1
00:00:03,889 --> 00:00:05,103
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:05,229 --> 00:00:07,156
‫إذا أردت حماية إخوتك حقاً

3
00:00:07,282 --> 00:00:10,246
‫لا يمكنك أن تتصرف مثل كلب الرعي
‫عندما تكون الخراف بعيدة

4
00:00:11,079 --> 00:00:13,590
‫أثبتت مهمة الأسبوع الماضي
‫أني مستعد للمهمات الخارحية

5
00:00:13,918 --> 00:00:15,084
‫هذا كل ما يهم
‫أليس كذلك؟

6
00:00:15,273 --> 00:00:17,763
‫أطلق النار يا (راي)
‫استجمع قواك يا رجل

7
00:00:19,888 --> 00:00:21,967
‫- أسيب (ميتال)
‫- مزقته قذيفة (آر بي جي)

8
00:00:23,309 --> 00:00:25,300
‫نتعرض لنيران معادية
‫أكرر، نتعرض لنيران معادية

9
00:00:25,875 --> 00:00:27,529
‫هل عرفتم من يطلق هذه القذائف؟

10
00:00:27,709 --> 00:00:29,679
‫أجل، إنهم متعاقدون روسيون

11
00:00:37,530 --> 00:00:38,839
‫تقدموا، تقدموا

12
00:00:54,463 --> 00:00:56,081
‫قذائف الهاون تقترب كثيراً منا

13
00:00:57,690 --> 00:01:00,939
‫هل سمعتني يا (راي)؟
‫الروس يستهدفونا بالقصف

14
00:01:01,706 --> 00:01:04,229
‫- (راي)
‫- إنهم يشاغلونا ريثما يأخذون مواقعهم

15
00:01:04,987 --> 00:01:07,219
‫- هؤلاء يجيدون ما يقومون به
‫- سيقتربون منا في وقت قصير

16
00:01:09,663 --> 00:01:11,859
‫تقدموا إلى الأمام
‫تقدموا إلى الأمام

17
00:01:12,051 --> 00:01:13,469
‫تقدموا إلى الأمام

18
00:01:14,958 --> 00:01:16,960
‫(هافوك)، نحن (برافو 2)
‫نتعرض لقصف بقذائف الهاون

19
00:01:17,086 --> 00:01:18,664
‫نحتاج إلى الدعم الجوي حالاً
‫هل تلقيت ذلك؟

20
00:01:18,860 --> 00:01:20,202
‫"تلقيتك يا (برافو)، استعدوا"

21
00:01:27,046 --> 00:01:29,217
‫الروس يشكلون تهديداً علينا
‫جهزوا فرقة التدخل السريع

22
00:01:29,343 --> 00:01:32,476
‫لا يمكن لقائد العمليات الجوية إرسال
‫دعم إضافي بسبب صواريخ دفاع الجوي

23
00:01:32,603 --> 00:01:34,938
‫سيتغلبون على رجالنا
‫إذا لم يتلقوا دعماً إضافياً

24
00:01:35,064 --> 00:01:37,684
‫إذا اقتربنا من جهة الشمال
‫يمكننا تجنب الدفاعات الجوية، صحيح؟

25
00:01:38,184 --> 00:01:40,617
‫سنحلق على ارتفاع منخفض
‫لتساعدنا الجبال في تجاوز الدفاعات

26
00:01:41,129 --> 00:01:43,958
‫- هل يوافق طاقمك على هذا؟
‫- لن نتخلى عن رجالنا بكل تأكيد

27
00:01:44,209 --> 00:01:45,252
‫سأجهز المروحية

28
00:01:46,196 --> 00:01:47,829
‫سيكون الوضع صعباً هناك
‫هل تعرف ذلك؟

29
00:01:47,955 --> 00:01:50,166
‫- أجل سيدي
‫- امنحوني دقيقتين للتجهيز

30
00:01:50,292 --> 00:01:51,479
‫نحتاج إلى جميع الأسلحة

31
00:02:00,227 --> 00:02:02,356
‫"فرقة (سيل)"

32
00:02:11,590 --> 00:02:12,633
‫ما هي الخطة؟

33
00:02:13,261 --> 00:02:14,405
‫(راي) في أرض المعركة

34
00:02:14,698 --> 00:02:17,117
‫الفريق في مأزق
‫وسنحاول الوصول إليهم بأسرع وقت

35
00:02:17,650 --> 00:02:19,446
‫إذا كانت صواريخ الدفاع الجوي تعمل...

36
00:02:19,782 --> 00:02:21,831
‫لا يهم حجم الدعم
‫الذي سنقدمه إلى (برافو)

37
00:02:23,127 --> 00:02:25,549
‫أفضل طريقة للدعم
‫هي تدمير تلك المنصات

38
00:02:27,830 --> 00:02:30,819
‫إلى (هافوك) من (ون)
‫نريد إحداثيات دفاعات العدو الجوية

39
00:02:30,945 --> 00:02:32,633
‫تلقيت ذلك يا (برافو)
‫استعدوا للحصول عليها

40
00:02:35,291 --> 00:02:36,457
‫هل وردنا شيء من النيجيريين؟

41
00:02:36,611 --> 00:02:39,039
‫ما زلت أتواصل مع (بوكو)
‫ليست لديهم إمكانيات لإرسال الدعم

42
00:02:39,516 --> 00:02:41,483
‫- إذاً يتألف الفريق من 3 طواقم
‫- أجل

43
00:02:44,276 --> 00:02:45,389
‫سيدي

44
00:02:45,515 --> 00:02:47,878
‫أطلب السماح لاستخدام
‫سلاح الجو في (نيجيريا)

45
00:02:48,201 --> 00:02:51,632
‫وجود مرتزقة مدعومون روسياً
‫يهدد جنودنا بالخطر

46
00:02:51,758 --> 00:02:53,252
‫أمام عدو أكثر قوة

47
00:02:54,238 --> 00:02:57,054
‫لست مخطئة يا حضرة الملازم
‫ولكن ما يدعو القلق أننا سنظهر...

48
00:02:57,180 --> 00:03:01,420
‫وكأننا نحضر لغزو أمريكي
‫لقتل مدنيين روس وتأمين أنبوب نفط

49
00:03:01,806 --> 00:03:02,849
‫هل أنت قلق بشأن العمليات؟

50
00:03:02,975 --> 00:03:04,552
‫ما يقلقني هو رجالنا في الميدان

51
00:03:05,459 --> 00:03:07,491
‫سياسياً، هذا القرار
‫لا يعود إلى القيادة العسكرية

52
00:03:07,767 --> 00:03:08,810
‫سأعرض الأمر على قيادتي

53
00:03:09,023 --> 00:03:10,636
‫أنت من يستطيع النجاح في ذلك

54
00:03:11,127 --> 00:03:12,170
‫حظاً موفقاً

55
00:03:15,616 --> 00:03:17,013
‫إنهم في نقطة مخفية
‫استهدفوهم

56
00:04:01,338 --> 00:04:03,440
‫مسار الاختراق الثاني
‫سيضعنا قرب موقع الدفاع الجوي

57
00:04:03,853 --> 00:04:07,827
‫لنفترق، سيمشي جنديان
‫ويرافقهما ثالث للمراقبة

58
00:04:08,527 --> 00:04:11,173
‫- تلقيت ذلك
‫- لا، أريدك معي في المناورة

59
00:04:11,476 --> 00:04:13,392
‫- سآخذ موقعاً للمراقبة
‫- هيا

60
00:04:25,035 --> 00:04:26,078
‫ما هذا؟

61
00:04:26,232 --> 00:04:28,628
‫أتلقى نيراناً دقيقة التوجيه

62
00:04:28,896 --> 00:04:30,477
‫هل رصد أحدكم القناص؟

63
00:04:36,184 --> 00:04:38,287
‫أجل، هو مصدر النيران الدقيقة

64
00:04:39,296 --> 00:04:42,458
‫يبدو أنه على بعد 300 متر
‫باتجاه الشرق

65
00:04:44,551 --> 00:04:45,642
‫يوجد أكثر من قناص

66
00:04:47,606 --> 00:04:49,314
‫لا يمكننا البقاء هنا مطولاً يا (راي)

67
00:04:51,199 --> 00:04:52,401
‫(برافو 3)، اتجه إلى اليسار

68
00:04:53,211 --> 00:04:54,254
‫أطلقوا النار

69
00:04:56,168 --> 00:04:57,862
‫اتجهوا يساراً، اتجهوا يساراً

70
00:05:20,156 --> 00:05:22,047
‫(برافو)، معك (ون)
‫كيف الوضع لديك؟

71
00:05:22,477 --> 00:05:23,520
‫"نتحرك"

72
00:05:25,874 --> 00:05:27,860
‫لا تشتبك معهم حتى يصبحوا في مرمانا
‫هل تلقيت ذلك؟

73
00:05:27,987 --> 00:05:29,029
‫أجل

74
00:05:54,732 --> 00:05:57,016
‫- انتقل إلى اليسار
‫- سأتحرك

75
00:06:44,749 --> 00:06:45,791
‫ليس لدينا وقت لهذا

76
00:06:46,077 --> 00:06:47,391
‫- ارمهم بقنبلة يدوية
‫- حسناً

77
00:06:51,990 --> 00:06:53,196
‫- سأرمي القنبلة
‫- حسناً

78
00:07:15,135 --> 00:07:16,178
‫تراجع، تراجع

79
00:07:20,229 --> 00:07:21,272
‫إلى (برافو 2) من (3)

80
00:07:21,685 --> 00:07:23,990
‫دفعنا القناصة إلى كمين محكم

81
00:07:24,681 --> 00:07:26,890
‫لن نستطيع التغلب عليهم
‫من دون المزيد من الجنود

82
00:07:27,109 --> 00:07:29,927
‫أكرر، لن نستطيع التغلب عليهم
‫من دون المزيد من الجنود

83
00:07:31,460 --> 00:07:32,782
‫إلى (برافو 3) من (برافو 2)

84
00:07:32,908 --> 00:07:35,136
‫ما زلنا نشتبك في موقعنا
‫لا يمكننا الوصول إليكم

85
00:07:35,453 --> 00:07:37,628
‫لا أعتقد أن (سوني) سيصمد
‫حتى يخرج (راي) من موقفه

86
00:07:37,754 --> 00:07:38,797
‫لن يستطيع (راي) الصمود

87
00:07:39,428 --> 00:07:40,760
‫يستبق العدو جميع قراراته

88
00:07:41,877 --> 00:07:42,919
‫عليه الصمود في موقعه

89
00:07:43,261 --> 00:07:44,532
‫أحضر (سوتو)
‫ولنذهب إلى (سوني)

90
00:07:44,981 --> 00:07:46,024
‫كيف سنفعل ذلك؟

91
00:07:46,504 --> 00:07:47,891
‫إلى (هافوك)، أنا (برافو 1)

92
00:07:48,381 --> 00:07:50,834
‫نحتاج إلى دعم جوي فوري
‫تخلصنا من الدفاعات الجوية

93
00:07:54,345 --> 00:07:57,113
‫إلى (برافو 3) من (برافو 1)
‫نتجه إلى موقعكم بسيارة معادية

94
00:07:57,239 --> 00:07:58,282
‫تلقيت ذلك

95
00:08:15,070 --> 00:08:17,815
‫هل يمكنك إخباري بما يحدث؟

96
00:08:17,941 --> 00:08:20,274
‫يوجد عدة قناصين فوق تلك الحافة

97
00:08:20,920 --> 00:08:22,496
‫يحاصرنا رشاش معادٍ من تلك الجهة

98
00:08:23,565 --> 00:08:24,608
‫ماذا سنفعل يا (جاس)؟

99
00:08:24,734 --> 00:08:26,091
‫يعود القرار إليك
‫أنت تدير المعركة

100
00:08:28,275 --> 00:08:29,855
‫انظر إلي

101
00:08:30,151 --> 00:08:32,422
‫خذ نفساً عميقاً واتخذ قراراً

102
00:08:34,104 --> 00:08:36,461
‫علينا تخصيص فريق للتخلص
‫من الرشاش الثقيل

103
00:08:36,783 --> 00:08:38,724
‫ونحاول الالتفاف على موقع القناصة

104
00:08:40,019 --> 00:08:41,062
‫كيف سننقسم؟

105
00:08:41,188 --> 00:08:43,949
‫اطلب من (ألفا) قيادة الشاحنة
‫باتجاه الشرق للمناورة

106
00:08:44,244 --> 00:08:45,883
‫ولنجهز فريقاً للاشتباك

107
00:08:46,110 --> 00:08:47,855
‫(ألفا 2) و(6)
‫خذا الشاحنة

108
00:08:50,113 --> 00:08:52,412
‫- تلقيت ذلك
‫- (ألفا 3)، (كلاي) و(بروك)...

109
00:08:52,538 --> 00:08:54,679
‫لنقم بالالتفاف على القناصة
‫تحركوا

110
00:09:00,992 --> 00:09:02,035
‫تحركوا

111
00:09:13,026 --> 00:09:14,069
‫سأغطيكم

112
00:09:30,180 --> 00:09:32,438
‫"إلى (برافو 1) من (ألفا 2)
‫نحن مستعدون"

113
00:09:33,642 --> 00:09:34,685
‫تلقيت ذلك

114
00:09:43,940 --> 00:09:45,462
‫سأصيب القناص الأيمن
‫ولك القناص الأيسر

115
00:09:46,508 --> 00:09:47,551
‫عند إشارتي، هل أنت مستعد؟

116
00:09:48,374 --> 00:09:51,203
‫ثلاثة، إثنان، واحد

117
00:09:57,318 --> 00:09:59,722
‫إلى (برافو 1) من (6)
‫تخلصنا من قناصة العدو

118
00:10:05,780 --> 00:10:06,956
‫(ألفا 2)، استمر بإطلاق النار

119
00:10:13,412 --> 00:10:15,703
‫"إلى (برافو 1) من (ألفا 2)
‫لقد تخلصنا منهم"

120
00:10:16,047 --> 00:10:17,192
‫إلى (برافو 2) من (1)

121
00:10:17,656 --> 00:10:20,814
‫تخلصنا من القناصة والرشاش الثقيل
‫ماذا تحتاج الآن؟ انتهى

122
00:10:21,145 --> 00:10:22,792
‫نحتاج إلى الدعم الجوي القريب حالاً

123
00:10:23,239 --> 00:10:24,420
‫سنضطر إلى التراجع قريباً

124
00:10:29,875 --> 00:10:32,625
‫(فكتور 2 و5)
‫كم تحتاج للوصول إلينا؟

125
00:10:33,670 --> 00:10:35,941
‫"في طريقنا إليك يا (برافو 1)"

126
00:10:38,674 --> 00:10:39,717
‫وصلت المروحية

127
00:11:14,007 --> 00:11:15,519
‫"أصيب الهدف بشكل جيد يا (برافو 1)"

128
00:11:15,883 --> 00:11:17,555
‫"العناصر المتبقية تنسحب"

129
00:11:17,935 --> 00:11:18,978
‫إلى (هافوك) من (1)

130
00:11:19,475 --> 00:11:21,362
‫تم تأمين الموقع
‫نتحضر للعودة إلى القاعدة

131
00:11:21,770 --> 00:11:23,569
‫"تلقيت يا (1)
‫ننتظر وصول الفريق"

132
00:11:33,784 --> 00:11:36,265
‫- هل أنت بخير؟
‫- تلقيت ضربات خفيفة ولكني بخير

133
00:11:36,782 --> 00:11:37,825
‫حسناً

134
00:11:40,530 --> 00:11:41,630
‫شكراً لك على دعمنا

135
00:11:41,756 --> 00:11:43,760
‫لم تتوقع قول ذلك
‫عندما التقينا لأول مرة، صحيح؟

136
00:11:56,633 --> 00:11:58,108
‫كانت حالة (ميتال)
‫مستقرة عندما غادرنا

137
00:11:59,958 --> 00:12:03,916
‫حسناً، من يريد إخبار (ميتال)
‫أن عملية (ريد داون) فاتته؟

138
00:12:04,516 --> 00:12:05,559
‫ليس أنا

139
00:12:06,327 --> 00:12:07,370
‫ليس أنا

140
00:12:13,114 --> 00:12:14,157
‫أجل يا صديقي

141
00:12:41,336 --> 00:12:43,016
‫الطاقم الطبي في القسم (أو تو)

142
00:12:44,351 --> 00:12:46,282
‫سيشم (ميتال) رائحتنا
‫قبل أن يسمع صوتنا

143
00:12:59,962 --> 00:13:01,005
‫ماذا هناك؟

144
00:13:02,397 --> 00:13:03,848
‫ساءت حالة إصابته في الساق

145
00:13:04,169 --> 00:13:06,025
‫وقطعت شظية عظمية شريانه الفخذي

146
00:13:07,372 --> 00:13:08,864
‫قام الأطباء بكل ما يمكنهم فعله
ولكن...

147
00:13:11,154 --> 00:13:12,196
‫توفي (فول ميتال)

148
00:13:46,922 --> 00:13:48,423
‫قدم حياته من أجلنا

149
00:13:53,274 --> 00:13:54,813
‫حمانا من قذيفة (آر بي جي)

150
00:13:55,983 --> 00:13:57,254
‫أصابه انفجار القذيفة

151
00:14:00,830 --> 00:14:03,431
‫أعتقد أن حالة (ألفا)
‫ستجعلهم يريحونا من المهمة باكراً

152
00:14:05,132 --> 00:14:07,557
‫حمانا (ميتال) في كل مرة
‫على هذه السفينة

153
00:14:08,371 --> 00:14:09,753
‫كان بطلاً حتى النهاية

154
00:14:14,470 --> 00:14:15,660
‫سأتحدث إلى القيادة

155
00:14:20,600 --> 00:14:22,287
‫لم أره يفقد أحد عناصره
‫في المعركة من قبل

156
00:14:25,641 --> 00:14:27,901
‫الطريقة التي تعامل بها
‫مع (ميتال) في المروحية...

157
00:14:29,662 --> 00:14:30,825
‫اعتقدنا أننا أنقذناه

158
00:14:33,377 --> 00:14:34,742
‫بعد كل ما تحمله...

159
00:14:35,972 --> 00:14:38,375
‫قد تكون هذه الخسارة
‫التي تؤثر عليه كثيراً

160
00:14:42,318 --> 00:14:43,828
‫لا، (جيسون) أقدم منا جميعاً

161
00:14:45,869 --> 00:14:47,159
‫سيتعامل مع هذا الأمر بطريقته

162
00:14:48,426 --> 00:14:50,657
‫ألن يمسح كل هذه الأرقام من هاتفه؟

163
00:14:53,517 --> 00:14:56,125
‫- هل سيتجاهل الأمر ويتابع؟
‫- تماماً

164
00:14:57,583 --> 00:14:58,849
‫كانت لديه فرصة للخروج

165
00:14:59,921 --> 00:15:01,285
‫كان يعرف ما سيواجهه

166
00:15:02,274 --> 00:15:03,859
‫يستطيع التعامل مع كل شيء
‫في هذا المجال

167
00:15:54,848 --> 00:15:57,927
‫أراد (ميتال) أن ندفنه في البحر

168
00:15:59,515 --> 00:16:02,174
‫بدأ التحضير للمراسم
‫وسنقوم بدفنه قبل أن نغادر

169
00:16:03,292 --> 00:16:04,335
‫هو...

170
00:16:05,955 --> 00:16:07,820
‫ترك هذه الرسالة بين أغراضه

171
00:16:08,062 --> 00:16:11,571
‫وفي حال موته أثناء المعركة
‫أراد منا...

172
00:16:12,436 --> 00:16:14,147
‫قراءة هذه الرسالة
‫لذا سأقوم بقرائتها

173
00:16:17,487 --> 00:16:19,054
‫"إلى الحمقى من طاقم (برافو)"

174
00:16:19,602 --> 00:16:21,385
‫"انقضى الأمر إذاً، ورحلت عنكم"

175
00:16:22,541 --> 00:16:23,819
‫"لا تهم طريقة رحيلي"

176
00:16:23,945 --> 00:16:26,697
‫"ولكن إذا لم تكن تفاصيل رحيلي
‫مثيرة كمقاتلي النينجا..."

177
00:16:27,174 --> 00:16:29,747
‫"أرجو أن تغيروها ليعرف
‫من سيأتي لاحقاً"

178
00:16:30,197 --> 00:16:33,019
‫"أن (فول ميتال) لم يركب قطار الجنون
‫بل كان يقوده"

179
00:16:35,566 --> 00:16:38,405
‫"آمل أن أكون قد مت
‫كعنصر من فريق وليس كجندي (سيل) وحسب"

180
00:16:39,373 --> 00:16:41,914
‫"آمل أن أكون قد حافظت
‫على إرث المقاتلين الذين سبقونا"

181
00:16:43,364 --> 00:16:44,630
‫"وآمل أن أكون قد قمت بواجبي"

182
00:16:45,959 --> 00:16:49,435
‫"أعرف أن الناس في الخارج
‫ينظرون إلى حياتي ويرون فراغاً"

183
00:16:50,138 --> 00:16:55,517
‫"ليست لدي زوجة أو أبناء
‫أو حيوان أليف أو نباتات"

184
00:16:57,057 --> 00:16:58,771
‫"ولكني اعتنقت حياة
‫طواقم (سيل) لسبب معين"

185
00:17:00,905 --> 00:17:04,767
‫"أحببتها من كل قلبي
‫ولست نادماً على شيء فيها"

186
00:17:05,752 --> 00:17:09,398
‫"إذا كان هدف الحياة هو الطموح
‫فقد وجدت هدفي"

187
00:17:10,135 --> 00:17:12,216
‫"كان خياري هو الالتزام بالخدمة"

188
00:17:13,185 --> 00:17:15,133
‫"وكانت أرض المعركة منزلي"

189
00:17:17,494 --> 00:17:19,214
‫"وإذا لم أستطع العيش إلى الأبد"

190
00:17:20,155 --> 00:17:23,680
‫"فأنا مسرور لكوني غادرت هذا العالم
‫وأنا أقوم بأكثر شيء أحبه"

191
00:17:24,439 --> 00:17:25,848
‫"مع الناس الذين أحبهم"

192
00:17:32,226 --> 00:17:33,504
‫"أشتاق إليكم منذ الآن"

193
00:17:42,540 --> 00:17:44,950
‫تهانينا على الهرب من حياة البحر

194
00:17:45,076 --> 00:17:48,857
‫كان لينتابني شعور أفضل إذا لم أتركك
‫هنا لتتحملي متحرشاً بالنساء

195
00:17:49,068 --> 00:17:52,299
‫أتمنى لو أننا وجدنا
‫أي نساء أخريات ممن تعرضن لمضايقاته

196
00:17:53,043 --> 00:17:56,108
‫وأتمنى لو أنك لم تضطري
‫للتخلي عن العمل الذي تحبيه

197
00:17:56,930 --> 00:17:59,746
‫هل تعتقدين أنه لم تشتكي
‫أي جندية منه لأننا الوحيدتان...

198
00:17:59,872 --> 00:18:01,006
‫اللتان تعرضتا لمضايقاته؟

199
00:18:02,245 --> 00:18:03,759
‫الأمر مخيف

200
00:18:04,469 --> 00:18:06,625
‫خطر أن يتم تصنيفك كمفتعلة مشاكل

201
00:18:06,751 --> 00:18:09,416
‫بسبب طلبك القيام بعملك دون مضايقات

202
00:18:13,610 --> 00:18:14,653
‫ماذا هناك؟

203
00:18:22,070 --> 00:18:25,000
‫القائد (كانغ) المختص بالمناخ
‫تواصل معي قبل ساعة

204
00:18:25,781 --> 00:18:28,539
‫ومن الواضح أن الكلام انتشر
‫عن أن أي شخص جرب...

205
00:18:28,666 --> 00:18:30,637
‫التعامل مع سلوك غير مستساغ
‫عليه التحدث عن حالته

206
00:18:31,471 --> 00:18:35,235
‫ومن بين الشكاوى
‫كانت هناك 5 حالات إضافية عن (ويتشاو)

207
00:18:35,866 --> 00:18:39,105
‫يبدو أن النساء في هذه السفينة شجاعات

208
00:18:39,540 --> 00:18:40,583
‫هل أنت جادة؟

209
00:18:42,100 --> 00:18:44,413
‫إذاً، بخلاف ما تعتقديه...

210
00:18:44,853 --> 00:18:47,820
‫لن تغادري وتتركيني لوحدي
‫للتعامل مع متحرش بالنساء

211
00:18:49,411 --> 00:18:50,454
‫شكراً لك

212
00:18:52,042 --> 00:18:53,794
‫"سيتم إغلاق القسم العلوي"

213
00:18:58,632 --> 00:19:00,235
‫ربما اكتشف (ميتال) الأمر بنفسه

214
00:19:01,218 --> 00:19:03,422
‫الضرر الوحيد الذي سببه
‫كان فوق أرض المعركة

215
00:19:04,385 --> 00:19:06,614
‫تتحدث بطريقة مختلفة
‫يا (بلوندي مكفيرين)

216
00:19:08,244 --> 00:19:12,427
‫أحاول إيجاد طريقة
‫لحماية الجميع من هذا العمل

217
00:19:13,102 --> 00:19:14,144
‫لا يمكنك فعل ذلك

218
00:19:15,571 --> 00:19:16,739
‫بغض النظر عن جدية محاولاتك

219
00:19:17,629 --> 00:19:19,177
‫سيؤدي هذا العمل إلى النتائج ذاتها

220
00:19:20,212 --> 00:19:21,437
‫ستغادر الطائرة بعد 10 دقائق

221
00:19:42,198 --> 00:19:44,269
‫تصدر الكثير من الضجيج
‫بالنسبة إلى رجل قليل الكلام

222
00:19:44,952 --> 00:19:46,549
‫هذا أول رجل أفقده من الضباط

223
00:19:47,257 --> 00:19:48,722
‫وتجول في خاطري الكثير من الأسئلة

224
00:19:49,067 --> 00:19:50,546
‫لن تجد إجابة لهذه الأسئلة

225
00:19:51,804 --> 00:19:53,753
‫أصبح لدي منظور آخر
‫عن النجاح في المهمة الآن

226
00:19:55,413 --> 00:19:59,386
‫لا يعد انتصاراً
‫حتى يعود الجميع إلى وطنهم سالمين

227
00:20:01,531 --> 00:20:04,306
‫لو لم تكن موجوداً لكنا سنعود
‫إلى الوطن دون مزيد من الرجال

228
00:20:05,046 --> 00:20:06,612
‫استغرقت وقتاً ولكني أدرك الأمر الآن

229
00:20:07,103 --> 00:20:09,722
‫لن يحظى فريق (برافو)
‫بقائد أفضل منك خارج القاعدة

230
00:20:14,579 --> 00:20:15,949
‫أجل

231
00:20:16,768 --> 00:20:18,114
‫"خارج القاعدة"

232
00:20:42,459 --> 00:20:43,958
‫- ها نحن ذا
‫- بصحتك

233
00:20:46,475 --> 00:20:48,928
‫علي القول إنك عندما انتظرت مني

234
00:20:49,197 --> 00:20:52,103
‫اتخاذ قرار عندما كان الروس يحاصرونا

235
00:20:52,281 --> 00:20:55,943
‫كان ذلك شيئاً غريباً علي

236
00:20:57,830 --> 00:21:00,161
‫- ولكنك نجحت
‫- هذه المرة وحسب

237
00:21:02,123 --> 00:21:05,511
‫ولكن يجب أن أعترف
‫بأن شعوراً جيداً انتابني

238
00:21:06,936 --> 00:21:10,715
‫ثقتك بي بأن أكون أكثر
‫من مجرد جندي عادي

239
00:21:12,559 --> 00:21:15,202
‫لم تكن هذه أول مرة
‫احتاج فيها الفريق أن تقدم ما لديك

240
00:21:16,096 --> 00:21:17,380
‫أعلم أني أستطيع الاعتماد عليك

241
00:21:18,711 --> 00:21:20,139
‫وعليك معرفة ذلك أيضاً

242
00:21:20,921 --> 00:21:25,459
‫أجل، ربما إذا بقيت أظهر كمقاتل
‫أحمق ستبقى التوقعات حولي منخفضة

243
00:21:26,327 --> 00:21:28,989
‫وتمنعني عن إحباط الناس

244
00:21:31,007 --> 00:21:32,156
‫هل يتضمن ذلك ابنك؟

245
00:21:34,510 --> 00:21:36,661
‫ستكون حياة ابني أفضل بكثير

246
00:21:36,787 --> 00:21:39,349
‫من دون حذائي الملطخ بالوحل
‫الذي يوسخ كل حياته

247
00:21:39,626 --> 00:21:40,700
‫دعني أخبرك بشيء

248
00:21:41,547 --> 00:21:46,298
‫يمكن لابني (مايكي) و(إيما)
‫تأليف كتاب عن الأخطاء التي اقترفتها

249
00:21:47,548 --> 00:21:49,469
‫ولكن في نهاية الأمر...

250
00:21:49,980 --> 00:21:51,919
‫لا يهمهما أنني رجل يرتكب أخطاء

251
00:21:52,109 --> 00:21:55,658
‫كل ما يهمهما هو أن أحبهما وأحميهما

252
00:21:56,622 --> 00:21:59,123
‫نحن ندعم أولادنا
‫كما فعلت في المعركة

253
00:22:00,316 --> 00:22:04,390
‫ولكن الأبوة عمل مخيف أكثر

254
00:22:06,403 --> 00:22:07,446
‫أجل

255
00:22:13,318 --> 00:22:18,539
‫هل فكرت من قبل عندما اخترتك
‫أننا سنجتاز خط (مقديشو) معاً؟

256
00:22:20,847 --> 00:22:21,889
‫أنا...

257
00:22:23,372 --> 00:22:26,242
‫أنا ممتن لأن (بوكو)
‫تعرف ما يمكن لفريق (برافو) فعله وحسب

258
00:22:28,311 --> 00:22:29,477
‫سيرون الكثير من جنودنا

259
00:22:30,519 --> 00:22:31,778
‫يكمن مستقبلي مع فريق (برافو)

260
00:22:32,811 --> 00:22:34,249
‫سأقتحهم أبوابهم طوال الوقت

261
00:22:34,855 --> 00:22:37,430
‫"طوال الوقت"
‫لكن ذلك لن يترك لك المجال...

262
00:22:38,642 --> 00:22:40,289
‫لتهتم بنفسك خارج فريق (برافو)

263
00:22:41,145 --> 00:22:42,780
‫يجب القيام بالتضحيات

264
00:22:43,676 --> 00:22:46,030
‫كان (ميتال) يعرف ذلك
‫وقام بما عليه فعله

265
00:22:46,430 --> 00:22:48,988
‫قام (ميتال) بأفضل
‫خيار ممكن بالنسبة له

266
00:22:49,558 --> 00:22:50,990
‫ولكن ذلك لا يعني
‫أن هذا أفضل خيار لك

267
00:22:51,658 --> 00:22:52,984
‫اعتقد أني سأنجح في كل شيء

268
00:22:53,507 --> 00:22:55,681
‫أني سأكون مثلك في أرض المعركة
‫وسأكون (راي) في المنزل

269
00:22:56,097 --> 00:22:58,311
‫ولكن هذه المهمة
‫أظهرت لي كم يبدو ذلك تعجرفاً

270
00:22:58,994 --> 00:23:00,803
‫اخترتك بسبب تلك النزعة لديك

271
00:23:05,980 --> 00:23:07,469
‫إذا أردت أن أكون مثلك...

272
00:23:08,457 --> 00:23:10,607
‫لن يكون منصفاً
‫أن تسلك (ستيلا) ذلك الطريق

273
00:23:12,648 --> 00:23:14,840
‫ربما ترتدي وسام (برافو ون)
‫وتغادر هذا الفريق يوماً ما

274
00:23:14,966 --> 00:23:18,789
‫وإذا فعلت ذلك سأكون أول شخص
‫يشتري لك شراباً من بين الكثيرين

275
00:23:19,642 --> 00:23:22,370
‫ولكن إذا كان ثمن ذلك
‫هو أن ينتهي بك الأمر...

276
00:23:23,503 --> 00:23:26,432
‫في غرفة صغيرة فوق مرآب منزلك

277
00:23:27,092 --> 00:23:30,942
‫وأنت تشغل الميكرويف
‫لتشتت انتباهك عما تندم عليه

278
00:23:32,806 --> 00:23:34,255
‫فلا أريد شرب نخب ذلك

279
00:23:36,512 --> 00:23:38,437
‫هل تقول إنك نادم
‫على المشاركة في (برافو ون)؟

280
00:23:38,842 --> 00:23:43,318
‫أقول وحسب إن علينا القتال بقوة
‫داخل السلك كما نقاتل خارجه

281
00:23:52,950 --> 00:23:54,868
‫"قاعدة خليج (إن إيه إس)"
‫"شاطئ (فرجينيا)"

282
00:23:54,994 --> 00:23:56,383
‫"قاعدة جوية رئيسية"

283
00:24:33,118 --> 00:24:36,221
‫يا للهول! اشتقت إليك
‫هيا بنا

284
00:24:38,572 --> 00:24:41,042
‫أتعلم يا عزيزي
‫أدركت للتو أن الفرح غير لائق

285
00:24:41,168 --> 00:24:42,818
‫بعد فقدان (ميتال)
‫أنا آسفة

286
00:24:43,769 --> 00:24:45,357
‫ألم تأت (نايما) للقاء (راي)؟

287
00:24:48,925 --> 00:24:52,378
‫تبدو مرهقاً للغاية
‫دعنا نذهب إلى المنزل وحسب يا عزيزي

288
00:24:55,944 --> 00:24:56,987
‫ماذا هناك؟

289
00:24:58,306 --> 00:24:59,476
‫قلتها بنفسك

290
00:25:00,253 --> 00:25:02,501
‫"إن لم ينجح (راي) و(نايما)
‫في علاقتهما فمن يمكنه ذلك؟"

291
00:25:05,239 --> 00:25:07,598
‫لا علاقة لنا بما حدث بينهما

292
00:25:11,948 --> 00:25:13,561
‫لا يتعلق الأمر بـ(راي) و(نايما) وحسب

293
00:25:14,507 --> 00:25:16,492
‫90 بالمئة من علاقات أعضاء الفريق

294
00:25:18,759 --> 00:25:22,436
‫مثل (جيسون) و(ألانا)
‫ووالداي...

295
00:25:25,003 --> 00:25:26,655
‫ما هو تعريف الجنون؟

296
00:25:27,480 --> 00:25:29,669
‫إجراء هذه المحادثة
‫في سيارة في المطار

297
00:25:30,723 --> 00:25:31,766
‫صدقني

298
00:25:32,971 --> 00:25:35,206
‫- لنأخذك إلى المنزل وحسب
‫- ظننت أني أستطيع التعامل...

299
00:25:35,333 --> 00:25:36,533
‫مع ما فشل به 90 بالمئة منهم

300
00:25:39,715 --> 00:25:42,423
‫ولكن على الرغم من أني (برافو 6)
‫فشلت في جعل علاقتنا أولوية

301
00:25:46,659 --> 00:25:51,109
‫يتطلب هذا العمل
‫الكثير من الأذية لكثير من الناس

302
00:25:53,333 --> 00:25:54,947
‫لا توجد نهاية لهذه الحرب

303
00:25:58,707 --> 00:26:01,210
‫وأمضيت الرحلة إلى الوطن
‫وأنا أتساءل...

304
00:26:01,762 --> 00:26:03,277
‫إذا كان منصفاً أن نخوض كل ذلك

305
00:26:08,512 --> 00:26:09,946
‫وهل وجدت إجابة لذلك التساؤل؟

306
00:26:19,207 --> 00:26:21,335
‫تأتي الكثير من الأضرار الجانبية
‫مع هذا العمل

307
00:26:25,606 --> 00:26:29,613
‫أكبر مأساة هي استخدام ذلك كعذر
‫لعدم القتال من أجل مستقبل معك

308
00:26:34,739 --> 00:26:35,782
‫يجب أن نتزوج

309
00:26:42,844 --> 00:26:45,645
‫هل تناولت مسكنات الألم مثل المرة
‫الماضية التي تقدمت بها للزواج؟

310
00:26:45,841 --> 00:26:47,849
‫لم أتأكد من أي قرار في حياتي
‫بهذا الشكل

311
00:26:49,930 --> 00:26:51,138
‫هل تقبلين الزواج مني؟

312
00:26:53,312 --> 00:26:54,534
‫- أجل
‫- حقاً؟

313
00:27:03,549 --> 00:27:05,169
‫ألا يفترض أن تكون
‫في مطعم شطائر (تاكو)؟

314
00:27:05,498 --> 00:27:06,773
‫لتقوم بطقس عودتك إلى الوطن؟

315
00:27:08,021 --> 00:27:10,206
‫لن أتناول شطائر (بوريتو)
‫حتى تتحقق المهمة

316
00:27:11,315 --> 00:27:14,089
‫اعتقدت أننا اتفقنا على أن أخذك
‫دور المنقذ للجميع غير جيد

317
00:27:15,714 --> 00:27:18,427
‫أجل، ولكن يجب على أحد فعل شيء ما

318
00:27:19,071 --> 00:27:21,097
‫ستنام في هذه الأقفاص
‫عوضاً عن النوم في المنزل

319
00:27:21,985 --> 00:27:24,013
‫أعتذر عن عدم إصلاح مشاكل
‫زواجي حسب جدولك الزمني

320
00:27:24,339 --> 00:27:27,537
‫أنا آخر شخص يمكنه
‫إعطاؤك نصائحاً زوجية، ولكن...

321
00:27:28,781 --> 00:27:31,363
‫لم تخطئ في أرض المعركة
‫بسبب التفكير في (نايما)

322
00:27:33,074 --> 00:27:36,094
‫- تجاوزت حدودك يا أخي
‫- لا، أنا حيث أريد تماماً يا (راي)

323
00:27:36,531 --> 00:27:39,455
‫بحقك! بدأت المشكلة
‫عندما تم أسرك في (تونس)

324
00:27:39,725 --> 00:27:41,349
‫- (جاك الرقة)...
‫- لا، قلتها بنفسك

325
00:27:41,475 --> 00:27:42,675
‫يتغلب تدريبنا على كل ذلك

326
00:27:42,802 --> 00:27:46,197
‫أجل، قلت ذلك وأردت تصديقه حقاً

327
00:27:46,380 --> 00:27:48,278
‫ولكننا نعرف أن ذلك مجرد هراء

328
00:27:49,862 --> 00:27:52,456
‫بعد كل ما خضناه معاً
‫هل تعتقد أن تدريبي سيجعلني أخفق؟

329
00:27:52,729 --> 00:27:53,772
‫أجل

330
00:27:54,271 --> 00:27:55,981
‫التدريب وكل ما خضته في حياتك

331
00:27:56,510 --> 00:27:57,553
‫كل ذلك مؤثر

332
00:27:57,994 --> 00:27:59,854
‫يمكنك التجاهل والمتابعة إلى حد معين

333
00:28:00,170 --> 00:28:03,031
‫يصدر ذلك عن الرجل الذي أخفى
‫كل شيء عن (ميتال) في ملف من هاتفه

334
00:28:04,935 --> 00:28:06,572
‫وصلت إلى الوطن يا (جيس)

335
00:28:07,590 --> 00:28:08,633
‫قمت بعملك

336
00:28:08,853 --> 00:28:09,895
‫هذا هو عملي

337
00:28:11,329 --> 00:28:14,047
‫أنا هنا لمساعدتك واستعادتك

338
00:28:15,295 --> 00:28:16,337
‫أنت أخي

339
00:28:26,943 --> 00:28:28,008
‫ربما أنت على حق

340
00:28:31,527 --> 00:28:33,200
‫ولكن أريدك أن تخبرني بشيء

341
00:28:34,063 --> 00:28:35,863
‫كيف ستساعدني إذا كنت
‫لا تستطيع مساعدة نفسك؟

342
00:28:44,177 --> 00:28:45,999
‫دفنت زميلاً آخر قبل فترة

343
00:28:47,469 --> 00:28:50,545
‫سيكون الأخ المفقود الواحد والأربعين

344
00:28:52,091 --> 00:28:55,013
‫41 إخوة موتى

345
00:28:55,464 --> 00:28:58,142
‫أحملهم في هاتفي

346
00:29:03,116 --> 00:29:04,959
‫41 ذكرى مؤلمة

347
00:29:11,687 --> 00:29:12,875
‫لا أريد وحسب...

348
00:29:13,251 --> 00:29:16,423
‫لا أريد تذكر كيف ماتوا
‫أريد تذكر كيف عاشوا وحسب

349
00:29:16,860 --> 00:29:18,415
‫أحببت كل واحد منهم

350
00:29:20,498 --> 00:29:21,996
‫والذين فقدتهم...

351
00:29:24,179 --> 00:29:25,853
‫لا أريد أن يستحوذوا علي بعد الآن

352
00:29:26,481 --> 00:29:28,324
‫أريد الاحتفال بهم

353
00:29:29,047 --> 00:29:32,224
‫والذين عادوا إلى الوطن...

354
00:29:32,350 --> 00:29:35,706
‫أريد أن أكون موجوداً لدعمهم

355
00:29:36,606 --> 00:29:40,024
‫ومساعدتهم في قتال
‫الوحوش التي تتربص بنا

356
00:29:40,881 --> 00:29:45,595
‫لأن النجاة في أرض المعركة
‫ليست كافية

357
00:29:48,378 --> 00:29:54,085
‫مسؤوليتي هي التأكد من أن رجالي
‫سيستعيدون ما سلبته الحرب منهم

358
00:29:55,511 --> 00:29:58,809
‫علي ضمان ألا يتوقفوا عن القتال أبداً
‫من أجل ما يهم حقاً

359
00:30:01,042 --> 00:30:04,294
‫تمسك الحرب بقوة بأرواحنا

360
00:30:06,143 --> 00:30:09,669
‫وإذا كنت سأساعد إخوتي...

361
00:30:11,532 --> 00:30:13,352
‫علي مواجهة ألمي في البداية

362
00:30:16,909 --> 00:30:18,244
‫ولهذا السبب أتيت

363
00:30:30,322 --> 00:30:31,364
‫أنا محارب

364
00:30:34,150 --> 00:30:35,276
‫وزوج وأب

365
00:30:38,659 --> 00:30:40,365
‫يعتمد الناس على أن أكون قوياً

366
00:30:43,270 --> 00:30:44,856
‫الألم ضعف وأنا لست ضعيفاً

367
00:30:50,104 --> 00:30:52,359
‫يتخلص جنود (سيل)
‫من الصدمة ولا يعانون منها

368
00:30:57,223 --> 00:30:58,820
‫علي الاستمرار في حل المشكلة وحسب

369
00:31:01,427 --> 00:31:02,469
‫أنا بخير

370
00:31:03,630 --> 00:31:04,673
‫سأكون بخير

371
00:31:07,728 --> 00:31:09,502
‫كيف سيفيدني التعبير عن ألمي؟

372
00:31:10,616 --> 00:31:14,198
‫كيف يمكنك إخبار زوجتك بأنك متضرر؟

373
00:31:15,244 --> 00:31:18,621
‫كيف تخبر أولادك وإخوتك...

374
00:31:21,482 --> 00:31:22,525
‫بأنك خائف؟

375
00:31:24,468 --> 00:31:27,506
‫من الأسهل أن أكون
‫زوجاً وأباً سيئاً...

376
00:31:30,973 --> 00:31:32,409
‫على أن أثقل كاهلهم بما يعيبني

377
00:31:35,730 --> 00:31:39,303
‫(راي)، لا يمكنك حمل ذلك العبء لوحدك

378
00:31:41,412 --> 00:31:42,892
‫لا يمكنك حمل ذلك العبء لوحدك

379
00:31:56,322 --> 00:31:57,613
‫أنا منهك جداً

380
00:32:02,628 --> 00:32:04,673
‫سئمت من هذا الشعور الذي ينتابني

381
00:32:09,636 --> 00:32:10,946
‫سئمت من خداع الجميع

382
00:32:16,021 --> 00:32:18,118
‫أستمر بإخبار الجميع أنني بخير

383
00:32:18,396 --> 00:32:21,498
‫وأخبر نفسي بأني أتحسن
‫ولكني لست كذلك

384
00:32:23,130 --> 00:32:24,898
‫لست أتحسن وحسب

385
00:32:25,818 --> 00:32:26,861
‫لست...

386
00:32:32,944 --> 00:32:34,262
‫أنا أكذب على الجميع

387
00:32:36,829 --> 00:32:39,623
‫أكذب على نفسي أكثر من الجميع، لأن...

388
00:32:41,858 --> 00:32:43,292
‫الحقيقة هي...

389
00:32:47,772 --> 00:32:49,178
‫أني أعاني من اضطراب ما بعد الصدمة

390
00:32:52,233 --> 00:32:53,457
‫وأني أحتاج إلى المساعدة

391
00:33:02,177 --> 00:33:03,220
‫أجل

392
00:33:06,510 --> 00:33:08,058
‫تهانينا

393
00:33:08,231 --> 00:33:09,598
‫الزفاف في المحكمة كان مميزاً

394
00:33:09,707 --> 00:33:11,376
‫ولكن إجراء الاستقبال في (بولكهيد)

395
00:33:11,605 --> 00:33:14,063
‫لا تتجرأ على الإساءة لهذا المكان
‫التقيت بزوجي فيه

396
00:33:16,812 --> 00:33:18,485
‫- كيف حالك؟
‫- تهانينا

397
00:33:20,258 --> 00:33:22,606
‫- اعتقدت أنك في (تكساس)
‫- لا يوجد هناك من يفتقد إلي

398
00:33:22,818 --> 00:33:25,654
‫زفافك هناك، (بلوندي بارتون)

399
00:33:26,191 --> 00:33:27,676
‫كيف حال ابنتك الصغيرة؟

400
00:33:27,802 --> 00:33:29,385
‫انظر إليها يا رجل

401
00:33:30,140 --> 00:33:31,976
‫إنها الجمال بعينه

402
00:33:32,763 --> 00:33:34,476
‫أعتذر عن مضايقتك بشأنها يا رجل

403
00:33:36,135 --> 00:33:38,225
‫- تجاوزت حدودي
‫- كنت تحاول دعمي وحسب

404
00:33:38,783 --> 00:33:41,411
‫كنت تعرف ما أحتاج إليه
‫قبل أن أعرفه

405
00:33:43,601 --> 00:33:47,597
‫أشيح بنظري عنكما
‫وتبدآن بالتصرف باحترام

406
00:33:48,306 --> 00:33:50,313
‫- آمل ذلك
‫- أنا فخور بكما

407
00:33:51,287 --> 00:33:52,475
‫نخب الزوج الجديد

408
00:33:52,696 --> 00:33:55,081
‫- نخب الأب الجديد
‫- شكراً لك يا صاح

409
00:33:55,208 --> 00:33:56,449
‫تهانينا

410
00:33:57,582 --> 00:33:59,266
‫- كيف الحال؟
‫- يا للهول!

411
00:33:59,442 --> 00:34:00,587
‫أعرف الأمر

412
00:34:01,699 --> 00:34:02,742
‫حضرة الملازم

413
00:34:03,338 --> 00:34:07,105
‫خاب أمل الأصدقاء في (سوكوم)
‫لأنك تراجعت عن طلبك

414
00:34:07,237 --> 00:34:08,817
‫كان ذلك من أجل الأسباب الصحيحة

415
00:34:09,005 --> 00:34:11,117
‫- أما زلت تريدين مغادرة (برافو)؟
‫- ليس الآن

416
00:34:11,243 --> 00:34:13,800
‫سأبقى لإزعاجكم لوقت أطول

417
00:34:14,146 --> 00:34:15,314
‫سررت بسماع ذلك

418
00:34:15,971 --> 00:34:17,679
‫- سأوافيكم بعد رؤية بعض الناس
‫- حسناً

419
00:34:18,725 --> 00:34:22,026
‫لا أذكر إذا كان مسموحاً لي
‫تقديم شراب لك أو لا

420
00:34:23,340 --> 00:34:25,216
‫- أعتقد أني سأشتري لك شراباً
‫- حسناً

421
00:34:26,870 --> 00:34:29,916
‫انظري إلى هذا الملاك الصغير

422
00:34:32,701 --> 00:34:34,638
‫(ليان ديردر أوليفر)

423
00:34:35,069 --> 00:34:37,438
‫فكرت بتسميتها (ليزا)
‫ولكن تعرفين الأمر

424
00:34:38,653 --> 00:34:40,616
‫- هذا لطيف يا (سوني)
‫- أجل

425
00:34:41,113 --> 00:34:47,383
‫لا يمكنني رؤية الطفلة التي أحبها
‫لأنها في (تكساس)

426
00:34:48,058 --> 00:34:51,564
‫وأرى المرأة التي أحبها كل يوم
‫ولا يمكنني البقاء معها أيضاً

427
00:34:53,038 --> 00:34:54,940
‫حتى (هانك ويليامز)
‫لا يستطيع قول ذلك بطريقة جميلة

428
00:34:56,794 --> 00:34:59,985
‫- صحيح
‫- أفكر بالحصول على شقة في (تكساس)

429
00:35:00,622 --> 00:35:04,759
‫سأكون قريباً من ابنتي الصغيرة

430
00:35:06,530 --> 00:35:09,494
‫وربما أستطيع حل العقدة
‫التي وقعت أنا وأنت فيها

431
00:35:11,605 --> 00:35:13,888
‫هل تفكر بالتخلي عن فرقة (سيل)؟

432
00:35:15,671 --> 00:35:16,714
‫لأسباب جيدة

433
00:35:18,107 --> 00:35:22,549
‫طلبك الانتقال إلى (سوكوم)
‫يعني أنك ستغادرين (شاطئ فرجينيا)

434
00:35:23,346 --> 00:35:24,388
‫لذا...

435
00:35:26,698 --> 00:35:28,199
‫ما رأيك بـ(تكساس)؟

436
00:35:30,674 --> 00:35:32,906
‫عندما قلت إنك ستأخذني إلى مكان مميز

437
00:35:33,270 --> 00:35:35,515
‫اعتقدت أنك تقصد حفلة (كلاي) و(ستيلا)

438
00:35:36,520 --> 00:35:38,465
‫سأذهب إلى هناك لاحقاً، لوحدي

439
00:35:38,591 --> 00:35:39,761
‫- حسناً
‫- لأن الحفلة في حانة

440
00:35:40,144 --> 00:35:41,989
‫- عمري 21 سنة تقريباً
‫- لا تذكريني بذلك

441
00:35:43,530 --> 00:35:45,551
‫- مرحباً بعودتك إلى الوطن
‫- ها هي ذا، شكراً لك

442
00:35:46,300 --> 00:35:47,518
‫- تفضل
‫- شكراً لك

443
00:35:48,312 --> 00:35:50,609
‫مهلاً، هل هذا مطعم التاكو؟

444
00:35:51,181 --> 00:35:53,821
‫المكان الذي تقصده للترويح عن نفسك
‫قبل العودة إلى المنزل؟

445
00:35:57,267 --> 00:35:59,896
‫لماذا تبدأ فجأة بإطلاعي
‫على نشاطاتك بعد العودة من مهامك؟

446
00:36:01,763 --> 00:36:04,579
‫اصطحبتك لأني لا أستطيع الاستمتاع
‫بأشهى وجبة (بوريتو)...

447
00:36:04,706 --> 00:36:07,059
‫في (شاطئ فرجينيا) لوحدي
‫أليس كذلك؟

448
00:36:10,163 --> 00:36:11,331
‫أتعرفين شيئاً؟

449
00:36:12,494 --> 00:36:13,771
‫قال لي أحد شيئاً إحدى المرات

450
00:36:14,176 --> 00:36:17,278
‫قال "أعتقد أني قيم
‫فوق أرض المعركة وحسب"

451
00:36:19,075 --> 00:36:20,299
‫قيمتك أكبر من ذلك بكثير

452
00:36:22,331 --> 00:36:23,582
‫لم أعتقد من قبل

453
00:36:24,733 --> 00:36:26,972
‫أن (برافو 1) و(جيسون هيز)
‫يمكنهما التعايش معاً

454
00:36:29,981 --> 00:36:31,221
‫ولكن ربما يمكن ذلك

455
00:36:31,947 --> 00:36:34,347
‫إذاً سيقيم العم (راي) معك

456
00:36:34,517 --> 00:36:37,175
‫وأعتقد أن هذا جزء من واجباتك
‫خارج أرض المعركة

457
00:36:39,250 --> 00:36:40,874
‫إذا أردت تأجيل رحلتنا بالسيارة...

458
00:36:41,709 --> 00:36:43,404
‫فلا بأس، يمكننا تأجيلها

459
00:36:43,615 --> 00:36:46,197
‫لا، سنذهب في رحلة على الطرقات

460
00:36:46,389 --> 00:36:49,207
‫أقوم بالعمل الصائب
‫وسنحافظ على اتفاقنا

461
00:36:49,582 --> 00:36:52,297
‫سنصطحب (مايكي) غداً
‫لنرى إلى أين سنذهب

462
00:36:52,572 --> 00:36:53,615
‫كل شيء بخير

463
00:36:56,794 --> 00:36:59,132
‫- تهاني لك يا رجل
‫- شكراً

464
00:37:00,280 --> 00:37:02,170
‫- أعتذر عن تأخري
‫- أنا مسرور لقدومك

465
00:37:02,719 --> 00:37:03,762
‫أجل

466
00:37:04,617 --> 00:37:05,935
‫اسمع يا (كلاي)...

467
00:37:06,954 --> 00:37:08,666
‫ما قلته عن العلاقات
‫وأفراد الفريق...

468
00:37:09,482 --> 00:37:10,787
‫لم يكن علي قول ذلك

469
00:37:12,154 --> 00:37:13,668
‫لا يبدو أني سمعت كلامك

470
00:37:14,671 --> 00:37:16,508
‫- أليس كذلك؟
‫- أجل أنا سعيد لأنك لم تفعل ذلك

471
00:37:17,179 --> 00:37:20,154
‫كنت مرتبكاً في الفترة الأخيرة

472
00:37:20,886 --> 00:37:22,221
‫لم أكن على سجيتي

473
00:37:23,615 --> 00:37:24,783
‫هل تشعر بتحسن؟

474
00:37:25,341 --> 00:37:26,384
‫سأكون بخير

475
00:37:27,345 --> 00:37:28,545
‫دعم (جيسون) يساعدني

476
00:37:30,111 --> 00:37:32,523
‫نعاني جميعاً من الأمر
‫هل فهمتني؟

477
00:37:39,084 --> 00:37:40,337
‫هل قابلتها بعد عودتك؟

478
00:37:42,833 --> 00:37:44,060
‫علي إصلاح الكثير من مشاكلي

479
00:37:45,692 --> 00:37:47,045
‫أدين لـ(نايما) بفعل ذلك

480
00:37:50,718 --> 00:37:51,849
‫بعد كل ما خضته...

481
00:37:52,624 --> 00:37:54,515
‫أنت مدين لنفسك
‫بالقتال للحصول على ما تريده

482
00:38:00,265 --> 00:38:01,308
‫(نايما)...

483
00:38:09,672 --> 00:38:10,715
‫تبدو نحيلاً

484
00:38:13,843 --> 00:38:15,060
‫نحيلاً أكثر من اللازم

485
00:38:24,822 --> 00:38:26,240
‫الذين اختطفوني...

486
00:38:27,645 --> 00:38:29,307
‫بدؤوا بضربي حالما أسروني

487
00:38:31,435 --> 00:38:33,503
‫لكموني وركلوني

488
00:38:36,900 --> 00:38:38,653
‫ثم بدؤوا بالتعذيب النفسي

489
00:38:43,778 --> 00:38:44,821
‫قاموا...

490
00:38:46,409 --> 00:38:48,985
‫بوضع سكين على رقبتي
‫عدة مرات في اليوم

491
00:38:52,160 --> 00:38:53,663
‫وكنت أفكر بك وبالصغار
‫خلال تلك الفترة

492
00:38:56,566 --> 00:38:59,952
‫ولكن عندما انتقلوا إلى...

493
00:39:00,834 --> 00:39:02,493
‫وضع مثقب في رجلي

494
00:39:05,124 --> 00:39:08,919
‫كان ذلك الألم أخف من ألم التفكير
‫بأني لن أرى عائلتي مجدداً

495
00:39:14,319 --> 00:39:16,478
‫كنت خائفاً للغاية
‫من تركك لوحدك يا عزيزتي

496
00:39:17,754 --> 00:39:19,228
‫وأنا خائف منذ ذلك الوقت

497
00:39:22,076 --> 00:39:23,596
‫انا خائف من...

498
00:39:26,898 --> 00:39:31,584
‫أنا خائف من إخبارك بأني محطم

499
00:39:34,487 --> 00:39:35,894
‫لم تكن بحاجة لإخباري يا (راي)

500
00:39:38,029 --> 00:39:41,643
‫كان عليك السماح لي
‫بمساعدتك في استجماع قوتك وحسب

501
00:39:43,498 --> 00:39:44,541
‫هل أنت...

502
00:39:46,626 --> 00:39:47,908
‫أما زلت تريدين ذلك؟

503
00:39:48,370 --> 00:39:49,705
‫عد إلى المنزل يا (راي)

504
00:40:05,094 --> 00:40:06,136
‫مرحباً

505
00:40:06,327 --> 00:40:07,697
‫يبدو الزواج مناسباً لك

506
00:40:09,273 --> 00:40:10,817
‫ما زلت أحاول استيعاب ذلك

507
00:40:12,222 --> 00:40:13,264
‫أجل

508
00:40:14,472 --> 00:40:16,692
‫ستعتاد على وجود الخاتم
‫عند ذكرى زواجك السنوية الخامسة

509
00:40:19,950 --> 00:40:21,860
‫أجل، أتعلم...

510
00:40:22,644 --> 00:40:24,409
‫لم أكن لأرتدي الخاتم من دونك

511
00:40:24,590 --> 00:40:26,452
‫لا، أعتقد أنك كنت ستفكر بالأمر بنفسك

512
00:40:30,452 --> 00:40:31,495
‫أجل، أنا...

513
00:40:32,871 --> 00:40:34,718
‫أتمنى لو كان جميع أفراد
‫(برافو) هنا لنحتفل معاً

514
00:40:35,720 --> 00:40:37,562
‫أستمر بالتساؤل عما كان
‫يجب فعله بشكل مختلف

515
00:40:37,822 --> 00:40:43,819
‫أجل، دعنا لا نتذكر
‫كيف مات (ميتال) وإنما...

516
00:40:47,269 --> 00:40:48,312
‫هل أنت بخير؟

517
00:40:49,871 --> 00:40:50,913
‫أجل

518
00:40:53,305 --> 00:40:55,731
‫يصيبني صداع
‫ربما بسبب قذيفة (آر بي جي)

519
00:40:56,147 --> 00:40:58,303
‫أنا بخير، استمتع بالحفلة

520
00:41:02,911 --> 00:41:06,233
‫من المعتاد أن يبتسم العريس
‫خلال حفل الاستقبال

521
00:41:08,043 --> 00:41:12,777
‫تذكرت للتو أن الذكرى العشرين
‫لبدء (جيسون) القتال في الحرب اقتربت

522
00:41:14,804 --> 00:41:15,847
‫اجتاز الكثير

523
00:41:19,075 --> 00:41:20,547
‫يبدو أنه في حال جيدة

524
00:41:22,518 --> 00:41:23,561
‫أجل، صحيح

525
00:41:24,489 --> 00:41:25,704
‫استحق ذلك بالتأكيد

526
00:41:26,501 --> 00:41:27,544
‫حسناً

527
00:41:27,996 --> 00:41:31,115
‫أعلم أن الليلة خاصة
‫بالاحتفال بـ(كلاي) و(ستيلا)

528
00:41:31,818 --> 00:41:34,786
‫ولكن سنعتبر مقصرين
‫إذا لم نشرب نخب (فول ميتال)

529
00:41:35,748 --> 00:41:37,266
‫أيها القائد، هل يمكنك تقديمه؟

530
00:41:37,744 --> 00:41:38,786
‫بكل تأكيد

531
00:41:42,177 --> 00:41:43,595
‫نخب (سكوتي كارتر)

532
00:41:44,767 --> 00:41:46,328
‫أفضل الرجال بيننا
‫لا يعودون إلى الوطن

533
00:41:46,649 --> 00:41:48,117
‫- (سكوتي)
‫- أجل

534
00:41:48,244 --> 00:41:49,286
‫(سكوتي)!

535
00:41:50,524 --> 00:41:53,302
‫أعتقد أن مقياس المرح مرتفع
‫في هذه المناسبة يا (ميتال)

536
00:41:53,652 --> 00:41:57,100
‫هل أخبرتكم من قبل
‫كيف اكتسب هذا الرجل لقب (فول ميتال)؟

