﻿1
00:00:00,981 --> 00:00:04,296
‫سحب: powermeshal
‫توقيت وتصحيح: moh101

2
00:00:11,289 --> 00:00:13,750
‫في الواقع، كان لدي واحدة مثل هذه
‫عندما كنت طفلة

3
00:00:13,875 --> 00:00:17,170
‫كنت أحبه حقاً!
‫ولكن ما هي هذه الصور؟

4
00:00:17,295 --> 00:00:19,839
‫كان لدي واحدة أيضاً
‫كان يوجد عليها صورة ل(غراند كانيون)

5
00:00:19,964 --> 00:00:22,175
‫هذه صورة مرعبة لشخص يتربص بي

6
00:00:22,300 --> 00:00:24,719
‫بالإضافة إلى صور مجردة
‫لا، لا أعرف ما هي

7
00:00:24,844 --> 00:00:27,305
‫هذا بالتأكيد يبدو مشابهاً لشيء
‫قد يتركه قاتل متسلسل خلفه

8
00:00:28,515 --> 00:00:29,933
‫سؤال سريع حول (برلين)

9
00:00:30,767 --> 00:00:34,354
‫الحقيبة والشعر المستعار الملوث بالدماء
‫والتفجير الغريب

10
00:00:34,479 --> 00:00:35,522
‫أو تسرب بخط الغاز الرئيسي

11
00:00:35,647 --> 00:00:37,774
‫من الأسهل تقبل هذا
‫بدلاً من قول كلمة تفجير

12
00:00:37,899 --> 00:00:39,317
‫حسناً! لا بأس

13
00:00:39,776 --> 00:00:43,154
‫لقد اختفيت عن ناظرنا
‫لعدة ساعات

14
00:00:43,279 --> 00:00:44,531
‫(كاس)، يبدو الأمر حرفياً
‫كما لو كنت تعيشين

15
00:00:44,656 --> 00:00:46,825
‫في رواية جاسوسية ل(جون لو كاري)

16
00:00:46,950 --> 00:00:49,577
‫- ماذا؟
‫- بم أنت متورطة يا (كاسي)؟

17
00:00:49,828 --> 00:00:51,579
‫- لا شيء!
‫- قولي لا شيء مرة أخرى

18
00:00:51,704 --> 00:00:53,456
‫- لا شيء!
‫- لا أصدق كلمة مما تقولينه

19
00:00:53,581 --> 00:00:56,209
‫لا شيء! لا شيء!

20
00:00:58,002 --> 00:00:59,045
‫حسناً

21
00:00:59,170 --> 00:01:01,214
‫إنه يتحدث عن الحيوانات والنباتات

22
00:01:02,465 --> 00:01:05,635
‫حسناً! حسناً! بئساً

23
00:01:06,970 --> 00:01:08,429
‫لدي عمل جانبي

24
00:01:11,141 --> 00:01:12,851
‫أنا أعمل مع وكالة الاستخبارات المركزية

25
00:01:15,228 --> 00:01:16,312
‫أعلم أننا قلنا لا مزيد من الأسرار

26
00:01:16,437 --> 00:01:17,939
‫لكنها وكالة الاستخبارات المركزية
‫وهم شديدو السرية

27
00:01:18,064 --> 00:01:19,440
‫اضطررت لفعل ذلك
‫وأنا أرغب بإخبارك بشدة

28
00:01:19,566 --> 00:01:20,817
‫بالإضافة إلى أنك كنت على وشك
‫معرفة ذلك على أي حال

29
00:01:20,942 --> 00:01:24,988
‫- ما المهم بالأمر؟
‫- (كاسي)، لم أكن قريبة من معرفة ذلك

30
00:01:25,113 --> 00:01:28,241
‫حسناً، هناك المزيد بعد

31
00:01:28,408 --> 00:01:31,202
‫لدي هذا المدير، اسمه (بنجامين)
‫إنه يكرهني

32
00:01:31,327 --> 00:01:32,370
‫- ماذا؟
‫- لذا، لدي هذه الأهداف

33
00:01:32,495 --> 00:01:34,581
‫وعلي أن أعثر عليهم
‫وأنا أتجسس عليهم

34
00:01:34,706 --> 00:01:37,292
‫أجل، لقد كنت في (برلين)
‫وكانت هناك هذه المرأة تشبهني جداً

35
00:01:37,417 --> 00:01:38,626
‫وكان لديها نفس وشمي

36
00:01:38,751 --> 00:01:41,254
‫ومن ثم حصل ذلك الانفجار الضخم
‫وسقطت على الأرض

37
00:01:41,379 --> 00:01:43,089
‫وكانت أذني تطنان حرفياً

38
00:01:43,214 --> 00:01:44,257
‫وكالة الاستخبارات المركزية؟

39
00:01:44,382 --> 00:01:45,550
‫- أجل، تلك الرسائل
‫- أجل، تلك...

40
00:01:45,675 --> 00:01:47,594
‫أجل يا عزيزتي
‫وكالة الاستخبارات المركزية

41
00:01:48,720 --> 00:01:53,516
‫حسناً، يبدو أن هناك شخصاً
‫يحاول توريطك

42
00:01:53,641 --> 00:01:56,019
‫جيد! ممتاز!
‫اذهب إلى الأكثر رعباً، رائع!

43
00:01:56,144 --> 00:01:58,271
‫إذا كانت هذه السيدة الشبيهة بك
‫ترتدي هذا الشعر المستعار

44
00:01:58,396 --> 00:02:00,273
‫فهل هذا دم الرجل الميت في حقيبتك؟

45
00:02:00,398 --> 00:02:02,358
‫نحن لا نعرف حتى كيف وصل هذا
‫إلى مطار (لوس آنجلوس)، اتفقنا؟

46
00:02:02,525 --> 00:02:04,027
‫أياً كان الشخص
‫الذي يتربص بي في (برلين)

47
00:02:04,152 --> 00:02:06,571
‫يمكن كما هو واضح
‫أن يفعل ذلك هنا، أنا...

48
00:02:06,696 --> 00:02:09,574
‫لا أعتقد أنه سيتكبد كل ذلك العناء
‫ليأتي إلى منزلك فحسب

49
00:02:09,699 --> 00:02:11,576
‫- أليس كذلك يا (آني)؟
‫- عطر (سانتال ٣٣)

50
00:02:11,701 --> 00:02:13,786
‫عطر (سانتال ٣٣) البغيض

51
00:02:13,912 --> 00:02:16,581
‫هذا عطر باهظ الثمن حقاً

52
00:02:16,748 --> 00:02:21,294
‫حسناً، أأخبرت مديرك في وكالة
‫الاستخبارات المركزية (بنجامين)؟

53
00:02:21,419 --> 00:02:22,587
‫الشخص الذي يكرهك عن هذا؟

54
00:02:22,712 --> 00:02:24,756
‫(آني)، إنه لا يكرهني
‫إنني لا أروقه فحسب

55
00:02:24,881 --> 00:02:28,092
‫- تابعي!
‫- لقد قلت للتو إنه يكرهك

56
00:02:29,510 --> 00:02:32,680
‫يا للهول! إنه يتصل بي الآن
‫الآن، ماذا...

57
00:02:33,056 --> 00:02:35,433
‫حسناً! أنا آسفة
‫ولكن هذا مريب للغاية

58
00:02:36,267 --> 00:02:38,394
‫- يا للهول! إنه يتصل مرة أخرى
‫- الأمر ليس مريباً جداً

59
00:02:38,519 --> 00:02:40,396
‫وكالة الأمن القومي تستطيع التنصت
‫حتى عندما يكون هاتفك مغلقاً

60
00:02:40,521 --> 00:02:42,023
‫لست بحاجة لسماع ذلك فقط

61
00:02:42,690 --> 00:02:44,067
‫(بنجامين)، كيف حالك؟

62
00:02:44,192 --> 00:02:46,361
‫أنا أتصل بشأن استجوابك
‫بخصوص ما حدث في (برلين)

63
00:02:46,486 --> 00:02:48,947
‫غداً ظهراً، لدينا الكثير
‫لنناقشه بشأن ذلك

64
00:02:49,072 --> 00:02:50,657
‫حسناً، أجل
‫لكن الوقت متأخر نوعاً ما

65
00:02:50,782 --> 00:02:54,661
‫لذا أتقصد اليوم أو غداً
‫أو في الواقع غداً

66
00:02:54,786 --> 00:02:56,204
‫مرحباً؟

67
00:02:57,080 --> 00:02:58,122
‫حسناً، هذا ليس جيداً

68
00:02:58,248 --> 00:02:59,832
‫لقد قاموا بمعاقبتي بالفعل
‫وهو أمر غريب

69
00:02:59,958 --> 00:03:02,377
‫لقد كان غريباً
‫حتى قبل أن نفتح الحقيبة

70
00:03:02,502 --> 00:03:03,836
‫كيف سأشرح لهم أياً من هذا؟

71
00:03:03,962 --> 00:03:05,588
‫بصراحة، لا أعتقد
‫أنه يجب عليك فعل ذلك

72
00:03:05,713 --> 00:03:07,590
‫الشعر المستعار
‫والغرفة ذات الإطلالة

73
00:03:07,715 --> 00:03:08,758
‫يمكن أن يكون كل ذلك دليلاً
‫لتوريطك بجريمة

74
00:03:08,883 --> 00:03:09,926
‫- أجل
‫- الكلمات التي أعرفها، ماذا؟

75
00:03:10,051 --> 00:03:11,469
‫هذا يعني أنك متورطة

76
00:03:11,594 --> 00:03:13,680
‫بئساً! ونحن أيضاً لأن حمضنا النووي
‫موجود الآن في أرجاء المكان

77
00:03:13,805 --> 00:03:15,265
‫اسمعي، كان لدي هذا الموكل ذات مرة

78
00:03:15,390 --> 00:03:17,267
‫وجد رأساً في صندوق سيارة
‫ال(مرسيدس) الخاصة به

79
00:03:17,392 --> 00:03:19,143
‫هل وضعه هناك؟
‫بالطبع لا

80
00:03:19,269 --> 00:03:21,187
‫هل تهتم هيئة المحلفين؟
‫بالطبع لا

81
00:03:21,729 --> 00:03:24,274
‫أهناك أي شخص في وكالة
‫الاستخبارات المركزية يمكنك الوثوق به؟

82
00:03:24,399 --> 00:03:25,984
‫لدي صديق جيد
‫في وكالة الاستخبارات المركزية لكن...

83
00:03:26,109 --> 00:03:28,361
‫يمكنني سماعه يخبرني الآن
‫بالبقاء خارج الأمر

84
00:03:28,486 --> 00:03:29,904
‫والسماح لهم بالتعامل معها

85
00:03:31,614 --> 00:03:33,408
‫- (ماركو)، مرحباً!
‫- مرحباً!

86
00:03:33,533 --> 00:03:35,451
‫- (ماركو) هنا
‫- حسناً، أجل!

87
00:03:35,576 --> 00:03:39,163
‫مرحباً! لقد نسيت أنك قادم
‫تعال وقابلهم

88
00:03:39,289 --> 00:03:42,208
‫هذان (آني) و(ماكس)
‫صديقاي المفضلان، مرحباً!

89
00:03:42,917 --> 00:03:45,253
‫- مرحباً ب(آني) و(ماكس) الأسطوريين
‫- شكراً

90
00:03:45,420 --> 00:03:47,547
‫- الأسطوريان؟ رائع!
‫- مرحباً!

91
00:03:47,672 --> 00:03:49,674
‫آسف على التأخر
‫إذ كنت أعمل لوقت إضافي

92
00:03:49,799 --> 00:03:51,968
‫لإعداد عرض تقديمي
‫لألبوم (مولي بورش)

93
00:03:52,093 --> 00:03:54,721
‫لكن يجب أن تنهي العمل
‫مهما كنت متعباً، أليس كذلك؟

94
00:03:54,846 --> 00:03:56,681
‫لم أكن أعرف أن الناس يقولون ذلك
‫في الحياة الحقيقة

95
00:03:56,806 --> 00:03:58,266
‫إذاً، إنهما متعبان جداً
‫من السفر بالطائرة

96
00:03:58,391 --> 00:04:00,560
‫وتبدو متعباً ومرهقاً أيضاً

97
00:04:00,685 --> 00:04:02,437
‫يجب أن تذهب وتستحم
‫سأقابلك هناك لاحقاً، اتفقنا؟

98
00:04:02,645 --> 00:04:04,814
‫- هل هذا كل شيء؟ حسناً
‫- أجل، أجل

99
00:04:04,939 --> 00:04:06,149
‫أنت أتعرف ما أقصده
‫سنتناول العشاء غداً

100
00:04:06,274 --> 00:04:07,775
‫- ويمكننا التحدث عندها
‫- سأراك غداً على العشاء

101
00:04:07,900 --> 00:04:08,943
‫- أجل!
‫- سعدت بمقابلتك

102
00:04:09,068 --> 00:04:10,153
‫- تصبح على خير
‫- تصبح على خير

103
00:04:10,278 --> 00:04:11,988
‫- يا للهول!
‫- إنه يروقني للتو!

104
00:04:12,113 --> 00:04:14,198
‫إنه مثل ذلك الأستاذ الرائع
‫في الكلية الذي لا يزال يدخن

105
00:04:14,324 --> 00:04:15,950
‫أجل، حسناً، إنه لا يدخن
‫لذا هذا ليس شيئاً قد يفعله

106
00:04:16,075 --> 00:04:17,285
‫إنه هادئ بشكل صادم

107
00:04:17,410 --> 00:04:19,245
‫بالنظر إلى حقيقة أنك
‫كدت تموتين بتفجير في (برلين)

108
00:04:19,370 --> 00:04:20,663
‫- أجل
‫- اصدميني!

109
00:04:20,788 --> 00:04:22,790
‫- أنت لم تخبريه، أليس كذلك؟
‫- بالطبع لم أخبره، ماذا سأقول له؟

110
00:04:22,915 --> 00:04:23,958
‫لا أريده أن يقلق علي

111
00:04:24,083 --> 00:04:25,126
‫إنه تفجير، ولم تشاركي (ماركو) الأمر

112
00:04:25,251 --> 00:04:27,879
‫- بمقدوره التعامل مع ذلك بكل تأكيد
‫- حسناً! يجب أن تهدأ

113
00:04:28,004 --> 00:04:30,715
‫التقيت به منذ خمس ثوان
‫وأنت غاضب الآن

114
00:04:30,840 --> 00:04:32,425
‫- هذا سريع...
‫- يا رفيقي! كفاكما، هيا

115
00:04:32,550 --> 00:04:35,261
‫حسناً! إليكم الأمر
‫سيعمل (ماكس) غداً على هذه الشرائح

116
00:04:35,386 --> 00:04:36,929
‫- أجل، لأنه يفعل أشياء سيئة
‫- تماماً

117
00:04:37,055 --> 00:04:40,308
‫الأمر الذي نأمل أن يقودنا
‫إلى أياً كان الشخص الذي يفعل هذا بك

118
00:04:40,433 --> 00:04:41,851
‫- يا للهول!
‫- ولكن الآن...

119
00:04:41,976 --> 00:04:44,729
‫هل يمكنك الذهاب
‫ومحاولة النوم قليلاً، اتفقنا؟

120
00:05:11,047 --> 00:05:12,799
‫لا تزال أذناي تطنان

121
00:05:18,537 --> 00:05:20,748
‫وشاحك، اشتريته منذ عامين تقريباً

122
00:05:20,873 --> 00:05:22,207
‫وشاحك، اشتريته منذ عامين تقريباً

123
00:05:22,333 --> 00:05:23,834
‫أنا (غريس)، أنا لست شخصاً جيداً

124
00:05:23,959 --> 00:05:25,461
‫أنا (غريس)، أنا لست شخصاً جيداً

125
00:05:25,586 --> 00:05:27,504
‫يا للهول! لا تزال أذناي تطنان

126
00:05:31,842 --> 00:05:34,136
‫- يا للهول! ماذا حدث؟
‫- أعتقد أنني أعرف من هو

127
00:06:38,742 --> 00:06:42,037
‫حسناً! أنا مستيقظة الآن
‫أخبرني بنظريتك

128
00:06:42,162 --> 00:06:44,373
‫حسناً، على متن رحلتي العائدة
‫من (برلين)

129
00:06:44,498 --> 00:06:45,541
‫كان هناك مضيفة طيران جديدة

130
00:06:45,666 --> 00:06:47,501
‫كان اسمها (غريس)، اتفقنا؟
‫كانت رائعة للغاية

131
00:06:47,626 --> 00:06:49,420
‫لكنني لا أعلم
‫كان هناك شيء...

132
00:06:49,545 --> 00:06:52,089
‫أعتقد أنه يمكن أن تكون شبيهتي

133
00:06:52,214 --> 00:06:54,133
‫صباح الخير!
‫أنت بحاجة إلى حقائق فعلية

134
00:06:54,258 --> 00:06:56,593
‫حسناً! إليكم الأمر، لديها شعر قصير
‫لذا كانت بحاجة لشعر مستعار

135
00:06:56,719 --> 00:06:57,761
‫إنها مضيفة طيران

136
00:06:57,886 --> 00:07:00,055
‫لذا لديها حق الوصول
‫إلى أمتعتي وإلى الزي الرسمي

137
00:07:00,389 --> 00:07:02,307
‫قالت إن أذنيها كانتا تطنان

138
00:07:02,433 --> 00:07:04,893
‫رغم أنها قالت إنها كانت في غرفتها
‫عندما حدث الانفجار

139
00:07:05,019 --> 00:07:06,979
‫بالإضافة إلى أنها كانت ترتدي وشاحاً
‫على رحلة العودة

140
00:07:07,104 --> 00:07:09,106
‫أتذكرين أنني أخبرتك
‫عن العلاقة العنيفة التي رأيتها...

141
00:07:09,231 --> 00:07:11,316
‫أجل، العلاقة العنيفة التي وصفتها
‫يمكن بالتأكيد أن تترك أثر ما

142
00:07:11,442 --> 00:07:14,611
‫لا، بالتأكيد، ولكن ليست الأوشحة
‫جزء من الزي الموحد؟

143
00:07:14,737 --> 00:07:16,947
‫لا، غيرت شركة الطيران الزي الرسمي
‫مرتين منذ ذلك الحين

144
00:07:17,072 --> 00:07:18,115
‫أعني أننا جميعاً غيرنا زينا تماماً

145
00:07:18,240 --> 00:07:20,868
‫لا أحد يرتديها بعد الآن
‫لكنها كانت ترتديه وكان جميل جداً

146
00:07:20,993 --> 00:07:24,204
‫لكنني أشرت إليه بكلامي
‫وكان لديها طريقة سريعة جداً للإجابة

147
00:07:24,329 --> 00:07:26,749
‫- (ماكس)، ماذا تصنع؟
‫- التورتيلا الإسبانية

148
00:07:26,957 --> 00:07:28,584
‫- أتظنين أن (ماركو) يريد واحدة؟
‫- لقد غادر بالفعل

149
00:07:28,709 --> 00:07:30,044
‫إنه يغادر في وقت باكر
‫خلال أيام إطلاق النار

150
00:07:30,169 --> 00:07:32,880
‫هل يمكننا مناقشة المكافأة
‫التي لديه من أجل ل(ماركو)؟

151
00:07:33,005 --> 00:07:34,798
‫- حقاً؟
‫- وما هو خطبه؟

152
00:07:34,923 --> 00:07:36,842
‫لأنك إن لم تخبريني
‫سأبحث عن الأمر بنفسي

153
00:07:36,967 --> 00:07:38,385
‫(ماركو)؟ لا خطب فيه
‫إنه مثالي

154
00:07:38,510 --> 00:07:40,054
‫- إذ طابق كل الصفات التي أريدها
‫- أين الملح؟ أنا أريد الملح

155
00:07:40,179 --> 00:07:41,430
‫ما المشكلة؟ إنه هنا

156
00:07:41,555 --> 00:07:44,558
‫اسمعي يا (آني)، هل يمكننا العودة
‫إلى هذه القائمة التي صنعتها رجاء

157
00:07:44,683 --> 00:07:45,726
‫اتفقنا؟ أعني...

158
00:07:45,851 --> 00:07:48,020
‫إنها تقول نوعاً ما أن (غريس)
‫هي الشبيهة، أليس كذلك؟

159
00:07:48,145 --> 00:07:52,274
‫سأخبرك بأنها حجة مقنعة
‫لن تصمد في المحكمة

160
00:07:52,399 --> 00:07:54,610
‫حسناً، إليك أمراً آخر
‫لقد أعطتني عنوانها

161
00:07:54,735 --> 00:07:56,236
‫والآن أصبحنا ودودتين

162
00:07:56,361 --> 00:08:00,032
‫وشعرت أنه بمقدري المرور بها
‫والبحث ورؤية إن كان هناك خطب ما

163
00:08:00,157 --> 00:08:01,742
‫- حسناً، خطة بديلة
‫- أجل

164
00:08:01,867 --> 00:08:05,746
‫سأذهب إلى القمر وأبني منزلاً إلا أنه
‫ما من أكسجين هناك، ولذا سأموت

165
00:08:05,871 --> 00:08:07,664
‫(كاس)، ماذا لو كانت خطيرة؟

166
00:08:07,790 --> 00:08:10,709
‫اسمعي، لقد عملت جاهدة
‫لبناء هذه الحياة المثالية الجديدة

167
00:08:10,834 --> 00:08:13,045
‫وسأتمسك بها بكل ما لدي

168
00:08:13,170 --> 00:08:15,172
‫أتخبرينني بأن علي
‫المضي عكس حدسي؟

169
00:08:15,297 --> 00:08:17,382
‫أجل، إن أردت التمسك بهذه المثالية

170
00:08:17,508 --> 00:08:20,219
‫كما أحافظ على الخضراوات
‫في ثلاجتي طازجة

171
00:08:20,344 --> 00:08:23,555
‫أجل، إنني أخبرك بأن تتجاهلي
‫حدسك المتشوق

172
00:08:23,680 --> 00:08:25,182
‫كما أن لديها مقابلة لتستعد لها

173
00:08:25,307 --> 00:08:29,103
‫- لا، إنه عرض ترويجي
‫- يا للهول! لقد كنت أفكر بمشاكلي

174
00:08:29,228 --> 00:08:31,647
‫ونسيت أن مقابلتك المهمة اليوم
‫ستكونين رائعة

175
00:08:31,772 --> 00:08:34,775
‫وحتى لو كان عرضاً ترويجياً
‫فأرهم أنك أروع مروجة على الإطلاق

176
00:08:34,900 --> 00:08:37,152
‫أنا الأفضل على الإطلاق

177
00:08:37,277 --> 00:08:38,987
‫- هذه حقيقة
‫- أتدرين؟ أنت محقة

178
00:08:39,113 --> 00:08:40,739
‫لن أذهب إلى منزل (غريس)

179
00:08:40,864 --> 00:08:44,535
‫إنها فكرة غبية ومجنونة في الحقيقة
‫أنت محقة، لن أذهب

180
00:08:44,785 --> 00:08:46,203
‫لن أفعل ذلك

181
00:08:46,578 --> 00:08:48,413
‫- عجباً! هذا نضج
‫- أجل

182
00:08:48,539 --> 00:08:49,873
‫وأنا معجبة بذلك

183
00:08:49,998 --> 00:08:51,917
‫لدي بعض المهمات لأقوم بها
‫قبل الاجتماع لاحقاً

184
00:08:52,042 --> 00:08:53,544
‫وأنا على وشك أن أكون المسؤولة
‫عن الكعك المحلى هذا الأسبوع

185
00:08:53,669 --> 00:08:54,837
‫وهذا أمر مهم

186
00:08:54,962 --> 00:08:56,547
‫وهذا أشبه بأنني أمنعهم
‫من الحصول عليها وأشبه...

187
00:08:56,672 --> 00:08:58,090
‫مهلاً!

188
00:08:59,174 --> 00:09:01,468
‫أجل، أود أن أقول إنني سعيدة
‫أن الأمر انتهى

189
00:09:01,593 --> 00:09:04,388
‫بحيث يمكننا أن نكون هنا
‫لوضع حجر الأساس عملك...

190
00:09:04,513 --> 00:09:06,557
‫- أنا أيضاً
‫- حسناً، لا تفعلي هذا...

191
00:09:06,682 --> 00:09:08,684
‫هذا كثير، حسناً

192
00:09:09,810 --> 00:09:11,311
‫يحدث الكثير من اللمس دوماً

193
00:09:11,436 --> 00:09:14,064
‫"كعك"

194
00:09:24,700 --> 00:09:25,993
‫مرحباً يا (كاسي)

195
00:09:26,118 --> 00:09:27,536
‫- مرحباً
‫- مرحباً

196
00:09:28,328 --> 00:09:32,374
‫كنت متوجهة إلى (أبوت كيني)
‫للعثور على هدية لصديقي

197
00:09:32,499 --> 00:09:34,585
‫أنت قريبة من هناك، صحيح؟
‫هل ترغبين في...

198
00:09:34,710 --> 00:09:36,086
‫هل ترغبين في مرافقتي أو...

199
00:09:36,461 --> 00:09:40,007
‫في الواقع، أرغب في ذلك، أجل
‫لكنني أواجه الآن...

200
00:09:40,132 --> 00:09:43,677
‫حالة عجين متخمر طارئة
‫أنا خبازة سيئة جداً

201
00:09:43,802 --> 00:09:45,596
‫عجباً! أنت تخبزين

202
00:09:46,054 --> 00:09:47,806
‫أجل، أخبز، أجل

203
00:09:47,931 --> 00:09:51,768
‫لكن الأمر أروع مما يبدو عليه
‫أخبز وأنا مرتدية زياً من الجلد

204
00:09:51,894 --> 00:09:54,229
‫أجل، حسناً، يا للعجب!

205
00:09:54,354 --> 00:09:56,899
‫اسمعي، سنلتقي مرة أخرى
‫أرغب في ذلك حقاً، اتفقنا؟

206
00:09:57,566 --> 00:10:00,152
‫أجل، بالتأكيد
‫حظاً موفقاً في الخبز

207
00:10:00,277 --> 00:10:02,279
‫- حسناً، إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

208
00:10:13,457 --> 00:10:18,128
‫حسناً، أجل، عجين متخمر!
‫يا لها من كاذبة!

209
00:10:27,304 --> 00:10:28,347
‫- مرحباً
‫- مرحباً

210
00:10:28,472 --> 00:10:32,017
‫سأقوم برقمنة هذه الشرائح وإجراء
‫بحث عكسي عن الصور عبر الإنترنت

211
00:10:33,143 --> 00:10:35,854
‫حسناً، وهذا بخصوص؟

212
00:10:37,189 --> 00:10:38,649
‫اذهبي إلى مقابلتك

213
00:10:38,774 --> 00:10:40,025
‫لدي وقت

214
00:10:40,150 --> 00:10:42,945
‫هل أنت بخير؟
‫ظننتك متحمسة حقاً، ألست كذلك؟

215
00:10:43,070 --> 00:10:45,113
‫لا، أنا متحمسة جداً

216
00:10:45,239 --> 00:10:47,074
‫- أنا متحمسة للغاية
‫- حسناً، هذا جيد، صحيح؟

217
00:10:47,199 --> 00:10:49,993
‫أنا متحمسة جداً كما تعلم

218
00:10:50,786 --> 00:10:54,539
‫لاحتمال ألا تضطر
‫لدفع رهني العقاري بعد الآن

219
00:10:54,665 --> 00:10:56,833
‫- أخبرتك بأن المسألة ليست مهمة
‫- وأنا أقدر ذلك

220
00:10:56,959 --> 00:11:00,671
‫لكن هذا التغيير الإيجابي
‫في شخصيتي مبني على...

221
00:11:01,213 --> 00:11:06,134
‫أرضية غير ثابتة بعض الشيء
‫لأنك في الأساس تسرق الأموال لدعمنا

222
00:11:06,260 --> 00:11:08,178
‫وأنا أحبك ولست أحكم عليك

223
00:11:08,303 --> 00:11:10,514
‫- أجل
‫- لكن هذه هي الحقيقة

224
00:11:12,432 --> 00:11:14,977
‫- أخبريني، ما الذي يحدث؟
‫- أفتقد عموماً أن أكون مكتفية ذاتياً

225
00:11:15,102 --> 00:11:16,353
‫وأن أشعر بأنني ذات قيمة

226
00:11:16,478 --> 00:11:18,730
‫طوال العام الماضي
‫حين كنت تقدمين المساعدة القانونية

227
00:11:18,855 --> 00:11:20,774
‫كنت تساعدين الناس
‫وذلك عمل ذو قيمة

228
00:11:20,899 --> 00:11:23,151
‫أجل، إلا أنني لم أفعل ذلك
‫لمساعدة أولئك الناس

229
00:11:23,277 --> 00:11:25,237
‫بل لأمنح نفسي شعوراً أفضل

230
00:11:25,362 --> 00:11:27,990
‫لأنني حرفياً كنت أساعد الناس
‫في غسل الدماء عن أيديهم

231
00:11:28,115 --> 00:11:29,658
‫لذا لدي رغبة
‫في الانتقال إلى (لوس آنجلوس)

232
00:11:29,783 --> 00:11:31,618
‫- لأصبح محاربة قانونية ماهرة
‫- حسناً

233
00:11:31,743 --> 00:11:34,413
‫- تشعر نوعاً ما أنها فارغة
‫- حسناً، حسناً

234
00:11:35,080 --> 00:11:37,833
‫- حسناً
‫- أتعلم؟ أنا سعيدة من أجل (كاسي)

235
00:11:37,958 --> 00:11:41,086
‫وهي تبلي بلاء حسناً
‫وتتمتع بالتوازن والثقة هنا

236
00:11:41,211 --> 00:11:44,256
‫وكل هذه الأجهزة متطابقة لكن...

237
00:11:44,631 --> 00:11:46,675
‫لا أعلم، يفترض أن أكون
‫المتزنة الواثقة بنفسها

238
00:11:47,801 --> 00:11:51,513
‫عزيزتي، كان لديها لعبة مهددة
‫وشعر مستعار ملطخ في حقيبتها

239
00:11:51,638 --> 00:11:53,849
‫وكادت تفجر نفسها
‫من أجل وكالة الاستخبارات المركزية

240
00:11:54,850 --> 00:11:57,269
‫- حسناً، هذا منصف لكنك تعي ما أعنيه
‫- أجل

241
00:11:57,394 --> 00:11:58,770
‫هل تظنين أنك خسرت مهاراتك؟

242
00:11:58,895 --> 00:12:01,690
‫اعذريني، لكنك لم تخسريها

243
00:12:04,693 --> 00:12:06,111
‫لم تخسريها

244
00:12:06,778 --> 00:12:08,155
‫تتمتعين بكامل المهارات

245
00:12:22,711 --> 00:12:24,546
‫"سوق المزارعين"

246
00:12:33,597 --> 00:12:36,641
‫حسناً، كنت محقاً
‫محقاً تماماً بشأن جبن (كومتيه)

247
00:12:37,392 --> 00:12:38,894
‫ما الذي حدث؟
‫ظننتك متوجهاً إلى المنزل

248
00:12:39,019 --> 00:12:40,604
‫قررت البقاء في البلدة لفترة أطول

249
00:12:40,729 --> 00:12:43,065
‫لدعم أختي
‫فاليوم مهم جداً بالنسبة لها، لذا...

250
00:12:43,190 --> 00:12:45,025
‫لا أصدق أن شهراً قد مر

251
00:12:46,902 --> 00:12:49,654
‫- تفضل
‫- شكراً، هل أراك الأسبوع المقبل؟

252
00:12:49,780 --> 00:12:50,822
‫- سأكون هنا
‫- أنا أيضاً

253
00:12:50,947 --> 00:12:53,158
‫- حسناً
‫- إذاً أراك لاحقاً

254
00:13:49,631 --> 00:13:51,049
‫لا

255
00:13:52,551 --> 00:13:54,136
‫- مرحباً
‫- مرحباً

256
00:13:54,636 --> 00:13:57,806
‫- كنت أبحث عن المطعم
‫- هل كتب على اللافتة "مطعم"؟

257
00:13:57,931 --> 00:13:59,224
‫"الوصول إلى مدرج الطائرة
‫للمخولين فقط"

258
00:13:59,349 --> 00:14:02,352
‫أجل، لم أرها
‫لا، ليس ذلك مكتوباً

259
00:14:02,727 --> 00:14:04,438
‫- تريدين صعود الدرج
‫- أجل

260
00:14:04,563 --> 00:14:06,815
‫في الواقع، تأخرت عن حجز المطعم
‫شكراً يا سيدي

261
00:14:24,291 --> 00:14:28,670
‫- مرحباً، هذا منظار رائع
‫- شكراً، إنه لي

262
00:14:28,795 --> 00:14:30,755
‫أجل، بالتأكيد
‫اسمعا، اسمي (أليساندرا)

263
00:14:30,881 --> 00:14:33,967
‫وأنا مستشارة كفاءة في هذا المطار

264
00:14:34,092 --> 00:14:36,344
‫وهل تصدقان ما حدث؟
‫نسيت منظاري

265
00:14:36,470 --> 00:14:39,181
‫هل يمكنني استعارة منظارك للحظة؟

266
00:14:39,598 --> 00:14:42,392
‫- المعذرة، إنها ابنة وحيدة
‫- أفهم ذلك، أنا ابنة وحيدة أيضاً

267
00:14:42,517 --> 00:14:45,645
‫أتذكرين يا عزيزتي حين قلت لك
‫أنك حين تشاركين ألعابك مع أصدقائك

268
00:14:45,770 --> 00:14:47,814
‫يحظى الجميع بالمرح؟

269
00:14:48,732 --> 00:14:49,941
‫شكراً، سأعيده فوراً

270
00:14:50,066 --> 00:14:52,027
‫- لا تكسريه
‫- لن أكسره

271
00:15:10,170 --> 00:15:12,464
‫المعذرة، هل ستطلبين شيئاً؟

272
00:15:12,589 --> 00:15:15,050
‫أجل، هل يمكنني رؤية قائمة الطعام؟
‫أنا جائعة جداً

273
00:15:24,601 --> 00:15:26,853
‫آنسة (موريديان)؟
‫إنهم مستعدون لمقابلتك الآن

274
00:15:29,147 --> 00:15:30,857
‫شكراً على مجيئك
‫إلى (لوس آنجلوس) يا (آني)

275
00:15:30,982 --> 00:15:32,734
‫شكراً على منحي هذه الفرصة

276
00:15:32,859 --> 00:15:35,737
‫- آمل أن يتم التعاون بيننا
‫- نأمل ذلك أيضاً

277
00:15:35,987 --> 00:15:38,657
‫أنا متأكد من أنك لاحظت
‫في مقابلتك الأولية

278
00:15:38,782 --> 00:15:41,201
‫أننا نعمل هنا بشكل غير تقليدي
‫بعض الشيء

279
00:15:41,326 --> 00:15:45,080
‫أجل! عملنا أيضاً بشكل غير تقليدي
‫في (ديفيس وكارلايل)

280
00:15:45,205 --> 00:15:48,833
‫ودفعنا الكثير من المال للناس
‫ليغضوا بصرهم أثناء فعلنا ذلك

281
00:15:51,628 --> 00:15:52,754
‫أعني ليس...

282
00:15:52,879 --> 00:15:56,049
‫بدوت وكأنني أتحدث عن رشوة
‫لا أقصد الرشوة بالتأكيد

283
00:15:57,175 --> 00:15:59,177
‫كنت أمازحكم، لكن...

284
00:15:59,302 --> 00:16:02,430
‫- بالتأكيد
‫- أجل، فهم الدعابة

285
00:16:02,556 --> 00:16:05,308
‫أرى أنك مخطوبة
‫يا له من خاتم جميل!

286
00:16:05,433 --> 00:16:06,810
‫متى موعد الزفاف؟

287
00:16:07,602 --> 00:16:09,312
‫لا، أجل، لا

288
00:16:09,437 --> 00:16:11,898
‫هذا مجرد خاتم عادي وليس خاتم...

289
00:16:12,023 --> 00:16:15,026
‫ومن غير القانوني
‫أن تطرحي علي هذا السؤال، لذا...

290
00:16:15,277 --> 00:16:17,654
‫عذراً، كانت تلك...

291
00:16:17,904 --> 00:16:18,989
‫مزحة أخرى

292
00:16:19,114 --> 00:16:22,659
‫- فلنتجاوز الرسميات إلى الجزء الممتع
‫- ممتاز، ممتاز

293
00:16:23,660 --> 00:16:25,161
‫نرى أن طرح بعض الفرضيات

294
00:16:25,287 --> 00:16:27,497
‫قد يكون طريقة مثيرة
‫لفهم أفضل ممارساتك

295
00:16:27,622 --> 00:16:29,040
‫هذا ممتاز، أجل

296
00:16:29,916 --> 00:16:32,210
‫أجل، لا أوصل الأمور
‫إلى المحكمة غالباً

297
00:16:32,335 --> 00:16:34,921
‫أجد عادة طريقة لإنهاء الأمر مبكراً

298
00:16:35,046 --> 00:16:37,632
‫وأمنع تطور الأمر
‫هل تفهمون ما أعنيه؟

299
00:16:37,757 --> 00:16:39,676
‫أرى أنه في هذا الاحتمال

300
00:16:39,801 --> 00:16:42,053
‫اتصال واحد من هاتف استخدام
‫مؤقت إلى منزله بعد منتصف الليل

301
00:16:42,178 --> 00:16:43,221
‫سيفي بالغرض

302
00:16:43,346 --> 00:16:45,473
‫لا أدافع عن الحرق المتعمد
‫للممتلكات

303
00:16:45,599 --> 00:16:46,933
‫فهو أمر غير قانوني...

304
00:16:47,058 --> 00:16:50,186
‫لكن ما تسمونه ابتزازاً
‫وأسميه سوء فهم

305
00:16:50,312 --> 00:16:52,063
‫لا أقول بالتأكيد إنني أكره الدلافين

306
00:16:52,188 --> 00:16:55,442
‫لا أكره الدلافين
‫لكنني أحاول إخباركم بما هو بديهي

307
00:17:03,867 --> 00:17:06,953
‫مرحباً، اعذري تأخري
‫لكن كان هناك طابور طويل

308
00:17:07,078 --> 00:17:08,997
‫لم تتأخري
‫في الواقع، أتيت باكراً

309
00:17:09,122 --> 00:17:10,415
‫وهذه كمية كبيرة من الكعك المحلى

310
00:17:10,540 --> 00:17:12,751
‫نفدت منا المرة الماضية وأردت
‫التأكد من وجود كمية كافية، لذا...

311
00:17:12,876 --> 00:17:14,419
‫هذا كرم كبير منك

312
00:17:14,544 --> 00:17:17,213
‫أحضرت لك أيضاً
‫كعكة احتفال بالذكرى السنوية الأولى

313
00:17:17,339 --> 00:17:20,258
‫لأنني أهتم جداً لأمرك سراً

314
00:17:20,383 --> 00:17:22,218
‫لذا لن يكون هناك نقص في السكر

315
00:17:22,344 --> 00:17:24,679
‫كما أن أخي قادم
‫وصديقي الحميم أيضاً

316
00:17:24,804 --> 00:17:27,390
‫إنها جلسة مفتوحة
‫الجميع مرحب بهم

317
00:17:27,515 --> 00:17:29,726
‫- من الجيد أنك تحظين بعائلة مساندة
‫- أجل

318
00:17:29,851 --> 00:17:32,896
‫لم تمنحني عائلتي
‫سوى أمر بمنع التعرض

319
00:17:33,021 --> 00:17:34,814
‫- ماذا؟
‫- هذه كمية كبيرة من الكعك المحلى

320
00:17:34,939 --> 00:17:36,733
‫مرحباً، كنا نتحدث عنه

321
00:17:36,858 --> 00:17:40,403
‫مرحباً، أنا (بريندا)
‫وسآخذ الكعك المحلى بعيداً عنها

322
00:17:40,528 --> 00:17:41,988
‫أنا (ديفي)، شقيق (كاسي)

323
00:17:42,405 --> 00:17:44,908
‫سررت بلقائك، تفضلا بالجلوس

324
00:17:45,033 --> 00:17:47,952
‫سأهتم بهذه الكمية الضخمة
‫من الكعك المحلى

325
00:17:49,537 --> 00:17:50,664
‫مرحباً

326
00:17:50,789 --> 00:17:53,333
‫مرحباً، هل رأيتك اليوم
‫في سوق المزارعين؟

327
00:17:53,458 --> 00:17:55,752
‫ماذا؟ لا
‫لم قد أذهب إلى سوق المزارعين؟

328
00:17:55,877 --> 00:17:58,797
‫هذا ما ظننته
‫رأيت فتاة تشبهك تماماً

329
00:17:58,922 --> 00:18:01,925
‫لكنها لم تكن أنا
‫اسمع، شكراً على مجيئك من أجلي

330
00:18:02,050 --> 00:18:04,135
‫- وما هذه؟ لماذا؟
‫- مجرد هدية صغيرة

331
00:18:04,260 --> 00:18:06,346
‫لم يكن عليك أن تحضر لي شيئاً

332
00:18:06,471 --> 00:18:08,556
‫ماذا؟ هل تبحثين عن شخص أفضل
‫لتجلسي بجانبه؟ هيا!

333
00:18:08,682 --> 00:18:10,517
‫- لا، لا نتبادل عادة الهدايا هنا
‫- افتحيها

334
00:18:10,642 --> 00:18:11,810
‫- هذا ليس من عاداتنا
‫- أعلم

335
00:18:11,935 --> 00:18:14,187
‫لكن لا أحد هنا لديه شقيق بلطفي

336
00:18:14,312 --> 00:18:17,440
‫- فقد رفعت سقف المعايير جداً
‫- حسناً، سأفتحها

337
00:18:20,610 --> 00:18:22,404
‫حسناً، تضم الهدية مفاجأة

338
00:18:22,529 --> 00:18:25,490
‫- عليك ضغط الكف، هذا الكف
‫- حسناً

339
00:18:26,032 --> 00:18:27,909
‫"خذي الأمور بروية!"

340
00:18:28,034 --> 00:18:29,953
‫يا للعجب! أهذا صوتك؟

341
00:18:31,121 --> 00:18:33,623
‫(ديفي)! أحببتها!

342
00:18:33,748 --> 00:18:35,959
‫إنها هدية غريبة جداً لكنني أحببتها

343
00:18:36,084 --> 00:18:38,837
‫وأحبك، شكراً لك، شكراً

344
00:18:40,422 --> 00:18:43,091
‫إذاً هل ستسافر عائداً في وقت لاحق؟
‫ما هي خطتك؟

345
00:18:43,216 --> 00:18:45,009
‫- هل تحاولين التخلص مني؟
‫- لا

346
00:18:45,135 --> 00:18:47,345
‫لا، لكنني أظن أن (ريك)
‫والفتيات سيفتقدونك

347
00:18:47,470 --> 00:18:49,139
‫أجري اتصال فيديو معهم كل ليلة

348
00:18:49,931 --> 00:18:51,808
‫يا للعجب! أهذا شقيقك؟

349
00:18:52,475 --> 00:18:55,478
‫- أجل، مرحباً
‫- أنا (جيني)، التقينا الأسبوع الماضي

350
00:18:55,603 --> 00:18:58,231
‫- أجل، صحيح، هذا (ديفي)
‫- أنا من محبي العناق

351
00:18:58,440 --> 00:18:59,774
‫مرحباً

352
00:18:59,899 --> 00:19:01,901
‫أظن أن الجلسة
‫على وشك أن تبدأ، لذا...

353
00:19:02,277 --> 00:19:04,237
‫مهلاً يا (كاسي)، انظري
‫لقد اشتريت القلادة

354
00:19:04,362 --> 00:19:05,947
‫- اشتريتها!
‫- نضع قلادتين متطابقتين!

355
00:19:06,072 --> 00:19:08,742
‫- إنها جميلة
‫- وقد أحبها صديقي جداً

356
00:19:08,992 --> 00:19:10,118
‫هذا جيد، تبدو جميلة على عنقك

357
00:19:10,243 --> 00:19:11,369
‫- شكراً
‫- إذاً...

358
00:19:11,494 --> 00:19:13,079
‫- أجل
‫- هذا ممتع

359
00:19:13,204 --> 00:19:14,831
‫- حسناً
‫- أرحب بكم جميعاً

360
00:19:14,956 --> 00:19:16,958
‫نشكر لكم انضمامكم
‫إلى جلسة اليوم المفتوحة

361
00:19:17,083 --> 00:19:18,877
‫ما رأيكم أن نبدأ بالتعريف عن أنفسنا؟

362
00:19:19,002 --> 00:19:21,212
‫أنا (ميريل) وأنا مدمنة شراب

363
00:19:21,337 --> 00:19:22,505
‫- مرحباً يا (ميريل)
‫- مرحباً يا (ميريل)

364
00:19:22,630 --> 00:19:26,009
‫- مرحباً، أنا (روميرو) وأنا مدمن شراب
‫- مرحباً يا (روميرو)

365
00:19:26,134 --> 00:19:29,804
‫- مرحباً، أنا (دونا) وأنا مدمن شراب
‫- مرحباً يا (دونا)

366
00:19:29,929 --> 00:19:32,474
‫مرحباً جميعاً، أنا (بريندا)

367
00:19:33,057 --> 00:19:35,643
‫- وأنا مدمنة شراب
‫- مرحباً يا (بريندا)

368
00:19:36,686 --> 00:19:40,315
‫كما أنني جارتكم الودودة الناقدة

369
00:19:40,440 --> 00:19:43,276
‫- سألتقط بعض الصور
‫- إنها جلسات مجهولة الهوية

370
00:19:43,485 --> 00:19:46,571
‫- أنزل هاتفك
‫- هل نجح أحدكم مدة ٢٤ ساعة؟

371
00:19:47,739 --> 00:19:49,157
‫أسبوع واحد؟

372
00:19:50,074 --> 00:19:51,493
‫شهر واحد؟

373
00:19:52,035 --> 00:19:53,578
‫ثلاثة أشهر؟

374
00:19:53,828 --> 00:19:55,288
‫تسعة أشهر؟

375
00:19:56,456 --> 00:19:58,500
‫هل قال أحدكم "عاماً واحداً"؟

376
00:20:01,169 --> 00:20:02,796
‫أنا (كاسي)
‫مدمنة على الشرب

377
00:20:02,921 --> 00:20:04,464
‫- مرحباً يا (كاسي)
‫- مرحبا يا (كاسي)

378
00:20:06,049 --> 00:20:07,509
‫مرحباً!

379
00:20:08,134 --> 00:20:11,679
‫مرحباً!
‫لا أصدق أن عاماً قد مضى

380
00:20:11,846 --> 00:20:14,933
‫عجباً! لم أكن أعتقد
‫أن ذلك سيحدث

381
00:20:15,058 --> 00:20:17,769
‫أريد فقط أن أشكر بعض الأشخاص
‫الذين ساعدوني في العام الماضي

382
00:20:17,894 --> 00:20:21,397
‫أخي البكاء

383
00:20:21,523 --> 00:20:23,191
‫- أجل
‫- لا، أشكرك حقاً

384
00:20:23,316 --> 00:20:26,778
‫أنت أفضل أخ في العالم
‫لذا أشكرك على وجودك هنا من أجلي

385
00:20:26,903 --> 00:20:29,781
‫وراعيتي (بريندا)
‫أنت الأفضل على الإطلاق

386
00:20:29,906 --> 00:20:31,449
‫شكراً لك على كل شيء

387
00:20:31,616 --> 00:20:34,869
‫وأخيراً، عندما بدأت
‫كنت أحاول أن أكون صاحية

388
00:20:34,994 --> 00:20:36,913
‫وأحاول إثبات أن هذه
‫هي شخصيتي الجديدة

389
00:20:37,038 --> 00:20:40,375
‫ومن ثم قابلت (ماركو) المذهل

390
00:20:40,500 --> 00:20:43,503
‫وأنا سعيد للغاية لأنني انتهزت
‫هذه الفرصة معك

391
00:20:43,628 --> 00:20:45,171
‫ولذا شكراً لك

392
00:20:46,005 --> 00:20:47,048
‫على الرحب والسعة

393
00:20:51,094 --> 00:20:54,180
‫حسناً، كان هذا جميلاً حقاً

394
00:20:56,474 --> 00:20:57,934
‫لا، لا، لا
‫لا أريد أن أكون هنا

395
00:20:58,059 --> 00:21:00,478
‫هذه لحظة مهمة بالنسبة لي
‫اتفقنا؟ إنني أستحق ذلك

396
00:21:00,895 --> 00:21:02,146
‫هراء الانغماس في الملذات

397
00:21:02,272 --> 00:21:05,024
‫والفضل لهراء دعمك مجدداً
‫أمر أشبه بالمهزلة

398
00:21:05,358 --> 00:21:06,484
‫- لا، ليس الأمر كذلك
‫- حسناً

399
00:21:06,609 --> 00:21:10,154
‫٣٦٥ يوماً من الرزانة، صحيح؟

400
00:21:10,321 --> 00:21:12,115
‫أنا ممتنة جداً لهذا الكعك المحلى

401
00:21:12,240 --> 00:21:14,868
‫أجل، أنا ممتن لكوني حية
‫ولأنني لم أعد أمثل شخصيتك

402
00:21:14,993 --> 00:21:17,453
‫- وهذا غريب!
‫- عجباً! هذا لطيف حقاً

403
00:21:17,579 --> 00:21:18,663
‫لطالما عرفنا أنك كاذبة
‫أيتها الطفلة

404
00:21:18,788 --> 00:21:20,915
‫لكن، كما تعلمين ستكبرين
‫وستكونين مملة إلى هذا الحد

405
00:21:21,040 --> 00:21:24,794
‫أعني... ليس تماماً، أنا آسفة

406
00:21:27,881 --> 00:21:29,257
‫أبقي معنوياتك مرتفعة!

407
00:21:29,716 --> 00:21:32,010
‫- وتعاملي مع كل مشكلة على حدة
‫- أجل، شكراً لك

408
00:21:41,185 --> 00:21:43,146
‫"مبارك لمرور ٣٦٥ يوماً
‫تعاملي مع كل مشكلة على حدة"

409
00:21:43,271 --> 00:21:44,814
‫يجب أن تكون فخورة

410
00:21:44,939 --> 00:21:46,983
‫لدي درج مليء بهذه
‫ولا تزال شيئاً مميزاً

411
00:21:47,108 --> 00:21:49,903
‫ولكن مرور عام واحد
‫كان يعني بالنسبة لي أكثر من ذلك

412
00:21:50,069 --> 00:21:52,780
‫وحتى العالم التالي والذي يليه

413
00:21:53,239 --> 00:21:55,116
‫أجل، أنت محق
‫أنا فخورة

414
00:22:02,290 --> 00:22:04,500
‫أين وصلت بالرسالة
‫التي سترسلينها إلى والدك؟

415
00:22:04,626 --> 00:22:06,044
‫أعليك أن تسأليني عن هذا الآن؟

416
00:22:06,169 --> 00:22:07,462
‫أليست رحلتك إلى المنزل
‫عما قريب؟

417
00:22:07,587 --> 00:22:10,131
‫أجل، إنها كذلك
‫ولذا علي إنهائها قريباً

418
00:22:10,256 --> 00:22:12,717
‫أعتقد أن زيارة قبر والدي
‫ستكون صعبة بما فيه الكفاية

419
00:22:12,842 --> 00:22:14,177
‫بالإضافة إلى أن لدى (ديفي)
‫جدولاً زمنياً

420
00:22:14,302 --> 00:22:15,720
‫خطط فيه لكل ثانية من هذه الرحلة

421
00:22:15,845 --> 00:22:19,390
‫إنه يقوم بالكثير من أجلك
‫هل هذا منه؟

422
00:22:20,099 --> 00:22:22,602
‫- أجل
‫- إنه لطيف للغاية

423
00:22:22,727 --> 00:22:24,729
‫"خذي الأمور بروية!"

424
00:22:24,938 --> 00:22:26,147
‫أجل

425
00:22:26,272 --> 00:22:30,360
‫كانت أختك تقول للتو كم أنها ممتنة
‫لكل ما تقوم به من أجلها!

426
00:22:30,485 --> 00:22:32,278
‫أنا سعيد للغاية
‫لتغلبها على الأمر أخيراً

427
00:22:32,403 --> 00:22:33,529
‫يمكننا فعل هذا، صحيح؟

428
00:22:33,655 --> 00:22:36,658
‫كان أولادي سبباً كبيراً
‫في علاج إدماني

429
00:22:37,200 --> 00:22:38,993
‫كانت مجموعات علاج الإدمان
‫عوناً كبيراً

430
00:22:39,118 --> 00:22:40,703
‫هل فكرت بذلك؟

431
00:22:40,828 --> 00:22:42,080
‫- لا، هذا...
‫- مبروك يا (كاسي)

432
00:22:42,205 --> 00:22:44,165
‫عام كامل! عجباً! هذا رائع حقاً

433
00:22:44,290 --> 00:22:46,876
‫- يجب أن تكوني فخورة للغاية
‫- إنها فخورة بالتأكيد

434
00:22:49,337 --> 00:22:51,881
‫معذرة! يجب أن أجيب

435
00:22:54,133 --> 00:22:56,803
‫"(جي غريس)، أنا متفرغ الآن
‫إن كنت لا تزالين تريدين التسكع"

436
00:22:58,930 --> 00:23:01,557
‫"بالتأكيد"

437
00:23:03,142 --> 00:23:05,436
‫أجل، أجل
‫أعني، ليس لدي شيء

438
00:23:05,603 --> 00:23:07,271
‫مهلاً، أنا متأسفة
‫هذه صديقتي من العمل

439
00:23:07,397 --> 00:23:10,149
‫لقد نسيت تماماً أننا ندرس
‫بخصوص إعادة التأهيل هذا

440
00:23:10,274 --> 00:23:11,567
‫- حسناً
‫- لذا، أنا مضطرة للذهاب

441
00:23:11,693 --> 00:23:12,819
‫لكن هل ستلتقي بنا
‫لتناول العشاء اليوم؟

442
00:23:12,944 --> 00:23:14,862
‫لا أريد أن أكون شخصاً مزعجاً

443
00:23:14,988 --> 00:23:16,531
‫سأحظى بمكالمة فيديو
‫مع الفتيات و(ريك)

444
00:23:16,656 --> 00:23:18,741
‫وعرضت (جيني) اصطحابي
‫إلى مطعمها المفضل

445
00:23:18,866 --> 00:23:21,577
‫أجل، قال إنه جديد في المدينة
‫فسررت لأن لدي بعض الاقتراحات

446
00:23:21,703 --> 00:23:24,539
‫يا للهول! لقد ذهبت لثانيتين
‫لقد اتخذت خطوة بسرعة!

447
00:23:24,706 --> 00:23:26,541
‫- أجل
‫- حسناً، وتحدثنا بشأننا

448
00:23:26,666 --> 00:23:28,376
‫وأننا سنذهب جميعاً لمشاهدة الحيتان
‫وسيكون ذلك ممتعاً للغاية

449
00:23:28,501 --> 00:23:29,544
‫يمكنك أن تأتي بالتأكيد إذا أردت

450
00:23:29,669 --> 00:23:30,837
‫- ستكون المتعة كبيرة
‫- حسناً، هذا رائع!

451
00:23:30,962 --> 00:23:32,422
‫رائع! استمتعا!

452
00:23:33,297 --> 00:23:34,924
‫- أراك لاحقاً
‫- وداعاً

453
00:23:47,145 --> 00:23:49,897
‫ادخلي فحسب! وإلا فأنى لك
‫أن تعرفي إن كانت المنشودة

454
00:23:50,023 --> 00:23:51,691
‫امنحيني دقيقة فحسب

455
00:23:52,775 --> 00:23:55,653
‫ادخلي فحسب! تعلمين أننا ذاهبون
‫على أي حال

456
00:23:55,778 --> 00:23:58,364
‫فكل ما نقوم به
‫ينتهي بكارثة دوماً

457
00:23:58,906 --> 00:24:01,117
‫هل أنت جادة؟ ما هذا بحق؟
‫من عساه يكون بحق؟

458
00:24:01,242 --> 00:24:03,745
‫هذا أشبه بالثقب الأسود للفرح
‫أنا الوحيدة التي تريد التحدث إليها

459
00:24:03,870 --> 00:24:05,705
‫- إنها محبطة حقاً
‫- يمكنك أن تهمسي على الأقل

460
00:24:05,830 --> 00:24:08,082
‫- إن كنت ستتفوهين بالترهات
‫- لا، أريدك أن تسمعيني

461
00:24:08,207 --> 00:24:10,585
‫أنت تجعلينني حزينة، كما أن عليك
‫مسح زينة العيون هذه أيتها الفتاة

462
00:24:10,710 --> 00:24:13,004
‫حسناً، هذا يكفي! كفاكما هراء!
‫قبل أن يبدأ الشجار، حسناً، توقفا!

463
00:24:13,129 --> 00:24:15,173
‫لا أريد منك إثارة قلقي
‫ولست بحاجة إليك

464
00:24:15,298 --> 00:24:17,467
‫أنا... أنت! هذا... أجل
‫لست بحاجة إلى هذا السلوك

465
00:24:17,592 --> 00:24:19,218
‫لا، لا، سأغادر

466
00:24:26,517 --> 00:24:27,560
‫- أهلاً!
‫- أهلاً!

467
00:24:27,685 --> 00:24:29,353
‫- مرحباً، ادخلي! هذا...
‫- رائع! يا للروعة!

468
00:24:29,479 --> 00:24:30,605
‫معذرة، أبدو غير مرتبة أبداً

469
00:24:30,730 --> 00:24:32,982
‫- إذ بدأت للتو في التمرين
‫- لا

470
00:24:33,107 --> 00:24:34,984
‫- تفضلي بالدخول
‫- شكراً لك

471
00:24:35,109 --> 00:24:37,028
‫هل قمت بتسوية
‫حالة الطوارئ الخاصة بالخبز

472
00:24:37,153 --> 00:24:38,821
‫أجل، قمت بذلك
‫شكراً لسؤالك

473
00:24:38,946 --> 00:24:40,490
‫- أجل
‫- أجل، بالتأكيد

474
00:24:40,615 --> 00:24:42,909
‫مهلاً، لدي سؤال
‫كيف حال أذنيك؟

475
00:24:43,034 --> 00:24:46,204
‫فأذناي لا تزالان تطنان
‫بجنون منذ ذلك الانفجار

476
00:24:46,329 --> 00:24:48,664
‫إنهما بخير، أجل لقد أزعجتاني قليلاً
‫في اليوم التالي للانفجار

477
00:24:48,790 --> 00:24:51,167
‫لكنني لم أكن قريبة جداً
‫مما حدث

478
00:24:53,002 --> 00:24:56,589
‫عجباً! يبدو خبزك مثالياً
‫لدرجة أنها تبدو مزيفة

479
00:24:56,714 --> 00:24:58,674
‫لا، إنه أمر مزعج

480
00:24:58,883 --> 00:25:00,843
‫- إنها مذهل... شكراً لك
‫- "بصحتك"

481
00:25:00,968 --> 00:25:03,137
‫أجل، "بصحتك!"
‫شكراً لك

482
00:25:04,764 --> 00:25:06,766
‫ألا تحبين الشراب الخفيف؟
‫لم أسألك حتى عما تريدينه

483
00:25:06,891 --> 00:25:07,934
‫أنا آسفة، أنا الأسوأ

484
00:25:08,059 --> 00:25:10,019
‫- أجل
‫- يا للهول! لا، لا، لا! أنا...

485
00:25:10,144 --> 00:25:11,187
‫أنا أحب الشراب الخفيف

486
00:25:11,312 --> 00:25:12,939
‫- حسناً، هذا جيد
‫- إذاً... أجل

487
00:25:13,981 --> 00:25:17,318
‫- هذا... أجل
‫- عجباً! إنها غرفة رائعة!

488
00:25:17,443 --> 00:25:20,655
‫يا للروعة! ماذا...
‫مرحباً أيها السيف الجميل

489
00:25:20,780 --> 00:25:23,574
‫في الحقيقة هذا ليس سيفاً
‫هذا سيف احتفال فارسي

490
00:25:23,699 --> 00:25:24,742
‫- بالتأكيد
‫- أجل

491
00:25:24,867 --> 00:25:26,494
‫حصلت على ذلك في الفترة
‫التي قضيتها في (الفلوجة)

492
00:25:26,661 --> 00:25:28,538
‫كنت في الجيش
‫لفترة وجيزة جداً

493
00:25:28,663 --> 00:25:31,332
‫لكن... أجل، قبل أن أدرك
‫أن نسختي لإنقاذ العالم

494
00:25:31,457 --> 00:25:34,127
‫ونسخة الجيش
‫لم تتماشيا بالفعل

495
00:25:34,252 --> 00:25:36,838
‫إذاً هل أحببت أن تأخذيه
‫أم أهداه لك أحدهم؟

496
00:25:36,963 --> 00:25:38,714
‫كنا ندمر حضارة بأكملها

497
00:25:38,840 --> 00:25:40,174
‫ولذا لم أكن أعتقد
‫أن أي شخص سيفتقده

498
00:25:40,299 --> 00:25:41,425
‫- صحيح
‫- كما أنني كنت صغيرة

499
00:25:41,551 --> 00:25:43,553
‫- لقد كنت غبية...
‫- مهلاً!

500
00:25:43,761 --> 00:25:45,513
‫- هذا رائع
‫- أجل

501
00:25:45,638 --> 00:25:48,099
‫لديك هنا بعض الأشياء الرائعة حقاً

502
00:25:48,224 --> 00:25:50,935
‫- وهناك...
‫- أجل، أجل، هذا أنا

503
00:25:51,060 --> 00:25:53,312
‫أحتفظ بذلك لتذكير نفسي
‫بأن الناس يأتون ويذهبون

504
00:26:02,014 --> 00:26:03,224
‫كاحتياجي الآن لاستحمام سريع
‫أتمانعين؟

505
00:26:03,349 --> 00:26:05,143
‫- لا، اذهبي بالطبع، اذهبي!
‫- هل أنت واثقة؟

506
00:26:05,268 --> 00:26:08,813
‫- أجل، سأقوم فقط... أجل
‫- حسناً

507
00:26:20,037 --> 00:26:22,456
‫اشربي! لا بأس بذلك

508
00:26:22,623 --> 00:26:24,291
‫فما لم تكوني أماً تصحب أولادها عادة
‫للعب الكرة في غداء مع الشراب

509
00:26:24,416 --> 00:26:25,459
‫لن تؤثر عليك إطلاقاً

510
00:26:26,026 --> 00:26:27,862
‫هيا، أنا وأنت فقط

511
00:26:27,987 --> 00:26:30,906
‫وثلاثمئة وخمسة وستون يوماً
‫من الرزانة

512
00:26:31,198 --> 00:26:32,616
‫من سيعرف بذلك حتى

513
00:26:32,742 --> 00:26:34,618
‫توقفي عن تصوير الأمر بهذا الشكل

514
00:26:34,744 --> 00:26:37,872
‫يا للهول! أنت لست ممتعة حقاً

515
00:26:38,789 --> 00:26:41,041
‫هل أشم رائحة عطر (سانتال ٣٣)؟

516
00:26:43,919 --> 00:26:47,465
‫حسناً، يجب أن تذهب
‫يجب أن تذهب تماماً، هنا!

517
00:26:48,257 --> 00:26:52,762
‫سأقوم... يجب أن أفوز بميدالية
‫لفعلي ذلك، يا للهول! حسناً

518
00:27:36,180 --> 00:27:39,600
‫والآن أصبحت غريبة الأطوار
‫أجل، حسناً

519
00:27:57,968 --> 00:28:01,763
‫مصاصات! ما هذا بحق؟
‫بأي نكهة هذه؟

520
00:28:07,019 --> 00:28:08,437
‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

521
00:28:08,562 --> 00:28:09,897
‫لقد وجدت مصدر رزقي الإضافي

522
00:28:10,022 --> 00:28:14,067
‫لا، أجل، أعني... هل تبيعين الحلوى
‫وأنت تروجين لها؟

523
00:28:14,568 --> 00:28:17,487
‫هذا جيد، لكن لا
‫إنها مصاصات ممنوعات طبية

524
00:28:19,156 --> 00:28:21,325
‫إذاً فأنت تاجرة للممنوعات

525
00:28:22,701 --> 00:28:24,328
‫أجل، نوعاً ما
‫أجل، اسمعي يا (كاسي)

526
00:28:24,453 --> 00:28:25,662
‫العالم مكان سيئ

527
00:28:25,787 --> 00:28:27,497
‫هناك أشخاص
‫يحتاجون للممنوعات حقاً

528
00:28:27,623 --> 00:28:28,916
‫وليس لديهم إمكانية للوصول إليها

529
00:28:29,041 --> 00:28:32,336
‫ويستيقظون في الصباح
‫ويشعرون وكأنهم عالقون في الألم

530
00:28:32,461 --> 00:28:33,545
‫ولا يريدون النهوض من الفراش

531
00:28:33,670 --> 00:28:34,796
‫لذا أعتقد وفقاً للطريقة التي أراها

532
00:28:34,922 --> 00:28:38,008
‫أن أقوم بدور الجنية الطيبة للممنوعات

533
00:28:38,133 --> 00:28:39,676
‫لمرضى السرطان المستحقين

534
00:28:39,801 --> 00:28:41,094
‫وبئساً لصناعة الأدوية

535
00:28:41,220 --> 00:28:44,139
‫كما أنه في بعض الأحيان
‫عليك خرق القانون وتعرفين ما أعنيه

536
00:28:45,390 --> 00:28:49,811
‫أجل، يا للعجب! هذا مذهل!
‫أنت رائعة!

537
00:28:49,937 --> 00:28:52,731
‫هذا لطيف جداً، لكنني آسفة للغاية
‫لقد تذكرت

538
00:28:52,856 --> 00:28:55,817
‫كنت قد نسيت أنني متطوعة
‫في ملجأ للحيوانات الآن

539
00:28:55,943 --> 00:28:57,194
‫- أتقومين بذلك؟
‫- أجل

540
00:28:57,319 --> 00:28:59,112
‫- حقاً؟
‫- أجل، إنقاذ الأرنب

541
00:28:59,238 --> 00:29:01,031
‫إنهم بحاجة إلى الكثير من المساعدة
‫لذا حاولت الانضمام

542
00:29:01,156 --> 00:29:02,282
‫- أجل، لا، فهمت الأمر، فهمته
‫- أجل

543
00:29:02,407 --> 00:29:04,534
‫كنت على وشك إعداد العشاء
‫ولكن ربما في وقت لاحق

544
00:29:04,660 --> 00:29:06,328
‫- بالتأكيد، شكراً على الشراب
‫- أجل

545
00:29:06,453 --> 00:29:09,039
‫لقد كان لذيذاً
‫أراك في العمل!

546
00:29:09,164 --> 00:29:10,582
‫حسناً

547
00:29:12,459 --> 00:29:15,128
‫- يسرني للغاية أننا نفعل هذا
‫- وأنا كذلك

548
00:29:15,420 --> 00:29:18,340
‫أبذل الكثير من الجهد على مدونتي
‫الصوتية وهذا يشعرني بالعزلة

549
00:29:18,674 --> 00:29:20,467
‫أحب المدونة الصوتية، ما موضوعها؟

550
00:29:21,843 --> 00:29:24,179
‫- لا أريد إخبارك
‫- لماذا؟

551
00:29:25,597 --> 00:29:27,015
‫لست مضطرة لهذا

552
00:29:27,849 --> 00:29:29,768
‫إنها مدونة صوتية
‫عن جرائم القتل

553
00:29:29,977 --> 00:29:34,314
‫إنها مدونة جرائم حقيقية عن أشخاص
‫طبيعيين يجدون أنفسهم في مواقف مميتة

554
00:29:34,439 --> 00:29:39,069
‫وكنت أفكر
‫بأنك ستكون ضيفاً مثالياً

555
00:29:39,236 --> 00:29:41,196
‫أنا؟ لماذا؟ ماذا؟

556
00:29:41,613 --> 00:29:43,865
‫أجد وضع (كاسي) مذهلاً

557
00:29:43,991 --> 00:29:47,035
‫أعني كالاستيقاظ إلى جانب جثة
‫في دولة أجنبية

558
00:29:51,331 --> 00:29:53,333
‫إن كنت تتناولين الغداء معي
‫من أجل استغابة شقيقتي

559
00:29:53,458 --> 00:29:55,627
‫فهذا لا يريحني

560
00:29:55,752 --> 00:29:57,587
‫يا للهول! لا، لا
‫(ديفي)!

561
00:29:57,713 --> 00:30:00,924
‫ظننت أنك كنت مسلياً للغاية
‫في الاجتماع و...

562
00:30:01,216 --> 00:30:04,928
‫وبالجلوس هنا فكرت...

563
00:30:06,513 --> 00:30:07,556
‫ماذا؟

564
00:30:07,681 --> 00:30:10,183
‫قد تكون (كاسي)
‫استيقظت إلى جانب جثة، ولكن...

565
00:30:11,560 --> 00:30:14,021
‫لا يمكنني تخيل
‫كم كان الأمر صعباً عليك

566
00:30:18,317 --> 00:30:21,111
‫عذراً، أمر ببعض المشاكل مؤخراً

567
00:30:25,073 --> 00:30:28,160
‫لكن ما مرت به (كاسي)
‫هو الأولوية

568
00:30:28,994 --> 00:30:31,663
‫إن احتجت إلى أحد ما للتحدث إليه
‫أعني...

569
00:30:33,248 --> 00:30:34,833
‫إن كنت مرتاحاً بفعل هذا

570
00:30:36,710 --> 00:30:38,128
‫شكراً لك

571
00:30:49,681 --> 00:30:53,518
‫احذري! قد يكون هذا فطراً ساماً
‫إنه مميت

572
00:30:53,685 --> 00:30:55,520
‫عذراً، لم نقصد إخافتك

573
00:30:55,687 --> 00:30:58,732
‫نصيحتي لك أن تشتري
‫ما تحتاجينه من المتجر

574
00:30:58,857 --> 00:31:00,359
‫الأمر لا يستحق المخاطرة

575
00:31:01,109 --> 00:31:03,070
‫شكراً لتحذيركما
‫لم يكن لدي فكرة

576
00:31:04,905 --> 00:31:06,323
‫شكراً مجدداً

577
00:31:23,548 --> 00:31:25,425
‫"فطر (جاك أو لانترن)"

578
00:31:33,600 --> 00:31:35,018
‫مرحباً

579
00:31:35,936 --> 00:31:37,938
‫- مرحباً
‫- هل أنت مستعدة؟

580
00:31:40,399 --> 00:31:41,817
‫مهلاً، مهلاً!

581
00:32:03,130 --> 00:32:05,924
‫تعالي وارقصي معي يا (ميغان)

582
00:32:08,718 --> 00:32:10,762
‫من فضلك، رقصة واحدة فقط

583
00:32:19,479 --> 00:32:23,525
‫يا للروعة! تبدين جميلة الليلة!

584
00:32:23,775 --> 00:32:25,193
‫شكراً لك

585
00:32:40,709 --> 00:32:42,836
‫مرحباً، كيف كانت مقابلتك؟

586
00:32:43,712 --> 00:32:46,882
‫تخيل أسوأ موعد على الإطلاق
‫ثم أحرقه

587
00:32:47,007 --> 00:32:48,925
‫- ماذا؟
‫- هل وجدت أي شيء...

588
00:32:49,050 --> 00:32:52,345
‫حيال تلك الشرائح التلخيصية
‫لكن الشاملة بطريقة ما؟

589
00:32:52,471 --> 00:32:55,390
‫مهلاً، تراجعي قليلاً
‫لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء

590
00:32:55,515 --> 00:32:57,058
‫كان بغيضاً ومحرجاً

591
00:32:57,184 --> 00:33:00,228
‫ولا أريد التحدث عنه، لذا...

592
00:33:01,021 --> 00:33:02,439
‫حسناً

593
00:33:04,191 --> 00:33:06,818
‫سأقول بشكل عام، أنت مذهلة

594
00:33:07,027 --> 00:33:08,987
‫وسيكونون مخطئين
‫إن لم يقوموا بتوظيفك

595
00:33:09,112 --> 00:33:10,489
‫حتى إن أحرقت المبنى

596
00:33:10,614 --> 00:33:13,450
‫- حسناً، شكراً لك بشكل عام
‫- حسناً

597
00:33:14,493 --> 00:33:16,369
‫قد يكون لدي شيء ما لإسعادك

598
00:33:16,578 --> 00:33:17,913
‫حسناً

599
00:33:18,038 --> 00:33:21,082
‫حسناً، إذاً هذه هي الصورة الثانية
‫من العرض

600
00:33:21,750 --> 00:33:24,503
‫وهذه لقطة قريبة للغاية
‫لصفيحة المعدنية

601
00:33:24,628 --> 00:33:27,297
‫في تمثال سيدة البحيرة
‫في منتزه (إيكو بارك)

602
00:33:27,422 --> 00:33:28,840
‫مفاجأة!

603
00:33:29,341 --> 00:33:30,926
‫والموجودة في (لوس آنجلوس)؟

604
00:33:31,051 --> 00:33:32,636
‫- أجل، منتزه (إيكو بارك) هناك
‫- حسناً

605
00:33:32,761 --> 00:33:36,473
‫- لا تتصرف وكأن الجميع يعلم هذا
‫- أجل، حسناً

606
00:33:36,640 --> 00:33:39,267
‫حسناً، سأراسل (كيسي) الآن
‫وأطلب منها أن تقابلنا هناك

607
00:33:39,976 --> 00:33:41,019
‫أجل!

608
00:33:50,987 --> 00:33:53,073
‫"ملكة الملائكة"

609
00:33:55,575 --> 00:33:57,953
‫أجل، أترين؟ أخبرتك بهذا

610
00:33:58,078 --> 00:34:02,082
‫هذه الصورة مطابقة للصفيحة المعدنية
‫أسفل تمثال سيدة البحيرة

611
00:34:02,249 --> 00:34:04,876
‫لسبب ما، قام المسؤول عن العرض
‫باستثناء هذا الموقع

612
00:34:05,001 --> 00:34:07,712
‫أجل، لكنك أول شخص نراه
‫يشبهك ولو قليلاً

613
00:34:07,837 --> 00:34:09,589
‫- أياً كان المقصود من هذا
‫- إذاً ماذا يجب أن نفعل؟

614
00:34:09,714 --> 00:34:11,132
‫نقف هنا وننتظر حدوث شيء ما؟

615
00:34:11,258 --> 00:34:14,135
‫أعني، هناك أناس طبيعيون
‫يقومون بأشياء طبيعية في كل مكان

616
00:34:14,427 --> 00:34:15,845
‫يا للهول!

617
00:34:19,307 --> 00:34:21,393
‫أنت! مرحباً!

618
00:34:21,518 --> 00:34:24,813
‫ربما يجب أن تبتعدي عن هؤلاء الأولاد
‫بعد أن انثقبت طبلة أذنيك

619
00:34:24,938 --> 00:34:26,940
‫لم أر الأطفال حتى فوات الأوان

620
00:34:27,065 --> 00:34:28,817
‫وأتعرفين؟ لن آخذ المزيد
‫من النصائح منك

621
00:34:28,942 --> 00:34:30,277
‫لقد تركتني في طريق مسدود
‫مع (غريس)

622
00:34:30,402 --> 00:34:31,820
‫لذا، اغربي عن وجهي

623
00:34:31,945 --> 00:34:33,321
‫لست أنا السبب في أن (غريس)
‫ليست الجانية

624
00:34:33,446 --> 00:34:35,782
‫ليس خطئي أنك كنت
‫في هذه المطاردة الميؤوس منها

625
00:34:35,907 --> 00:34:36,950
‫كما أن لديك ساقيك

626
00:34:37,075 --> 00:34:38,994
‫التين يمكنك التحكم بهما
‫وذهبت بهما إلى (سانتا مونيكا)

627
00:34:39,119 --> 00:34:40,370
‫أجل، كنت تصرخين
‫في أذني طوال الوقت

628
00:34:40,495 --> 00:34:41,538
‫"اتبعي (غريس)
‫اتبعي (غريس)!"

629
00:34:41,663 --> 00:34:44,040
‫ولكنها ليست الجانية
‫وقد يكون الجاني أي أحد

630
00:34:44,165 --> 00:34:47,502
‫أنا خائفة جداً
‫حقاً أنا خائفة جداً

631
00:34:49,045 --> 00:34:53,091
‫سنخفق في هذا الشيء
‫أليس كذلك؟

632
00:34:54,384 --> 00:34:57,637
‫- (كاس)، هل أنت على ما يرام؟
‫- أجل، آسفة

633
00:34:57,762 --> 00:35:00,098
‫إن طنين الأذنين من ذلك الانفجار
‫لا يزال يزعجني

634
00:35:00,223 --> 00:35:02,475
‫حسناً، أتريدينني أن أذهب
‫وأقتل الفتيان الذين يحملون الأبواق؟

635
00:35:02,601 --> 00:35:03,643
‫لأنني قادرة على ذلك

636
00:35:03,768 --> 00:35:05,395
‫ويمكنها أن تركض بسرعة
‫عند مجيء الشرطة

637
00:35:05,520 --> 00:35:07,147
‫- ستهرب من هناك على الفور
‫- شكراً

638
00:35:07,272 --> 00:35:10,692
‫لنؤجل هذا لوقت لاحق
‫ونركز الآن على هذا العرض الغريب

639
00:35:10,817 --> 00:35:12,235
‫أعتقد أن هذه هي الحيلة

640
00:35:12,360 --> 00:35:16,323
‫حتى لو قمنا بفك كل الشرائح
‫لا نعرف مطلقاً ماذا تعني

641
00:35:18,033 --> 00:35:19,075
‫هذه هي الحقيقة

642
00:35:19,200 --> 00:35:21,036
‫- أجل
‫- بئساً!

643
00:35:22,370 --> 00:35:24,414
‫- أترين هذا؟ أرأيت هذا؟
‫- أجل

644
00:35:24,539 --> 00:35:26,207
‫- لقد قمت بعمل رائع
‫- صحيح

645
00:35:32,047 --> 00:35:34,549
‫(أوه لا لا)
‫باستا (كالي) الليلة؟

646
00:35:34,841 --> 00:35:35,884
‫ماذا؟

647
00:35:36,009 --> 00:35:37,177
‫- لا تفعل
‫- باستا (كالي)

648
00:35:37,302 --> 00:35:38,345
‫- أولاً...
‫- يا للهول!

649
00:35:38,470 --> 00:35:40,055
‫ستكون (أوه لا لا)
‫عبارتي الجديدة

650
00:35:40,180 --> 00:35:42,098
‫- رجاء لا تقلد ما يفعله
‫- إنها رنانة

651
00:35:42,223 --> 00:35:43,350
‫- لا، يا للهول!
‫- (أوه لا لا)

652
00:35:43,475 --> 00:35:45,435
‫ثانياً أريد شرب نخب

653
00:35:45,602 --> 00:35:48,146
‫إنه فقط شراب بسيط
‫ولكن ما باليد حيلة

654
00:35:48,521 --> 00:35:51,107
‫ل(آني) و(ماكس)
‫تهاني على الخطوبة

655
00:35:51,232 --> 00:35:52,901
‫إنه خاتم جميل

656
00:35:53,318 --> 00:35:56,112
‫- شكراً
‫- شكراً، هذا لطيف جداً

657
00:35:56,237 --> 00:36:00,659
‫لكن فقط لأنني أرتدي الخاتم
‫لا يعني أننا مخطوبان بشكل رسمي

658
00:36:00,784 --> 00:36:04,245
‫يا للهول! اهدئي
‫هذا دليل قوي على الخطوبة الآن

659
00:36:04,371 --> 00:36:05,747
‫ماذا يمكنني أن أقول؟
‫أنا فتاة أصلية

660
00:36:05,872 --> 00:36:07,957
‫أنت كذلك بالفعل
‫أعترف بهذا

661
00:36:08,083 --> 00:36:09,501
‫شكراً

662
00:36:11,002 --> 00:36:15,256
‫وأريد أيضاً أن أشرب
‫نخب (كاسي) و(ماركو)

663
00:36:15,382 --> 00:36:18,051
‫أطول علاقة خضتها منذ عرفتك

664
00:36:18,176 --> 00:36:21,137
‫أعتقد أنه رقم قياسي
‫٦ أشهر

665
00:36:21,262 --> 00:36:25,016
‫- هل مرت ٦ أشهر بالفعل؟
‫- أعتقد ذلك، أتصدق هذا؟

666
00:36:27,102 --> 00:36:29,437
‫يا للهول! نسيت أن أسألك عن المقابلة
‫كيف سارت؟

667
00:36:29,562 --> 00:36:31,439
‫هذا ليس حديثاً ممتعاً
‫على طاولة العشاء

668
00:36:31,564 --> 00:36:32,691
‫بل أقرب للنعي

669
00:36:32,816 --> 00:36:33,858
‫- ماذا؟
‫- كان الأمر على ما يرام

670
00:36:33,983 --> 00:36:35,485
‫لكنني لا أعتقد أنهم قادرون
‫على دفع أتعابها فقط

671
00:36:35,610 --> 00:36:37,320
‫لا، لقد أفسدت الأمر
‫لكن كيف كان نهارك؟

672
00:36:37,445 --> 00:36:39,197
‫- لا
‫- كنت تعملين على الشريحة، صحيح؟

673
00:36:39,322 --> 00:36:41,866
‫- هل يمكنني أن أسأل عن هذا؟
‫- أجل، كان يجب أن ترياها

674
00:36:41,991 --> 00:36:43,368
‫- لقد عملت...
‫- محترفة حقيقية

675
00:36:43,493 --> 00:36:45,120
‫لقد عملت عليها، أجل

676
00:36:45,245 --> 00:36:46,663
‫كما أنني ذهبت
‫لشراء الكعك المحلى

677
00:36:46,788 --> 00:36:48,456
‫- وهذا أمر مهم جداً
‫- فهمت

678
00:36:48,581 --> 00:36:52,919
‫أجل، كما أننا مشيت في أنحاء
‫(سانتا مونيكا)

679
00:36:53,044 --> 00:36:54,504
‫وأيضاً...

680
00:36:57,757 --> 00:37:01,302
‫ثم ذهبت وأمضيت الوقت
‫مع صديقتي الجديدة (غريس)

681
00:37:01,845 --> 00:37:05,306
‫وهي صديقة جديدة مثيرة للاهتمام
‫ولذا...

682
00:37:07,183 --> 00:37:09,227
‫(كاس)، يجب أن أراك
‫في الحمام على الفور

683
00:37:09,811 --> 00:37:11,229
‫على الفور

684
00:37:12,605 --> 00:37:13,732
‫حسناً، أولاً أنت محقة

685
00:37:13,857 --> 00:37:15,483
‫- (ماركو) رائع بالفعل
‫- أجل، أجل

686
00:37:15,608 --> 00:37:17,193
‫نظرياً هو الرجل المثالي
‫أليس كذلك؟

687
00:37:17,318 --> 00:37:20,864
‫نظرياً؟ لا أشعر بالحماس في صوتك

688
00:37:20,989 --> 00:37:22,615
‫أتعرفين؟ أنت تعرفين أن (ماكس) رائع

689
00:37:22,741 --> 00:37:24,617
‫ولا تزالين تنكرين
‫أنك ترتدين خاتم خطوبة

690
00:37:24,743 --> 00:37:26,077
‫- هذا مختلف كلياً
‫- أنا آسفة

691
00:37:26,202 --> 00:37:30,707
‫لكنني أعاني في التركيز على أي شيء
‫باستثناء الرجل الغامض المجنون

692
00:37:30,832 --> 00:37:33,042
‫حسناً، حسناً، اسمعيني
‫بغض النظر عن كل هذه الأمور

693
00:37:33,168 --> 00:37:34,627
‫أتريدين التحدث عن السبب الذي دفعك
‫للذهاب إلى منزل (غريس)

694
00:37:34,753 --> 00:37:36,880
‫بعد اعترافك أنك كنت تعتقدين
‫أنها هي القاتلة؟

695
00:37:37,005 --> 00:37:39,215
‫(آني)، هذه أنا
‫هل حقاً كنت تعتقدين أنني لن أذهب؟

696
00:37:39,340 --> 00:37:40,759
‫الجميع كانوا يعرفون أنني سأذهب
‫إلى منزل (غريس)

697
00:37:40,884 --> 00:37:41,926
‫لا، لم يعرف الجميع هذا

698
00:37:42,051 --> 00:37:43,887
‫- حسناً، لكنني ذهبت
‫- حسناً! بئساً، لا بأس

699
00:37:44,012 --> 00:37:45,388
‫هل اكتشفت شيئاً مثيراً
‫للاهتمام على الأقل؟

700
00:37:45,513 --> 00:37:47,056
‫لا، رأيتها في الحمام

701
00:37:47,182 --> 00:37:51,060
‫ليس هكذا، لا، كنت أنظر
‫ولا تملك أي وشم أو كدمات

702
00:37:51,186 --> 00:37:53,897
‫ولم أعثر على العطر المطابق
‫قمت بشمها جميعها

703
00:37:54,022 --> 00:37:56,524
‫كما أنها لا تبدو مجنونة
‫إنها رائعة جداً

704
00:37:56,649 --> 00:37:59,611
‫كما أنها تساعد الناس
‫وتخبز الخبز

705
00:37:59,778 --> 00:38:02,238
‫- تعنين، من الصفر؟
‫- أجل، وكان مظهره رائعاً

706
00:38:02,363 --> 00:38:03,531
‫هذا أسلوب (لوس آنجلوس)

707
00:38:03,656 --> 00:38:06,826
‫حسناً، يبدو أننا لا نبحث
‫في المكان الصحيح

708
00:38:06,951 --> 00:38:08,953
‫ولا أعرف، يبدو هذا الشيء
‫منذ البداية، إنه...

709
00:38:09,078 --> 00:38:11,164
‫أجل، أعرف
‫كان الاحتمال ضعيفاً جداً اليوم

710
00:38:11,289 --> 00:38:13,374
‫كنت حقاً أريد
‫أن تكون (غريس) الجانية

711
00:38:13,500 --> 00:38:15,627
‫حتى أنظر في عينيها وأسألها
‫"لماذا أنا؟"

712
00:38:15,752 --> 00:38:18,046
‫"ألم تجدي شخصاً آخر
‫يمكنك العبث معه في هذا العالم؟"

713
00:38:18,171 --> 00:38:20,507
‫والآن، قد يكون الجاني أي أحد
‫حرفياً أي أحد

714
00:38:20,632 --> 00:38:23,468
‫يجب أن تهدئي
‫أعرف أن هذا مريب جداً

715
00:38:23,593 --> 00:38:25,887
‫لكن أمامنا خيارات
‫لا يزال هناك المسؤول عن العرض

716
00:38:26,012 --> 00:38:27,931
‫حسناً، اسمعي، حتى لو فهمنا
‫بقية الصور على ذلك الشيء

717
00:38:28,056 --> 00:38:30,099
‫لا يزال أمامنا
‫اكتشاف المعنى وراءها

718
00:38:30,225 --> 00:38:33,102
‫أشعر بأنني أقف بانتظار وقوع الكارثة

719
00:38:33,228 --> 00:38:35,063
‫يجب أن أفعل شيئاً
‫لا يمكنني...

720
00:38:35,188 --> 00:38:38,399
‫لن تفعلي أي شيء
‫إذ تقدمين دوماً على تصرف أحمق

721
00:38:38,525 --> 00:38:42,070
‫وللأسف، هذه هي المرحلة
‫التي وصلت إليها الآن

722
00:38:42,195 --> 00:38:44,155
‫لكن اسمعي، نحن هنا، اتفقنا؟

723
00:38:44,280 --> 00:38:46,699
‫لديك (ماكس) وأنا
‫ولن تذهبي إلى أي مكان

724
00:38:46,825 --> 00:38:50,453
‫وأعدك بأننا سنجد الحل

725
00:38:51,996 --> 00:38:53,414
‫اتفقنا؟ اتفقنا؟

726
00:38:53,706 --> 00:38:55,708
‫اسمعي، ليس من الضروري
‫أن نتعانق كل مرة

727
00:38:55,834 --> 00:38:57,252
‫يجب فقط أن...

728
00:38:57,460 --> 00:39:00,421
‫لا أريد أن أبدو مريباً
‫لكنك رائع بالفعل

729
00:39:01,339 --> 00:39:03,758
‫شكراً صديقي، شكراً لك
‫هذا يعني لي الكثير

730
00:39:03,883 --> 00:39:06,636
‫- أجل
‫- لقد كنت مدمراً

731
00:39:07,303 --> 00:39:10,723
‫فقدت زوجتي، وأرى ابنتي
‫في بضع زيارات كل عام

732
00:39:10,849 --> 00:39:13,643
‫لذا من الجيد أنك تظن أنني رائع

733
00:39:14,561 --> 00:39:17,438
‫لأنني أشعر بأنني أجاهد
‫حتى أشعر بأنني موجود فقط

734
00:39:17,981 --> 00:39:21,734
‫رائع، أعني هذا رائع حقاً

735
00:39:21,860 --> 00:39:25,530
‫على أي حال، حدثني عن (آني)
‫ما موضوع الخطوبة...

736
00:39:27,115 --> 00:39:30,368
‫أجل، (آني) مخادعة

737
00:39:30,827 --> 00:39:32,912
‫إنها أروع إنسان أعرفه

738
00:39:33,037 --> 00:39:34,956
‫وأشعر بالحماس حقاً
‫لأنها ستقابل أهلي غداً

739
00:39:35,081 --> 00:39:37,584
‫لا تخبرها بذلك
‫لأنني أحاول التخفيف من وطأة الأمر

740
00:39:37,709 --> 00:39:41,963
‫لكن (آني)... إنها أشبه بالأخطبوط

741
00:39:43,339 --> 00:39:47,093
‫إنها متقلبة، ذكية
‫ودوماً تحتفظ بخطة هروب، أجل

742
00:39:47,218 --> 00:39:48,636
‫- هذا جيد
‫- أجل

743
00:39:49,304 --> 00:39:52,098
‫أجل، أنا أحاول التخفيف من أهمية
‫الأشهر الستة مع (كاسي) أيضاً

744
00:39:52,223 --> 00:39:54,809
‫لكن بعد سماعها تتحدث الليلة

745
00:39:54,934 --> 00:40:00,148
‫أعتقد بأنني ربما لست مضطراً
‫للقلق بشأن أي شيء

746
00:40:00,648 --> 00:40:03,568
‫- أنت تعي ذلك؟
‫- أجل، كن منطلقاً

747
00:40:06,404 --> 00:40:10,408
‫كنت أفكر بشأننا وعلاقتنا
‫المستمرة منذ ٦ أشهر

748
00:40:10,533 --> 00:40:13,119
‫- أجل
‫- إنه أمر مهم، صحيح؟

749
00:40:13,620 --> 00:40:15,955
‫- أجل
‫- أعرف أن هذا سيبدو اقتراحاً مفاجئاً

750
00:40:16,080 --> 00:40:21,628
‫لكن، كنت أفكر بأننا ربما
‫يجب أن ننتقل للعيش معاً

751
00:40:22,253 --> 00:40:24,839
‫لا أقصد غداً مثلاً
‫لكن، ربما...

752
00:40:27,050 --> 00:40:30,219
‫أجل، لكن ماذا ستفعل
‫عندما تزورك ابنتك؟

753
00:40:30,345 --> 00:40:33,181
‫حسناً، يجب أن تكوني هناك أيضاً
‫حتى تتعرفا على بعضكما

754
00:40:33,306 --> 00:40:34,974
‫فأنت جزء مهم من حياتي

755
00:40:36,809 --> 00:40:42,190
‫أجل، يجب أن نناقش هذا
‫وهذا أمر مهم بالفعل

756
00:40:42,315 --> 00:40:43,733
‫وأيضاً...

757
00:40:44,442 --> 00:40:47,570
‫هذا رقم غريب، أشعر بأنني يجب
‫أن أتلقى الاتصال، اعذرني قليلاً

758
00:40:47,779 --> 00:40:49,072
‫أجل

759
00:40:49,197 --> 00:40:50,239
‫مرحباً!

760
00:40:50,365 --> 00:40:53,409
‫مرحباً، أنا (إيلاي بريسكو)
‫ابن (ميغان)

761
00:40:54,202 --> 00:40:56,120
‫(إيلاي)؟ يا للهول!
‫هل كل شيء على ما يرام؟

762
00:40:56,412 --> 00:41:01,084
‫اسمعي، لم أتواصل مع أمي
‫منذ عام تقريباً

763
00:41:01,584 --> 00:41:04,837
‫ولكنها أرسلت الليلة صور جنونية لي
‫على تطبيق (سناب تشات)

764
00:41:05,046 --> 00:41:07,465
‫سأقوم بإرسالها لك الآن
‫لأنها طلبت مني فعل هذا

765
00:41:07,674 --> 00:41:09,008
‫استخدمت (ميغان بريسكو)
‫تطبيق (سناب تشات)؟

766
00:41:09,133 --> 00:41:10,551
‫حسناً، لا أعتقد أن هذا شيء جيد

767
00:41:12,303 --> 00:41:13,721
‫حسناً، هذا غريب

768
00:41:15,765 --> 00:41:18,685
‫حاولت مراسلتها
‫ولكن تم تعطيل الحساب، إن كانت...

769
00:41:18,810 --> 00:41:19,852
‫حسناً، اسمعني يا (إيلاي)

770
00:41:19,978 --> 00:41:21,396
‫والدتك تحبك أكثر
‫من أي شيء في العالم

771
00:41:21,521 --> 00:41:23,606
‫سأفعل كل ما بوسعي
‫للتأكد من أنها على ما يرام

772
00:41:23,731 --> 00:41:25,900
‫سأهتم بالأمر، أعدك، اتفقنا؟

773
00:41:26,192 --> 00:41:29,404
‫أتمنى ذلك، حسناً
‫يجب أن أقفل الخط، الوداع

774
00:41:32,865 --> 00:41:34,283
‫"رقم (ميغان) الجديد"

775
00:41:36,786 --> 00:41:38,454
‫المعذرة، أنا فقط...

776
00:41:38,663 --> 00:41:40,832
‫المعذرة، الرقم الذي تتصل به
‫خارج نطاق التغطية

777
00:41:40,957 --> 00:41:42,291
‫أو مفصول عن الخدمة

778
00:41:42,417 --> 00:41:45,003
‫- رجاء أقفل وحاول الاتصال مجدداً
‫- بئساً!

779
00:41:47,255 --> 00:41:48,339
‫لكن هنا يكمن الأمر، التفاصيل

780
00:41:48,464 --> 00:41:49,507
‫- الأمر يتعلق بالتفاصيل
‫- لا أريد...

781
00:41:49,632 --> 00:41:51,592
‫لا أريد أن أعرف هذا
‫هذا يفسد الصورة

782
00:41:51,718 --> 00:41:53,386
‫مهلاً، مهلاً!

783
00:41:53,511 --> 00:41:54,971
‫أيمكنني مساعدتك؟

784
00:41:55,346 --> 00:41:56,681
‫بئساً!

785
00:41:58,057 --> 00:42:00,601
‫- هذا ليس منزلي، أليس كذلك؟
‫- أجل، ولهذا الباب مقفل

786
00:42:00,727 --> 00:42:04,981
‫لا بالطبع، المعذرة
‫لكن هذه المنازل تبدو متشابهة لي

787
00:42:05,314 --> 00:42:07,400
‫- أجل
‫- لا أصدق أنني فعلت هذا مجدداً

788
00:42:07,608 --> 00:42:09,318
‫معذرة، أنا (إستيبان دياز)

789
00:42:09,444 --> 00:42:12,739
‫أنا وزوجتي (غابرييل)
‫قمنا باستئجار المنزل المجاور

790
00:42:14,449 --> 00:42:17,201
‫- هل أخطأت المنزل مجدداً عزيزي؟
‫- فعلت هذا مجدداً، أتصدقين هذا؟

791
00:42:17,577 --> 00:42:18,745
‫آسفة

792
00:42:18,870 --> 00:42:21,539
‫سيد (وافلز)
‫تعال إلى هنا، أنا آسفة

793
00:42:21,706 --> 00:42:24,375
‫مرحباً، أنا (آني)
‫وهذا (ماكس)

794
00:42:24,542 --> 00:42:25,668
‫سررت بلقائكما

795
00:42:25,793 --> 00:42:29,672
‫أنا (إستيبان)، وهذه (غابرييل)
‫وهذا السيد (وافلز)

796
00:42:29,797 --> 00:42:31,424
‫سنفعل ما بوسعنا لإبقائه
‫تحت السيطرة

797
00:42:31,549 --> 00:42:34,343
‫سيد (وافلز)، أنت مشاكس

798
00:42:34,469 --> 00:42:37,680
‫- كما تريان، إنه مرهق
‫- هذا واضح

799
00:42:39,223 --> 00:42:41,142
‫هل ستقومان باستئجار المنزل أيضاً؟

800
00:42:41,267 --> 00:42:44,145
‫لا، تقيم صديقتنا هنا
‫نحن فقط نقيم معها

801
00:42:44,270 --> 00:42:45,438
‫هذا جيد

802
00:42:45,563 --> 00:42:48,149
‫عادة نقيم في الفنادق
‫لكن هذا حي لطيف

803
00:42:48,649 --> 00:42:50,318
‫أجل، الزوجان اللذان يملكان هذا المنزل

804
00:42:50,443 --> 00:42:52,111
‫قررا الذهاب في رحلة
‫في اللحظة الأخيرة

805
00:42:52,236 --> 00:42:54,113
‫وعثرنا على هذا المنزل
‫في قائمة الفنادق الصغيرة

806
00:42:54,238 --> 00:42:56,324
‫نحن محظوظان لأنها غادرا البلدة

807
00:42:56,532 --> 00:42:59,035
‫أجل، محظوظان جداً
‫محظوظان جداً

