1
00:00:04,080 --> 00:00:05,404
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:09,177 --> 00:00:10,057
‫أنتم!

3
00:00:10,190 --> 00:00:11,700
‫(راي)!
‫(رايموند)!

4
00:00:11,758 --> 00:00:13,471
‫- أنتم!، لقد أخبرتكم...
‫- (رايموند)!

5
00:00:13,980 --> 00:00:15,674
‫أرجوك، أنت تخيفها

6
00:00:15,769 --> 00:00:17,478
‫سررت أخيراً بلقائك أيها الضابط (بيري)

7
00:00:17,969 --> 00:00:19,476
‫متحمس للعمل معك يا (مينا)

8
00:00:19,589 --> 00:00:22,801
‫أنظر، أنا لم أنضم إلى البحرية
‫لينتهي بي المطاف على سفينة لعينة

9
00:00:22,961 --> 00:00:27,708
‫- ستكون والداً عظيماً لصغيرتنا
‫- يا للروعة، إنها فتاة

10
00:00:27,766 --> 00:00:31,439
‫كل ذلك الحمل الذي يأتي من الحرب
‫إنه لا يختفي وحسب

11
00:00:31,975 --> 00:00:34,061
‫إن كنت ترغب فعلاً بحماية إخوتك

12
00:00:34,117 --> 00:00:37,100
‫لا يمكنك أن تكون حارسهم في المعركة
‫وحسب

13
00:00:38,082 --> 00:00:39,125
‫أجل

14
00:01:15,878 --> 00:01:16,921
‫أهناك أحد مستيقظ؟

15
00:01:32,731 --> 00:01:34,009
‫مرحباً يا رجل!

16
00:01:34,890 --> 00:01:35,933
‫لا ينبغي أن تكون هنا

17
00:01:37,599 --> 00:01:38,642
‫أنت، هل تسمعني؟

18
00:01:50,728 --> 00:01:53,410
‫- (زياد)؟
‫- أرجوك، إجلس!

19
00:01:55,549 --> 00:01:57,534
‫لدينا الكثير لنتحدث عنه

20
00:01:58,087 --> 00:01:59,846
‫إخوتك جاؤوا لأجلك

21
00:02:00,213 --> 00:02:01,704
‫كان الأوان قد فات بالنسبة لي، ولكن..

22
00:02:01,818 --> 00:02:03,903
‫تمكنت من العودة لمنزلك ولعائلتك

23
00:02:04,163 --> 00:02:06,275
‫ومن ثم، أتصدق، تمكنت من أذية

24
00:02:06,778 --> 00:02:09,874
‫الرجل الذي قام بأذيتك

25
00:02:10,706 --> 00:02:11,749
‫أنا...

26
00:02:12,343 --> 00:02:15,823
‫أنا متأسف لأنك لم تتمكن من
‫العودة إلى منزلك وأنا فعلت

27
00:02:15,985 --> 00:02:18,867
‫لقد حصل أحدنا على
‫النهاية السعيدة على الأقل

28
00:02:19,911 --> 00:02:21,579
‫فلماذا أنت لست سعيد؟

29
00:02:22,803 --> 00:02:24,610
‫يمكنك الحصول على هذا أيضاً

30
00:02:36,472 --> 00:02:37,515
‫كل يا (راي)!

31
00:02:37,583 --> 00:02:39,669
‫كلانا يعرف أنك ما زلت تتضور جوعاً

32
00:03:03,996 --> 00:03:05,518
‫أين كنت بحق السماء؟

33
00:03:05,894 --> 00:03:08,021
‫مخزن السفينة مثل موقع
‫بيع الجمعة السوداء يا رجل

34
00:03:08,605 --> 00:03:10,308
‫كان يتوجب علي هزيمة الحشود

35
00:03:11,113 --> 00:03:13,505
‫(بروك) إليك هذا

36
00:03:13,898 --> 00:03:18,489
‫شراب وما يكفي من الدرامامين حتى
‫ لا تشعر بالنشاط إلى أن تبلغ الثمانين

37
00:03:19,325 --> 00:03:21,866
‫وبعدها، (ترينت)
‫كل الرحيق المسبب بالوساوس المرضية

38
00:03:22,218 --> 00:03:24,621
‫أجل، حسنأً
‫إن (سوني) مخطئ بشأن أسماك القرش

39
00:03:24,785 --> 00:03:26,577
‫إن داء (الأسقربوط)
‫ هو القاتل الحقيقي هنا

40
00:03:27,250 --> 00:03:29,361
‫على ماذا حصلت، مذكرات لمشاكل الجميع؟

41
00:03:29,581 --> 00:03:32,016
‫بالطريقة التي كنا مكدسين فيها
‫فوق بعضنا طوال الأسبوع الفائت

42
00:03:32,293 --> 00:03:34,378
‫لن أتمكن من تجاهل مشاكل
‫هؤلاء الرجل حتى إن أردت ذلك

43
00:03:38,174 --> 00:03:39,347
‫مرحباً

44
00:03:39,494 --> 00:03:40,731
‫ليلة عصيبة في العلية

45
00:03:40,856 --> 00:03:42,785
‫يبدو وكأنك تعمل من دون نوم

46
00:03:42,908 --> 00:03:45,342
‫محركات السفينة والأصوات
‫ لا يمكنني حجبها

47
00:03:46,552 --> 00:03:49,493
‫مقر الضباط
‫لا مثيل له من ناحية الراحة

48
00:03:49,631 --> 00:03:50,674
‫أليس كذلك؟

49
00:03:50,970 --> 00:03:52,361
‫كيف حال الجميع هناك؟

50
00:03:53,754 --> 00:03:54,797
‫- بخير
‫- أجل

51
00:03:54,977 --> 00:03:56,145
‫الحياة مستمرة

52
00:03:58,431 --> 00:03:59,759
‫هل كنت تتحدث معهم بالفعل؟

53
00:04:00,858 --> 00:04:01,900
‫ما الذي تقصده؟

54
00:04:02,015 --> 00:04:04,984
‫أعني لم أحصل على شبكة انترنت
‫أو إشارة خلوية ولا مرة البارحة

55
00:04:05,530 --> 00:04:07,619
‫بالكاد تحدثت لـ (ستيلا)
‫لخمس دقائق منذ أن وصلنا هنا

56
00:04:07,727 --> 00:04:09,325
‫لكن أنت تمكنت بالاتصال بـ (نعيمة)؟

57
00:04:12,080 --> 00:04:13,239
‫أنا محظوظ وحسب على ما أعتقد

58
00:04:13,759 --> 00:04:16,478
‫الخبر السار هو أننا سنصعد
‫إلى سطح السفينة اليوم

59
00:04:16,528 --> 00:04:18,739
‫هذ هو الأمر، أليس كذلك؟
‫لنحصل على بعض الهواء النقي

60
00:04:18,873 --> 00:04:21,344
‫القليل من أشعة الشمس لك
‫يا (بروكي) الفتي

61
00:04:21,418 --> 00:04:23,085
‫نذهب إلى ميدان الرماية؟

62
00:04:23,185 --> 00:04:25,309
‫- أين (كوين)؟
‫- وتشم بعض أغلفة الرصاصات

63
00:04:25,335 --> 00:04:26,519
‫- ونسترخ
‫- أين (كوين)؟

64
00:04:26,545 --> 00:04:27,828
‫هل هناك مشكلة يا سيدي؟

65
00:04:34,066 --> 00:04:37,587
‫علمت للتو أنك فشلت كممثل
‫(برافوا) في اجتماع المقر بالأمس

66
00:04:38,023 --> 00:04:39,856
‫فشلت في حجز سطح السفينة للرماية

67
00:04:39,882 --> 00:04:41,234
‫لذلك لن نصعد للسطح اليوم

68
00:04:41,368 --> 00:04:42,765
‫ما الذي حدث بحق السماء يا (سوني)؟

69
00:04:43,222 --> 00:04:46,167
‫علمت أيضاً أنه وصل إلى
‫ذلك الاجتماع متأخراً بـ 15 دقيقة

70
00:04:46,406 --> 00:04:47,515
‫هل لديك شيء لتقوله؟

71
00:04:47,865 --> 00:04:51,638
‫حسنأً، ربما قمت باختيار الشخص
‫الخطأ وحسب ليكون مساعدك

72
00:04:52,848 --> 00:04:54,836
‫- سيدي
‫- قل ذلك مجدداً أيها الضابط؟

73
00:04:54,886 --> 00:04:57,125
‫- يمكنني التعامل مع هذا
‫- كان عليك التعامل معه قبل حدوثه

74
00:04:57,214 --> 00:04:59,187
‫لا يجدر بهذا أن يكون
‫جديداً عليك أيها الرئيس

75
00:05:00,147 --> 00:05:01,190
‫(سبنسر)

76
00:05:02,079 --> 00:05:04,116
‫أنت ممثل (برافوا) الجديد
‫للجهات العامة

77
00:05:05,050 --> 00:05:06,093
‫علم يا سيدي

78
00:05:09,565 --> 00:05:11,144
‫ما كان ذلك بحق السماء؟
‫هل أخفقت؟

79
00:05:11,264 --> 00:05:13,877
‫عليك الاعتراف
‫لا أن تزيده سوءاً بالكلام المتحذلق

80
00:05:13,903 --> 00:05:15,531
‫ماذا، هل أنت مستشاري الإرشادي ؟

81
00:05:15,766 --> 00:05:17,984
‫اعتقدت أن كل ما أردته
‫مني هو صنع حفر في الجماجم

82
00:05:18,105 --> 00:05:20,607
‫أم أنك منزعج وحسب
‫لأن ذلك ارتد عليك؟

83
00:05:23,626 --> 00:05:24,907
‫الأمر هو أنه كان لديك عمل واحد

84
00:05:24,971 --> 00:05:27,057
‫كل ما كان عليك فعله هو
‫الحضور والجلوس في اجتماع

85
00:05:27,622 --> 00:05:29,343
‫يجب أ، تكون قادراً على فعل شيء كهذا

86
00:05:29,384 --> 00:05:31,738
‫حسناً، ربما بالغت في تقديدي

87
00:05:31,959 --> 00:05:33,281
‫يبدو أن هذا يحدث كثيراً مؤخراً

88
00:05:33,557 --> 00:05:36,044
‫حسناً، أنظر أهل هذا بخصوص

89
00:05:36,176 --> 00:05:37,920
‫ماذا يحدث في المنزل
‫ومسألة الطفل وكل شيء؟

90
00:05:38,043 --> 00:05:40,089
‫اعتقدت أنك تعاملت مع هذا الأمر

91
00:05:40,155 --> 00:05:41,215
‫هل تغير شيء ما؟

92
00:05:41,432 --> 00:05:43,275
‫يمكنني سؤالك الأمر اللعين نفسه

93
00:05:43,842 --> 00:05:45,791
‫فجأة أصبحت مهتماً بمشاكلي الخاصة؟

94
00:05:45,977 --> 00:05:48,615
‫تقوم بأخذ دور الطبيب النفسي
‫وأنا ألعب دور المساعد

95
00:05:50,187 --> 00:05:51,939
‫هذا ليس من اختصاص أي منا

96
00:05:52,047 --> 00:05:54,039
‫فلماذا لا نلتزم باختصاصاتنا وحسب؟

97
00:05:58,509 --> 00:05:59,551
‫جرذان؟

98
00:05:59,658 --> 00:06:01,271
‫لم يكن هناك جرذان أبداً في الشقة

99
00:06:01,347 --> 00:06:05,841
‫إذاً ربما تختبئ عندما تدرك أن هناك
‫قناصاً مدرباً في الجوار، لا أعلم

100
00:06:06,001 --> 00:06:07,060
‫هل أخبرت المالك؟

101
00:06:07,135 --> 00:06:08,562
‫لا، أنت لم تضعني على عقد الإيجار

102
00:06:08,895 --> 00:06:11,099
‫أنا مستقطنة في منزلي
‫بيت موبوء بالجرذان

103
00:06:11,661 --> 00:06:12,704
‫أنا متأسف

104
00:06:12,844 --> 00:06:14,804
‫إضافتك إلى عقد الإيجار، إنه فقط...

105
00:06:15,646 --> 00:06:18,419
‫تخرب كل شيء
‫لأنني اضطررت للمغادرة بسرعة

106
00:06:18,633 --> 00:06:20,906
‫هل أنت متأكدة من أنك لا
‫تسمعين صوت الماء أو...

107
00:06:20,951 --> 00:06:21,994
‫لا، لا، لا، لا

108
00:06:22,019 --> 00:06:25,301
‫لا تبدأ في التلاعب بأذني
‫الموسوسة لأن ذلك لا يساعدني

109
00:06:25,751 --> 00:06:26,969
‫سوف أتصل بمالك المنزل

110
00:06:27,175 --> 00:06:28,452
‫كيف هي...

111
00:06:28,747 --> 00:06:30,076
‫كيف هي الحياة على السفينة؟

112
00:06:31,075 --> 00:06:33,828
‫ورثت للتو بعض الوظائف الوضيعة
‫التي لم يستطع (سوني) توليها

113
00:06:34,505 --> 00:06:35,728
‫بصراحة؟...

114
00:06:36,031 --> 00:06:38,648
‫أشعر مؤخراً أن كل مشكلة
‫في (برافوا) باتت تصبح مشكلتي

115
00:06:39,593 --> 00:06:40,636
‫مشكلتنا

116
00:06:41,897 --> 00:06:43,375
‫محاكمة (جايسون)

117
00:06:44,394 --> 00:06:45,645
‫(راي) في منزلنا

118
00:06:46,575 --> 00:06:48,699
‫ربما لأن الرجال يعرفون
‫أنه بإمكانهم الاعتماد عليك

119
00:06:49,248 --> 00:06:50,939
‫ما لم يكن لديهم مشكلة قوراض

120
00:06:51,006 --> 00:06:52,049
‫حينها...

121
00:06:55,005 --> 00:06:56,308
‫آسف، إن الوقت متأخر هناك

122
00:06:56,457 --> 00:06:57,654
‫يجب أن تنامي قليلاً

123
00:06:57,680 --> 00:07:00,081
‫هل يمكننا على الأقل
‫التحدث في نفس الوقت غداً؟

124
00:07:02,002 --> 00:07:04,164
‫لا أستطيع، أنا...

125
00:07:04,391 --> 00:07:06,346
‫الوظيفة الجديدة تشغلني كل صباح

126
00:07:06,911 --> 00:07:07,954
‫حسناً

127
00:07:09,178 --> 00:07:10,513
‫سأحاول محادثة المالك

128
00:07:10,839 --> 00:07:12,337
‫أرجوك ابقى آمناً

129
00:07:12,653 --> 00:07:13,918
‫وسأحاول فعل نفس الشيء، اتفقنا؟

130
00:07:14,162 --> 00:07:15,760
‫- أحبك
‫- أحبك

131
00:07:16,673 --> 00:07:17,716
‫وداعاً

132
00:07:50,938 --> 00:07:53,097
‫كانت الرماية على السطح لتكون لطيفة

133
00:07:53,200 --> 00:07:55,494
‫أتمنى لو أن (سوني) لم يفشل في ذلك

134
00:07:55,833 --> 00:07:58,477
‫أجل، هناك أمر يربكه وهذا أمر مؤكد

135
00:07:59,876 --> 00:08:01,310
‫أجل، أياً كان فهو سوف

136
00:08:01,773 --> 00:08:03,584
‫يضعه جانباً عندما نبدأ بالعمل

137
00:08:03,895 --> 00:08:05,255
‫هذا كل ما يهم، ألأيس كذلك؟

138
00:08:06,264 --> 00:08:08,154
‫أجل، حسناً أنظر، لقد أخذت بنصيحتك

139
00:08:09,366 --> 00:08:11,035
‫لقد ذهبت ورأيت (ثيو)

140
00:08:11,742 --> 00:08:13,245
‫أراهن أن ذلك عنى الكثير بالنسبة له

141
00:08:13,593 --> 00:08:15,320
‫هل كنت تعلم أنه يستخدم الحبوب

142
00:08:15,478 --> 00:08:16,729
‫عندما كان يعمل؟

143
00:08:19,481 --> 00:08:20,523
‫أنا لم أعلم

144
00:08:20,590 --> 00:08:21,752
‫لقد كان هناك بجواري

145
00:08:22,664 --> 00:08:24,212
‫هذه ليست مشكلة (سوني)

146
00:08:24,486 --> 00:08:26,600
‫- كان (كلاي) ليعرف
‫- كان يجدر بي أنا أن أعلم

147
00:08:27,298 --> 00:08:29,175
‫يجب أن أكون يقظاً أكثر هنا

148
00:08:31,321 --> 00:08:33,304
‫مهلاً، لا تقل لي أن توبيخ (سوتو)

149
00:08:33,508 --> 00:08:34,931
‫أثر فيك بالفعل يا أخي

150
00:08:34,992 --> 00:08:37,254
‫لا، ليس هو
‫إن الأمر وحسب، لقد كان (ثيو)

151
00:08:37,970 --> 00:08:41,798
‫أخبرني (ثيو) أنه يجدر بي أن أكون
‫أكثر ارتباطاً بإخوتي داخل الحدود

152
00:08:42,144 --> 00:08:43,187
‫أتعلم؟

153
00:08:45,067 --> 00:08:47,009
‫أنت تعلم أن (ثيو) يثرثر
‫من الحياد وحسب يا رجل

154
00:08:47,925 --> 00:08:49,697
‫أنت تضيع طاقتك على مشاكل الجميع

155
00:08:49,723 --> 00:08:50,863
‫وسيدفع الثمن جزء آخر من وظيفتك

156
00:08:51,002 --> 00:08:52,918
‫كما تعلم أن لا حرج في محاولة للتطور

157
00:08:54,830 --> 00:08:56,331
‫أتعرف ذلك الصندوق؟

158
00:08:56,680 --> 00:08:58,974
‫الذي يضعه فيه (سوني) مشاكله
‫وقت العمل؟

159
00:09:00,134 --> 00:09:02,076
‫ابدأ بفتحه وستتفاجأ بالذي ستجده

160
00:09:04,235 --> 00:09:05,987
‫ربما شيء لا يمكنه فهمه

161
00:09:06,808 --> 00:09:07,851
‫مثل ماذا؟

162
00:09:08,234 --> 00:09:09,276
‫ثق بي وحسب

163
00:09:10,594 --> 00:09:12,743
‫لا حاجة للتخلي عمل أوصلك
‫إلى حيث أنه يا (جاس)

164
00:09:13,038 --> 00:09:14,852
‫أنت تبدأ بمطاردة مشاكل الجميع

165
00:09:16,316 --> 00:09:17,933
‫وستحصل على أكثر مما تريده

166
00:09:24,151 --> 00:09:25,737
‫أرجوك أخبرنا أننا حصلنا على عملية

167
00:09:25,987 --> 00:09:27,692
‫أم أن (سوني) نسي حجز ذلك أيضاً؟

168
00:09:28,394 --> 00:09:29,525
‫مسلٍ

169
00:09:29,708 --> 00:09:31,138
‫نحن محظوظون
‫أتى عمل برافو الأسبوع الماضي ثماره

170
00:09:31,187 --> 00:09:33,768
‫أمير الحرب الذي ساعدناه
‫أمازال ملتزم بجانبه من الاتفاق؟

171
00:09:34,040 --> 00:09:38,911
‫أكد (موسى) الزمان والمكان لملازم
‫(بوكو حرام) المنشق (أوروكو أتانغا)

172
00:09:39,011 --> 00:09:40,699
‫ليدخل إلى عهدة (الولايات المتحدة)

173
00:09:40,847 --> 00:09:44,000
‫موقع (أتانغا) الآن
‫بين قيادة (بوكو) يعني

174
00:09:44,123 --> 00:09:47,461
‫أن تعاونه سيعطي
‫الوكالة فرصة غير مسبوقة

175
00:09:47,547 --> 00:09:48,891
‫في المعلومات عن المجموعة الإرهابية

176
00:09:48,957 --> 00:09:52,654
‫يمكن أن يكون هذا الهدف هو القطعة
‫ التي تقوم بهدم المنظمة بأكملها

177
00:09:52,798 --> 00:09:54,268
‫العمل الذي تم إرسالنا للقيام به هنا

178
00:09:54,461 --> 00:09:58,190
‫سيلتقي فريق (برافو) مع
‫(أتانغا) اليوم الساعة 3

179
00:09:58,234 --> 00:10:00,732
‫في منطقة تسوق في ضواحي (مروى)

180
00:10:00,799 --> 00:10:02,959
‫سيكون (موسى) هناك لضمان تسليم هادئ

181
00:10:03,009 --> 00:10:05,396
‫آسف
‫ولكن من اختار هذا الزمان والمكان؟

182
00:10:05,458 --> 00:10:07,121
‫أعني، في العلن

183
00:10:07,571 --> 00:10:09,808
‫وفي وضح النهار؟
‫هذا يضعنا في خطر

184
00:10:09,941 --> 00:10:13,654
‫يجب أن يتم تسليم الرجل في
‫ظل ظروف تجعله يشعر بالراحة

185
00:10:13,796 --> 00:10:16,574
‫الوكالة تصر على أن يتم فحص
‫(أتانغا) بدقة

186
00:10:16,711 --> 00:10:19,518
‫حتى وإن تصرف بنزاهة
‫هناك كثير من المخاطر المحيطة

187
00:10:19,968 --> 00:10:22,719
‫لنبدأ بـالـ 20 ألف جندي
‫من (بوكو) الذي يقوم بخيانتهم

188
00:10:22,850 --> 00:10:24,780
‫من المؤكد أن هذا الهدف سيكون
‫محط الأنظار

189
00:10:24,843 --> 00:10:26,803
‫أجل، ونحن أيضاً طوال الوقت
‫الذي سنكون نحن معه

190
00:10:34,490 --> 00:10:37,428
‫سيكون الاختراق صعباً
‫هناك الكثير من المراقبين في المنطقة

191
00:10:37,490 --> 00:10:39,759
‫أرى أن نحلق بالطائرة إلى السوق

192
00:10:39,856 --> 00:10:42,030
‫ونراقب (بينيديكت بوكو) خاصتنا

193
00:10:42,360 --> 00:10:44,021
‫الهدف هو ألا تتم رؤيتنا

194
00:10:44,088 --> 00:10:46,079
‫لذلك ستدخل (برافو) مستخدمةً غطاء

195
00:10:46,407 --> 00:10:48,361
‫سنذهب بصفتنا منظمة أمريكية
‫غير حكومية

196
00:10:48,419 --> 00:10:51,057
‫تقوم ببناء البنى التحتية
‫لتنمية المجتمعات

197
00:10:51,210 --> 00:10:53,235
‫وفاعلوا الخير هؤلاء

198
00:10:53,419 --> 00:10:55,821
‫هل سيحملون عدة كاملة وبنادق؟

199
00:10:56,148 --> 00:10:57,907
‫لا، ستدخلون بدون أسلحة على الإطلاق

200
00:10:58,111 --> 00:11:00,034
‫في وضح النهار، ووسط العلن، وبلا سلاح

201
00:11:00,520 --> 00:11:03,120
‫- يا له من أمر غريب، أتفهمونني
‫- يمكننا تولي الأمر

202
00:11:03,222 --> 00:11:04,580
‫أرى بأن نذهب بمركبتين

203
00:11:04,732 --> 00:11:07,416
‫(راي) و (سوني)، وأنا
‫الهدف في المقدمة

204
00:11:07,574 --> 00:11:09,026
‫وبقية الفريق يقوم باتباعنا

205
00:11:09,115 --> 00:11:10,462
‫بدل (كوين) بـ(سبنسر)

206
00:11:10,540 --> 00:11:11,583
‫معذرة؟

207
00:11:11,823 --> 00:11:13,783
‫ضع (سبنسر) معك في مركبة الهدف

208
00:11:13,962 --> 00:11:15,512
‫يمكن أن تساعدك مهاراته اللغوية

209
00:11:15,603 --> 00:11:17,525
‫(كوين) في المؤخرة
‫مطلق للنار وحسب

210
00:11:18,511 --> 00:11:19,683
‫هذه ليست الطريقة التي أريدها

211
00:11:19,733 --> 00:11:22,407
‫لا، لا، لا
‫إنه يناسبني بشكل جيد يا (جايس)

212
00:11:24,894 --> 00:11:26,145
‫مجرد مطلق للنار

213
00:11:26,912 --> 00:11:28,236
‫لقد قام بتحديد نوعي

214
00:11:28,703 --> 00:11:29,756
‫سأثبت المسارات

215
00:11:29,800 --> 00:11:32,316
‫(كلاي)
‫(سوني) قوما بتجهيز حقائب الطوارئ

216
00:11:32,528 --> 00:11:34,433
‫أتفهمون؟
‫سننطلق الساعة 11

217
00:11:40,517 --> 00:11:43,494
‫شكراً مجدداً
‫لتوكيلي بمهمة الجهات العامة

218
00:11:43,605 --> 00:11:47,562
‫حسناً أنت تعلم أن المدير (سوتو)
‫يعيد كل شيء إلى ترتيبه الطبيعي

219
00:11:47,662 --> 00:11:50,292
‫أنا مجرد الفتى الذي يشم
‫الغراء في مؤخرة الصف

220
00:11:50,506 --> 00:11:53,597
‫وأنت ممثل (برافو) اللامع

221
00:11:53,659 --> 00:11:55,798
‫ذلك الاجتماع في كل صباح يضيع وقتي

222
00:11:55,936 --> 00:11:57,425
‫إنه صعب بما يكفي كي أبقى
‫على تواصل مع (ستيلا)

223
00:11:57,494 --> 00:11:59,014
‫حسناً، يجب عليك أن...

224
00:11:59,200 --> 00:12:01,773
‫تشد الأحزمة في هذا
‫أيها الأشقر الجميل

225
00:12:01,945 --> 00:12:05,266
‫عند رجال الفريق
‫تفسد العلاقات بسرعة كافية

226
00:12:05,424 --> 00:12:07,977
‫فلا جدوى من أن تحترق
‫خلالها بينما تكون هنا

227
00:12:10,978 --> 00:12:14,318
‫على الأغلب سأقوم بتجاهل نصيحة
‫من شخص يتعثر بشكل أعمى بكل شيء

228
00:12:14,799 --> 00:12:15,842
‫نلت مني بذلك

229
00:12:16,157 --> 00:12:18,103
‫أعمى، ويمكنك إضافة أصم وأحمق

230
00:12:20,577 --> 00:12:23,909
‫أنظر يا رجل إن السبب
‫لتأخري عن ذلك الاجتماع كان...

231
00:12:23,983 --> 00:12:27,685
‫أني تلقيت بريداً إلكترونياً من (هانا)
‫يفيد بأنها تعاني من بعض الضاعفات

232
00:12:28,412 --> 00:12:29,565
‫هل هي والطفلة بخير؟

233
00:12:29,694 --> 00:12:31,217
‫أجل، وبدون أي فائدة مني

234
00:12:31,260 --> 00:12:33,566
‫لقد كنت عديم الفائدة

235
00:12:33,592 --> 00:12:35,684
‫وليس لدي وسيلة لمساعدتها أو طمأنتها

236
00:12:35,809 --> 00:12:38,034
‫والبريد الإلكتروني وترني للغاية

237
00:12:38,433 --> 00:12:40,634
‫فغفلت عن الاجتماع وخذلت (برافو)

238
00:12:41,060 --> 00:12:43,236
‫وهو أمر تقليدي من (سوني كوين)

239
00:12:44,131 --> 00:12:45,828
‫كان بإمكانك شرح كل ذلك لـ(سوتو) وحسب

240
00:12:46,080 --> 00:12:47,653
‫وأجعل من نفسي أضحوكة بشكل أكبر؟

241
00:12:47,679 --> 00:12:50,707
‫كأن أكون، أنا من أشعلت حريق القمامة
‫وكنت أنا أحاول بالفعل

242
00:12:51,130 --> 00:12:53,318
‫لذا بدلاً من ذلك تتركه يظن
‫أنك متهور غبي

243
00:12:53,499 --> 00:12:55,045
‫يبدو واضحاً أن هذا

244
00:12:55,200 --> 00:12:56,885
‫ما يعتقده الجميع بالفعل

245
00:12:57,451 --> 00:13:00,237
‫لا أعلم، ربما يجب
‫أن أتوقف عن مقاومة الأمر

246
00:13:12,219 --> 00:13:14,138
‫(هافوك)، هنا 1
‫نحن نتجاوز (ميركوري)

247
00:13:15,525 --> 00:13:18,714
‫علم
‫أنت على بعد 15 دقيقة من موقع الاجتماع

248
00:13:18,892 --> 00:13:19,935
‫(هافوك) تقطع الاتصال

249
00:13:20,913 --> 00:13:23,357
‫هل من الخطأ الاعتراف
‫بأنني غيورة أنهم اضطروا للمغادرة؟

250
00:13:26,509 --> 00:13:28,766
‫أجل
‫أنا لا أحب الحياة على متن قارب أيضاً

251
00:13:28,920 --> 00:13:30,643
‫ملازم (ديفيس)
‫ماذا عن مفتاح التشفير؟

252
00:13:30,763 --> 00:13:32,645
‫لا يوجد شيء للابلاغ عنه
‫أيها المقدم  (ويتشو)

253
00:13:32,922 --> 00:13:33,965
‫حسناً

254
00:13:52,614 --> 00:13:53,656
‫مرحباً

255
00:13:54,582 --> 00:13:56,581
‫أهناك ما يجري مع المقدم (ويتشو)؟

256
00:13:57,836 --> 00:13:59,496
‫لا شيء يستحق المناقشة

257
00:13:59,961 --> 00:14:01,004
‫حسناً

258
00:14:02,209 --> 00:14:03,960
‫الطريقة التي عاملته بها

259
00:14:04,897 --> 00:14:06,968
‫أنا أتساءل فقط عما إذا كان يفعل بك

260
00:14:07,059 --> 00:14:08,499
‫ما فعله بي

261
00:14:12,527 --> 00:14:13,570
‫متى؟

262
00:14:14,443 --> 00:14:16,021
‫كنت مجندة حديثة

263
00:14:16,266 --> 00:14:19,170
‫وكان هو حامل الراية
‫كنا نعمل في الأمن معاً

264
00:14:19,808 --> 00:14:22,242
‫- لذا...
‫- في البداية اعتقدت أنه كان مضحكاً

265
00:14:22,441 --> 00:14:23,484
‫وساحر حتى

266
00:14:24,387 --> 00:14:26,667
‫ولكن بعد ذلك، بات يصبح أكثر عدوانية

267
00:14:26,931 --> 00:14:28,623
‫كنت أحاول العمل و...

268
00:14:28,896 --> 00:14:31,395
‫وكان هو يضايقني
‫أي نوع من الرجال أحببت

269
00:14:31,421 --> 00:14:32,812
‫وعن الأمور التي كنت أتخيلها

270
00:14:34,096 --> 00:14:35,725
‫حاولت أن آخذ الأمور بهزلية لتمر
‫لكن...

271
00:14:36,246 --> 00:14:37,918
‫أصبح الموضوع أكثر بشاعة

272
00:14:42,551 --> 00:14:44,136
‫وكنت آمل أنه تغير

273
00:14:44,550 --> 00:14:46,272
‫- إنه مجرد كلام
‫- حتى الآن

274
00:14:46,719 --> 00:14:48,505
‫أنظري، إنه تحرش جنسي

275
00:14:49,102 --> 00:14:50,312
‫كما كان الحال في ذلك الوقت

276
00:14:50,523 --> 00:14:53,211
‫وأتمنى لو أني كنت شجاعة بما يكفي
‫لأبلغ عنه

277
00:14:57,466 --> 00:14:59,841
‫ولكن الآن أنت ضابطة

278
00:15:00,200 --> 00:15:02,735
‫مكلفة بكتابة تقرير إن
‫كنت تعرفين  شيئاً ما

279
00:15:06,860 --> 00:15:08,382
‫لا يوجد شيء للابلاغ عنه

280
00:15:08,550 --> 00:15:11,232
‫أنت تعلمين أن البحرية أصبحت
‫أفضل بكثير في التعامل...

281
00:15:11,507 --> 00:15:12,786
‫أنا هنا لأقوم بعمل

282
00:15:12,890 --> 00:15:15,328
‫وأنا جيدة فعلاً فيه
‫ولست بحاجة إلى إلهاء

283
00:15:16,003 --> 00:15:18,033
‫لا يوجد شيء للإبلاغ عنه
‫أيتها الملازم

284
00:15:19,426 --> 00:15:20,469
‫علم

285
00:15:29,745 --> 00:15:31,706
‫أدرك أنه لا يجب أن أتفق مع (سوني)
‫ولكن...

286
00:15:32,336 --> 00:15:35,469
‫أهي فكرة جيدة السماح لقاتل جماعي
‫بتحديد الزمان والمكان؟

287
00:15:35,586 --> 00:15:38,342
‫سأنصب كميناً في ذلك
‫الملجأ العائم في أي يوم

288
00:15:39,694 --> 00:15:40,929
‫لا يمكنني المجادلة في ذلك

289
00:15:43,684 --> 00:15:44,852
‫تحدث يا (موسى)

290
00:15:45,866 --> 00:15:46,909
‫سيد (موسى)؟

291
00:15:47,549 --> 00:15:49,301
‫هدئ من روعك، أنا لا أفهمك

292
00:15:50,446 --> 00:15:52,201
‫- يبدو أن أمير الحرب منزعج قليلاً
‫- أجل

293
00:15:52,441 --> 00:15:55,432
‫هاجمت (بوكو) الهدف في موقع اللقاء
‫وتركته هناك ليموت

294
00:15:56,801 --> 00:15:57,844
‫أجل

295
00:15:59,024 --> 00:16:01,189
‫خرج (موسى) من التخفي
‫عندما سمع سيارة الاسعاف قادمة

296
00:16:01,319 --> 00:16:02,362
‫حسناً، أجل

297
00:16:03,048 --> 00:16:05,497
‫أطلب من (ديفيس) اكتشاف
‫إلى أين أخذت سيارة الاسعاف (أتانغا)

298
00:16:05,854 --> 00:16:08,349
‫يا (هافوك)، هنا 1
‫(فراك أو) تأهب

299
00:16:38,620 --> 00:16:40,562
‫- هذا هو رجلنا
‫- سأتحقق

300
00:16:42,168 --> 00:16:43,293
‫أيمكنني مساعدتكم؟

301
00:16:44,336 --> 00:16:45,504
‫أجل، مرحباً، نحن...

302
00:16:45,818 --> 00:16:47,616
‫نحن في الواقع مع منظمة للمساعدات

303
00:16:47,673 --> 00:16:49,483
‫والسيد في السرير هنا

304
00:16:49,509 --> 00:16:51,386
‫هو شريك لنا، ونود أخذه إلى...

305
00:16:51,949 --> 00:16:53,200
‫منشأتنا الطبية

306
00:16:53,880 --> 00:16:55,679
‫الرجل في السرير لن يذهب إلى أي مكان

307
00:16:56,036 --> 00:16:57,349
‫إنه يتشبث بالحياة

308
00:16:57,481 --> 00:16:59,886
‫حسناً، يمكننا ترتيب مروحة طبية لأخذه

309
00:17:00,887 --> 00:17:03,644
‫بأصول كهذه
‫لا بد أنها منظمة مساعدة ضخمة

310
00:17:04,809 --> 00:17:05,893
‫حسناً أنظري..

311
00:17:06,086 --> 00:17:07,129
‫الحقيقة هي

312
00:17:07,259 --> 00:17:08,914
‫نحن مع وزارة الخارجية الأمريكية

313
00:17:09,345 --> 00:17:11,029
‫نعمل بالتزامن مع حكومتك

314
00:17:11,123 --> 00:17:12,291
‫أياً من كنتما

315
00:17:12,651 --> 00:17:15,409
‫هناك ثقب في شريانه السباتي
‫يحتاج إلى تدخل جراحي فوري

316
00:17:16,135 --> 00:17:18,412
‫أنا أستعد لذلك الآن
‫لا يمكن تحريكه

317
00:17:18,702 --> 00:17:19,809
‫إلى متى؟

318
00:17:20,128 --> 00:17:24,010
‫ساعة، مع حظ كاف
‫على أن يكون مستقراً بما يكفي لنقله

319
00:17:26,933 --> 00:17:28,275
‫ماذا الآن يا (جايسون)؟

320
00:17:28,911 --> 00:17:31,367
‫في مرحلة ما سيدرك (بوكو)
‫أنه مايزال على قيد الحياة

321
00:17:31,779 --> 00:17:33,628
‫كم من الوقت سيستغرقهم
‫ليعودوا لانهاء المهمة؟

322
00:17:34,012 --> 00:17:35,783
‫نحن لن نذهب إلى أي مكان

323
00:17:44,330 --> 00:17:46,912
‫أن يقضي (برافوا) ساعة
‫في مكان غير مخطط له

324
00:17:46,938 --> 00:17:48,597
‫ليس أمراً يجب أن نكون مرتاحين له

325
00:17:48,623 --> 00:17:51,185
‫أجل، وجود (اتانغا) في المستشفى
‫يجعله هدفهم

326
00:17:51,211 --> 00:17:52,998
‫أجل، ووجود (برافوا) سيثير الشك

327
00:17:53,205 --> 00:17:54,953
‫إذا اكتشف (بوكو) من معهم هناك

328
00:17:54,979 --> 00:17:56,589
‫فلن يترددوا في حرق المبنى

329
00:17:56,615 --> 00:17:57,774
‫بمن في ذلك المدنيين

330
00:17:58,258 --> 00:18:00,670
‫يتفق الفريق الطبي للبحرية
‫مع تقييم الطبيبة

331
00:18:00,999 --> 00:18:03,099
‫مايزال خطراً نقل (أتانغا) الآن

332
00:18:05,072 --> 00:18:07,596
‫قال (جايسون) أنهم سحبوا
‫هاتفاً خلوياً من جيب الهدف

333
00:18:07,761 --> 00:18:09,246
‫يمكن أن يحتوي معلومات

334
00:18:09,506 --> 00:18:11,737
‫قد يكون من الأفضل لـ(برافو)
‫أخذه والخروج من هناك

335
00:18:11,925 --> 00:18:14,557
‫الوكالة لا تريد الذي في هاتفه
‫إنهم يريدون ما في رأسه

336
00:18:14,680 --> 00:18:15,723
‫هذه هي المهمة

337
00:18:15,791 --> 00:18:17,274
‫لقد سمعت عن الحالة التي هو فيها

338
00:18:17,411 --> 00:18:20,915
‫فرصة أن يقول أي كلمة بعيدة
‫وتكلفنا أكثر في كل دقيقة

339
00:18:21,019 --> 00:18:23,703
‫لا يوجد قوات دعم
‫والفريق لديه عتاد محدود

340
00:18:24,420 --> 00:18:25,463
‫مفهوم

341
00:18:25,610 --> 00:18:28,997
‫لكن ليس لدينا ما يشير أن (بوكو)
‫يدرك حتى أن (أتانغا) في المستشفى

342
00:18:30,494 --> 00:18:32,337
‫سيبقى (برافوا) في موقعه هناك

343
00:18:40,546 --> 00:18:43,257
‫هل تعتقد أنها تدرك
‫أنها تعالج عدواً جماهيرياً

344
00:18:43,898 --> 00:18:45,650
‫لم يكن مع (أتانغا) هوية

345
00:18:46,076 --> 00:18:48,005
‫لا تبدو منزعجة
‫قد تكون لا تعرف

346
00:18:48,473 --> 00:18:50,090
‫أو أنها تعرف تماماً
‫ما الذي تتعامل معه

347
00:18:50,116 --> 00:18:51,481
‫لكنها محترفة بما يكفي لتخفيه

348
00:18:52,232 --> 00:18:53,786
‫قم بإخفاء الكثير
‫ربما قد يهتز المشرط

349
00:18:57,200 --> 00:18:59,888
‫جاهز في حال تغير الحال
‫من هادئ إلى فوضوي

350
00:19:17,300 --> 00:19:18,584
‫احفروا بهذا يا رفاق

351
00:19:26,858 --> 00:19:28,093
‫سنبقى هنا

352
00:19:28,955 --> 00:19:30,205
‫لمراقبة الكاميرات

353
00:19:30,639 --> 00:19:32,994
‫- استخدموا القوة إن لزم الأمر
‫- أجل

354
00:19:33,199 --> 00:19:34,951
‫قم بتحضير نفسك يا صديقي

355
00:19:35,159 --> 00:19:36,299
‫ألديكم واحد لي؟

356
00:19:37,674 --> 00:19:39,082
‫محاولة جيدة يا صديقي

357
00:19:55,160 --> 00:19:56,202
‫سحقاً

358
00:19:56,954 --> 00:19:57,997
‫(برافوا) 1

359
00:19:58,499 --> 00:19:59,946
‫لقد كشف رجلنا للتو

360
00:20:00,702 --> 00:20:03,066
‫مهلاً، أعطني ذلك
‫أعطني الهاتف، الآن!

361
00:20:06,790 --> 00:20:09,181
‫أخبرت أحدهم للتو أنه هنا
‫انتشر الخبر

362
00:20:11,422 --> 00:20:12,487
‫لماذا قد تفعلين ذلك؟

363
00:20:12,538 --> 00:20:13,903
‫لا يا (راي) أوقف هذا

364
00:20:14,508 --> 00:20:16,915
‫- ما الذي يحدث؟
‫- ذلك الرجل وحش!

365
00:20:17,233 --> 00:20:18,276
‫جزار!

366
00:20:18,651 --> 00:20:20,236
‫ونحن نقوم بمساعدته؟

367
00:20:20,332 --> 00:20:21,897
‫حسناً أنظري، أيتها الطبيبة
‫أيتها الطبيبة

368
00:20:22,002 --> 00:20:23,215
‫أنت، عد إلى الوراء

369
00:20:23,241 --> 00:20:24,284
‫الآن

370
00:20:24,405 --> 00:20:27,491
‫يبدو أنه سيكون لدينا رفقة
‫أخبر الجميع، اتفقنا؟

371
00:20:27,644 --> 00:20:28,687
‫علم

372
00:20:29,893 --> 00:20:33,304
‫- أيعلمون من ينقذون؟
‫- لا أعتقد أنهم سينقذون أحداً الآن

373
00:20:34,262 --> 00:20:36,828
‫- اسمعيني يا دكتورة أنا أفهم
‫- أنت لا تفهم شيئاً

374
00:20:37,504 --> 00:20:40,082
‫طاقمي يعرف الفظائع التي تسبب بها
‫هذا الرجل

375
00:20:40,313 --> 00:20:42,821
‫ضد جيرانهم
‫وأصدقاءهم

376
00:20:43,001 --> 00:20:46,359
‫هذا هو قسمي
‫ولن أطلب منهم تجاهل مشاعرهم

377
00:20:49,851 --> 00:20:52,052
‫مهلاً! أراهن أنكم عالجتم مرضى من..

378
00:20:52,264 --> 00:20:54,666
‫هجوم (بوكو) على المزرعة
‫في (بلازا) قبل أسبوعين

379
00:20:54,992 --> 00:20:57,449
‫ومن مذبحة سوق (جياك)
‫الشهر الذي سبقه؟

380
00:20:58,591 --> 00:21:00,176
‫يوم فظيع لنا جميعنا

381
00:21:01,216 --> 00:21:02,551
‫أنظروا، نحن نعلم أنه وحش

382
00:21:03,594 --> 00:21:05,857
‫تم ارسالنا لإحضاره لمعرفة ما يعرفه

383
00:21:05,984 --> 00:21:07,428
‫حتى لا يحدث اليوم الفظيع التالي

384
00:21:07,486 --> 00:21:09,540
‫أنظروا
‫إن الصالح الأعظم يتطلب أحياناً

385
00:21:09,975 --> 00:21:11,786
‫علينا القيام بأمور لا نفخر بها

386
00:21:12,188 --> 00:21:14,262
‫يجب علينا
‫أن نبقي (أتانغا) على قيد الحياة

387
00:21:26,456 --> 00:21:27,499
‫حسناً

388
00:21:27,912 --> 00:21:29,664
‫سنأخذه إلى العمليات الآن

389
00:21:37,304 --> 00:21:39,391
‫- أهناك أي شيء عن (سيغينت)؟
‫- أجل

390
00:21:39,627 --> 00:21:42,189
‫تنتشر شائعات عن وجود
‫(أتانغا) في ذلك المستشفى

391
00:21:42,565 --> 00:21:44,808
‫وسائل التواصل الاجتماعي
‫مواقع الأخبار المحلية

392
00:21:46,339 --> 00:21:49,526
‫لن ينتظر (بوكو) كثيراً
‫لإنهاء أعمالهم غير المنتهية

393
00:21:50,206 --> 00:21:53,400
‫لقد طلبت الحصول على مراقبة واستطلاع
‫ لرؤية أفضل لمحيط المستشفى

394
00:21:53,437 --> 00:21:55,106
‫لكن هذا يبقى مخرجاً ويتطلب وقتاً

395
00:21:56,573 --> 00:21:58,704
‫إلى ذلك الحين
‫وجود (برافوا) هو كل ما لدينا

396
00:22:05,187 --> 00:22:08,337
‫كانت الجراحة ناجحة
‫مؤشراته الحيوية تتحسن

397
00:22:08,957 --> 00:22:10,961
‫سأعلمكم متى سيكون مستقراً بما يكفي
‫لنقله

398
00:22:10,987 --> 00:22:12,030
‫شكراً لك
‫(هافوك) هنا 1

399
00:22:12,056 --> 00:22:13,772
‫أرسلي مروحية طبية إلى موقعنا

400
00:22:14,148 --> 00:22:15,955
‫ ضعيها خلال مسار خمس دقائق

401
00:22:16,280 --> 00:22:18,032
‫- أيتها الطبيبة!
‫- أجل

402
00:22:19,228 --> 00:22:20,411
‫يا سيدتي أنا...

403
00:22:21,330 --> 00:22:23,810
‫أود الاعتذار فقط عن غضبي سابقاً

404
00:22:25,131 --> 00:22:27,648
‫زوجتي ممرضة في قسم الاسعاف
‫وأدرك كم أن الأمر باعث للتوتر

405
00:22:27,896 --> 00:22:29,841
‫لا نعرف أبداً ماذا قد يأتي إلى هنا

406
00:22:30,976 --> 00:22:32,911
‫تخوضون في الدم والألم طوال اليوم...

407
00:22:33,236 --> 00:22:35,053
‫لا يجدر بأي أحد
‫أن يصرخ بوجوهكم فوق كل ذلك

408
00:22:35,951 --> 00:22:39,002
‫لا يخلو عملك من نصيبه
‫من الدم والألم أيضاً، أليس كذلك؟

409
00:22:39,923 --> 00:22:42,426
‫لا أعتقد أبداً أني قلت
‫ما هو عملي بالتحديد

410
00:22:44,350 --> 00:22:45,584
‫لم تكن بحاجة لفعل ذلك

411
00:22:47,098 --> 00:22:49,629
‫أراهن أنك توافق بأن
‫الدم ليس هو الجزء الصعب

412
00:22:51,688 --> 00:22:54,050
‫الجروح التي لا يمكنك رؤيتها
‫هي الأصعب للتعامل معها

413
00:22:54,176 --> 00:22:55,836
‫أنا متأكدة من أن زوجتك تعرف ذلك

414
00:22:57,215 --> 00:22:58,417
‫ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

415
00:22:58,553 --> 00:22:59,828
‫مجرد ملاحظة

416
00:23:00,025 --> 00:23:01,391
‫لا، لكن ما الذي تحاولين قوله؟

417
00:23:01,817 --> 00:23:03,465
‫أيتها السيدة
‫أنت لا تعرفين أي شيء عني

418
00:23:03,711 --> 00:23:04,753
‫حسناً؟

419
00:23:08,840 --> 00:23:10,091
‫عما كان كل ذلك؟

420
00:23:10,539 --> 00:23:11,843
‫تتحدث وكأنها تعرفني

421
00:23:12,265 --> 00:23:14,219
‫وتعرف (نعيمة)
‫إنها لا تعرف أي شيء عني

422
00:23:23,193 --> 00:23:24,444
‫هل كل شيء بخير؟

423
00:23:24,884 --> 00:23:26,831
‫أجل، الإثارة لا تنتهي أبداً

424
00:23:35,931 --> 00:23:37,258
‫ماذا حدث للصبي الصغير؟

425
00:23:38,712 --> 00:23:39,928
‫صدمته سيارة

426
00:23:40,981 --> 00:23:42,447
‫هذا الطفل الصغير مقاتل

427
00:23:42,994 --> 00:23:44,774
‫إنه على وشك الخضوع لعملية جراحية
‫أخرى

428
00:23:48,330 --> 00:23:49,676
‫هل سيكون بخير؟

429
00:23:50,874 --> 00:23:51,917
‫إن شاءت الأقدار

430
00:23:52,314 --> 00:23:53,649
‫إن الأطفال مرنون

431
00:23:54,317 --> 00:23:55,986
‫لكنني قلقة على والده

432
00:23:56,659 --> 00:23:59,948
‫بجانبه ليلاً ونهاراً
‫لا يأكل ولا ينام

433
00:24:00,414 --> 00:24:02,569
‫استقال من وظيفته عندما رفضت إجازته

434
00:24:03,532 --> 00:24:05,284
‫تخيل هذا النوع من التفاني

435
00:24:11,467 --> 00:24:13,879
‫(برافوا) 1، (برافوا) 3
‫إلى غرفة الأمن

436
00:24:13,995 --> 00:24:15,080
‫لدينا وضع حرج

437
00:24:21,888 --> 00:24:24,212
‫ذكر في سن القتال
‫وجد في الردهة مع منجل

438
00:24:24,519 --> 00:24:26,555
‫لا أعتقد أنه يطالب بالمزيد من الحلوى

439
00:24:26,646 --> 00:24:27,892
‫لا بد أنه هنا لسفك الدماء

440
00:24:28,355 --> 00:24:29,808
‫وليس دم (أتانغا) وحسب

441
00:25:09,395 --> 00:25:10,440
‫(برافوا) 1 هنا 6

442
00:25:10,548 --> 00:25:12,276
‫لدينا 3 أفراد (تانغو) سقطوا
‫في الردهة

443
00:25:13,817 --> 00:25:16,894
‫- علم ذلك يا (برافوا) 6
‫- هناك 5 محليون أخرون بالداخل

444
00:25:17,151 --> 00:25:19,319
‫يقومون باالانفصال
‫ويأتون من اتجاهات مختلفة

445
00:25:19,515 --> 00:25:21,592
‫إنهم كثيرون، على الأقل
‫ نحن نعرف ما الذي يسعون خلفه

446
00:25:22,096 --> 00:25:24,991
‫إلى كل عناصر (برافوا)
‫أخبروا الناس بأن يخلوا الممرات

447
00:25:25,178 --> 00:25:26,712
‫دعونا نتجمع خارج غرفة الطوارئ

448
00:25:29,851 --> 00:25:33,166
‫مهلاً، علينا إخلاء الممرات
‫ابتعد عن غرفة الطوارئ، انطلق!

449
00:25:33,255 --> 00:25:35,627
‫- ما الذي يحدث؟
‫- عليك أن تذهب، تحرك

450
00:25:35,755 --> 00:25:37,859
‫حسناً
‫نحن نعلم أنهم في طريقهم إلى هنا

451
00:25:38,037 --> 00:25:39,403
‫(كلاي)، (سوني)، (بروك) و(ميتال)

452
00:25:39,493 --> 00:25:41,026
‫انقسموا
‫واقتلوهم قبل أن يصلوا إلى هنا

453
00:25:41,052 --> 00:25:42,436
‫بقيتنا سيتولون حماية غرفة الطوارئ

454
00:26:14,335 --> 00:26:17,783
‫عناصر (برافوا) هنا 6
‫لقد أسقطت 2 من (تانغو) من موقعي

455
00:26:18,089 --> 00:26:19,393
‫ليس سيئاً جداً

456
00:26:19,728 --> 00:26:22,547
‫- أنا أسقطت 3 هنا للتو
‫- علم يا 3

457
00:26:23,751 --> 00:26:26,138
‫الأعصاب الموثوقة بداخلي
‫هي تلك المتعلقة بالقتل وحسب

458
00:26:32,886 --> 00:26:35,423
‫- أهناك المزيد من الحركة؟
‫- لا شيء حتى الآن

459
00:26:37,666 --> 00:26:39,051
‫تكلمت بوقت مبكر جداً

460
00:26:39,291 --> 00:26:40,708
‫هؤلاء الرجال انتهوا من اللعب

461
00:26:40,734 --> 00:26:43,477
‫إلى جميع عناصر (برافوا)
‫تجمعوا أمام غرفة العمليات

462
00:26:43,834 --> 00:26:45,530
‫- كم عددهم؟
‫- عشرة، ربما أكثر

463
00:26:45,685 --> 00:26:47,117
‫كان يجب أن أحضر حزام ذخيرتي

464
00:26:47,176 --> 00:26:48,927
‫إنهم يأتون بسرعة
‫لذا اذهبوا إلى مواقعنا...

465
00:26:50,224 --> 00:26:52,240
‫من يرمي قنبلة يدوية في مستشفى؟

466
00:27:24,120 --> 00:27:25,162
‫نفذت ذخيرتي!

467
00:27:28,786 --> 00:27:29,829
‫نفذت ذخيرتي!

468
00:27:42,856 --> 00:27:44,523
‫أوقفوا إطلاق النار!
‫أوقفوا إطلاق النار!

469
00:27:45,388 --> 00:27:46,754
‫تحقق من الجثة يا (راي)

470
00:27:46,982 --> 00:27:48,551
‫يا (هافوك) هنا 1
‫المبنى خالي

471
00:27:48,612 --> 00:27:51,076
‫الهدف آمن في هذا الوقت
‫ألديكم أي مروحية لنا؟

472
00:27:51,284 --> 00:27:54,099
‫حول، إنها في المحطة الآن
‫تأهبوا

473
00:27:54,222 --> 00:27:56,407
‫نتأهب بعد زوال الخطر

474
00:27:56,664 --> 00:27:58,405
‫لا أعلم ما إذا زال الخطر كلياً بعد

475
00:27:58,583 --> 00:28:00,835
‫هناك مركبتين متوقفتين خلف المستشفى

476
00:28:00,965 --> 00:28:03,733
‫هناك عبوتين في كل منهما
‫يبدوا أنهم يحاصرون المبنى

477
00:28:03,998 --> 00:28:06,111
‫قد يكونوا مراقبي (بوكو)
‫في انتظار ظهور الآخرين

478
00:28:06,330 --> 00:28:08,613
‫أجل، أتساءل كيف ستكون
‫الجولة الثالثة مع هذا الرجل

479
00:28:20,853 --> 00:28:21,938
‫يا للهول، لا

480
00:28:25,907 --> 00:28:27,855
‫لقد كان قلقاً على ابنه

481
00:28:29,405 --> 00:28:31,573
‫أخبرته أن يبتعد عن غرفة العمليات

482
00:28:31,972 --> 00:28:33,015
‫وليحتمي

483
00:28:34,067 --> 00:28:36,152
‫يا رجل، لقد فعلت أفضل ما بوسعك

484
00:28:42,513 --> 00:28:44,004
‫أنا متأسف جداً

485
00:28:50,018 --> 00:28:52,741
‫- ما الذي يحدث؟
‫- التحويلة السباتية متخثرة

486
00:28:53,038 --> 00:28:55,577
‫يبدو أنه أصيب بسكتة دماغية
‫ونزيف داخلي

487
00:28:56,413 --> 00:28:57,928
‫عودي إلى هناك وقومي بجعله مستقراً

488
00:28:58,156 --> 00:29:00,928
‫هذا يتطلب عملية أخرى
‫لكن هناك 6 أشخاص في الطابق السفلي

489
00:29:01,002 --> 00:29:03,877
‫أشخاص أبرياء أصيبوا
‫بجروح خطيرة في ذلك الهجوم

490
00:29:03,972 --> 00:29:06,287
‫نصف الطاقم فر من الخوف
‫وهم يحتاجونني هناك

491
00:29:06,394 --> 00:29:08,986
‫ستجرين العملية له أولاَ
‫ثم ستعنين بهم

492
00:29:09,166 --> 00:29:10,576
‫أنا أفهم الصالح العام

493
00:29:10,917 --> 00:29:12,260
‫ما قد تعنيه معرفة (أتانغا)

494
00:29:12,309 --> 00:29:14,696
‫لكن هذا لا يعني شيئاً
‫للأشخاص الذين ينزفون الآن

495
00:29:15,102 --> 00:29:17,651
‫في الوقت الحالي لا يعني شيئاً
‫إذا لم يستطع التحدث بهذه المعرفة

496
00:29:17,823 --> 00:29:19,868
‫احتمالية استعادته لوظائفه
‫تقارب العدم

497
00:29:19,924 --> 00:29:21,676
‫مهمتي هي أن أبقيه حياً

498
00:29:22,836 --> 00:29:26,024
‫- هذا ليس خياري
‫- لا، إنه خياري أنا

499
00:29:33,953 --> 00:29:35,470
‫ماذا، هل ستخرج من هنا أم ماذا؟

500
00:29:35,753 --> 00:29:39,120
‫لقد ضاعفنا الجرعة هذه المرة
‫أسنسمح لها فقط بقطع الطعم؟

501
00:29:39,578 --> 00:29:41,451
‫بيت القصيد من هذه الفوضى هو إنزاله

502
00:29:41,995 --> 00:29:43,347
‫إن (أتانغا) على مشارف الموت

503
00:29:43,643 --> 00:29:45,168
‫ولكننا نخون ستة أرواح مقابل واحدة

504
00:29:45,288 --> 00:29:46,591
‫إنها ليست جبراً
‫إنها مهمة

505
00:29:46,617 --> 00:29:48,963
‫نريدها أن تجعله أفضل، لنخرج من هنا

506
00:29:49,112 --> 00:29:50,155
‫الأمر بسيط

507
00:29:50,707 --> 00:29:52,655
‫إذا واصل (بوكو) مداهمة المكان

508
00:29:52,681 --> 00:29:54,121
‫سيكون هناك
‫أكثر من 6 أشخاص سيدفعون الثمن

509
00:29:54,147 --> 00:29:55,518
‫يمكن لـ(أتانغا) أن يساعد في ذلك

510
00:29:55,775 --> 00:29:57,719
‫ويصعب التخلي عن هذه الفرصة

511
00:29:58,901 --> 00:30:00,799
‫إن كان هناك من يستطيع إقناعها فهو
‫(برافوا) 1

512
00:30:11,152 --> 00:30:13,446
‫إذاً فأنت تريد أن يكون هذا خيارك؟

513
00:30:15,832 --> 00:30:17,500
‫لا يوجد خيار جيد هنا

514
00:30:17,935 --> 00:30:20,792
‫إن كنت تريد أخذه، فتفضل

515
00:30:33,402 --> 00:30:35,251
‫فريق (برافوا) مختف عن الاتصال لمدة
‫20 دقيقة

516
00:30:35,314 --> 00:30:36,649
‫ما الذي يفعلونه؟

517
00:30:39,894 --> 00:30:42,081
‫(برافوا) 1
‫هنا (هافوك) ما هي مواقعكم؟

518
00:30:42,345 --> 00:30:44,459
‫- علم يا (هافوك)، نحن...
‫- ضربات القلب تنخفض

519
00:30:45,292 --> 00:30:47,063
‫- قلبه يتوقف
‫- أيمكنك انقاذه؟

520
00:30:47,242 --> 00:30:49,929
‫لا شيء يمكنني فعله
‫الطبيبة في الجراحة في الطابق السفلي

521
00:30:52,911 --> 00:30:54,496
‫(برافوا) 1 أجب، حول

522
00:30:58,086 --> 00:30:59,520
‫(هافوك) هنا 1

523
00:31:00,039 --> 00:31:01,081
‫تكلم يا 1

524
00:31:03,515 --> 00:31:05,507
‫سقط الهدف بشدة، لقد فقدناه

525
00:31:11,860 --> 00:31:14,475
‫كانت أفضل فرصة لدينا ضد (بوكو)
‫وقد أفسدناها

526
00:31:14,502 --> 00:31:16,701
‫لقد كانت العملية مجازفة منذ البداية

527
00:31:17,008 --> 00:31:18,586
‫ما كان بمقدور أحد تغيير شيء

528
00:31:18,669 --> 00:31:19,800
‫نحن لا نعرف ذلك

529
00:31:19,879 --> 00:31:21,184
‫نحن لا نعرف ما الذي حدث هناك

530
00:31:21,276 --> 00:31:23,589
‫أعيديهم
‫حتى يتمكن (برافوا) 1 من اخباري

531
00:31:28,169 --> 00:31:29,333
‫(برافوا) هنا (هافوك)

532
00:31:29,461 --> 00:31:30,835
‫لاتزال شاحنات (بوكو) في الموقع

533
00:31:30,925 --> 00:31:33,080
‫لكن طريقكم مفتوح من غربي المبنى

534
00:31:33,196 --> 00:31:34,825
‫مصرح لكم العودة إلى القاعدة

535
00:31:35,432 --> 00:31:36,992
‫قام (سوني) بتعبئة المعدات

536
00:31:37,299 --> 00:31:38,384
‫جاهزون للتحرك

537
00:31:41,982 --> 00:31:43,311
‫لقد أخذت القرار الصائب

538
00:31:43,690 --> 00:31:45,062
‫أجل، لكن (بوكو) مايزال في الخارج

539
00:31:45,379 --> 00:31:47,291
‫قالت (ديفيس) أن طريقنا
‫مفتوح من الجانب الآخر

540
00:31:47,459 --> 00:31:49,353
‫- العدو لن يكون مشكلة
‫- ليس بالنسبة لنا

541
00:31:49,610 --> 00:31:51,486
‫مايزال المستشفى موضع اهتمام

542
00:31:51,811 --> 00:31:53,896
‫أتعتقد أن الموجة القادمة ستقع؟

543
00:31:54,591 --> 00:31:55,994
‫أنظر، إنهم لا يعرفون أنه ميت

544
00:31:56,302 --> 00:31:57,554
‫عملنا غير منته بعد

545
00:32:04,727 --> 00:32:06,478
‫(برافوا) 6 في الموقع، حول

546
00:32:13,458 --> 00:32:14,876
‫عند إشارتي، تأهب

547
00:32:15,126 --> 00:32:16,168
‫ثلاثة

548
00:32:16,825 --> 00:32:18,022
‫إثنان
‫واحد

549
00:32:40,632 --> 00:32:41,675
‫ذئب للذئاب

550
00:32:45,611 --> 00:32:47,140
‫لقد حصلوا على ما جاؤوا من أجله

551
00:32:49,792 --> 00:32:51,543
‫لجميع عناصر (برافوا) هنا 1

552
00:32:51,863 --> 00:32:53,292
‫اراجعوا إلى نقطة التجمع

553
00:33:06,191 --> 00:33:07,609
‫سنعود إلى القاعدة

554
00:33:20,371 --> 00:33:21,692
‫أحالفنا الحظ بهاتف (أتانغا)؟

555
00:33:21,781 --> 00:33:24,036
‫قد يعيش ليفشي أسرار (بوكو)
‫بعد كل شيء

556
00:33:24,161 --> 00:33:26,342
‫لقد وجدت بالفعل بعض الملفات المهمة

557
00:33:26,605 --> 00:33:28,548
‫لذا قد لا يكون اليوم مجرد مضيعة
‫للوقت

558
00:33:28,574 --> 00:33:30,014
‫لا تقم باحضار مشاريب الاحتفال

559
00:33:30,147 --> 00:33:32,465
‫كان الهدف إحضار الرجل
‫لا هاتفه المحمول

560
00:33:32,657 --> 00:33:34,409
‫سيتم ذكر فشلنا في المهمة

561
00:33:34,572 --> 00:33:37,366
‫لقد أنقذنا ما أمكننا من مهمة مستحيلة

562
00:33:37,659 --> 00:33:39,166
‫تجد الوكالة صعوبة في تصديق

563
00:33:39,223 --> 00:33:42,131
‫أن الهدف لم يكن مستقراً للحظة
‫ ليتم استخراجه

564
00:33:42,229 --> 00:33:44,730
‫حسناً، كان ذلك رأي طبي
‫هذا ليس من وظيفتي

565
00:33:44,811 --> 00:33:46,782
‫حسناً وظيفتي هي تبرير
‫الخيارات التي تم اتخاذها

566
00:33:46,822 --> 00:33:48,221
‫وما زلت مغيباً عن كل ذلك

567
00:33:48,922 --> 00:33:51,054
‫- خلاصة القول..
‫- خلاصة القول هي أننا حظينا بدليل

568
00:33:51,153 --> 00:33:52,843
‫على المعلومات وإحصاء للعدد الكامل

569
00:33:53,167 --> 00:33:55,270
‫تقبل ما كسبت
‫لأنك محظوظ أنه لم تخسر حيوات أكثر

570
00:33:55,475 --> 00:33:56,597
‫سيدي

571
00:34:02,803 --> 00:34:05,239
‫مرحباً اسمعيني
‫إنها ليلة (التاكو)، هل تريدين

572
00:34:05,422 --> 00:34:06,637
‫رؤية ما تبقى لديهم؟

573
00:34:06,710 --> 00:34:08,719
‫النشويات هي نقطة ضعفي
‫أنا أتضور جوعاً

574
00:34:08,794 --> 00:34:09,910
‫ستذهبن لتناول الطعام يا رفيقات؟

575
00:34:09,988 --> 00:34:11,134
‫أتمانعان إن أتيت؟

576
00:34:12,345 --> 00:34:14,644
‫- أتعلمين؟ سوف أذهب للنوم
‫- أجل

577
00:34:16,919 --> 00:34:19,003
‫أمازلت هنا يا (ديفيس)
‫بعد أن فقدنا عجلتنا الثالثة؟

578
00:34:19,285 --> 00:34:21,150
‫أتعلم أمراً، في الواقع
‫لقد كنت...

579
00:34:21,819 --> 00:34:23,321
‫أنوي الحدث إليك

580
00:34:26,268 --> 00:34:27,603
‫من ضابط إلى ضابط

581
00:34:28,187 --> 00:34:29,471
‫يبدو هذا مثيراً للفضول

582
00:34:29,875 --> 00:34:31,293
‫سلوكك على السفينة

583
00:34:31,664 --> 00:34:33,036
‫ماذا عن سلوكي

584
00:34:33,660 --> 00:34:35,412
‫تجعل الناس غير مرتاحين

585
00:34:35,863 --> 00:34:37,085
‫غير مرتاحين!

586
00:34:38,044 --> 00:34:40,024
‫حسناً
‫أعلم أن حس فكاهتي ليس للجميع

587
00:34:40,153 --> 00:34:41,984
‫- إذا كنت قلت شيئاً
‫- نعم، لقد قلت الكثير

588
00:34:42,222 --> 00:34:43,807
‫للنساء اللواتي يعملن معك

589
00:34:44,463 --> 00:34:46,427
‫لي، في (غوام)؟

590
00:34:46,575 --> 00:34:47,872
‫لقد صعبت كل يوم علي

591
00:34:48,241 --> 00:34:49,284
‫حقاً؟

592
00:34:50,166 --> 00:34:52,405
‫لم أدرك ذلك
‫كنت تبدين دائماً

593
00:34:53,416 --> 00:34:54,459
‫- راضية
‫- لا

594
00:34:54,634 --> 00:34:58,146
‫هذا عن أفعالك، ليس عما
‫فعلته أنا لأشعر بالأمان حولك

595
00:34:59,381 --> 00:35:00,716
‫أنظري، أنا متأسف

596
00:35:01,113 --> 00:35:03,087
‫لقد أعجبت بك قليلاً لم أكن أعرف

597
00:35:03,573 --> 00:35:05,075
‫كيف يجب أن أتعامل

598
00:35:06,182 --> 00:35:07,600
‫وينتهي الأمر الآن

599
00:35:08,241 --> 00:35:09,493
‫المضايقة، لا...

600
00:35:09,918 --> 00:35:12,431
‫لا تعامل أحد على هذه السفينة
‫بالطريقة التي عاملتني بها

601
00:35:12,589 --> 00:35:13,632
‫بالتأكيد

602
00:35:15,239 --> 00:35:16,462
‫وصلت الرسالة

603
00:35:21,911 --> 00:35:23,663
‫أيتها الملازم (ديفيس)

604
00:35:25,440 --> 00:35:27,247
‫أقدر تحدثك معي بخصوص الأمر

605
00:35:45,665 --> 00:35:46,708
‫مرحباً

606
00:35:47,373 --> 00:35:48,541
‫هذه بعض الـ..

607
00:35:49,070 --> 00:35:51,589
‫الموسيقى المبهجة للروح يا رجل

608
00:35:52,504 --> 00:35:54,089
‫إن شغلتها بشكل عكسي

609
00:35:54,427 --> 00:35:56,212
‫ستستعيد كامل طاقتك

610
00:35:56,376 --> 00:35:58,894
‫الأغنية التالية تدعى
‫"انتظر بالأرجاء لأموت"

611
00:35:59,297 --> 00:36:01,697
‫عادةً ما تجعل الناس
‫يرقصون على أقدامهم

612
00:36:03,223 --> 00:36:04,908
‫أجل، حسناً

613
00:36:05,300 --> 00:36:07,268
‫هل تريد أن تخبرني عما هي مشكلتك؟

614
00:36:07,337 --> 00:36:08,755
‫ها نحن ذا مجدداً

615
00:36:08,910 --> 00:36:11,532
‫- أأتيت هنا لتلقي بلوم الفشل علي
‫- لا يتعلق هذا بالعملية يا رجل

616
00:36:11,692 --> 00:36:14,409
‫يجب علي أن أتأكد أن جميعكم بخير هنا

617
00:36:14,663 --> 00:36:16,203
‫وعندما نعود إلى منازلنا

618
00:36:16,707 --> 00:36:19,425
‫يقول ذلك رجل قال لي أن
‫أبقي عيني على صندوق الرمل

619
00:36:19,451 --> 00:36:22,546
‫عوضاً عن التطلع إلى الوطن
‫عندما أخبرتني (هانا) أنها حامل

620
00:36:23,979 --> 00:36:27,840
‫أعتقد أن أبخرة السفينة تخرب عقلك
‫يا (جايس)

621
00:36:27,997 --> 00:36:29,040
‫صحيح

622
00:36:31,125 --> 00:36:32,877
‫أتعلم، ذلك الفتى الصغير

623
00:36:34,542 --> 00:36:37,592
‫سوف يستيقظ في ذلك المستشفى
‫ويدرك أن والده رحل

624
00:36:38,586 --> 00:36:40,189
‫ذلك الرجل فعل كل شيء صحيح

625
00:36:40,666 --> 00:36:41,750
‫قام بإعطاء كل

626
00:36:41,852 --> 00:36:43,105
‫نفس لذلك الفتى

627
00:36:43,477 --> 00:36:44,979
‫وهكذا ينتهي كل شيء

628
00:36:47,744 --> 00:36:48,995
‫مجرد مطلق للنار

629
00:36:50,722 --> 00:36:52,218
‫لم أكن قادر على حمايته

630
00:36:53,424 --> 00:36:54,467
‫حسناً...

631
00:36:55,262 --> 00:36:57,936
‫هذه الوظيفة ستذكرنا دائماً
‫أن الحياة ليست عادلة يا رجل

632
00:36:59,573 --> 00:37:00,616
‫أجل

633
00:37:00,815 --> 00:37:03,427
‫وما هو غير عادل ما أقوم أنا بفعله
‫لطفلتي

634
00:37:04,859 --> 00:37:07,478
‫لقد حدث أنها وجدت من علاقة
‫عابرة أثناء خدمتي، وأنا أفسدت الأمر

635
00:37:08,075 --> 00:37:10,255
‫بينما كنت أقدم الوقت لمفسدة

636
00:37:10,565 --> 00:37:13,453
‫ليس وكأنها تعيش في هذا العالم
‫كثمرة نجاح

637
00:37:15,744 --> 00:37:17,078
‫لا، أعتقد فقط...

638
00:37:18,857 --> 00:37:20,782
‫ربما ستكون بحال أفضل بدوني

639
00:37:22,889 --> 00:37:23,932
‫حسناً

640
00:37:24,616 --> 00:37:25,867
‫استمع يا (سوني)

641
00:37:30,523 --> 00:37:32,275
‫- أنت تمازحني، أليس كذلك؟
‫- ماذا؟

642
00:37:39,190 --> 00:37:40,233
‫أجل

643
00:37:40,401 --> 00:37:41,443
‫أنت تشرب

644
00:37:42,092 --> 00:37:43,135
‫أنت تشرب

645
00:37:43,682 --> 00:37:45,918
‫إذا تم ضبطك
‫فقد يعاقب هذا الفريق بأكمله

646
00:37:46,072 --> 00:37:47,753
‫هذا هو (جايس) الذي أعرفه

647
00:37:47,859 --> 00:37:49,525
‫يجب أن تتخذ خيارات أفضل يا (سوني)

648
00:37:49,616 --> 00:37:50,659
‫غبي

649
00:37:55,971 --> 00:37:58,597
‫أنت تعلم أني سأدعمك دائماً
‫أنت تدرك ذلك، صحيح؟

650
00:37:58,748 --> 00:38:00,302
‫عليك أن تتطور

651
00:38:02,730 --> 00:38:04,102
‫اختيارات أفضل

652
00:38:04,621 --> 00:38:05,663
‫أتفهمني؟

653
00:38:10,824 --> 00:38:11,866
‫علم ذلك

654
00:38:14,400 --> 00:38:15,443
‫سحقاً

655
00:38:17,983 --> 00:38:19,701
‫(سبنسر)، ألديك دقيقة؟

656
00:38:20,022 --> 00:38:21,695
‫أتريد مساعدتي في شيء يا سيدي؟

657
00:38:24,096 --> 00:38:25,139
‫استرخ

658
00:38:26,575 --> 00:38:27,618
‫أنا...

659
00:38:28,248 --> 00:38:30,963
‫أشعر بالفضول
‫بشأن رأيك فيما حدث اليوم

660
00:38:31,565 --> 00:38:33,231
‫كانت العملية محكومة بالفشل
‫منذ البداية

661
00:38:34,229 --> 00:38:35,958
‫أظن أنك ساعدت في أبقائها في مسارها؟

662
00:38:36,746 --> 00:38:38,081
‫جميعنا قام بدوره

663
00:38:39,732 --> 00:38:41,181
‫بات من الواضح لدي أن..

664
00:38:41,355 --> 00:38:43,761
‫دورك أكبر بكثير من الرقم 6
‫الذي على ساعدك

665
00:38:44,535 --> 00:38:46,847
‫لدى الفريق مشاكل كبيرة
‫وأنت من يوازن الأمور

666
00:38:49,595 --> 00:38:51,430
‫أعتقدت أنني الشخص الذي تم تحذيرك منه

667
00:38:53,893 --> 00:38:56,045
‫لقد حذرت أن طموحك للقيادة

668
00:38:56,071 --> 00:38:57,155
‫قد يكون مسيياً للمشاكل

669
00:38:58,119 --> 00:39:00,784
‫مشكلة أعتقد أن الفريق
‫يحتاج إليها الآن

670
00:39:04,358 --> 00:39:06,212
‫أنظر
‫أنا هنا لأقوم بركل الأبواب وحسب

671
00:39:06,798 --> 00:39:07,841
‫كما تعلم

672
00:39:08,103 --> 00:39:09,782
‫لا أبحث فعلاً على أي شيء إضافي

673
00:39:10,479 --> 00:39:12,984
‫قد أصدق لو أني لم أرى كيف
‫ترصد (جايس) في كل تحركاته

674
00:39:14,540 --> 00:39:16,292
‫وسواء أكنت تبحث أم لا

675
00:39:17,518 --> 00:39:20,069
‫تجد الوظيفة دائماً من هو
‫قادرون على إعطاء المزيد

676
00:39:20,174 --> 00:39:21,592
‫تسحب القدرات منهم

677
00:39:22,357 --> 00:39:24,431
‫تحاول العمل وفقاً لشروطك

678
00:39:24,975 --> 00:39:26,573
‫تبقي شيئاً لنفسك؟

679
00:39:28,164 --> 00:39:29,749
‫الوظيفة تزداد جشعاً

680
00:39:34,833 --> 00:39:36,580
‫لست متأكداً مما يمكنني فعله أكثر
‫يا سيدي

681
00:39:38,290 --> 00:39:39,708
‫الوظيفة سوف تخبرك

682
00:39:41,036 --> 00:39:42,843
‫ليس لدي شك بأنك سترتقي لها

683
00:40:12,797 --> 00:40:15,368
‫ضوضاء السفينة تبقيك مستيقظاً مجدداً؟

684
00:40:16,314 --> 00:40:17,673
‫ما هو عذرك؟

685
00:40:17,788 --> 00:40:20,488
‫فتحت أحد تلك الصناديق
‫التي حذرتني بشأنها

686
00:40:22,063 --> 00:40:24,074
‫اعتقدت
‫أنه بإمكانك مساعدة شخص في حل مشاكله؟

687
00:40:24,772 --> 00:40:25,815
‫دعني أخمن

688
00:40:25,923 --> 00:40:27,454
‫عضت يدك التي امتدت؟

689
00:40:27,618 --> 00:40:28,977
‫لا شيء لا يمكنني تولي أمره

690
00:40:30,044 --> 00:40:31,629
‫سعيد أنه حالفك الحظ

691
00:40:35,816 --> 00:40:37,257
‫ما الذي حدث مع تلك الطبيبة؟

692
00:40:38,519 --> 00:40:39,562
‫أعني...

693
00:40:39,669 --> 00:40:40,712
‫لقد هزتك

694
00:40:42,904 --> 00:40:44,763
‫توقف وأنت في المقدمة يا أخي
‫لم يكن الأمر ذا أهمية

695
00:40:44,939 --> 00:40:46,270
‫لا لم يكن أمراً بدون أهمية

696
00:40:46,940 --> 00:40:48,850
‫أعني أنها كادت تقفز من مكانها

697
00:40:48,982 --> 00:40:50,268
‫لقد هاجمتها بشدة

698
00:40:50,426 --> 00:40:51,469
‫إنها...

699
00:40:52,226 --> 00:40:53,855
‫أخبرتها أن (نعيمة) ممرضة

700
00:40:54,046 --> 00:40:56,233
‫ضغطت علي قليلاً وأصابت
‫عصباً حساساً، هذا كل شيء

701
00:40:56,301 --> 00:40:59,611
‫نفس العصب الذي جعلك تنام في الحجز؟

702
00:41:02,542 --> 00:41:04,294
‫حسناً يا رجل، الحقيقة هي

703
00:41:05,738 --> 00:41:07,994
‫تركت الأمور بحالة فوضوية
‫بعض الشيء مع (نعيمة)

704
00:41:08,120 --> 00:41:10,288
‫نعم، مع كل ما مر به كلاكما؟

705
00:41:10,520 --> 00:41:11,563
‫الأسر

706
00:41:11,875 --> 00:41:13,043
‫تعرضك للتعذيب

707
00:41:13,852 --> 00:41:14,895
‫لا

708
00:41:15,280 --> 00:41:17,629
‫كان وضعنا سيء قبل كل ذلك

709
00:41:18,387 --> 00:41:20,075
‫لكننا ستعمل على حلها

710
00:41:21,224 --> 00:41:22,960
‫ليس عليك إصلاح هذه المشكلة لي

711
00:41:24,739 --> 00:41:27,639
‫لم أكن لأفكر بإسداء
‫نصيحة زوجية لأسرة السعادة

712
00:41:30,249 --> 00:41:31,292
‫أجل

713
00:41:34,077 --> 00:41:35,119
‫إذاً...

714
00:41:35,366 --> 00:41:36,989
‫أهذا ما جعلك متوتراً؟

715
00:41:41,432 --> 00:41:43,155
‫في الواقع، إن الحقيقة هي...

716
00:41:44,251 --> 00:41:46,194
‫صار عبئاً أخف بعد مشاركته معك

717
00:41:46,951 --> 00:41:49,394
‫سأنام بشكل أسهل الليلة
‫سأخبرك بهذا القدر

718
00:41:50,228 --> 00:41:51,564
‫سعيد لاستطاعتي المساعدة

719
00:41:53,003 --> 00:41:55,007
‫أعتقد أن ذلك يكسبني محاولتين ناجحتين

720
00:41:55,594 --> 00:41:57,377
‫بدأت تشعر بالغرور هناك
‫يا دكتور (فيل)

721
00:41:57,456 --> 00:41:59,335
‫هل ستبادل بندقيتك مقابل علبة مناديل

722
00:41:59,451 --> 00:42:01,877
‫عملية فاشلة أخرى مثل عملية
‫اليوم وقد أضطر لفعل ذلك

