﻿1
00:00:01,020 --> 00:00:04,697
‫سحب وتوقيت: moh101

2
00:00:18,348 --> 00:00:21,435
‫يا إلهي، (كاس)؟

3
00:00:21,560 --> 00:00:23,103
‫ويحي، هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟

4
00:00:23,312 --> 00:00:25,397
‫حسناً

5
00:00:27,482 --> 00:00:34,114
‫سنحتاج إلى دقيقة أو أكثر
‫وربما قهوة قوية جداً

6
00:00:34,698 --> 00:00:37,326
‫قهوة، كما طلبت، حسناً

7
00:00:37,701 --> 00:00:39,578
‫يا إلهي، (آني)، اسمعيني

8
00:00:39,703 --> 00:00:42,581
‫لست بحاجة إلى وجهك النحيف
‫وتعابير وجهك بأنني بحالة مزرية

9
00:00:42,706 --> 00:00:45,292
‫لا يسعني فعل ذلك الآن رجاء

10
00:00:45,667 --> 00:00:48,879
‫حسناً، لا يمكنك رؤية وجهي
‫لأن عينيك مغلقتان

11
00:00:49,004 --> 00:00:50,464
‫لا تعرفين كيف تبدو تعابير وجهي

12
00:00:50,589 --> 00:00:54,885
‫حسناً، أيمكننا التخطي
‫إلى محادثة أنني قد خيبت ظنك

13
00:00:55,010 --> 00:00:58,722
‫لأن هذا ما أستحقه الآن؟
‫اشرعي بذلك وامضي قدماً رجاء

14
00:00:58,930 --> 00:01:01,600
‫أعرف، ما رأيك بأن تدعيني
‫أقرر ما يدور بذهني؟

15
00:01:01,725 --> 00:01:04,811
‫(آني)، أريدك أن تغادري منزلي

16
00:01:05,437 --> 00:01:06,897
‫- لا
‫- اخرجي

17
00:01:07,022 --> 00:01:09,316
‫أنا لا أعبث معك
‫غادري منزلي الآن

18
00:01:09,733 --> 00:01:11,193
‫تعالي

19
00:01:13,820 --> 00:01:15,280
‫لن أبرح مكاني

20
00:01:17,824 --> 00:01:20,243
‫ظننت أنني إن أقلعت عن الشرب
‫فستنتهي كل مشاكلي

21
00:01:20,369 --> 00:01:21,828
‫لكنها ما زالت موجودة

22
00:01:24,373 --> 00:01:26,416
‫وانتهى بي المطاف مخمورة على شاطىء

23
00:01:28,043 --> 00:01:30,629
‫حسناً، هذا يفسر تغطيتك بالرمال

24
00:01:31,171 --> 00:01:32,631
‫ها قد حل اللغز

25
00:01:35,258 --> 00:01:37,844
‫اسمعي، سقطت من على عربة

26
00:01:39,054 --> 00:01:40,764
‫هذا في الماضي، ماذا الآن؟

27
00:01:44,017 --> 00:01:49,022
‫أتدرين أمراً؟ سأصنع لك قائمة
‫بكل الأمور التي يمكنك فعلها

28
00:01:50,399 --> 00:01:51,858
‫حسناً

29
00:01:53,443 --> 00:01:54,903
‫عجباً

30
00:01:55,946 --> 00:01:59,116
‫الكثير من أقلام
‫(إمبريال أتلانتيك) يا (كاسي)

31
00:01:59,408 --> 00:02:00,867
‫هل تسرقين الأقلام مجدداً؟

32
00:02:01,410 --> 00:02:03,328
‫لا أستحق أن يسخر مني الآن

33
00:02:03,453 --> 00:02:05,539
‫يا إلهي يا (كاس)

34
00:02:06,373 --> 00:02:07,958
‫لا أحد يتوقع الكمال، حسناً؟

35
00:02:08,083 --> 00:02:09,626
‫نجحت في الامتناع لعام وهذا أمر جلل

36
00:02:12,045 --> 00:02:13,505
‫لم أفعل ذلك

37
00:02:14,881 --> 00:02:16,341
‫كنت أكذب

38
00:02:17,509 --> 00:02:19,386
‫وقد انتكست مرات كثيرة

39
00:02:23,974 --> 00:02:25,434
‫أسمعت ما قلته للتو؟

40
00:02:26,768 --> 00:02:28,478
‫سمعتك، حسناً

41
00:02:28,603 --> 00:02:31,815
‫أولاً، قولي الحقيقة بشأن الشرب

42
00:02:33,233 --> 00:02:38,697
‫ثانياً، نظفي شقتك
‫المزرية المليئة بالقمامة

43
00:02:39,239 --> 00:02:42,409
‫ثالثاً، ثقي بأعز صديقاتك، (آني)

44
00:02:45,579 --> 00:02:47,038
‫ماذا غير ذلك؟

45
00:02:49,875 --> 00:02:51,334
‫أظن أنه علي...

46
00:02:53,003 --> 00:02:55,422
‫أن أعتذر ل(ماركو) لكوني شنيعة

47
00:02:56,673 --> 00:02:58,133
‫أجل

48
00:02:58,467 --> 00:03:03,305
‫وكذلك هناك من ينتحل شخصيتك
‫ويرتكب أموراً إجرامية

49
00:03:03,472 --> 00:03:06,433
‫اسمعي، هناك الكثير ممن يمكنهم
‫حل الجرائم ولست وحدي

50
00:03:06,600 --> 00:03:08,560
‫لست عميلة وكالة استخبارات
‫لست حقيقية

51
00:03:10,896 --> 00:03:13,899
‫علي التركيز عن إقلاعي فحسب
‫ما عدت قادرة على فعل ذلك

52
00:03:14,608 --> 00:03:16,985
‫حسناً، هذا أمر جلل

53
00:03:18,069 --> 00:03:19,738
‫أن تقرري إحداث
‫تغيير جذري في حياتك

54
00:03:20,405 --> 00:03:22,783
‫فهذا أكثر مما يمكنني قوله لنفسي الآن

55
00:03:23,241 --> 00:03:26,369
‫- ماذا تقصدين؟
‫- بعد كل ما حدث العام الماضي

56
00:03:27,496 --> 00:03:29,372
‫بئساً، ما عدت أثق بنفسي

57
00:03:30,123 --> 00:03:33,710
‫أخشى دوماً أن أتخذ القرار الخاطىء

58
00:03:34,044 --> 00:03:39,466
‫كالوظيفة و(ماكس) وكل شيء فحسب

59
00:03:39,591 --> 00:03:42,677
‫لكنني أنظر إلى الشقة الآن

60
00:03:42,803 --> 00:03:44,846
‫وأفكر في أنه لسنا بحاجة
‫إلى الحديث عني

61
00:03:44,971 --> 00:03:47,432
‫(آني)، أنت أفضل من أعرفهم على الإطلاق
‫فأنت الأفضل في العالم

62
00:03:48,016 --> 00:03:49,643
‫اتبعي حدسك فحسب دوماً

63
00:03:50,143 --> 00:03:53,939
‫نصيحة حياتية
‫ممن قد ودعت مبلغ التأمين برمته

64
00:03:55,607 --> 00:03:57,067
‫أفسدت الأمر حقاً

65
00:04:01,780 --> 00:04:05,283
‫(آني)، يا لك من شخصية صالحة

66
00:04:06,910 --> 00:04:08,995
‫- ماذا حدث لك؟
‫- حسناً، ماذا حدث لك أنت؟

67
00:04:09,663 --> 00:04:13,083
‫ألا يفترض أن تكوني لطيفة
‫وعطوفة ومثالية مثلي؟

68
00:04:13,208 --> 00:04:14,668
‫"مثالية مثلي"؟

69
00:04:14,793 --> 00:04:16,586
‫انتهى أمر تلك الحقيرة المثالية

70
00:04:17,337 --> 00:04:20,298
‫كلما تجاهلتها شعرت بعدم الجدوى أكثر

71
00:04:20,423 --> 00:04:22,801
‫والآن تسنى لي أن أكون الكابوس
‫الذي تحتاجين إليه

72
00:04:23,760 --> 00:04:26,471
‫فحينما تتخلصين
‫من كل الأكاذيب والأعذار التافهة

73
00:04:26,596 --> 00:04:28,056
‫سأكون أن المتبقية

74
00:04:29,808 --> 00:04:31,268
‫هكذا تبدين

75
00:04:31,560 --> 00:04:33,645
‫يا إلهي، إن كنت مكانك لتمنيت الموت

76
00:04:37,774 --> 00:04:40,026
‫حسناً، أريد النوم لساعات طويلة

77
00:04:40,318 --> 00:04:41,778
‫يا إلهي، ما الوقت؟

78
00:04:41,903 --> 00:04:43,613
‫يفترض بي أن أعود
‫إلى (نيويورك) اليوم برفقة (دايفي)

79
00:04:43,738 --> 00:04:45,448
‫فأنا أجري تنظيف منزل والدتي

80
00:04:45,574 --> 00:04:47,701
‫وأكتب خطاب المسامحة الغريب

81
00:04:47,826 --> 00:04:49,286
‫- الأمر المتعلق بوالدك؟
‫- أجل

82
00:04:49,411 --> 00:04:51,204
‫لا يمكنني الذهاب، أليس كذلك؟
‫لا يمكنني الآن

83
00:04:51,329 --> 00:04:52,831
‫يمكنك الذهاب بالتأكيد

84
00:04:52,956 --> 00:04:54,958
‫عليك الذهاب
‫فهذا الأمر سيكون شافياً جداً

85
00:04:55,125 --> 00:04:56,960
‫لا، رائحتي كرائحة أرضية حانة

86
00:04:57,502 --> 00:04:59,087
‫هذا صحيح

87
00:04:59,212 --> 00:05:03,008
‫أجل، لكن اسمعي يا (كاس)
‫هذا أمر جيد، اتفقنا؟

88
00:05:03,133 --> 00:05:06,136
‫إن لم تكوني هنا
‫فلن يتمكنوا من إثبات أي شيء عليك

89
00:05:06,261 --> 00:05:08,346
‫ويمكن للمحققين أن يحققوا

90
00:05:08,471 --> 00:05:12,225
‫ويمكنك الذهاب وقضاء بعض الوقت
‫والتصرف على طبيعتك

91
00:05:12,475 --> 00:05:15,437
‫أنا ثملة لدرجة تمنعني من التفكير حتى

92
00:05:16,187 --> 00:05:18,315
‫(كاسي)، أنا (بنجامين بيري)

93
00:05:19,691 --> 00:05:21,568
‫إنه مديري، ماذا يفعل هنا؟

94
00:05:21,693 --> 00:05:23,820
‫- أهذا من قد نمت معه؟
‫- هناك شخص وحيد قد...

95
00:05:23,945 --> 00:05:27,407
‫حسناً، عليك الخروج من هنا
‫وسأتولى الأمر

96
00:05:27,532 --> 00:05:29,826
‫- حسناً، تركت سيارتي عند الشاطىء
‫- اطلبي (أوبر) يا (كاسي)

97
00:05:29,951 --> 00:05:31,745
‫آسفة، حسناً، لكن أخرجيه من هنا

98
00:05:31,995 --> 00:05:33,455
‫حسناً، اذهبي من الخلف

99
00:05:34,706 --> 00:05:36,166
‫ويحي، حسناً

100
00:05:44,257 --> 00:05:46,718
‫عجباً، المعذرة

101
00:05:46,843 --> 00:05:49,179
‫لا يمكنك الدخول
‫إلى منزل أحدهم هكذا

102
00:05:49,304 --> 00:05:51,139
‫- من أنت؟
‫- أدعى (بنجامين بيري)

103
00:05:51,640 --> 00:05:53,141
‫أعمل مع (كاسي)، أهي هنا؟

104
00:05:53,266 --> 00:05:54,726
‫لا، ليست هنا

105
00:05:54,851 --> 00:06:00,190
‫ولا يمكنك القدوم في منتصف الليل
‫لمناقشة أمور خطوط الطيران

106
00:06:00,315 --> 00:06:02,400
‫- ظننت أنها تعيش بمفردها
‫- أظننت ذلك؟

107
00:06:02,567 --> 00:06:04,027
‫هذا مثير، حسناً

108
00:06:04,194 --> 00:06:06,196
‫لا بد وأنكما مقربان جداً كزملاء عمل

109
00:06:06,321 --> 00:06:08,323
‫فأنت على دراية تامة بترتيبات حياتها

110
00:06:08,448 --> 00:06:12,327
‫أتحمل أي هوية أو شارة
‫قد تعرف هويتك كإنسان؟

111
00:06:12,452 --> 00:06:15,038
‫- لا، لكن وقعت حادثة في العمل
‫- حسناً

112
00:06:15,163 --> 00:06:18,917
‫- وظننت أنه...
‫- هل انتهينا إذن؟

113
00:07:41,583 --> 00:07:44,210
‫"كل بوابات صالة المغادرة"

114
00:07:45,962 --> 00:07:49,632
‫"أحتاج إليك"

115
00:07:50,592 --> 00:07:52,052
‫مرحباً يا (ريك)، أتبحث عن (دايفي)؟

116
00:07:52,177 --> 00:07:54,262
‫لا، كنت أتصل لأتحدث إليك في الواقع

117
00:07:54,763 --> 00:07:57,474
‫- لأتأكد من كونك بخير
‫- هذا لطيف، لكن ماذا تعني؟

118
00:07:58,141 --> 00:07:59,601
‫ربما لا يفترض بي أن أعرف

119
00:07:59,726 --> 00:08:03,104
‫آسف، لكن حينما قال (دايفي) إنه
‫سيمد رحلته في (لوس أنجلوس) مجدداً

120
00:08:03,229 --> 00:08:05,440
‫ألقى ببعض التلميحات
‫أنك تعانين بعض الأمور الشخصية

121
00:08:07,192 --> 00:08:08,902
‫أهذا ما قاله لك؟

122
00:08:09,277 --> 00:08:14,240
‫أردت أن أعلمك أنني أنا والفتيات
‫ندعمك كذلك، روحياً

123
00:08:14,616 --> 00:08:18,453
‫- شكراً لك
‫- حسناً، سنتحدث لاحقاً

124
00:08:21,748 --> 00:08:26,628
‫"(إمبريال أتلانتيك)"

125
00:08:26,836 --> 00:08:28,588
‫لقد حزمت خطابك، صحيح؟

126
00:08:28,713 --> 00:08:31,341
‫أتريدين مني مراجعته
‫أو أن أحسنه لك ربما؟

127
00:08:31,800 --> 00:08:33,718
‫توقف، لا أريد منك
‫مراجعة خطابي، لا بأس

128
00:08:33,843 --> 00:08:35,720
‫فهو ليس بمشروع مدرسي، بحقك

129
00:08:35,929 --> 00:08:37,388
‫يا صاح، إنه نظيف حقاً

130
00:08:38,973 --> 00:08:40,433
‫ولا بأس أن تذهبي
‫إلى أمك بعدها، صحيح؟

131
00:08:41,768 --> 00:08:45,355
‫أجل، سأذهب للتنظيف لأمي
‫أياً يكن ما تريد تنظيفه

132
00:08:45,480 --> 00:08:47,982
‫- طالما ليست هناك مثلما تحدثنا
‫- أجل

133
00:08:48,108 --> 00:08:50,401
‫خضنا هذا الأمر بالفعل
‫إنها في معتكف للتأمل

134
00:08:51,611 --> 00:08:54,447
‫هذا أمر مضحك، صحيح؟
‫يجب أن يخبرها أحدهم بأنه غير مفلح؟

135
00:08:54,572 --> 00:08:56,032
‫وما أدراك؟

136
00:08:56,366 --> 00:08:57,826
‫تتحدثين إليها مرة كل عام
‫في رأس السنة

137
00:09:00,662 --> 00:09:04,082
‫هل سيكون الوضع سيئاً
‫إن جلستما معاً وتحدثتما؟

138
00:09:04,207 --> 00:09:06,751
‫(دايفي)، ألا يمكننا
‫عدم التحدث عن أمنا الآن؟

139
00:09:06,876 --> 00:09:10,880
‫بحقك، فهذا أمر مبالغ فيه جداً
‫لا يمكنك إصلاح كل شيء

140
00:09:11,005 --> 00:09:12,465
‫حسناً

141
00:09:15,176 --> 00:09:18,263
‫"لتستعد المضيفات للإقلاع
‫التحقق المتبادل للمكالمات"

142
00:09:28,857 --> 00:09:32,527
‫حسناً، لقد ركبنا وربطنا الأحزمة

143
00:09:32,652 --> 00:09:35,155
‫ومتلازمان تقريباً للست ساعات القادمة

144
00:09:35,280 --> 00:09:36,865
‫لذا لا يمكنك الانزعاج مني

145
00:09:37,490 --> 00:09:41,035
‫لقد شربت ليلة أمس
‫وهي ليست المرة الأولى التي أنتكس فيها

146
00:09:41,161 --> 00:09:42,620
‫ولم أتمكن من الجلوس من دون إخبارك

147
00:09:42,745 --> 00:09:44,664
‫لأنه لا يمكنني فعل ذلك
‫وأشعر بالسوء تجاه الأمر

148
00:09:45,081 --> 00:09:46,541
‫وهذا ما قد حدث وأعتذر عن ذلك

149
00:09:54,883 --> 00:09:57,760
‫حقيقة أنك انتظرت
‫حتى إغلاق الأبواب، حقاً؟

150
00:10:01,973 --> 00:10:03,433
‫هل أنت بخير؟

151
00:10:06,311 --> 00:10:07,770
‫لا

152
00:10:08,897 --> 00:10:10,356
‫لكنني لن أشرب مجدداً

153
00:10:11,649 --> 00:10:13,109
‫على الأقل لن أفعل الآن

154
00:10:14,861 --> 00:10:16,321
‫لماذا؟

155
00:10:17,280 --> 00:10:19,490
‫لم يكن يفترض بنا الذهاب
‫في هذه الرحلة، لم نفعل ذلك؟

156
00:10:19,908 --> 00:10:22,785
‫طبقاً للوائح إدارة الطيران
‫لا يمكننا تغيير رأينا

157
00:10:22,911 --> 00:10:25,413
‫ولا أدري

158
00:10:25,538 --> 00:10:28,666
‫بئساً، ربما سيكون أمراً مفيداً لي

159
00:10:28,791 --> 00:10:33,171
‫مثل تنظيف أغراض طفولتنا
‫وأن ألقي ببعض الأغراض

160
00:10:33,296 --> 00:10:38,885
‫الأمر أشبه ببداية جديدة أو صفحة بيضاء
‫لا أدري، أو ما شابه ذلك

161
00:10:39,052 --> 00:10:42,472
‫- (كارول)، عجباً، مرحباً
‫- مرحباً

162
00:10:42,597 --> 00:10:45,141
‫أنا أشبه بقدم الأرنب المحظوظ
‫الذي يتبعك في الأرجاء

163
00:10:45,767 --> 00:10:48,144
‫لا، لست محظوظة
‫وإنما لا تجلبين الحظ

164
00:10:49,479 --> 00:10:52,190
‫كما أنكما في مقعدين (سي) و(إي)
‫عليكما الجلوس في مقاعدكما

165
00:10:52,565 --> 00:10:54,025
‫- لا أحد في هذا المقعد
‫- لا تفعل يا سيدي

166
00:10:54,234 --> 00:10:57,362
‫لا ترفع صوتك علي
‫فأنا لست خصمك

167
00:10:57,487 --> 00:10:59,906
‫حسناً يا (كارول)، يا إلهي

168
00:11:00,031 --> 00:11:02,784
‫لهذا السبب لا ندعوك إلى الفطور المتأخر

169
00:11:06,037 --> 00:11:07,497
‫أكرهك

170
00:11:10,667 --> 00:11:12,126
‫أنا فقط...

171
00:11:13,419 --> 00:11:14,879
‫الأمر مزعج لعلمك

172
00:11:15,255 --> 00:11:17,632
‫ويفطر القلب كذلك
‫لقد أضعت كل ذلك العمل

173
00:11:19,676 --> 00:11:24,013
‫كل ما تشعر به وتقوله صحيح

174
00:11:35,441 --> 00:11:37,902
‫"سيداتي وسادتي
‫هذه رحلة (إمبريال أتلانتيك)"

175
00:11:38,027 --> 00:11:40,029
‫"إلى مطار (جون إف كينيدي)
‫في (نيويورك)"

176
00:11:40,154 --> 00:11:41,614
‫"سنقلع عما قريب"

177
00:11:57,171 --> 00:11:58,631
‫تعال إلى هنا

178
00:12:03,219 --> 00:12:05,972
‫- عزيزي
‫- أرسلت لي ملاحظة مع زبون

179
00:12:06,347 --> 00:12:07,807
‫إنه لا يعرف هويتي

180
00:12:07,932 --> 00:12:09,517
‫أيسمح لك بالتواجد هنا حتى؟

181
00:12:09,684 --> 00:12:11,394
‫بالطبع يسمح لي

182
00:12:11,519 --> 00:12:12,979
‫لهذا أتيت لرؤيتك

183
00:12:15,148 --> 00:12:16,607
‫عزيزي

184
00:12:18,526 --> 00:12:20,445
‫أيمكنني معانقتك رجاء؟

185
00:12:24,532 --> 00:12:27,827
‫(إيلاي)، يا إلهي، افتقدتك كثيراً

186
00:12:28,578 --> 00:12:30,038
‫لا تملك أدنى فكرة

187
00:12:33,333 --> 00:12:35,335
‫كيف عرفت أنني أعمل هنا؟

188
00:12:35,835 --> 00:12:39,047
‫مررت بتمرين السباحة
‫وقال صديقك (جاك) إنك هنا

189
00:12:39,172 --> 00:12:40,631
‫- أتحدثت إلى (جاك)؟
‫- أجل

190
00:12:40,757 --> 00:12:42,759
‫- بئساً
‫- (إيلاي)، انتبه لألفاظك

191
00:12:43,343 --> 00:12:45,053
‫- آسف
‫- ولا تقلق، حسناً؟

192
00:12:45,178 --> 00:12:47,055
‫- فقد رشوته وهددته
‫- يا إلهي

193
00:12:48,639 --> 00:12:51,893
‫حسناً، فقد تركت تمرين السباحة
‫لأحظى بمناوبة إضافية في العمل

194
00:12:52,685 --> 00:12:54,145
‫لماذا؟

195
00:12:55,021 --> 00:12:56,898
‫اسمع، لا تقلق بهذا الشأن، اتفقنا؟

196
00:12:57,106 --> 00:12:59,400
‫سأمر بالمنزل وأتحدث إلى والدك

197
00:12:59,817 --> 00:13:01,277
‫وسنسوي الأمر برمته

198
00:13:03,279 --> 00:13:05,531
‫باع والدي المنزل للتو

199
00:13:07,075 --> 00:13:08,534
‫لدفع الرسوم القانونية

200
00:13:09,786 --> 00:13:11,245
‫لقد فقد عمله

201
00:13:14,707 --> 00:13:16,167
‫لم أكن أعرف

202
00:13:17,960 --> 00:13:19,420
‫هل ستختفين مجدداً؟

203
00:13:21,339 --> 00:13:24,092
‫بالطبع لا، اتفقنا؟

204
00:13:25,510 --> 00:13:27,303
‫- أعدك
‫- حسناً

205
00:13:30,223 --> 00:13:32,183
‫- أيمكنني معانقتك؟
‫- أجل يا أمي

206
00:13:33,810 --> 00:13:35,269
‫افتقدتك

207
00:13:37,188 --> 00:13:39,190
‫"مرحباً بكم في (نيوجيرسي)
‫(ترينتون لامبرتفيل)"

208
00:13:49,742 --> 00:13:52,537
‫"(هنري بودين)
‫من ١٩٥٣ إلى ١٩٩٥"

209
00:14:02,088 --> 00:14:05,633
‫أيتها الغبية، فات الأوان
‫لقد مات بالفعل

210
00:14:28,030 --> 00:14:29,740
‫أنت، بينما أنت هنا

211
00:14:29,866 --> 00:14:32,827
‫لم لا تفعلين أمراً مفيداً
‫وتحفرين قبراً لنفسك؟

212
00:14:33,619 --> 00:14:36,080
‫احملي مجرفة

213
00:14:38,374 --> 00:14:40,585
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل

214
00:14:45,715 --> 00:14:49,385
‫"أبي، علمتني كيفية طهي البيض"

215
00:14:49,510 --> 00:14:52,054
‫"وكيفية إشعال نار المخيم"

216
00:14:54,307 --> 00:14:55,766
‫"وكيفية الاصطياد"

217
00:14:57,477 --> 00:14:58,936
‫"كنت ممتعاً ومرحاً"

218
00:15:00,521 --> 00:15:02,482
‫"كنت أعز أصدقائي في العالم بأسره"

219
00:15:04,859 --> 00:15:06,319
‫"كما كنت مدمناً على الكحول"

220
00:15:09,489 --> 00:15:13,743
‫"قدمتني إلى شرب الكحول
‫وهو ما أشعرني بأنني مميزة جداً"

221
00:15:17,580 --> 00:15:19,040
‫"ثم مت"

222
00:15:21,918 --> 00:15:24,754
‫"وكل ما تبقى لدي منك كان الكحول"

223
00:15:27,215 --> 00:15:29,175
‫"إنه الأمر الوحيد لدي لأتذكرك به"

224
00:15:32,803 --> 00:15:34,764
‫"لذا ها أنا هنا كناضجة"

225
00:15:37,558 --> 00:15:39,143
‫"ناضجة مدمنة للكحوليات"

226
00:15:42,605 --> 00:15:46,400
‫"أقرأ جواباً في مقابر مخيفة"

227
00:15:47,235 --> 00:15:48,694
‫بئساً

228
00:15:51,447 --> 00:15:53,991
‫"ابنتك الصغيرة
‫قد كبرت لتصبح مثلك تماماً"

229
00:15:56,118 --> 00:15:57,578
‫"وأكره ذلك"

230
00:15:59,705 --> 00:16:01,165
‫"أكرهه"

231
00:16:02,750 --> 00:16:04,585
‫"واصلت الانتكاسة للشرب"

232
00:16:05,711 --> 00:16:07,755
‫"وهذا ما أفعله أنا كذلك"

233
00:16:08,589 --> 00:16:10,508
‫"وهو ما يجعلني أكره نفسي"

234
00:16:13,970 --> 00:16:15,888
‫"أسامحك على أذيتي"

235
00:16:17,640 --> 00:16:19,850
‫"وعلى أذيتك ل(دايفي)"

236
00:16:20,977 --> 00:16:23,312
‫"وعلى أذيتك لأمنا"

237
00:16:24,855 --> 00:16:26,315
‫"أحبك"

238
00:16:28,192 --> 00:16:29,652
‫"لكنني لن أكون مثلك"

239
00:16:32,321 --> 00:16:33,781
‫"لن أكون مثلك"

240
00:16:36,784 --> 00:16:38,244
‫"الوداع"

241
00:16:44,542 --> 00:16:47,795
‫أظن أنه يستحسن بنا أن نغادر
‫قبل أن أشرب وقود السيارة

242
00:16:49,255 --> 00:16:50,715
‫لنذهب

243
00:17:01,392 --> 00:17:02,852
‫شكراً

244
00:17:04,437 --> 00:17:05,980
‫عليك تجربة الشاي

245
00:17:06,981 --> 00:17:10,443
‫- شاي؟
‫- أجل، إنه شاي الشمر

246
00:17:11,402 --> 00:17:16,240
‫مكتوب على العبوة الغبية
‫أنه مفيد لإراحة الأعصاب

247
00:17:16,866 --> 00:17:18,409
‫- صرنا من محبي الشاي، صحيح؟
‫- لا أدري

248
00:17:18,534 --> 00:17:21,662
‫ظننت فحسب
‫أنه بعد الاقتحام والدخول

249
00:17:22,830 --> 00:17:24,999
‫ثم العثور على (كاس)

250
00:17:25,666 --> 00:17:28,336
‫في حالة تحطم تام في المكان

251
00:17:28,461 --> 00:17:31,922
‫أن أجرب مهدئات الأعصاب

252
00:17:32,256 --> 00:17:34,425
‫أجل، لديها أمور لتسويها

253
00:17:35,551 --> 00:17:38,971
‫إذن، ليس لسبب معين

254
00:17:39,096 --> 00:17:45,436
‫لكن أشعر بأن هناك أموراً
‫علينا تسويتها كذلك

255
00:17:46,729 --> 00:17:50,816
‫أجل، آسف
‫لأنني فقدت أعصابي في السيارة

256
00:17:50,983 --> 00:17:54,987
‫أنا آسف حقاً
‫لكن أيمكننا التركيز على (دياز) للحظة؟

257
00:17:55,112 --> 00:17:57,615
‫فهناك الكثير من المعلومات على حاسوبه
‫وأحاول الولوج إليها

258
00:17:58,324 --> 00:17:59,784
‫أولئك الناس غريبو الأطوار

259
00:18:00,117 --> 00:18:02,495
‫أعني هويات ومظاهر مختلفة

260
00:18:02,620 --> 00:18:06,791
‫وعناوين وسجلات متعددة
‫لأشخاص قد عذبوهم

261
00:18:08,250 --> 00:18:10,753
‫لا شيء هنا يشير إلى هويتهم حقاً

262
00:18:10,878 --> 00:18:12,338
‫فهم كالأشباح تماماً

263
00:18:12,463 --> 00:18:16,175
‫وقد عبثنا معهم
‫وهذا الجزء علينا المعرفة بشأنه

264
00:18:16,717 --> 00:18:21,889
‫حسناً، مهما شعرت
‫بكوني شخصية سيئة

265
00:18:22,348 --> 00:18:25,476
‫فأظن أن هناك زوجين من المجانين

266
00:18:25,601 --> 00:18:28,187
‫يختطفان ويعذبان الناس
‫ليشعراني بالرضا حيال نفسي

267
00:18:29,105 --> 00:18:30,564
‫مهلاً

268
00:18:32,149 --> 00:18:33,609
‫لست طالحة

269
00:18:35,820 --> 00:18:37,488
‫أجل، حسناً

270
00:18:40,032 --> 00:18:45,871
‫أريدك أن تعرف أنني على علم
‫أن الخاتم مهم لك

271
00:18:46,163 --> 00:18:48,082
‫ومهم لي كذلك

272
00:18:48,207 --> 00:18:49,959
‫ولهذا كنت أرتديه

273
00:18:53,087 --> 00:18:55,297
‫- لذا هذا ما في الأمر
‫- أعجبني أنك كنت ترتدينه

274
00:18:56,924 --> 00:18:58,384
‫أحبك

275
00:18:59,468 --> 00:19:00,928
‫والأمور الأخرى هي مجرد...

276
00:19:02,638 --> 00:19:04,098
‫مجرد أمور سنسويها

277
00:19:05,266 --> 00:19:11,731
‫بالطبع، وحيرتي التامة لا تتعلق بك

278
00:19:11,856 --> 00:19:14,358
‫لا تتعلق بك

279
00:19:15,568 --> 00:19:17,027
‫- حسناً
‫- حسناً

280
00:19:18,779 --> 00:19:22,241
‫انتهيت من الحديث عن المشاعر الآن

281
00:19:22,366 --> 00:19:24,618
‫لذا أيمكننا تغيير الموضوع؟

282
00:19:24,744 --> 00:19:26,704
‫يعجبني هذا الجانب الغريب منك
‫هذا جميل

283
00:19:27,288 --> 00:19:28,956
‫يعجبني أنه بئساً لك

284
00:19:31,208 --> 00:19:32,668
‫لذا...

285
00:19:34,211 --> 00:19:36,714
‫سأذهب لأعد لنا الغداء

286
00:19:37,423 --> 00:19:39,049
‫في ذلك المطبخ

287
00:19:39,175 --> 00:19:41,719
‫حيث يعد الناس فيه الطعام أو العشاء

288
00:19:41,844 --> 00:19:44,346
‫رهناً بما يتطلبه الأمر من الوقت، سنرى

289
00:19:44,722 --> 00:19:47,433
‫- لكن لا تجيدين الطبخ
‫- أتريد التراجع عن قولك؟

290
00:19:47,600 --> 00:19:50,269
‫أعني أنك لا تطبخين عادة

291
00:19:50,603 --> 00:19:52,062
‫- حسناً
‫- حسناً

292
00:19:52,354 --> 00:19:53,981
‫- سأشرع بالأمر
‫- لا أطيق صبراً

293
00:19:54,398 --> 00:19:56,609
‫سأذهل عقلك بما أنا على وشك إعداده

294
00:19:56,734 --> 00:19:58,736
‫- معدتي تنتظر
‫- أجل، يستحسن أن تفعل

295
00:20:11,207 --> 00:20:13,083
‫"عميلة ميدانية، (كساندرا بدوين)

296
00:20:13,250 --> 00:20:14,794
‫"تقييمات نفسية أولية"

297
00:20:17,838 --> 00:20:19,298
‫اسم المتصل ورقم هويته؟

298
00:20:19,548 --> 00:20:21,675
‫(إيفانز)، ١١-٧-٥٣

299
00:20:22,927 --> 00:20:24,386
‫انتظر الاتصال

300
00:20:25,930 --> 00:20:29,725
‫سيد (بيري)، ينتظر الناس الإجابات

301
00:20:29,892 --> 00:20:32,061
‫لأن الموقف العام ليس جيداً
‫الموقف العام

302
00:20:32,186 --> 00:20:35,022
‫لذا أنا أبحث عن أجوبة
‫وليس موقفاً عاماً

303
00:20:35,147 --> 00:20:38,025
‫وإنما لعائلات رفقائنا
‫الذين قتلوا على الأرض الأمريكية

304
00:20:38,150 --> 00:20:42,530
‫لذا ما أخبار التحقيقات؟
‫ألدينا أي أدلة؟

305
00:20:42,696 --> 00:20:44,949
‫أجل، أراقب شخصاً مشتبهاً به الآن

306
00:20:45,074 --> 00:20:47,993
‫إذن، تنام هنا
‫ولكن من دون أن تنجز شيئاً حقاً؟

307
00:20:48,327 --> 00:20:49,787
‫لا شيء له علاقة بالعمل على كل حال

308
00:20:50,079 --> 00:20:53,582
‫لا أعرف ما تلمحين له
‫لكنني أؤدي عملي

309
00:20:53,707 --> 00:20:55,251
‫أنت في موقف حرج يا سيد (بيري)

310
00:20:55,668 --> 00:20:58,045
‫إن كنت متورطاً عاطفياً

311
00:20:58,170 --> 00:21:00,798
‫فيمكننا توفير مستشارين لأجلك

312
00:21:00,923 --> 00:21:03,092
‫(دوت)، أقدر ذلك حقاً

313
00:21:03,259 --> 00:21:04,718
‫شكراً جزيلاً لك

314
00:21:05,261 --> 00:21:08,764
‫لكن لا تلقي خطاب المستشار ذلك
‫وكأنني مستجد هنا

315
00:21:08,889 --> 00:21:10,349
‫توقف إذن عن التصرف
‫كما لو كنت مستجداً

316
00:21:10,558 --> 00:21:12,017
‫وإلا ذكرت ذلك في سجلك

317
00:21:13,477 --> 00:21:16,480
‫وبخصوص أمر (كاسي بودين)
‫دع الأمر وشأنه

318
00:21:30,978 --> 00:21:34,440
‫(جاستن)، كنت سأقول لك
‫أقسم بالرب

319
00:21:34,773 --> 00:21:38,736
‫الأمر ليس كعدم إخبارك لي
‫بأنك مثل (جايسون بورن)

320
00:21:53,017 --> 00:21:54,477
‫آسف

321
00:21:54,644 --> 00:21:56,813
‫"صالة المغادرين"

322
00:22:01,304 --> 00:22:02,764
‫(شاين إيفانز)

323
00:22:02,944 --> 00:22:04,946
‫أيها العميل (إيفانز)
‫(بنجامين بيري) من مكتب (لوس أنجلوس)

324
00:22:05,071 --> 00:22:08,032
‫كنت العميل المجند ل(كاسي بودين)
‫أكنت تعرفها شخصياً؟

325
00:22:08,324 --> 00:22:11,453
‫أجل، ليست المقربة لي تماماً الآن

326
00:22:11,578 --> 00:22:13,329
‫لكن، أجل، أعرفها

327
00:22:13,455 --> 00:22:16,541
‫هل أنت على دراية بتورطها
‫مع أي جماعة سياسية متطرفة؟

328
00:22:17,250 --> 00:22:21,212
‫بالطبع لا، لا
‫لم عساي أعرف ذلك؟ لا

329
00:22:21,337 --> 00:22:25,133
‫لذا يفيد تاريخها بأنها عرضة
‫للمرض العقلي والإفراط في الجرعات

330
00:22:25,383 --> 00:22:28,553
‫أسألك لكونها شخصية
‫غير طبيعية وغير متوقعة

331
00:22:28,928 --> 00:22:32,932
‫حسناً، بما أننا متفقان
‫على كون (كاسي) مختلفة

332
00:22:33,057 --> 00:22:35,602
‫لا يسعني تقديم
‫توضيح أكثر لشخصيتها

333
00:22:35,727 --> 00:22:37,353
‫- اسمع، علي إنهاء المكالمة
‫- (إيفانز)

334
00:22:43,818 --> 00:22:45,904
‫"تقييمات نفسية أولية"

335
00:22:59,167 --> 00:23:00,627
‫(ماكس)

336
00:23:01,461 --> 00:23:06,466
‫دع الحاسوب وشأنه
‫وتعال لتتناول هذه الوجبة الملحمية

337
00:23:06,591 --> 00:23:08,051
‫التي أعددتها لنا

338
00:23:08,927 --> 00:23:11,763
‫لقد تأخر الوقت على الغداء
‫وأصبح مبكراً للعشاء

339
00:23:11,888 --> 00:23:14,474
‫أهو عشاء خفيف؟
‫هل أعددت عشاء خفيفاً؟

340
00:23:14,599 --> 00:23:16,184
‫- أنت
‫- نجحت

341
00:23:16,476 --> 00:23:19,395
‫- عزيزتي...
‫- طلبت منك الابتعاد عن حاسوبك

342
00:23:19,521 --> 00:23:23,399
‫لا أن تحضر حاسوبك
‫إلى لحظتنا المنزلية الأولى المخيفة لنا

343
00:23:23,525 --> 00:23:24,984
‫- هذا لا يبشر بالخير
‫- حسناً

344
00:23:25,109 --> 00:23:28,112
‫بالطبع لا تتحدث
‫عن الوجبة الملحمية التي قد أعددتها

345
00:23:28,238 --> 00:23:29,697
‫إنها (كاسي)

346
00:23:30,949 --> 00:23:33,368
‫رائع، هذه آخر إجابة أفضلها
‫ماذا يعني ذلك إذن؟

347
00:23:33,535 --> 00:23:35,161
‫آل (دياز) كانوا يرسلون تقارير مرحلية

348
00:23:35,286 --> 00:23:37,956
‫مع معلومات ترقى لكونها ملاحقة
‫بشأن (كاسي) لمجموعة كورية

349
00:23:38,081 --> 00:23:39,874
‫لديهم مسار رحلتها إلى (نيويورك)

350
00:23:39,999 --> 00:23:43,461
‫ومعلومات عن (دايفي)
‫وعنوان ل(ليسا بودين)؟

351
00:23:43,586 --> 00:23:46,005
‫بئساً، كانت (كاسي)
‫ستمر على منزل أمها

352
00:23:53,179 --> 00:23:56,808
‫- حسناً
‫- ما رأيك بمشروب الجذور؟

353
00:23:57,225 --> 00:23:58,685
‫فقد كنت أشتهي ذلك المشروب

354
00:23:58,810 --> 00:24:00,436
‫مثلما اعتدنا أن نفعل، أتعرفين؟

355
00:24:00,728 --> 00:24:02,438
‫بعض مشروب الجذور والمثلجات، هيا

356
00:24:02,564 --> 00:24:04,440
‫توقف عن التحدث عن مشروب الجذور
‫سنحتسيه لاحقاً، اتفقنا؟

357
00:24:04,566 --> 00:24:07,110
‫- بجدية، لنذهب
‫- لا، لا يمكنك

358
00:24:08,486 --> 00:24:11,197
‫تعرفين كم أكون عديم الجدوى
‫حينما أشعر بالجوع

359
00:24:11,322 --> 00:24:14,576
‫لذا، أتدرين أمراً؟
‫سأعود لأفعل ذلك بمفردي بوقت ما

360
00:24:14,784 --> 00:24:17,245
‫- سأتولى الأمر
‫- (دايفي)، توقف، اسمعني، لا بأس

361
00:24:17,370 --> 00:24:20,957
‫أنا بخير وأنت كذلك وكلانا بخير

362
00:24:21,082 --> 00:24:24,877
‫على الأقل من الناحية الوظيفية
‫للتعامل مع هذا الأمر الآن

363
00:24:25,253 --> 00:24:28,339
‫رحلة "البدء من جديد" تلك
‫سخيفة للغاية

364
00:24:28,464 --> 00:24:30,216
‫أجل، لم يكن يفترض لها
‫أن تكون من أجل "البدء من جديد"

365
00:24:30,383 --> 00:24:32,218
‫لهذا، يا إلهي

366
00:24:32,385 --> 00:24:34,012
‫هذا ما أقوله، آسف

367
00:24:34,137 --> 00:24:37,682
‫أود لو أن يسير أمر واحد
‫كما هو مخطط له فحسب

368
00:24:37,807 --> 00:24:40,435
‫أتعلم؟ من دون مفاجآت غريبة

369
00:24:46,149 --> 00:24:47,609
‫مرحباً يا أمي

370
00:24:50,945 --> 00:24:52,405
‫يا إلهي يا (دايفي)

371
00:24:54,032 --> 00:24:55,700
‫ربما كان عليك تنبيهي

372
00:25:00,163 --> 00:25:04,125
‫"أحتاج إليك"

373
00:25:06,002 --> 00:25:07,462
‫البريد الصوتي

374
00:25:07,587 --> 00:25:10,173
‫آل (دياز) يقدمون معلومات عنك
‫إلى موظفيهم

375
00:25:10,298 --> 00:25:13,176
‫ويعرفون موقعك الحالي
‫وعليك الذهاب إلى مكان آمن في الحال

376
00:25:13,422 --> 00:25:16,049
‫وعليك الاتصال بي، حسناً؟ اتصلي بي

377
00:25:19,886 --> 00:25:21,346
‫ستتصل

378
00:25:21,513 --> 00:25:24,391
‫لدي غسيل ملابس والفرن مشتعل

379
00:25:24,516 --> 00:25:27,018
‫وهذه فوضى

380
00:25:27,144 --> 00:25:28,603
‫آسف يا أمي

381
00:25:33,692 --> 00:25:36,653
‫حينما سمعتك تخدش عند الباب
‫ظننت أنه اقتحام آخر

382
00:25:37,070 --> 00:25:40,323
‫مهلاً، أحدث اقتحام؟
‫لم لم تخبريني؟

383
00:25:40,532 --> 00:25:44,202
‫هذا لأنهم لم يسرقوا شيئاً

384
00:25:44,327 --> 00:25:46,872
‫فقد دخلوا إلى هنا
‫وأحدثوا فوضى عارمة فحسب

385
00:25:46,997 --> 00:25:49,040
‫لعلهم بعض الفتية فحسب

386
00:25:49,374 --> 00:25:50,834
‫أجل، تعرضت شقتي للاقتحام كذلك

387
00:25:50,959 --> 00:25:53,170
‫لذا أبادلك نفس الشعور
‫قد يكون مخيفاً للغاية

388
00:25:53,587 --> 00:25:55,046
‫أجل، هذا صحيح

389
00:25:55,505 --> 00:25:57,924
‫تعرضت إلى ذلك الاقتحام كذلك

390
00:25:58,049 --> 00:25:59,509
‫هل عثروا على مرتكبها قط؟

391
00:25:59,634 --> 00:26:01,178
‫أجل، فعلوا
‫أصبحنا أصدقاء مقربين الآن

392
00:26:02,804 --> 00:26:06,141
‫(دايفي)، هل أخبرتك (كاسي) يوماً
‫بشأن أصدقائها الصالحين

393
00:26:06,266 --> 00:26:08,310
‫الذين اعتادوا القدوم إلى هنا
‫وإغلاق الباب

394
00:26:08,518 --> 00:26:09,978
‫ويشغلون الموسيقى

395
00:26:10,103 --> 00:26:12,439
‫وتفقد بعض النقود من حقيبتي دوماً؟

396
00:26:12,564 --> 00:26:15,108
‫أمي، ألم يحدث الأمر لمرتين فحسب؟

397
00:26:16,151 --> 00:26:19,446
‫بما أننا على دراية جميعاً الآن

398
00:26:19,946 --> 00:26:22,574
‫ما الذي سأتحدث عنه مع (كاسي)
‫في مكالمة رأس السنة؟

399
00:26:22,699 --> 00:26:24,159
‫يا إلهي يا أمي

400
00:26:26,286 --> 00:26:28,455
‫لم أكن على علم
‫بخطة (دايفي) حتى الآن، حسناً؟

401
00:26:28,580 --> 00:26:30,290
‫لكن أحاول ألا أتصرف بلؤم بشأنها

402
00:26:35,795 --> 00:26:38,048
‫كذبت علي، أتمازحني؟

403
00:26:38,173 --> 00:26:40,050
‫ألقيت علي اللوم للكذب عليك
‫وها أنت تحضرني إلى هنا

404
00:26:40,175 --> 00:26:43,178
‫وتضعني بواجهة أمنا؟
‫هذا ليس لمصلحة حياتي الآن، أتفهم؟

405
00:26:43,303 --> 00:26:46,223
‫- سأتحدث إليها
‫- أحقاً ستفعل؟ سيحسن ذلك الوضع

406
00:26:46,806 --> 00:26:48,266
‫بئساً

407
00:26:49,643 --> 00:26:51,102
‫أمي؟

408
00:26:51,520 --> 00:26:52,979
‫- أمي؟
‫- لا

409
00:26:54,731 --> 00:26:56,983
‫- من فضلك...
‫- لا أثق بها

410
00:26:57,108 --> 00:26:58,902
‫- أعرف
‫- آسفة

411
00:26:59,027 --> 00:27:02,697
‫ليست لدي المساحة العاطفية لها الآن

412
00:27:02,822 --> 00:27:06,284
‫آسفة، لا أملكها فحسب

413
00:27:06,451 --> 00:27:09,037
‫- لكن كان عليك رؤية...
‫- حسناً، لن أقف هناك مكتوفة الأيدي

414
00:27:09,162 --> 00:27:11,998
‫وأسمعكما تتحدثان بالسوء عني
‫لذا ها أنا هنا الآن...

415
00:27:12,123 --> 00:27:14,209
‫- سأذهب فحسب...
‫- لا، لن تذهب، ستبقى

416
00:27:16,086 --> 00:27:17,546
‫ها أنا هنا

417
00:27:18,713 --> 00:27:20,257
‫أحرقت البطاطا الحلوة المقلية

418
00:27:20,924 --> 00:27:22,384
‫حسناً، أمي

419
00:27:23,677 --> 00:27:26,596
‫يؤسفني أنك أحرقت
‫البطاطا الحلوة المقلية

420
00:27:28,765 --> 00:27:34,187
‫في الواقع، لا، يؤسفني كوني فتاة طالحة

421
00:27:34,354 --> 00:27:35,814
‫ما رأيك بذلك؟

422
00:27:36,356 --> 00:27:38,191
‫وخصوصاً بعد وفاة والدي، كنت شنيعة

423
00:27:38,316 --> 00:27:41,486
‫كنت مراهقة مختلة مدمنة للكحول

424
00:27:41,611 --> 00:27:44,573
‫وأنا من سرقت النقود من حقيبتك

425
00:27:44,698 --> 00:27:46,157
‫أنا من فعلت وليس أصدقائي
‫أنا الفاعلة

426
00:27:48,076 --> 00:27:50,370
‫- أعرف
‫- أكنت تعرفين ذلك؟

427
00:27:50,495 --> 00:27:52,872
‫كانت على علم، بئساً
‫حسناً، جيد

428
00:27:55,000 --> 00:28:00,714
‫تحمل مسؤولية حياتي وأفعالي
‫جزء كبير من رحلتي حالياً

429
00:28:00,839 --> 00:28:05,385
‫لذا أنا آسفة جداً يا أمي

430
00:28:05,760 --> 00:28:08,013
‫فقد كنت طفلة حزينة وغاضبة

431
00:28:09,014 --> 00:28:10,473
‫كان علي معاملتك بلطف أكثر

432
00:28:11,266 --> 00:28:13,226
‫وأن أكون أكثر عطفاً، آسفة

433
00:28:16,271 --> 00:28:18,898
‫حسناً

434
00:28:19,941 --> 00:28:25,238
‫- "حسناً"؟ أهذا ما ستقولينه؟
‫- حسناً، أهذا ما في الأمر؟

435
00:28:25,363 --> 00:28:28,116
‫لأنه إن كان ذلك ما في الأمر

436
00:28:28,241 --> 00:28:31,286
‫فلا أظن أننا نتطرق إلى المعضلة هنا

437
00:28:32,245 --> 00:28:33,955
‫حسناً، إن كنت لن تقبلي اعتذاري

438
00:28:34,080 --> 00:28:35,540
‫فكيف سنمضي قدماً في حياتنا؟

439
00:28:35,665 --> 00:28:37,125
‫- اعتذارك؟
‫- أجل

440
00:28:37,917 --> 00:28:40,712
‫لكونك فتاة مزرية في منزل أسرة؟

441
00:28:41,463 --> 00:28:44,049
‫لا أحد غاضب
‫مما فعلته حينما كنت صغيرة

442
00:28:45,508 --> 00:28:46,968
‫مات والدك

443
00:28:48,887 --> 00:28:50,680
‫لم يكن أحد على علم بما يفعله

444
00:28:51,389 --> 00:28:52,849
‫كنت لأصبح بحال أفضل

445
00:28:53,224 --> 00:28:56,895
‫لا أحد غاضب من أفعالك
‫حينما كنت صغيرة

446
00:28:58,313 --> 00:28:59,773
‫حسناً

447
00:29:00,023 --> 00:29:03,985
‫ما تفعلينه وأنت ناضجة
‫هو ما يهم، اتفقنا؟

448
00:29:04,611 --> 00:29:07,572
‫أقنعتني للقدوم لرؤيتك
‫في المدينة، لذا أتيت

449
00:29:09,366 --> 00:29:11,326
‫وقد نسيت أمري

450
00:29:12,452 --> 00:29:13,912
‫لم أكن أعرف محل إقامتك

451
00:29:14,371 --> 00:29:17,040
‫لم أكن أعرف إن كنت
‫مغشياً عليك في زقاق أو ميتة

452
00:29:17,457 --> 00:29:19,459
‫قضيت تلك الأيام مع حارس العقار

453
00:29:21,419 --> 00:29:24,756
‫ومن ثم أتيت إلى هنا وأشعلت الموقد

454
00:29:25,173 --> 00:29:28,176
‫ووقعت مغشياً عليك في غرفة المعيشة
‫وكدت تحرقين منزلي بأكمله

455
00:29:28,510 --> 00:29:30,470
‫- حسناً
‫- ثم خرجت

456
00:29:30,595 --> 00:29:32,597
‫وتلقيت مخالفة القيادة
‫تحت تأثير الكحول

457
00:29:32,722 --> 00:29:36,393
‫- توقفي
‫- بعدما انتحر والدك

458
00:29:36,518 --> 00:29:38,687
‫- بقيادته مخموراً كالأحمق
‫- توقفي عن الحديث

459
00:29:38,812 --> 00:29:40,730
‫- لا أريد..
‫- لا تريدين ماذا؟

460
00:29:40,855 --> 00:29:43,149
‫لا تريدين أن تتذكري
‫أم لا تريدين التحدث عنه

461
00:29:43,316 --> 00:29:44,859
‫أم لا تريدين السماع عنه؟ لماذا؟

462
00:29:44,984 --> 00:29:46,945
‫هذا لأنك مثل والدك تماماً

463
00:29:47,278 --> 00:29:48,988
‫إنه آسف ولطالما كان كذلك

464
00:29:49,114 --> 00:29:52,575
‫أتظنين أن الاعتذار سيصلح الأمر برمته؟

465
00:29:53,159 --> 00:29:55,245
‫أنا منهكة

466
00:30:04,337 --> 00:30:07,257
‫لندخل في صلب الموضوع هنا، حسناً؟

467
00:30:09,718 --> 00:30:12,679
‫(كاسي)؟

468
00:30:15,223 --> 00:30:16,683
‫متى شربت آخر مرة؟

469
00:30:24,941 --> 00:30:26,401
‫حسناً

470
00:30:29,362 --> 00:30:30,822
‫أظن أن ذلك يوضح الأمور

471
00:30:33,700 --> 00:30:37,787
‫كما تعرفين يا أمي
‫هناك أمور حينما تكونين طفلة

472
00:30:38,371 --> 00:30:42,167
‫تتعلمينها وتضعينها في عقلك

473
00:30:42,459 --> 00:30:46,671
‫ويصعب التخلص منها حقاً
‫وتجاهلها، حسناً؟

474
00:30:46,880 --> 00:30:49,215
‫حظيت بأعوام عديدة مع والدي
‫أتعلم ارتكاب الأمور السيئة

475
00:30:49,340 --> 00:30:55,054
‫ولم يتدخل أحد ليقول غير ذلك لذا...

476
00:30:55,180 --> 00:30:57,140
‫حسناً، ألهذا أحضرتها إلى هنا؟

477
00:30:57,932 --> 00:31:00,351
‫حتى تلقي بلومها علي لقاء ترهاتها؟

478
00:31:00,477 --> 00:31:02,896
‫تركك (دايفي)، أنا بقيت

479
00:31:03,772 --> 00:31:05,940
‫لعلي كنت حمقاء لكنني بقيت
‫وهو من تركك

480
00:31:06,107 --> 00:31:08,610
‫لم هو المفضل لديك؟
‫لم هو المصرح له؟ لماذا؟

481
00:31:09,152 --> 00:31:11,821
‫- (دايفيد) بالغ
‫- هل الأمر كذلك؟

482
00:31:11,946 --> 00:31:13,490
‫وهذا ما عليك التحلي به

483
00:31:13,740 --> 00:31:16,326
‫- عليك النضج والتعلم
‫- حقاً؟

484
00:31:16,451 --> 00:31:18,286
‫وأن تمضي قدماً

485
00:31:18,411 --> 00:31:21,748
‫أنا أحضر كل مصائبي معي، حسناً؟

486
00:31:21,873 --> 00:31:23,333
‫هذا ما كنت أفعله

487
00:31:23,500 --> 00:31:26,252
‫أمي، أنا لا ألومك
‫لا ألومك على عدم إيقافك لأبي

488
00:31:26,377 --> 00:31:28,254
‫لا ألومك، أعرف أنه لا يمكنك ذلك

489
00:31:28,505 --> 00:31:30,715
‫أعرف أنه على المرء
‫أن يحاول منع نفسه

490
00:31:30,840 --> 00:31:32,300
‫لا يمكنك إجبار أحدهم على التوقف

491
00:31:32,425 --> 00:31:33,927
‫حسناً، أخفيت المشروب

492
00:31:34,052 --> 00:31:36,054
‫ذهبت بك لأجل الإرشاد

493
00:31:36,179 --> 00:31:38,473
‫وانتظرت حتى لا تهربي من الخلف

494
00:31:39,015 --> 00:31:42,477
‫وقد تفاوضت مع المدرسة كي تبقي فيها

495
00:31:42,894 --> 00:31:45,563
‫وقد مر عشرون عاماً منذ ذلك الحين

496
00:31:46,022 --> 00:31:49,526
‫هل ستحملين هذا العبء
‫على كاهلك لما تبقى من حياتك؟

497
00:31:50,610 --> 00:31:52,111
‫جعلني والدي أشعر بأني مميزة

498
00:31:53,780 --> 00:31:55,532
‫حسناً؟ وهذا أمر بغاية السوء

499
00:31:55,824 --> 00:31:59,494
‫هذه حقيقة، وأعرف أنه كلما
‫قضيت وقتاً أطول معه

500
00:31:59,744 --> 00:32:01,454
‫ظل ذلك مخيباً للآمال لك

501
00:32:02,080 --> 00:32:03,873
‫وهذا سيىء وأعتذر عن ذلك

502
00:32:04,874 --> 00:32:07,126
‫أتعرفين كم الراحة في المغادرة من هنا

503
00:32:07,293 --> 00:32:09,671
‫وألا أكون خيبة الآمال المتواصلة لك؟

504
00:32:10,338 --> 00:32:11,798
‫أتفهمين؟

505
00:32:12,090 --> 00:32:14,259
‫ألا أكون خيبة الأمل المتواصلة لك

506
00:32:14,384 --> 00:32:16,302
‫لذا فقد تجنبتك وما زلت أفعل

507
00:32:16,427 --> 00:32:20,306
‫وأشرب الكثير لأنني أحب الشرب

508
00:32:20,890 --> 00:32:23,685
‫وقد تحققت من كل زجاجة
‫في ذلك المطبخ

509
00:32:24,018 --> 00:32:25,562
‫لكنني لا ألمسها ولا أشربها

510
00:32:25,895 --> 00:32:29,691
‫أنا أبلي حسناً
‫ماذا علي أن أفعل لأثبت لك ذلك؟

511
00:32:34,946 --> 00:32:37,115
‫(كاسي)، عزيزتي

512
00:32:45,331 --> 00:32:48,793
‫أحبك، حقاً

513
00:32:51,421 --> 00:32:55,091
‫لكنك لا تعجبينني البتة

514
00:32:55,508 --> 00:32:57,260
‫- أمي
‫- (دايفيد)

515
00:33:02,515 --> 00:33:05,560
‫الآن، أعرف أنه لم يأكل أي منكما

516
00:33:06,644 --> 00:33:08,104
‫هناك طعام في الثلاجة

517
00:33:09,731 --> 00:33:13,610
‫ضعاه في الفرن الكهربائي
‫واضغطا على اثنين، حسناً؟

518
00:33:16,738 --> 00:33:18,197
‫سأذهب إلى العمل

519
00:33:35,715 --> 00:33:37,175
‫- (إيلاي)
‫- مرحباً

520
00:33:37,300 --> 00:33:39,427
‫- ما الأمر؟ هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير يا أبي

521
00:33:39,594 --> 00:33:42,555
‫- أنا بخير
‫- يا إلهي، أخافتني رسالتك

522
00:33:42,680 --> 00:33:44,140
‫أعرف، أنا بخير حقاً

523
00:33:44,265 --> 00:33:47,894
‫أردت منك الحضور إلى هنا فحسب

524
00:33:50,521 --> 00:33:52,315
‫على أمي التخفي فحسب

525
00:33:56,861 --> 00:33:58,321
‫مرحباً يا (بيل)

526
00:34:02,742 --> 00:34:04,202
‫عد إلى العمل

527
00:34:04,327 --> 00:34:06,913
‫- ماذا؟ لا، لا بأس يا أبي
‫- عد إلى العمل

528
00:34:36,192 --> 00:34:37,652
‫أنت رائعة للغاية

529
00:34:37,860 --> 00:34:39,445
‫لا يمكنك مساعدة نفسك فحسب
‫أليس كذلك؟

530
00:35:05,555 --> 00:35:09,809
‫يا إلهي يا (ميغان)، لماذا؟
‫لم فعلت هذا؟

531
00:35:11,728 --> 00:35:13,187
‫لا أظن أن الإجابات مفيدة

532
00:35:14,605 --> 00:35:18,109
‫سألت ولذلك أحتاج إلى جواب

533
00:35:20,737 --> 00:35:22,196
‫أردت الشعور بأني مميزة

534
00:35:23,406 --> 00:35:24,866
‫أن أكون مرئية

535
00:35:25,450 --> 00:35:27,994
‫وأظن أنني لم أكن أشعر بذلك في المنزل

536
00:35:28,119 --> 00:35:29,746
‫ولا ألومك يا (بيل)

537
00:35:29,912 --> 00:35:32,373
‫لا أفعل، اتفقنا؟
‫أود أن أكون واضحة جداً حيال ذلك

538
00:35:33,708 --> 00:35:37,336
‫أنت ألطف رجل على الإطلاق
‫وعطوف بشكل لا يصدق

539
00:35:37,462 --> 00:35:39,422
‫لكننا كنا منساقين

540
00:35:40,673 --> 00:35:42,467
‫لم نكن تعساء

541
00:35:43,426 --> 00:35:45,762
‫لم تكن تعيساً ولكني كنت كذلك

542
00:35:47,013 --> 00:35:49,432
‫- أنت...
‫- وبقائي بعيدة ذلك الوقت؟

543
00:35:49,807 --> 00:35:52,018
‫جعلني أدرك أن ما أحتاج إليه

544
00:35:52,143 --> 00:35:53,936
‫الشيء الوحيد الذي أريده
‫هو أنت و(إيلاي)

545
00:35:55,021 --> 00:35:59,358
‫قال لي مكتب التحقيق الفيدرالي

546
00:35:59,484 --> 00:36:02,862
‫إنه علي الاتصال بك إن عدت

547
00:36:03,446 --> 00:36:05,072
‫- ماذا؟
‫- وإلا سيلاحقونني

548
00:36:05,239 --> 00:36:07,116
‫و(إيلاي) كما تعرفين...

549
00:36:10,119 --> 00:36:13,498
‫- علي حماية عائلتنا
‫- ما هي العائلة وأنا لست فيها؟

550
00:36:13,623 --> 00:36:15,082
‫أحبك

551
00:36:15,958 --> 00:36:18,294
‫وإن أمكنني إعادة
‫هذا الأمر من جديد، لفعلت

552
00:36:19,337 --> 00:36:21,172
‫كنت لأفعل في طرفة عين يا عزيزتي

553
00:36:22,006 --> 00:36:24,133
‫- لكن لا يمكننا
‫- من فضلك

554
00:36:33,059 --> 00:36:35,645
‫من فضلك يا عزيزي، اسمعني
‫ليس عليك أن تفعل ذلك

555
00:36:35,812 --> 00:36:39,398
‫ليس عليك، من فضلك، لا تفعل

556
00:36:40,691 --> 00:36:42,777
‫من فضلك يا (بيل)

557
00:36:44,028 --> 00:36:45,488
‫من فضلك

558
00:37:03,130 --> 00:37:06,008
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- ماذا؟ أفعل ما أتينا لفعله

559
00:37:06,968 --> 00:37:09,637
‫حقاً؟ ألعاب نارية؟
‫أجل، أؤكد لك كمضيفة طيران

560
00:37:09,762 --> 00:37:11,639
‫لن يسمحوا بذلك
‫على الأرجح على متن الطائرة

561
00:37:13,140 --> 00:37:15,434
‫أجل، لا أعرف سبب توقفي
‫عن حب الألعاب النارية

562
00:37:15,685 --> 00:37:19,939
‫أتذكر، أتذكر أن والدنا جعلك تحمل
‫شمعة رومانية وقد أحرقت يدك

563
00:37:21,357 --> 00:37:23,484
‫هل ستقفين عندك
‫أم ستساعدينني في ذلك؟

564
00:37:23,776 --> 00:37:26,821
‫لا، كان ذلك قبل أن توقعني في كمين
‫لذا سأقف هنا بكل تأكيد

565
00:37:31,534 --> 00:37:32,994
‫سأحملها معي

566
00:37:33,119 --> 00:37:35,872
‫وإن أرادت إدارة أمن النقل
‫تقييدي على الأرض

567
00:37:36,122 --> 00:37:38,249
‫- فليفعلوا ذلك
‫- أأنت غاضب مني الآن؟

568
00:37:38,374 --> 00:37:39,834
‫- لست غاضباً
‫- حسناً

569
00:37:42,295 --> 00:37:43,754
‫"عارضة صور، (تيدي)"

570
00:37:58,936 --> 00:38:00,897
‫"كانت لدي واحدة كتلك في طفولتي"

571
00:38:01,063 --> 00:38:02,523
‫كانت لدي واحدة كذلك

572
00:38:03,024 --> 00:38:04,483
‫"أنا مدين لك"

573
00:38:05,234 --> 00:38:06,694
‫(سانتال ٣٣)

574
00:38:07,278 --> 00:38:09,697
‫- حسناً
‫- ظننت أنه اقتحام آخر

575
00:38:13,868 --> 00:38:15,328
‫"(دوت)"

576
00:38:16,495 --> 00:38:17,955
‫بئساً

577
00:38:19,373 --> 00:38:24,670
‫(دوت)، آسفة، أدين لك بتفسير كبير

578
00:38:24,795 --> 00:38:27,256
‫- إليك الأمر...
‫- اسمعي، أثق بك هنا

579
00:38:27,590 --> 00:38:29,926
‫كنت أبحث وما قد شهدته في (برلين)

580
00:38:30,051 --> 00:38:32,428
‫له علاقة بمقتل المحلل في (لوس أنجلوس)

581
00:38:32,887 --> 00:38:35,181
‫والآن لأكون صريحة معك

582
00:38:36,057 --> 00:38:39,769
‫تراودني الشكوك حقاً
‫بشأن صديقنا المشترك، السيد (بيري)

583
00:38:40,269 --> 00:38:41,729
‫مهلاً، لا، (بنجامين)؟

584
00:38:42,188 --> 00:38:45,316
‫كان في منزلي للتو برفقة ذلك الرجل
‫ذي العين الغائمة من (برلين)

585
00:38:45,441 --> 00:38:48,402
‫الضابط (جونز)؟
‫إنه ساعي (بنجامين)

586
00:38:48,527 --> 00:38:52,406
‫مهلاً، أرأيته في (برلين)؟ بئساً

587
00:38:52,531 --> 00:38:53,991
‫كما كان في بحيرة (إيكو بارك)

588
00:38:54,241 --> 00:38:55,910
‫لا يمكننا التحدث عن ذلك عبر الهاتف

589
00:38:56,619 --> 00:38:58,162
‫أيمكنك ملاقاتي بعد نصف ساعة تقريباً؟

590
00:38:58,454 --> 00:39:01,082
‫أجل، لا، أنا في (نيويورك) حتى الغد

591
00:39:01,207 --> 00:39:03,459
‫عليك العودة إلى هنا
‫وأن تحذري يا (كاسي)

592
00:39:04,168 --> 00:39:05,628
‫هل...

593
00:39:05,753 --> 00:39:07,505
‫- "(آني)، أمر بشأن (ميغان بريسكو)"
‫- حسناً يا (آني)، ما هذا؟

594
00:39:07,630 --> 00:39:09,090
‫- أنا فقط...
‫- (كاسي)؟

595
00:39:10,383 --> 00:39:13,010
‫هناك سيارة في الخارج تتسكع فحسب

596
00:39:14,679 --> 00:39:16,138
‫كوريون

597
00:39:25,648 --> 00:39:28,150
‫- علينا الرحيل الآن، لنذهب
‫- ماذا؟

598
00:39:28,275 --> 00:39:29,735
‫لنذهب، هيا

599
00:39:33,155 --> 00:39:34,907
‫بئساً، أين نذهب؟

600
00:39:35,032 --> 00:39:37,618
‫- كن هادئاً فحسب
‫- مهلاً، من أولئك الناس؟

601
00:39:37,743 --> 00:39:39,203
‫اصمت يا (دايفي)

602
00:39:40,204 --> 00:39:41,789
‫- ما هذا؟ ماذا يحدث؟
‫- حسناً

603
00:39:41,914 --> 00:39:44,417
‫أحد أصدقائي قد باع أسراراً
‫إلى كوريين شماليين

604
00:39:44,542 --> 00:39:47,169
‫ومن ثم صديقي الآخر ربما قتل
‫أحد أصدقاء الكوريين الشماليين

605
00:39:47,878 --> 00:39:49,338
‫- ماذا؟
‫- أجل

606
00:39:49,463 --> 00:39:51,507
‫يا إلهي يا (كاسي)
‫فلتصادقي أصدقاء أفضل

607
00:39:51,632 --> 00:39:53,634
‫يا إلهي، هل أنت بخير يا (دايفي)؟

608
00:39:53,759 --> 00:39:56,721
‫- أجل
‫- أمتأكد؟ يا إلهي، انهض، هيا

609
00:39:56,887 --> 00:39:59,306
‫- أنا بخير، أعلم أين نذهب، اتبعيني
‫- ماذا تعني بذلك؟

610
00:39:59,432 --> 00:40:00,891
‫اتبعيني

611
00:40:05,688 --> 00:40:07,148
‫يا إلهي

612
00:40:08,065 --> 00:40:09,525
‫من هنا يا (كاسي)

613
00:40:12,361 --> 00:40:14,405
‫ما هذا المكان؟ وكيف تعرفه حتى؟

614
00:40:14,947 --> 00:40:17,033
‫اعتدنا التخييم هنا
‫من أجل "كشافة النسور"

615
00:40:17,366 --> 00:40:21,454
‫اختبأنا بالقرب من هنا واعتدت التسلل
‫لأرافق (إيفان كاسترز)

616
00:40:21,579 --> 00:40:24,248
‫- ماذا؟
‫- كيف لم تخبريني بهذا الأمر؟

617
00:40:24,498 --> 00:40:27,585
‫- حتى بالنسبة إليك، كوريون شماليون؟
‫- حسناً

618
00:40:27,710 --> 00:40:29,211
‫ماذا عن اللقاء المفاجىء مع أمنا؟

619
00:40:29,378 --> 00:40:30,963
‫وهل علي أن أذكر (ريك)؟

620
00:40:31,088 --> 00:40:34,383
‫أخبرت (ريك) بأنني بحاجة إلى وقت
‫لأنني لم أرد العودة إلى المنزل بعد

621
00:40:34,633 --> 00:40:36,552
‫- أنا و(ريك) قد افترقنا قليلاً
‫- مهلاً، ماذا؟

622
00:40:37,011 --> 00:40:39,346
‫أتودين المعرفة؟
‫الوسواس القهري يزداد سوءاً

623
00:40:39,472 --> 00:40:41,599
‫وقد انفجرت غضباً، حسناً؟
‫انفجرت غضباً على (إيف)

624
00:40:41,766 --> 00:40:43,225
‫ذات يوم قد سكبت
‫عصيرها من البرتقال

625
00:40:43,350 --> 00:40:45,478
‫وقد صرخت عليها في وجهها

626
00:40:45,728 --> 00:40:48,189
‫وكان عليك رؤية النظرة على عينيها

627
00:40:49,065 --> 00:40:51,317
‫لذا أتيت إلى هنا في (لوس أنجلوس)
‫وبدلاً من التعامل مع مشاكلي

628
00:40:51,442 --> 00:40:52,902
‫بدأت بمشاكلك بدلاً منها

629
00:40:53,027 --> 00:40:54,862
‫- فهل أنت راضية الآن؟
‫- ماذا؟ حسناً، لست كذلك بالضبط

630
00:40:55,154 --> 00:40:57,448
‫ألا يمكننا أن نتفق ألا ننتظر تداعي
‫الشخص الآخر

631
00:40:57,573 --> 00:40:59,617
‫- قبل أن نساعد بعضنا بعضاً؟
‫- حسناً

632
00:41:00,284 --> 00:41:01,744
‫سيدة (بودين)

633
00:41:01,869 --> 00:41:04,163
‫أعتذر إن كنا قد أفزعناك

634
00:41:08,000 --> 00:41:11,378
‫أردنا سؤالك عن صديقتنا المقربة
‫السيدة (بريسكو)

635
00:41:12,421 --> 00:41:13,881
‫لنتحدث إذن

636
00:41:15,633 --> 00:41:17,093
‫- ماذا نفعل؟
‫- حسناً

637
00:41:17,384 --> 00:41:18,969
‫- ماذا سنفعل؟
‫- ابقي، ابقي عندك

638
00:41:19,929 --> 00:41:21,388
‫لا، ماذا يفعلون؟

639
00:41:22,181 --> 00:41:23,849
‫- احملي هذه
‫- لماذا؟ لا أريدها

640
00:41:24,016 --> 00:41:25,476
‫احمليها

641
00:41:26,102 --> 00:41:29,396
‫أظن أنه إن بقينا هنا
‫فسنكون أهدافاً سهلة

642
00:41:29,605 --> 00:41:31,065
‫حسناً، لدي هذه

643
00:41:34,527 --> 00:41:37,488
‫إن كان هناك وقود في الداخل
‫فربما يمكنني إحداث تسريب

644
00:41:40,366 --> 00:41:43,077
‫ربما تفشل خطة (دايفي) وتقتلك

645
00:41:43,744 --> 00:41:45,204
‫حلت المشكلة

646
00:41:48,249 --> 00:41:51,252
‫يا إلهي، انتبه لرأسك

647
00:41:54,338 --> 00:41:56,966
‫- حسناً، اركضي
‫- ماذا؟

648
00:42:05,891 --> 00:42:07,768
‫اهدأ، لقد نجونا

649
00:42:08,853 --> 00:42:12,022
‫راسلت (آني) وأجابت بجمجمة
‫وعظمتين متقاطعتين

650
00:42:12,148 --> 00:42:13,941
‫ووجه غاضب ويد تدعو
‫لذا نحن بخير

651
00:42:14,358 --> 00:42:15,860
‫- حسناً
‫- أأنت بخير؟

652
00:42:18,237 --> 00:42:20,281
‫أتعلمين، مشاكلي في المنزل؟

653
00:42:20,948 --> 00:42:22,741
‫ما عادت تبدو سيئة على الإطلاق
‫لذا حالما نهبط

654
00:42:22,867 --> 00:42:25,828
‫سأعود أدراجي إلى (دينفر)
‫إن كنت لا تمانعين

655
00:42:26,287 --> 00:42:28,914
‫- أجل، سأكون بخير حالما أعود
‫- أجل

656
00:42:29,039 --> 00:42:32,626
‫- حسناً
‫- (لوس أنجلوس) موطني الآن، هذا جنوني

657
00:42:33,335 --> 00:42:34,795
‫أجل

658
00:42:35,671 --> 00:42:39,383
‫ألهذا علاقة بما يسعى خلفه
‫الكوريون الشماليون؟

659
00:42:39,800 --> 00:42:42,136
‫(دايفي)، حياتي جنونية
‫ليس كل شيء له علاقة بهم

660
00:42:42,261 --> 00:42:43,721
‫أخفض صوتك

661
00:42:43,846 --> 00:42:45,306
‫ماذا عن أرقام تسجيل القارب؟

662
00:42:46,724 --> 00:42:48,726
‫- ماذا؟
‫- القارب...

663
00:42:49,226 --> 00:42:50,811
‫حينما ذهبت في رحلة
‫مشاهدة الحيتان مع (جيني)

664
00:42:50,936 --> 00:42:52,396
‫ولم تنفك تتحدث عن حبيبها

665
00:42:52,605 --> 00:42:54,982
‫خرجت وتسكعت على الجسر مع الطاقم

666
00:42:55,107 --> 00:42:56,692
‫وكنت أسألهم عن كل الأرقام
‫على القوارب

667
00:42:57,735 --> 00:42:59,195
‫رقم تسجيل قارب

668
00:42:59,528 --> 00:43:00,988
‫رائع

669
00:43:04,325 --> 00:43:05,784
‫"(شاين)"

670
00:43:06,368 --> 00:43:07,828
‫سأجيب فحسب

671
00:43:07,995 --> 00:43:10,956
‫مرحباً يا (شاين)، أما زلت منزعجاً مني
‫بسبب أمر (جاستن)؟

672
00:43:11,081 --> 00:43:13,709
‫- أنا آسفة جداً
‫- يستحسن أن تكوني بمفردك الآن

673
00:43:14,501 --> 00:43:17,796
‫- أنا بمفردي، وحدي تماماً
‫- (كاسي)، بئساً

674
00:43:18,255 --> 00:43:20,841
‫سأوقف تلك المحادثة لوقت وجيز

675
00:43:20,966 --> 00:43:22,426
‫لديك مشكلة أكبر

676
00:43:23,135 --> 00:43:26,513
‫اتصل بي مديرك ليستجوبني بشأنك

677
00:43:26,680 --> 00:43:28,432
‫وقلت لنفسي "هذا غريب"

678
00:43:28,766 --> 00:43:31,810
‫ثم رأيت مذكرة داخلية
‫لشخص مهم له علاقة

679
00:43:31,936 --> 00:43:33,729
‫بجرائم القتل الحالية المتعلقة
‫بوكالة الاستخبارات

680
00:43:33,854 --> 00:43:37,650
‫"امرأة شقراء، جسد نحيف
‫تسافر دولياً"، أتبدو مألوفة؟

681
00:43:38,317 --> 00:43:40,486
‫أجل، تبدو وكأنها أنا، لذا أجل

682
00:43:40,694 --> 00:43:44,823
‫أجل، إنه كالإعلان المضيء
‫"جدوا (كاسي بودين)"

683
00:43:45,449 --> 00:43:48,244
‫(شاين)، يسعدني حقاً أنك تصدقني
‫بشأن ما يحدث

684
00:43:48,369 --> 00:43:49,828
‫لكن (دوت كارلسون)
‫تريدني في الموطن الآن

685
00:43:49,954 --> 00:43:51,413
‫وهي تعرف أنني لم أفعل أياً من ذلك

686
00:43:51,538 --> 00:43:53,666
‫لا، الوكالة ليست حليفتك الآن

687
00:43:53,791 --> 00:43:55,709
‫فذلك الرجل، (بنجامين)، يشوه سمعتك

688
00:43:56,252 --> 00:43:57,711
‫وحتى وإن كانت (دوت) حليفتك

689
00:43:57,836 --> 00:44:00,673
‫أنا وأنت علينا أن نتقابل
‫قبل أن تقتربي من وكالة الاستخبارات

690
00:44:00,923 --> 00:44:03,550
‫حسناً، أمر آخر
‫أحد الشرائح في جهاز العرض

691
00:44:03,676 --> 00:44:05,344
‫إنها أرقام تسجيل قارب

692
00:44:05,469 --> 00:44:07,721
‫اكتشفت ذلك للتو
‫إن أمكننا العثور على القارب

693
00:44:07,888 --> 00:44:09,348
‫ربما نستبق كل تلك الأمور

694
00:44:11,183 --> 00:44:15,229
‫كلما ظننت أننا على وفاق
‫تقولين أمراً أكثر جنوناً؟

695
00:44:15,729 --> 00:44:18,732
‫هل تقابلنا؟ حسناً
‫سأرسلها إليك، اتفقنا؟

696
00:44:18,857 --> 00:44:20,317
‫حسناً، إلى اللقاء

697
00:44:21,193 --> 00:44:22,653
‫- ليس علي أن أعرف، صحيح؟
‫- لا

698
00:44:23,028 --> 00:44:24,488
‫"(شاين)"

699
00:44:31,453 --> 00:44:35,457
‫"(كريم شوغر)"

700
00:45:57,998 --> 00:45:59,708
‫"حرك رأسك يا (غريغ)"

701
00:46:01,877 --> 00:46:03,337
‫"أنت فتى صالح يا (نورمان)"

