1
00:00:03,980 --> 00:00:05,315
‏"في الحلقات السابقة"‏

2
00:00:05,440 --> 00:00:07,608
‏"لم تقع فرقة (سيل)‏
‏أسيرة العدو يوماً"‏

3
00:00:07,734 --> 00:00:09,152
‏يجب أن تكلم أحداً‏

4
00:00:09,277 --> 00:00:10,903
‏تحققت من كل الصناديق‏
‏مع أطباء القوات البحرية‏

5
00:00:11,029 --> 00:00:12,196
‏وقرروا أنها مناسبة للعملية‏

6
00:00:12,322 --> 00:00:14,449
‏أطلق النار يا (راي)‏
‏تشبث يا صاح‏

7
00:00:14,699 --> 00:00:15,992
‏أعاني من اضطراب ما بعد الصدمة‏

8
00:00:16,284 --> 00:00:18,911
‏عندما كنت في (تكساس)‏
‏أصبحنا أكثر من صديقين‏

9
00:00:19,037 --> 00:00:21,622
‏- أنا حامل‏
‏- البديل عني، الملازم (سوتو)‏

10
00:00:21,748 --> 00:00:23,458
‏يوم جديد‏
‏وفريق (برافو) جديد يا سادة‏

11
00:00:23,583 --> 00:00:26,002
‏"بذل الأطباء قصارى جهودهم‏
‏توفي (فول ميتل)"‏

12
00:00:26,127 --> 00:00:28,254
‏ترافق الوظيفة أضرار جانبية‏

13
00:00:28,379 --> 00:00:32,008
‏الأسوأ هو استغلالها كحجة‏
‏لعدم النضال في سبيل مستقبل معك‏

14
00:00:32,133 --> 00:00:33,426
‏يجب أن نتزوج‏

15
00:00:33,551 --> 00:00:34,594
‏هل أنت بخير؟‏

16
00:00:35,053 --> 00:00:37,513
‏مجرد صداع قد يكون ناتجاً‏
‏عن القذائف الصاروخية‏

17
00:00:37,805 --> 00:00:40,058
‏أنا بخير، أنا بخير‏
‏استمتع بسهرتك‏

18
00:00:52,570 --> 00:00:53,613
‏حان وقت الانطلاق‏

19
00:01:09,420 --> 00:01:11,422
‏أصبح فريق (برافو) في أجواء العدو‏

20
00:01:13,758 --> 00:01:15,009
‏ماذا عن مسار الرحلة؟‏

21
00:01:15,176 --> 00:01:18,554
‏يتوجهون مباشرة إلى موقع الهبوط‏
‏ما زالوا مستمرين في الخطة‏

22
00:01:19,555 --> 00:01:20,681
‏هذا ضروري‏

23
00:01:21,224 --> 00:01:23,101
‏لأن فريق (برافو) لن يعود‏
‏إن لم يستمروا فيها‏

24
00:01:35,238 --> 00:01:37,698
‏"قبل ٤٨ ساعة"‏

25
00:01:37,824 --> 00:01:39,992
‏"أخذ الخاطفون مثقاباً وسحقوا قدمي"‏

26
00:01:41,202 --> 00:01:44,330
‏"كان الألم مبرحاً‏
‏لكنني لم أعد أتألم"‏

27
00:01:56,175 --> 00:01:57,510
‏آسف حبيبتي لم أسمعك تقتربين‏

28
00:01:57,885 --> 00:02:01,848
‏أرجو ألا يكون العلاج بالتعرض‏
‏مجرد عذر لتتجاهل زوجتك‏

29
00:02:04,475 --> 00:02:07,270
‏يذكرني العلاج بالتعرض‏
‏بأنه لدي زوجة‏

30
00:02:09,856 --> 00:02:12,358
‏سررت بوجودك في المنزل‏
‏طوال فترة التدريب‏

31
00:02:13,860 --> 00:02:15,695
‏أحب أن أراك تعود إلى طبيعتك‏

32
00:02:15,945 --> 00:02:17,697
‏ما زال هناك الكثير حبيبتي‏

33
00:02:18,156 --> 00:02:20,575
‏أسير على طريق الشفاء‏
‏ولم أشف بعد‏

34
00:02:21,742 --> 00:02:25,037
‏هل شفيت بما يكفي‏
‏لتذهب إلى المتجر‏

35
00:02:25,163 --> 00:02:28,124
‏لشراء حاجيات السهرة‏
‏بعد لغة التدريب؟‏

36
00:02:28,249 --> 00:02:31,419
‏من الذي ينظم سهرة‏
‏احتفالاً بالمنزل الجديد‏

37
00:02:31,544 --> 00:02:33,754
‏بعد مرور أكثر من عام‏
‏على الانتقال إليه؟‏

38
00:02:33,880 --> 00:02:35,631
‏الأشخاص الذين اختبروا عاماً‏
‏مثل الذي اختبرناه‏

39
00:02:36,716 --> 00:02:38,134
‏- ذاك الموضوع‏
‏- أجل‏

40
00:02:39,927 --> 00:02:42,096
‏هل أنت واثقة‏
‏أنك لا تستغلين الحفلة‏

41
00:02:42,221 --> 00:02:44,432
‏لتثبتي لفريق (برافو) أنني بخير؟‏

42
00:02:45,141 --> 00:02:49,187
‏تعرفين أن الرفاق بالكاد رأوني‏
‏منذ أن تسمرت في ساحة المعركة‏

43
00:02:49,937 --> 00:02:52,982
‏لا بأس إذا رأى زملاؤك‏
‏أنك تبلي حسناً‏

44
00:02:55,109 --> 00:02:58,112
‏- أليس كذلك؟‏
‏- حسناً، صحيح‏

45
00:02:58,237 --> 00:02:59,280
‏هل أنا على حق؟‏

46
00:03:00,990 --> 00:03:05,077
‏ماذا لدينا هنا؟‏
‏وحيد القرن وقوس قزح‏

47
00:03:05,203 --> 00:03:06,746
‏في يوم جميل في (تكساس)‏

48
00:03:08,122 --> 00:03:12,502
‏اسمعي، ستلفتين الأنظار في الزيين‏
‏أليس كذلك؟‏

49
00:03:13,794 --> 00:03:17,089
‏انظري إليك، كم أنت جميلة‏

50
00:03:17,840 --> 00:03:20,176
‏أجل، يمكن أن تجلسي‏
‏على مقعد في المتنزه‏

51
00:03:20,301 --> 00:03:21,552
‏وستأتي العصافير لإطعامك‏

52
00:03:23,679 --> 00:03:24,764
‏ثمة من عاد إلى المنزل‏

53
00:03:25,806 --> 00:03:27,141
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

54
00:03:27,600 --> 00:03:29,685
‏- كيف حال طفلتي؟‏
‏- إنها بخير‏

55
00:03:29,852 --> 00:03:32,021
‏شربت ١٢٠ ملليتراً من الحليب‏

56
00:03:32,688 --> 00:03:35,566
‏نامت حوالى ٩٤ دقيقة‏

57
00:03:35,691 --> 00:03:39,153
‏وسجلت رقماً قياسياً في التغوط‏
‏أليس كذلك؟‏

58
00:03:39,529 --> 00:03:41,781
‏أرى أنك أعدت ترتيب المكتبة‏

59
00:03:41,906 --> 00:03:44,617
‏أجل، حسناً‏
‏كانت تشبه العبوة الناسفة‏

60
00:03:44,742 --> 00:03:48,663
‏لو اصطدمت بها (ليان)‏
‏لألفت ذاتها تحت انهيار كتبي‏

61
00:03:48,829 --> 00:03:51,082
‏لم أتوقع يوماً أن الرجل الذي يستمتع‏
‏بالوقوف في مرمى النيران‏

62
00:03:51,207 --> 00:03:53,543
‏سيكون الأب الأكثر مراعاة في العالم‏

63
00:03:53,709 --> 00:03:56,462
‏بما أنك تتحدثين عنه‏
‏يجب أن أعود إلى القاعدة للتدريب‏

64
00:03:56,587 --> 00:04:01,842
‏ألديك مانع إذا أتيت لاحقاً‏
‏وساعدت في الاستحمام والنوم؟‏

65
00:04:01,968 --> 00:04:03,511
‏مضت ٣ أشهر‏
‏وأنت تأتي في كل ليلة‏

66
00:04:03,636 --> 00:04:06,055
‏- لا داعي إلى هذا السؤال‏
‏- أعرف، أنا...‏

67
00:04:06,180 --> 00:04:08,057
‏لا أريد أن أبالغ في الزيارات‏
‏التي سمحت لي بها‏

68
00:04:08,182 --> 00:04:11,644
‏مستحيل بما أنك ستعود‏
‏إلى ديارك بعد أسبوعين‏

69
00:04:11,769 --> 00:04:13,854
‏أجل، لا تذكريني‏

70
00:04:14,480 --> 00:04:18,568
‏حسناً، سأراك مجدداً الليلة‏
‏يا صغيرتي، اتفقنا؟‏

71
00:04:19,277 --> 00:04:20,319
‏إلى اللقاء‏

72
00:04:21,362 --> 00:04:23,406
‏نظراً إلى التحديات‏
‏التي نواجهها في البلاد‏

73
00:04:23,573 --> 00:04:26,284
‏كيف نحدث جيشنا من دون أن نخصص‏

74
00:04:26,409 --> 00:04:28,578
‏نسبة أكبر من ناتجنا‏
‏المحلي الإجمالي للدفاع؟‏

75
00:04:31,205 --> 00:04:33,874
‏أيتها الملازم (ديفيس)‏
‏هل من اقتراحات؟‏

76
00:04:35,668 --> 00:04:39,422
‏التنويع! ضعي كل المشكلات‏
‏في سلة واحدة‏

77
00:04:39,547 --> 00:04:42,133
‏وسنستمر في اختبار الفشل‏
‏كما حدث مع (إف ٣٥)‏

78
00:04:42,300 --> 00:04:45,344
‏ضروري جداً ألا تهدر‏
‏الفروع العسكرية الوقت والمال‏

79
00:04:45,469 --> 00:04:47,013
‏على هذا النوع من عمليات‏
‏البحث والتطوير‏

80
00:04:47,138 --> 00:04:50,808
‏بما أن وجهات النظر المتنوعة‏
‏ستتغلب على وجهات النظر المتجانسة‏

81
00:04:51,851 --> 00:04:53,561
‏إجابة مدهشة أيتها الملازم (ديفيس)‏

82
00:04:54,312 --> 00:04:56,022
‏اشرحي لنا عن مثل أو أكثر كتابياً‏

83
00:04:56,856 --> 00:04:59,442
‏- "اسمحي لي حضرة وكيلة الوزارة"‏
‏- هذا تباهي‏

84
00:05:03,571 --> 00:05:05,114
‏"هل نحتسي كأساً معاً؟"‏

85
00:05:09,076 --> 00:05:11,078
‏"ليست لائحة القراءات الصيفية‏
‏إلزامية يا أبي"‏

86
00:05:11,245 --> 00:05:13,706
‏متى تكون إلزامية؟‏
‏عندما تحصل على علامة لا بأس؟‏

87
00:05:13,831 --> 00:05:15,249
‏إنها إلزامية، اتفقنا؟‏

88
00:05:15,374 --> 00:05:16,876
‏لا تحرز أي تقدم بل إنك تتراجع‏

89
00:05:17,043 --> 00:05:18,669
‏هيا يا (مايكي)‏
‏يا مفتول العضلات هيا بنا‏

90
00:05:18,836 --> 00:05:20,087
‏ساعد (مايكي) فريقه‏
‏في تسجيل الأهداف‏

91
00:05:20,254 --> 00:05:21,839
‏وحسن معدله مجدداً في العام الفائت‏

92
00:05:21,964 --> 00:05:24,759
‏- لم يتأخر عن أحد‏
‏- حقاً؟ وأنت؟ فلنتحدث عنك‏

93
00:05:24,884 --> 00:05:27,386
‏هل أخبرت البروفسور (كوشمن)‏
‏عن دراستك المستقلة؟‏

94
00:05:27,511 --> 00:05:30,556
‏- فلنركز على (ميكي)‏
‏- حسناً عزيزتي، شكراً‏

95
00:05:30,681 --> 00:05:32,516
‏أيمكنني الحصول على واحدة‏
‏أيها العم (راي)؟‏

96
00:05:32,683 --> 00:05:36,103
‏ليس إذا انتقلنا فجأة إلى العام المقبل‏
‏وأصبح عمرك ٢١ سنة‏

97
00:05:36,228 --> 00:05:37,772
‏كم تحبان القضاء على المرح‏

98
00:05:37,938 --> 00:05:39,899
‏تابعي سيرك‏
‏ما من شيء مثير للاهتمام هنا‏

99
00:05:40,066 --> 00:05:42,777
‏اسمع، راقبها اتفقنا؟‏
‏أجل، ولك أيضاً‏

100
00:05:43,110 --> 00:05:45,154
‏- ذاك الشاب!‏
‏- هل تصدق؟‏

101
00:05:46,155 --> 00:05:47,573
‏كيف كان الاختبار؟‏

102
00:05:47,698 --> 00:05:49,158
‏الرحلات التدريبية تحديداً‏
‏هي أكثر ما اشتقت إليه‏

103
00:05:49,283 --> 00:05:51,118
‏من دون جميع أعضاء فريق (برافو)‏

104
00:05:51,243 --> 00:05:53,788
‏كانت مجرد محاولة‏
‏ضد الغرق بصراحة‏

105
00:05:54,121 --> 00:05:55,623
‏الخبر السار هو أننا سنجتمع‏
‏قريباً، أليس كذلك؟‏

106
00:05:55,790 --> 00:05:57,958
‏أجل، وماذا عنك؟‏

107
00:05:58,084 --> 00:06:01,253
‏أما زلت تتابع العلاج‏
‏وتقوم بكل التمارين؟‏

108
00:06:01,462 --> 00:06:03,589
‏كيف لا بما أنك تبعث رسالة نصية‏
‏في كل ساعة لتذكرني بها؟‏

109
00:06:03,714 --> 00:06:07,802
‏أعتقد أن هذا أسلوبي‏
‏لأبين لك مدى اهتمامي بك‏

110
00:06:07,927 --> 00:06:10,930
‏اسمع، سأكون دائماً إلى جانبك‏
‏وتعرف ذلك‏

111
00:06:11,097 --> 00:06:12,306
‏بات الأمر واضحاً أكثر من أي وقت‏

112
00:06:12,431 --> 00:06:13,724
‏حسناً، هيا بنا‏

113
00:06:13,933 --> 00:06:15,518
‏- هل أحضرتم شرائح اللحم؟‏
‏- هيا بنا‏

114
00:06:15,643 --> 00:06:20,690
‏بدأنا في (رواندا)‏
‏ثم انتقلنا إلى...‏

115
00:06:21,190 --> 00:06:22,316
‏- ما كان الاسم؟‏
‏- (تنزانيا)‏

116
00:06:22,441 --> 00:06:24,360
‏(تنزانيا) وانتهى بنا المطاف بالاستمتاع‏
‏بوقتنا على الشاطئ في (زنجبار)‏

117
00:06:24,527 --> 00:06:26,195
‏هذا هو شهر العسل الذي أحلم به‏

118
00:06:26,320 --> 00:06:27,697
‏- أجل‏
‏- يستحق عناء الانتظار‏

119
00:06:27,822 --> 00:06:29,532
‏- والميزانية‏
‏- هل تعرف؟‏

120
00:06:29,699 --> 00:06:32,243
‏تسدد الحكومة فواتير‏
‏مغامراتك الصيفية الاستثنائية‏

121
00:06:32,368 --> 00:06:34,954
‏حان الوقت للتركيز على تدليلي‏

122
00:06:35,079 --> 00:06:38,249
‏حسناً اسمعي، لا يمكنك تحديد ثمن‏
‏الوقت الذي سنمضيه معاً بمفردنا‏

123
00:06:38,374 --> 00:06:39,417
‏أجل‏

124
00:06:39,542 --> 00:06:41,669
‏يعتبر تغييراً‏
‏إذا لم يزعجنا فريق (برافو)‏

125
00:06:43,129 --> 00:06:46,257
‏لا أعرف كيف أقنعت (راي)‏
‏بالبقاء من أجل التدريبات‏

126
00:06:47,466 --> 00:06:49,135
‏أعتقد أنني كنت محظوظة‏

127
00:06:49,343 --> 00:06:51,971
‏- هلا تساعديني بهذا‏
‏- أجل بالتأكيد‏

128
00:06:54,682 --> 00:06:55,725
‏سنكمل حديثنا‏

129
00:06:58,602 --> 00:07:00,312
‏هل أحلم‏
‏أم أن كتفيك أصبحا ضخمين؟‏

130
00:07:00,771 --> 00:07:03,065
‏هذا ضروري‏
‏بما أنك لست موجوداً لمتابعة الفريق‏

131
00:07:04,108 --> 00:07:06,026
‏أجل لكنني سأعود قريباً‏

132
00:07:06,527 --> 00:07:07,778
‏أرح أولئك اللاتينيين قليلاً‏

133
00:07:08,112 --> 00:07:10,781
‏يسرني أن تكون أموركما اصطلحت‏
‏أنت و(نعيمة)‏

134
00:07:11,365 --> 00:07:13,159
‏كما قلت، يجب أن نناضل‏
‏في سبيل ما نريد، صحيح؟‏

135
00:07:13,951 --> 00:07:16,036
‏كيف تسير التدريبات اللغوية؟‏

136
00:07:16,954 --> 00:07:18,205
‏هذا هو سبب بقائك في المنزل‏
‏أليس كذلك؟‏

137
00:07:21,083 --> 00:07:23,586
‏أرهقني (يوروبا) بكل تلك اللهجات‏

138
00:07:24,003 --> 00:07:27,840
‏ولكن للضمانة يجب أن أستمر‏
‏في اكتساب المزيد من المهارات، صحيح؟‏

139
00:07:28,758 --> 00:07:29,884
‏صحيح‏

140
00:07:30,509 --> 00:07:31,594
‏نخب صديقي‏

141
00:07:32,136 --> 00:07:34,597
‏يظن (مايكي)‏
‏أنه سينجح في الاسكواتش‏

142
00:07:34,764 --> 00:07:37,099
‏- كطالب جديد؟‏
‏- إذا تغلبت على الجميع‏

143
00:07:37,224 --> 00:07:39,268
‏لن تكون السن مهمة‏
‏إنه عالم الأشخاص المتميزين‏

144
00:07:39,685 --> 00:07:41,604
‏هذا الشبل من ذاك الأسد‏

145
00:07:42,646 --> 00:07:46,066
‏مرحباً يا رفاق، أعرفكم بصديقتي‏
‏في مركز العمل (إيفا)‏

146
00:07:46,275 --> 00:07:47,401
‏مرحباً، أنا (بروك)‏

147
00:07:49,487 --> 00:07:50,988
‏(إيفا)، هذا (جايسون)‏

148
00:07:51,197 --> 00:07:52,573
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

149
00:07:52,740 --> 00:07:55,785
‏(بروك)، أعتقد أن (بيبر) تسببت‏
‏بفوضى عارمة في الفناء الأمامي‏

150
00:07:56,160 --> 00:07:57,328
‏- سنعالج الموضوع‏
‏- أجل‏

151
00:07:57,536 --> 00:07:58,913
‏هيا يا (مايكي)‏
‏يمكنك مساعدتنا أيضاً‏

152
00:08:00,664 --> 00:08:02,583
‏أخبرتني (نعيمة) الكثير عنك‏

153
00:08:03,334 --> 00:08:07,087
‏هذا مثير للقلق‏
‏نظراً للأمور التي تعرفها عني‏

154
00:08:08,339 --> 00:08:10,299
‏(إيفا) من خارج (فيلي)‏

155
00:08:10,466 --> 00:08:12,676
‏لذا فكرت في أن هناك‏
‏أموراً مشتركة عديدة بينكما‏

156
00:08:12,843 --> 00:08:15,971
‏(فيلي)، حسناً لم لا؟‏
‏يجب أن نتحلى بالشجاعة، صحيح؟‏

157
00:08:20,476 --> 00:08:21,811
‏- أنت هنا‏
‏- شكراً‏

158
00:08:22,853 --> 00:08:26,065
‏حبيبي، هل أنت قلق بسبب‏
‏إنفاقنا المبالغ على شهر عسلنا؟‏

159
00:08:26,857 --> 00:08:29,568
‏لا، ليس بعد ما ادخرناه‏
‏بفضل زفافنا المستعجل‏

160
00:08:30,694 --> 00:08:34,406
‏أكرر لك للمرة الألف‏
‏لقد هربنا معاً، اتفقنا؟‏

161
00:08:34,573 --> 00:08:35,741
‏مهما كان ما فعلناه‏

162
00:08:35,866 --> 00:08:37,785
‏سمح لنا بادخار مبلغ كبير‏
‏من أجل شهر العسل‏

163
00:08:37,952 --> 00:08:39,286
‏يسرني أن أعرف أن زفافنا‏
‏فعل شيئاً آخر‏

164
00:08:39,411 --> 00:08:41,997
‏غير إعطاء والدتي سبباً‏
‏لتشعرني بالذنب طوال حياتي‏

165
00:08:42,122 --> 00:08:43,874
‏لهذا السبب تحديداً‏
‏تستحقين الدلال‏

166
00:08:44,250 --> 00:08:45,668
‏أنت زوج رائع‏

167
00:08:47,419 --> 00:08:49,088
‏يبدو ذلك غريباً بعد مرور ٣ أشهر‏

168
00:08:54,218 --> 00:08:57,346
‏أنت مصاب بالرصاص‏
‏بسبب ذاك الكمين‏

169
00:08:57,471 --> 00:09:01,100
‏حسناً، خططت (نعيمة) لكل شيء‏
‏بطريقة محترفة جداً‏

170
00:09:01,225 --> 00:09:03,978
‏حقاً؟ هل هذا يعني أننا سنخرج‏
‏كثنائي في المستقبل؟‏

171
00:09:04,103 --> 00:09:06,480
‏أم أن هذا الاحتمال صعب‏
‏بما أنكما لا تفترقان؟‏

172
00:09:06,647 --> 00:09:08,858
‏- هل تشعرين بالغيرة؟‏
‏- يجب أن تشعر بالغيرة‏

173
00:09:09,942 --> 00:09:11,527
‏أجل، إنها تغار‏

174
00:09:11,694 --> 00:09:13,112
‏سنتذكر ذاك الشيء دائماً‏
‏أليس كذلك؟‏

175
00:09:15,739 --> 00:09:17,825
‏أجل أنا... قبضتي‏

176
00:09:18,033 --> 00:09:20,411
‏انزلقت أثناء عملية هبوط (أنجل)‏
‏وسقطت في حضنك‏

177
00:09:20,536 --> 00:09:23,372
‏أجل، أتذكر ذلك لكنني لم أشأ‏
‏أن أحرجك أمام زوجتك‏

178
00:09:24,498 --> 00:09:26,959
‏انتهت الحفلة، هيا فلنتحرك‏

179
00:09:27,376 --> 00:09:30,921
‏"حسناً يا رفاق، هيا بنا، هيا"‏

180
00:09:37,595 --> 00:09:39,972
‏هل اتصلت بنا لأنك اشتقت إلينا‏
‏أيها الملازم (سوتو)؟‏

181
00:09:41,223 --> 00:09:42,641
‏أعتذر عن التبليغ السريع‏

182
00:09:42,808 --> 00:09:44,518
‏ولكن سيتوجه فريق (برافو)‏
‏إلى (كوريا الجنوبية)‏

183
00:09:44,685 --> 00:09:46,979
‏للقيام بتدريبات مع القوات الخاصة‏
‏لجمهورية (كوريا)‏

184
00:09:49,148 --> 00:09:51,483
‏سنتخلى عن إجازتنا في ديارنا‏
‏من أجل المزيد من التدريبات؟‏

185
00:09:51,609 --> 00:09:54,403
‏حسناً، لا أعرف كم نستطيع‏
‏أن نبين ل(كوريا الجنوبية)‏

186
00:09:54,528 --> 00:09:55,988
‏أننا لا نملك فريقاً كاملاً‏

187
00:09:56,113 --> 00:09:58,324
‏سيكون الضابط (كوين)‏
‏والملازم (ديفيس) على الطائرة‏

188
00:09:58,449 --> 00:10:01,493
‏وسننطلق عند الساعة ال٩ غداً‏
‏هل من أسئلة؟‏

189
00:10:07,249 --> 00:10:09,251
‏(كوريا الجنوبية)، هيا بنا‏

190
00:10:11,170 --> 00:10:12,463
‏- (جيسون)‏
‏- أجل‏

191
00:10:13,964 --> 00:10:18,093
‏أتريد أن أشارك في هذه العملية‏
‏أو تريد أن أركز على علاجي؟‏

192
00:10:18,344 --> 00:10:21,055
‏لا، لا، لا، ستفيدك التدريبات‏
‏استعد فأنت بحاجة إلى ذلك‏

193
00:10:22,181 --> 00:10:24,224
‏ربما حان الوقت لأكون صريحاً‏
‏مع فريق (برافو) بشأن ما حدث‏

194
00:10:25,142 --> 00:10:26,560
‏لم أعد أريد أن أخفي شيئاً عنهم‏

195
00:10:26,769 --> 00:10:28,270
‏عم تتحدث؟ ليس هناك ما تخفيه‏

196
00:10:28,479 --> 00:10:30,272
‏لقد تعافيت، أليس كذلك؟‏
‏لقد تعافيت‏

197
00:10:31,565 --> 00:10:34,068
‏إذا خرج أحد زملائي عن السلك‏

198
00:10:34,526 --> 00:10:36,904
‏قد أبحث عنك لتهميشه‏
‏لحين يستعيد مهاراته‏

199
00:10:37,071 --> 00:10:38,489
‏مضت ٣ أشهر، لقد تعافيت‏

200
00:10:38,614 --> 00:10:41,367
‏أنت الوحيد الذي يعرف أنني أتعالج‏
‏من اضطراب ما بعد الصدمة منذئذ‏

201
00:10:41,492 --> 00:10:43,202
‏- يظن الزملاء أنني أتعلم اللغات‏
‏- اسمع (راي)‏

202
00:10:43,327 --> 00:10:49,333
‏نعرف كلانا أنه يكفي أن يعرف‏
‏أو يشعر أي مبتدئ‏

203
00:10:49,458 --> 00:10:53,796
‏أنك تعاني من اضطراب ما بعد الصدمة‏
‏ليتم استبعادك عن العمل نهائياً‏

204
00:10:54,505 --> 00:10:56,966
‏هذا ما يحتاج إلى أن يراه (برافو)‏
‏مشاركتك في التدريبات‏

205
00:10:57,091 --> 00:10:59,426
‏هذا كل ما يجب أن يعرفوه‏
‏هيا بنا‏

206
00:11:01,011 --> 00:11:02,054
‏فهمت‏

207
00:11:08,394 --> 00:11:11,605
‏- ماذا تفعل؟ هل الطفلة بخير؟‏
‏- أجل‏

208
00:11:12,982 --> 00:11:16,860
‏استدعوني باكراً‏

209
00:11:18,153 --> 00:11:20,072
‏سأغادر إلى (فاه بيتش)‏
‏خلال ساعات‏

210
00:11:20,739 --> 00:11:23,534
‏- اعتقدت أن ما زال هناك أسبوعان‏
‏- أجل‏

211
00:11:27,538 --> 00:11:31,166
‏على الأقل أيقظ (ليان)‏
‏لتتمكن من توديعها‏

212
00:11:31,291 --> 00:11:33,752
‏لا، بذلت جهداً لكي تنام‏

213
00:11:35,129 --> 00:11:36,505
‏لا أريد أن أوقظها‏

214
00:11:38,549 --> 00:11:43,303
‏اسمعي صغيرتي‏
‏يجب أن يذهب والدك، اتفقنا؟‏

215
00:11:44,096 --> 00:11:46,890
‏لكنني سأعود بسرعة‏
‏حالما أستطيع لأراك‏

216
00:11:48,767 --> 00:11:51,770
‏أحبك قولي إنك تحبينني‏

217
00:11:55,315 --> 00:11:57,359
‏- حسناً‏
‏- ستشتاق إلى والدها‏

218
00:11:59,278 --> 00:12:00,320
‏أراك لاحقاً‏

219
00:12:13,834 --> 00:12:16,754
‏آسف لأنني راحل، أنا...‏

220
00:12:16,879 --> 00:12:19,089
‏لكنكما تعرفان كيف تسير الأمور‏
‏أليس كذلك؟‏

221
00:12:19,256 --> 00:12:22,217
‏كنت أتوق إلى مرافقتكما‏
‏إلى المدرسة ولكن...‏

222
00:12:22,384 --> 00:12:24,219
‏- نحن أيضاً، في المرة المقبلة‏
‏- في المرة المقبلة‏

223
00:12:24,386 --> 00:12:26,305
‏لا تقلق، عثرت (إيما)‏
‏على بديل ليقلنا‏

224
00:12:26,472 --> 00:12:27,973
‏ماذا تعني بالبديل؟‏

225
00:12:29,391 --> 00:12:30,726
‏عرض (براد) أن يقلنا‏

226
00:12:30,893 --> 00:12:33,687
‏هكذا لن أقود إلى المدينة وحدي‏
‏بعد إيصال (ميكي)‏

227
00:12:35,064 --> 00:12:36,690
‏- (براد)؟‏
‏- أجل‏

228
00:12:37,149 --> 00:12:39,068
‏حسناً، تعجبني الفكرة‏

229
00:12:39,234 --> 00:12:41,111
‏لا بأس بالمراقبة المضاعفة‏

230
00:12:41,278 --> 00:12:45,199
‏فلنحرص على أن تكون المراقبة‏
‏هي كل ما يعرضه، اتفقنا؟‏

231
00:12:45,324 --> 00:12:47,076
‏- أنت مقرف يا أبي‏
‏- أنا والدك، اتفقنا؟‏

232
00:12:47,201 --> 00:12:50,370
‏- يجب أن أقول هذه الأمور‏
‏- بالحديث عن الأشخاص المتطوعين‏

233
00:12:50,496 --> 00:12:51,872
‏بدت لي (إيفا) ظريفة‏

234
00:12:52,164 --> 00:12:53,248
‏أعجبتني‏

235
00:12:53,832 --> 00:12:56,293
‏لقد تواطأتما مع (نعيمة)‏
‏في هذا، أليس كذلك؟‏

236
00:12:56,418 --> 00:12:59,004
‏تقول دائماً إن (برافو وان)‏
‏و(جيسون هيز) يمكنهما التعايش‏

237
00:12:59,379 --> 00:13:03,133
‏أنا و(مايكي) بخير‏
‏أعتقد أنه لديك الوقت لبناء علاقة‏

238
00:13:03,258 --> 00:13:04,343
‏ليس الأمر بهذه السهولة‏

239
00:13:04,510 --> 00:13:07,596
‏لا يمكن أن نتعرف بأحد في سهرة‏
‏وفجأة تولد العلاقة‏

240
00:13:07,805 --> 00:13:10,432
‏يبدو لي عذراً‏
‏تستحق أن تعيش حياة‏

241
00:13:10,557 --> 00:13:11,892
‏- حياة بكل مميزاتها‏
‏- حسناً‏

242
00:13:12,893 --> 00:13:15,104
‏إن لم تحرز تقدماً‏
‏تتراجع يا أبي‏

243
00:13:15,229 --> 00:13:16,772
‏أنت هو من يتراجع‏

244
00:13:16,897 --> 00:13:20,901
‏حسناً، اسمعاني‏
‏قد أتصل بها لدى عودتي‏

245
00:13:29,076 --> 00:13:32,079
‏اسمعي، لن يفوتنا شهر العسل‏
‏بسبب التدريب المشترك، اتفقنا؟‏

246
00:13:32,287 --> 00:13:33,330
‏أعدك‏

247
00:13:39,002 --> 00:13:42,089
‏- ما الذي يشغل بالك؟‏
‏- في حفلة البارحة‏

248
00:13:42,214 --> 00:13:46,135
‏عندما لم يفهم (جيسون)‏
‏مثل تسلق الصخور بدوت متفاجئاً‏

249
00:13:47,136 --> 00:13:49,054
‏كما فعلت في حفل زفافنا‏

250
00:13:52,224 --> 00:13:54,601
‏أما زلت قلقاً لأن (جيسون) يتمتع‏
‏ب٢٠ سنة من الخبرة في القتال؟‏

251
00:13:57,062 --> 00:13:58,939
‏الصداع، فقدان الذاكرة‏

252
00:13:59,231 --> 00:14:02,818
‏أرجو ألا يكون يعاني‏
‏من مشكلة في الرأس‏

253
00:14:04,403 --> 00:14:05,445
‏مثل (سواني)؟‏

254
00:14:06,905 --> 00:14:09,032
‏إذا كان (جيسون) يعاني‏
‏من إصابة في الرأس‏

255
00:14:09,158 --> 00:14:10,576
‏ليس مؤهلاً لقيادة فريق (برافو)‏

256
00:14:12,244 --> 00:14:13,620
‏أعرف ذلك‏

257
00:14:13,829 --> 00:14:15,914
‏لست واثقاً من وجود مشكلة‏

258
00:14:16,331 --> 00:14:18,458
‏أمضيت الأشهر الثلاثة الأخيرة‏
‏بمعظمها إلى جانبه‏

259
00:14:19,877 --> 00:14:22,004
‏هل لاحظت أعراضاً أخرى؟‏

260
00:14:23,046 --> 00:14:25,591
‏في الواقع، لا‏
‏بدا لي على طبيعته‏

261
00:14:26,425 --> 00:14:28,177
‏أفضل مما كان عليه‏

262
00:14:29,219 --> 00:14:31,221
‏الصداع ونسيان حادثة‏
‏خلال ٣ أشهر‏

263
00:14:31,346 --> 00:14:33,015
‏ليسا سبباً‏
‏لتحكم على صحة (جيسون)‏

264
00:14:33,891 --> 00:14:34,933
‏أنت على حق‏

265
00:14:36,059 --> 00:14:37,227
‏قد لا يكون أمراً خطيراً‏

266
00:14:38,020 --> 00:14:40,022
‏ماذا عن إطلاق الغازات‏
‏بعد تناول الحليب؟‏

267
00:14:40,772 --> 00:14:42,399
‏لعبت بأصابعها وتجشأت كالعادة؟‏

268
00:14:43,317 --> 00:14:46,737
‏- ماذا قلت؟‏
‏- حسناً، حسناً‏

269
00:14:46,945 --> 00:14:50,824
‏يجب أن أنهي الاتصال‏
‏أحبك يا صغيرتي‏

270
00:14:51,283 --> 00:14:54,745
‏يبدو أن التدريبات في (تكساس)‏
‏حولتك إلى السيد الأم الاستثنائية‏

271
00:14:54,870 --> 00:14:58,373
‏- كم أشفق عليكم‏
‏- كيف حال الصغيرة؟‏

272
00:14:58,540 --> 00:15:03,086
‏بخير، شكراً يا صاح لأنك تدخلت‏
‏في سبيل أن أتدرب هناك‏

273
00:15:03,253 --> 00:15:05,214
‏استمتعت جداً بوقتي معها‏

274
00:15:05,380 --> 00:15:07,841
‏ونحن استمتعنا بوقتنا‏
‏من دونك يا (سوني)‏

275
00:15:08,926 --> 00:15:12,221
‏متى بدأ ضباط الهيئة الرسمية‏
‏يشاركون في التدريبات؟‏

276
00:15:12,387 --> 00:15:14,306
‏منذ أنه لم يعد هناك أي تدريبات‏

277
00:15:14,848 --> 00:15:18,310
‏- هل سنفذ عملية؟‏
‏- أعتذر عن التوجيه الخاطئ‏

278
00:15:18,477 --> 00:15:21,438
‏لكن الأمر يأتي‏
‏ممن هو أعلى شأناً مني‏

279
00:15:21,605 --> 00:15:24,691
‏ستحصلون على معلومات إضافية‏
‏حالما نهبط ونصبح في قاعدة (يونجسان)‏

280
00:15:24,858 --> 00:15:27,736
‏حسناً (بلاكبورن)، أخبرني‏
‏لم كل هذا الغموض؟‏

281
00:15:30,364 --> 00:15:34,117
‏سينفذ فريق (برافو) عملية‏
‏في (كوريا الشمالية)‏

282
00:15:45,003 --> 00:15:48,465
‏"القاعدة الجوية في (يونجسان)‏
‏(كوريا الجنوبية)"‏

283
00:15:48,840 --> 00:15:50,133
‏"مخصص للموظفين‏
‏ممنوع الدخول"‏

284
00:15:55,806 --> 00:15:59,017
‏عدد أكبر من المعتاد لعناصر‏
‏تنفيذ الاقتراحات، أليس كذلك؟‏

285
00:15:59,977 --> 00:16:01,019
‏أجل‏

286
00:16:01,270 --> 00:16:05,190
‏إن تنفيذ عملية داخل بلد ما زلنا‏
‏في حالة حرب معه تقنياً يفي بالغرض‏

287
00:16:05,315 --> 00:16:07,276
‏ستأخذنا هذه المهمة إلى الهاوية‏

288
00:16:07,609 --> 00:16:09,319
‏يا له من أسلوب سلس‏
‏للعودة إلى العمل‏

289
00:16:10,070 --> 00:16:13,282
‏الوضع صعب‏
‏يجب أن تبذل القيادة أقصى جهودها‏

290
00:16:13,407 --> 00:16:15,659
‏أرجو ألا نكون الوسيلة‏
‏التي ستنفذ من خلالها رغبتها‏

291
00:16:15,826 --> 00:16:16,910
‏ها قد أتوا‏

292
00:16:23,083 --> 00:16:25,127
‏أهلاً بكم في (كوريا الجنوبية)‏
‏أيتها المجموعة (برافو)‏

293
00:16:25,544 --> 00:16:28,463
‏أنا واثق أنكم في حيرة من أمركم‏
‏نظراً لطبيعة هذه العملية‏

294
00:16:28,672 --> 00:16:30,090
‏ولكن ركزوا‏

295
00:16:30,340 --> 00:16:35,137
‏إذا لم تنفذ المهمة ببراعة‏
‏قد تكون العواقب مأساوية‏

296
00:16:36,305 --> 00:16:37,889
‏هذا (جين يونغ)‏

297
00:16:38,015 --> 00:16:40,642
‏المعروف باسم عراب برنامج الأسلحة‏
‏في (كوريا الشمالية)‏

298
00:16:40,809 --> 00:16:42,811
‏وأعتقد أنه سيصبح قريباً‏
‏العراب السابق‏

299
00:16:42,978 --> 00:16:44,229
‏أجل لكن ليس الأمر كما تظن‏

300
00:16:44,396 --> 00:16:46,565
‏يظن قادة (كوريا الجنوبية)‏
‏أن (جين) يخطط للانشقاق‏

301
00:16:46,732 --> 00:16:49,443
‏إن الوصول إلى ما يعرفه‏
‏سيكون مثل الانقلاب الاستخباراتي‏

302
00:16:49,609 --> 00:16:51,820
‏ما مدى حقيقة المعلومات‏
‏التي مفادها أنه يريد الانشقاق؟‏

303
00:16:52,070 --> 00:16:53,655
‏الأمر منوط بقوة زواجه‏

304
00:16:53,780 --> 00:16:56,074
‏انشقت زوجته قبل ١٨ شهراً‏
‏وهي مصدر معلوماتنا‏

305
00:16:56,241 --> 00:16:59,077
‏لا أعتقد أن سعيها إلى الحرية‏
‏كان مفيداً له إزاء النظام‏

306
00:16:59,244 --> 00:17:02,998
‏تم نفيه إلى منطقة (كوموسان)‏
‏بالقرب من الحدود مع (الصين)‏

307
00:17:03,123 --> 00:17:04,833
‏- هل أرسلوه إلى مخيم عمل؟‏
‏- لا‏

308
00:17:04,958 --> 00:17:09,504
‏إنه يشرف على مشروع أسلحة‏
‏تحت رقابة الجيش والشرطة السرية‏

309
00:17:09,671 --> 00:17:12,174
‏يبدو أنهم لم يعدموه نظراً لقيمته‏

310
00:17:12,341 --> 00:17:14,760
‏لماذا نخاطر بكل شيء‏
‏لإخراجه من البلاد؟‏

311
00:17:15,177 --> 00:17:18,472
‏ليست فرقة (برافو) هي التي ستخرجه‏
‏إنما مهرب من (كوريا الشمالية)‏

312
00:17:19,056 --> 00:17:22,559
‏(كوان جون وي)، منشقة‏
‏عن (كوريا الشمالية) منذ عقد‏

313
00:17:22,809 --> 00:17:24,978
‏وتدير حالياً شبكة سكك حديدية‏
‏تحت الأرض‏

314
00:17:25,145 --> 00:17:27,230
‏إذا كانت (كوان) تدير شبكة‏
‏ما حاجتها إلينا؟‏

315
00:17:27,397 --> 00:17:28,815
‏لن تنجح حيلها الاعتيادية‏

316
00:17:28,940 --> 00:17:31,234
‏مع وجود المراقبة المشددة‏
‏على شخصية مهمة مثل (جين)‏

317
00:17:31,610 --> 00:17:33,278
‏تعمل (جوان) على الأرض منذ أسابيع‏

318
00:17:33,487 --> 00:17:37,866
‏ووضعت خطة لنقل (جين) إلى خارج‏
‏البلاد عن طريق عبور نهر مكهرب‏

319
00:17:38,700 --> 00:17:40,285
‏عذراً، قلت "نهر مكهرب"؟‏

320
00:17:40,452 --> 00:17:42,621
‏"الإجراءات المضادة للمنشقين والغزاة"‏

321
00:17:42,829 --> 00:17:45,624
‏ستقطع فرقة (برافو) الكهرباء‏
‏قبل نزول (كوان) و(جين) إلى النهر‏

322
00:17:46,166 --> 00:17:49,586
‏بعد وصول (كوان) إلى النهر‏
‏تتوجهون إلى الشاطئ‏

323
00:17:49,753 --> 00:17:51,797
‏وتسبحون قبل أن يلاحظ أحد شيئاً‏

324
00:17:52,005 --> 00:17:54,299
‏لا نريد أن نترك أثراً للأقدام‏
‏ولا أن نتسبب بمقتل أحد‏

325
00:17:55,425 --> 00:17:57,010
‏حسناً، هذه المعلومات ممتازة‏

326
00:17:57,177 --> 00:17:59,805
‏ولكن كيف نتسلل‏
‏إلى أكثر بلد محصن في العالم؟‏

327
00:18:00,347 --> 00:18:02,224
‏لا نستطيع أن نفكر في كل شيء‏
‏مكانكم أيها القائد‏

328
00:18:02,349 --> 00:18:05,268
‏يفترض بفرقة (برافو) أن تخبرنا‏
‏عن أفضل طريقة للدخول‏

329
00:18:05,560 --> 00:18:07,604
‏لا يمكن المباشرة بتنفيذ العملية‏
‏قبل اتخاذ الإجراءات اللازمة‏

330
00:18:12,651 --> 00:18:13,985
‏"للموطفين فحسب، ممنوع الدخول"‏

331
00:18:14,152 --> 00:18:15,987
‏حسناً، يمكن وصفي بالمختل عقلياً‏

332
00:18:16,196 --> 00:18:18,740
‏ولكن امتناعك عن مكالمتي‏
‏طوال الرحلة الجوية‏

333
00:18:18,907 --> 00:18:21,159
‏يجعلني أشعر أنك تتفادينني‏

334
00:18:21,326 --> 00:18:24,329
‏عذراً لكنني أحاول أن أحسن موقعي‏
‏من خلال هذه العملية‏

335
00:18:24,496 --> 00:18:27,541
‏حسناً، إن الامتناع عن التسبب‏
‏بحرب عالمية ثالثة‏

336
00:18:27,707 --> 00:18:30,460
‏أفضل من تمضية الوقت‏
‏في مشاهدة صور الأطفال؟‏

337
00:18:30,669 --> 00:18:32,629
‏- عذراً، هل فاتتني الفرصة؟‏
‏- أنا...‏

338
00:18:32,754 --> 00:18:34,798
‏لا، أعطني الهاتف، هذا سخيف‏

339
00:18:36,633 --> 00:18:38,343
‏- أجل‏
‏- إنها ظريفة‏

340
00:18:38,552 --> 00:18:42,013
‏- كيف تصف حياة الوالد؟‏
‏- مدهشة‏

341
00:18:43,348 --> 00:18:45,392
‏أطعمتني من يدها‏

342
00:18:45,934 --> 00:18:49,646
‏أنا، يسرني أنك حظيت‏
‏ببعض الوقت لزيارتها‏

343
00:18:49,896 --> 00:18:54,401
‏لكانت أكثر من زيارة لو وافقت‏
‏على عرضي للانتقال إلى (تكساس)‏

344
00:18:55,485 --> 00:18:58,613
‏تتكلم وكأنه لم يكن تخيلات‏
‏بسبب إفراطك في احتساء المشروب‏

345
00:18:58,780 --> 00:19:02,409
‏ما رأيك في الخلي عن (برافو)‏
‏بعد تمضية ٣ أشهر في القاعدة؟‏

346
00:19:02,576 --> 00:19:05,162
‏إن الوقت الذي أمضيته‏
‏في (تكساس) جعلني أدرك‏

347
00:19:05,287 --> 00:19:06,705
‏أنني أحب ٣ أشياء في العالم‏

348
00:19:08,206 --> 00:19:11,877
‏(ليان)، (برافو) وأنت‏

349
00:19:13,503 --> 00:19:17,090
‏ليس عدلاً ألا نستطيع أن نجعل‏
‏هذه الأمور تتعايش مع بعضها البعض‏

350
00:19:21,386 --> 00:19:23,763
‏أنت على حق ووضعنا ليس عادلاً‏

351
00:19:25,182 --> 00:19:26,808
‏ولن يتغير‏

352
00:19:27,642 --> 00:19:29,478
‏حان الوقت لنتقبل ذلك‏

353
00:19:30,896 --> 00:19:35,317
‏وأن نبدأ بشق طريق جديد‏

354
00:19:42,866 --> 00:19:44,451
‏تم تكليفي ببعض المهمات الصعبة‏
‏في الماضي‏

355
00:19:44,618 --> 00:19:46,745
‏لكن التسلل إلى (كوريا الشمالية)‏
‏مثل اقتحام قلعة (فورت نوكس)‏

356
00:19:46,912 --> 00:19:49,247
‏صمم البلد لإبعاد الناس عنه‏

357
00:19:49,372 --> 00:19:51,958
‏السياج الكهربائي، كاميرات المراقبة‏

358
00:19:52,083 --> 00:19:55,587
‏وعلينا تجاوزها كلها من دون ستخدام‏
‏القوة أو الوسائل المعتادة‏

359
00:19:55,712 --> 00:19:58,757
‏لا أجهزة استطلاع، لا أسلحة ثقيلة‏
‏ولا أجهزة لاسلكية‏

360
00:19:58,882 --> 00:20:00,383
‏فريق قديم الطراز‏
‏لعملية قديمة الطراز‏

361
00:20:00,509 --> 00:20:02,552
‏تذكروا، ليست الأجهزة‏
‏هي التي تجعلنا الأفضل‏

362
00:20:02,677 --> 00:20:06,431
‏موافق أيها الرئيس إذا شعر أحد‏
‏بوجودنا ينتهي أمرنا‏

363
00:20:06,973 --> 00:20:08,642
‏أعرف أن الأبوة جعلتني رقيقاً‏

364
00:20:08,767 --> 00:20:11,645
‏لكن معسكر الموت‏
‏في (كوريا الشمالية) ليس ملفتاً‏

365
00:20:11,770 --> 00:20:14,773
‏من دون مراقبة، نحتاج إلى خرق‏
‏للحد من انكشاف أمرنا‏

366
00:20:15,941 --> 00:20:17,567
‏ويحول دون عبورنا الحدود‏

367
00:20:18,485 --> 00:20:21,238
‏نستطيع أن ندخل سباحة‏
‏ننفذ وسيلة العبور بالطريقة المعاكسة‏

368
00:20:22,155 --> 00:20:24,074
‏مراقبة الشاطئ شبه معدومة‏
‏ندخل بأمان ونخرج بأمان‏

369
00:20:24,241 --> 00:20:25,992
‏يجب أن نكون تحت الأرض‏
‏قبل شروق الشمس‏

370
00:20:26,284 --> 00:20:30,288
‏تستطيع طائرة الإنزال فوق بحر‏
‏(اليابان) نقلنا إلى منطقة (جين)‏

371
00:20:30,455 --> 00:20:33,542
‏لا، سيبعد جيش (كوريا الشمالية)‏
‏الطائرات العسكرية عن شاطئهم‏

372
00:20:34,793 --> 00:20:35,919
‏هل تعرفون؟‏

373
00:20:37,087 --> 00:20:39,756
‏يبدو أننا سنذهب في رحلة‏
‏إلى (فلاديفوستوك)‏

374
00:20:40,382 --> 00:20:42,133
‏لماذا نسافر إلى (روسيا)؟‏

375
00:20:50,767 --> 00:20:52,435
‏اختاروا المقعد الذي تريدونه يا رفاق‏

376
00:20:54,479 --> 00:20:58,358
‏حان الوقت لتحظى فرقة (برافو)‏
‏بمعاملة نجوم الروك‏

377
00:20:59,276 --> 00:21:03,780
‏نسافر في طائرة سياحية لتنفيذ عملية‏
‏مع ذلك ألفي ذاتي مع المدرب‏

378
00:21:04,072 --> 00:21:06,408
‏الوضع مختلف عن تعزيز‏
‏دروع العربات على حسابنا‏

379
00:21:06,950 --> 00:21:08,868
‏لا شك في أن القوات البحرية‏
‏تفاخرت بتأمين هذه الرحلة‏

380
00:21:09,077 --> 00:21:11,830
‏لا شك في أنهم سيجعلوننا‏
‏ندفع الثمن بطريقة ما‏

381
00:21:11,955 --> 00:21:15,375
‏قد يجعلوننا ندفع ثمن‏
‏الوسادات والسماعات‏

382
00:21:15,625 --> 00:21:19,921
‏والآن اربطوا الأحزمة يا رفاق‏
‏ستكون الرحلة مليئة بالمطبات‏

383
00:21:23,925 --> 00:21:26,303
‏(سوني) لا داعي إلى أن... بحقك!‏

384
00:21:27,304 --> 00:21:29,097
‏هناك مقاعد عديدة‏
‏يمكنك الاختيار منها‏

385
00:21:29,222 --> 00:21:30,932
‏لا داعي إلى أن تحشرني هكذا‏

386
00:21:32,809 --> 00:21:34,477
‏هل كل شيء بخير في المنزل؟‏

387
00:21:34,644 --> 00:21:36,688
‏- لا شك في أن ترك (ليان) كان صعباً‏
‏- أجل‏

388
00:21:37,981 --> 00:21:43,320
‏لا أفكر إلا في (برافو)‏
‏بما أننا نتوجه إلى وكر الأفاعي‏

389
00:21:44,446 --> 00:21:46,489
‏بعينين معصوبين‏
‏ويدين مقيدين خلف ظهرنا‏

390
00:21:48,575 --> 00:21:50,702
‏سننجح في ذلك (سوني)‏
‏سننجح في ذلك‏

391
00:21:50,952 --> 00:21:52,203
‏أعرف أنه يمكننا ذلك أنا وأنت‏

392
00:21:53,622 --> 00:21:54,748
‏ماذا عن الآخرين؟‏

393
00:21:59,461 --> 00:22:02,756
‏كان (راي) مسؤوليتنا‏
‏في عملية الانتشار الأخيرة‏

394
00:22:03,882 --> 00:22:06,051
‏(راي) بخير‏
‏لو لم يكن بخير لما جاء‏

395
00:22:06,384 --> 00:22:09,929
‏دعني أذكرك أنك أنت أيضاً‏
‏لم تكن بحاراً مثالياً‏

396
00:22:10,305 --> 00:22:14,100
‏بقيت مشكلاتي على القارب يا (جيس)‏

397
00:22:14,934 --> 00:22:18,938
‏لم أعرض حياة أحد للخطر ولكن‏
‏(راي) كاد أن يتسبب بمقتل (بروك)‏

398
00:22:19,981 --> 00:22:21,024
‏من الصعب تنفيذ عملية‏

399
00:22:21,149 --> 00:22:25,236
‏عندما لا يمكنك الوثوق بالرجال‏
‏الذين إلى يمينك أو يسارك‏

400
00:22:26,946 --> 00:22:28,490
‏ماذا لو تسمر مكانه مجدداً؟‏

401
00:22:30,575 --> 00:22:31,868
‏أنا المسؤول‏

402
00:22:32,035 --> 00:22:36,331
‏كنت المسؤول عندما اعتقدت‏
‏أنها عملية تدريب عادية‏

403
00:22:37,457 --> 00:22:41,628
‏(جاي) إن وفاءك ل(راي)‏
‏مثير جداً للإعجاب‏

404
00:22:43,046 --> 00:22:45,215
‏لكنه بدأ يؤثر على ما يمكن‏
‏أن تعتبره الأفضل لمصلحة (برافو)‏

405
00:22:47,092 --> 00:22:49,719
‏هل تشكك في حكم (راي)‏
‏أو في حكمي؟‏

406
00:23:04,818 --> 00:23:08,446
‏تؤكد المخابرات الكورية الجنوبية‏
‏أن (كوان) مستعدة للتعاون مع (برافو)‏

407
00:23:08,613 --> 00:23:10,281
‏أرسلت الفريق لجمع الإحداثيات‏

408
00:23:10,532 --> 00:23:12,325
‏إذا سارت الأمور كما خططنا لها‏

409
00:23:12,784 --> 00:23:16,162
‏ستكون فرقة (برافو) على أراضي‏
‏(كوريا الشمالية) لأقل من ٢٤ ساعة‏

410
00:23:17,247 --> 00:23:19,833
‏- سيكون يوماً طويلاً‏
‏- هذا ما اعتدناه هنا‏

411
00:23:23,128 --> 00:23:27,006
‏هل أرى ندماً لأنك لم توافقي‏
‏على منصبك في القيادة الخاصة؟‏

412
00:23:27,173 --> 00:23:30,552
‏إن النضال في سبيل العدالة ضد‏
‏المتحرش الجنسي هو الدعوة المناسبة‏

413
00:23:31,261 --> 00:23:36,057
‏لكن تنفيذ (برافو) عملية من هذا النوع‏
‏يذكرني لماذا استأنفت القيادة الخاصة‏

414
00:23:36,266 --> 00:23:39,519
‏على أمل أن يفتح لك زملاؤك‏
‏في وزارة الدفاع أبواباً جديدة‏

415
00:23:40,895 --> 00:23:44,482
‏- تتعاملين مع أشخاص نافذين‏
‏- أريد أن أوسع آفاقي‏

416
00:23:46,359 --> 00:23:50,029
‏اختيار طائرة سياحية‏
‏لتنفيذ عملية تسلل، هذه سابقة‏

417
00:23:50,321 --> 00:23:52,031
‏لا أعرف من هي الجهة النافذة‏
‏التي لجأنا إليها‏

418
00:23:52,198 --> 00:23:54,909
‏ألم تعتد حتى الآن نمط عمل‏
‏مجموعة التطوير أيها الملازم؟‏

419
00:23:55,201 --> 00:23:59,080
‏غادروا الأجواء الكورية الجنوبية‏
‏نكاد أن نتجاوز نقطة اللاعودة‏

420
00:24:17,474 --> 00:24:18,516
‏حان وقت الانطلاق‏

421
00:24:19,184 --> 00:24:21,811
‏يمكنكم محو مهمة القفز‏
‏من طائرة سياحية عن القائمة‏

422
00:24:22,395 --> 00:24:24,522
‏إن لعب دور (دي. بي. كوبر)‏
‏على ارتفاع ٤٠ ألف قدم‏

423
00:24:24,647 --> 00:24:27,901
‏فوق مياه البحر اليابانية المليئة‏
‏بأسماك القرش ليست على قائمتي‏

424
00:24:28,860 --> 00:24:30,737
‏يمكن أن تطرأ أخطاء عديدة أثناء القفز‏

425
00:24:31,404 --> 00:24:33,490
‏وآخر ما يجب أن يثير قلقك‏
‏هو أن تصبح وجبة لأسماك القرش‏

426
00:24:33,615 --> 00:24:35,658
‏فرقة (برافو) جاهزة‏

427
00:24:36,201 --> 00:24:37,327
‏حسناً ضعوا الأقنعة‏

428
00:25:17,075 --> 00:25:19,244
‏أصبحت فرقة (برافو) في أجواء العدو‏

429
00:25:21,412 --> 00:25:24,791
‏- ماذا عن مسار الرحلة؟‏
‏- يركزون على نقطة الهبوط‏

430
00:25:25,416 --> 00:25:26,543
‏ما زالت الخطة قائمة‏

431
00:25:27,252 --> 00:25:30,713
‏يستحسن أن تبقى قائمة‏
‏وإلا لن تتمكن الفرقة من العودة‏

432
00:26:22,974 --> 00:26:24,267
‏هذه نقطة التجمع‏

433
00:26:25,018 --> 00:26:27,729
‏- أين المهربة؟‏
‏- ثقتنا فيها كبيرة‏

434
00:26:29,397 --> 00:26:31,274
‏هل تدركون أننا إذا فشلنا‏

435
00:26:31,399 --> 00:26:34,444
‏سيكون (دينيس رودمن) أملنا الوحيد‏
‏في الوصول إلى الحرية مجدداً؟‏

436
00:26:38,072 --> 00:26:39,365
‏أعتقد أنني أرى شيئاً‏

437
00:27:04,432 --> 00:27:06,851
‏أنا (كوان)‏
‏أهلاً بكم في (كوريا الشمالية)‏

438
00:27:09,479 --> 00:27:11,481
‏أنا القائد (هيز) وهذه الفرقة (برافو)‏

439
00:27:12,440 --> 00:27:15,443
‏- كم يبعد المقر؟‏
‏- ١٠ كيلومترات، فلنسرع‏

440
00:27:44,389 --> 00:27:46,683
‏أقمت في أنابيب طوربيد‏
‏أجمل منه‏

441
00:27:47,225 --> 00:27:49,268
‏هذا المكان من بقايا الحرب الكورية‏

442
00:27:49,394 --> 00:27:51,479
‏أعتبره منزلي منذ الشهر الفائت‏

443
00:27:52,772 --> 00:27:55,191
‏لا شك في أن الهواء‏
‏يحمل حنيناً في طياته‏

444
00:27:55,566 --> 00:27:58,736
‏(كلاي)، جهز الشبكة السحابية‏
‏لنتمكن من تشغيل أجزة الاتصال‏

445
00:27:58,861 --> 00:27:59,904
‏حسناً‏

446
00:28:06,869 --> 00:28:09,956
‏لا تقلقي، يحرص هذا الجهاز‏
‏على ألا يسمعنا الكوريون في الشمال‏

447
00:28:12,458 --> 00:28:16,045
‏يوفر هذا المخبأ إطلالة جيدة‏
‏على المكان الذي يقيم فيه (جين)‏

448
00:28:16,254 --> 00:28:18,256
‏- وهو آمن‏
‏- آمن؟‏

449
00:28:18,965 --> 00:28:22,010
‏نحن في بلد أقسم فيه مواطنوه اليمين‏
‏لقتل الأمريكيين يا سيدتي‏

450
00:28:22,260 --> 00:28:25,138
‏كما لو كنت من مشجعي فريق (يو. تي.)‏
‏في مباراة في (أوكلاهوما)‏

451
00:28:25,263 --> 00:28:26,889
‏(بروك)، (ترانت) أمنا الحراسة‏

452
00:28:27,640 --> 00:28:30,685
‏هل أنت واثقة من أن هذا المجمع‏
‏هو أفضل مكان لاحتجازه؟‏

453
00:28:30,852 --> 00:28:33,646
‏- هل تشكك في خطتي؟‏
‏- أشكك في كونها الأنسب‏

454
00:28:33,896 --> 00:28:37,191
‏إذا فشلت خطتك‏
‏رجالي هم الذين سيؤخذون أسراء‏

455
00:28:39,902 --> 00:28:41,654
‏يذهب (جين) إلى العمل كل يوم‏

456
00:28:41,821 --> 00:28:45,783
‏هناك من يقله الساعة الثامنة‏
‏وترافقه الشرطة السرية‏

457
00:28:46,159 --> 00:28:49,078
‏يعج المختبر بالجنود والشرطيين‏

458
00:28:49,203 --> 00:28:51,664
‏المخاطر محدودة‏
‏في المكان الذي يقيم فيه‏

459
00:28:51,914 --> 00:28:56,294
‏يعود في كل مساء الساعة التاسعة‏
‏يتناول العشاء مع العاملين الآخرين‏

460
00:28:56,461 --> 00:28:59,839
‏ثم يخرج ليتنزه كل يومين‏
‏الساعة ال٩٣٠ مساء‏

461
00:28:59,964 --> 00:29:02,383
‏يجب أن يحرق السعرات الحرارية‏

462
00:29:02,550 --> 00:29:05,887
‏- هل هناك من يرافقه في النزهات؟‏
‏- يكون بمفرده دائماً‏

463
00:29:06,054 --> 00:29:10,683
‏لا يمكن لحارس المراقبة رؤية المنطقة‏
‏الجنوبية الشرقية من المجمع‏

464
00:29:10,850 --> 00:29:12,560
‏هذا هو المكان الذي سأتواصل فيه معه‏

465
00:29:12,685 --> 00:29:15,229
‏عندما يختفي‏
‏سيظن الحارس أنه ذهب لينام‏

466
00:29:15,396 --> 00:29:18,441
‏ماذا عن الحراس في المجمع؟‏
‏سيلاحظون أنه لم يعد‏

467
00:29:18,608 --> 00:29:22,361
‏لا يوجد حراس في الداخل‏
‏مجرد دوريات تجول حول المجمع‏

468
00:29:22,487 --> 00:29:25,990
‏نحن وسط العدم‏
‏لا يقلقون بشأن فرار أحد‏

469
00:29:26,157 --> 00:29:29,911
‏حالما أتواصل معه‏
‏سأرافق (جين) إلى ضفة النهر‏

470
00:29:30,078 --> 00:29:32,330
‏وسأساعده على العبور‏
‏قبل بزوغ الفجر‏

471
00:29:32,538 --> 00:29:34,290
‏حسناً الخطة بسيطة‏

472
00:29:34,415 --> 00:29:38,252
‏ستنجح الخطة شرط أن تنفذوا‏
‏الجزء الخاص بكم من الاتفاق‏

473
00:29:38,586 --> 00:29:41,214
‏ماذا سيحدث‏
‏إذا لم يوافق (جين) على مرافقتك؟‏

474
00:29:41,339 --> 00:29:44,008
‏أعطتني زوجته عبارة تجعله يثق بي‏

475
00:29:44,133 --> 00:29:46,677
‏- من يعرف أن (جين) هدفك؟‏
‏- لا أحد‏

476
00:29:47,386 --> 00:29:49,180
‏هل يعرف أفراد شبكتك‏
‏أنك تتعاونين مع أمريكيين؟‏

477
00:29:49,347 --> 00:29:51,682
‏- لا‏
‏- ألا تثقين بزملائك؟‏

478
00:29:52,725 --> 00:29:55,478
‏لا تثق بأحد في (كوريا الشمالية)‏

479
00:29:57,730 --> 00:29:59,690
‏كلامك مطمئن‏

480
00:30:01,484 --> 00:30:03,986
‏اعتقدت أنكم مقاتلون وليس قلقين‏

481
00:30:07,031 --> 00:30:08,699
‏اشرحي لنا عن محطة الطاقة‏

482
00:30:08,908 --> 00:30:11,285
‏اتصل القائد (هيز) أثناء تجهيز‏
‏معدات الاتصال‏

483
00:30:11,536 --> 00:30:13,371
‏قال إن الفرقة استقرت‏
‏وتستعد للعملية‏

484
00:30:14,330 --> 00:30:16,749
‏ليس الاتصال كل ٤ ساعات‏
‏ليس بالأمر المثالي‏

485
00:30:16,916 --> 00:30:18,668
‏إنما يبقى أفضل من عدم الاتصال‏

486
00:30:20,169 --> 00:30:21,504
‏أي شيء عن رجال (كوريا الجنوبية)؟‏

487
00:30:21,712 --> 00:30:23,589
‏يراقبون اتصالات وتحركات الفرق‏

488
00:30:23,756 --> 00:30:26,592
‏- ما من شيء غير اعتيادي‏
‏- أرجو أن يستمر الوضع على حاله‏

489
00:30:26,759 --> 00:30:29,345
‏نريد أن يغادر الرجال‏
‏"مملكة النساك" بأسرع وقت ممكن‏

490
00:30:30,054 --> 00:30:31,222
‏تعلمت في عملية الانتشار الأخيرة‏

491
00:30:31,389 --> 00:30:33,558
‏أنه لا يجب أن أكون مطمئناً‏
‏عندما يكون الرجال خارج الحدود‏

492
00:30:35,101 --> 00:30:36,978
‏تأثر الجميع بوفاة (فول ميتل)‏

493
00:30:38,479 --> 00:30:40,148
‏ليتني أستطيع أن أقول لك‏
‏إن الوضع سيتحسن‏

494
00:30:42,984 --> 00:30:45,778
‏"ووضعوا سكيناً على رقبتي‏
‏ووفوا بوعدهم"‏

495
00:30:46,612 --> 00:30:49,657
‏"لكن الذي ذبحوه كان (زياد)‏
‏وليس أنا"‏

496
00:31:03,045 --> 00:31:05,798
‏سأطرح عليك سؤالاً‏
‏هل أنت قلق لانضمام (راي) إلينا؟‏

497
00:31:07,925 --> 00:31:10,011
‏لم يتواصل أحد معه بما يكفي‏
‏في الأشهر الثلاثة الأخيرة‏

498
00:31:11,888 --> 00:31:15,141
‏وبعد سلوكه في عملية الانتشار‏
‏اعتقدت أنك ستتخلى عنه‏

499
00:31:15,892 --> 00:31:17,476
‏لكنني أثق بحدسك‏

500
00:31:19,437 --> 00:31:21,105
‏يبدو أن الآخرين لا يثقون به‏

501
00:31:23,065 --> 00:31:24,901
‏لم نكن في المعركة‏
‏عندما تسمر (راي) مكانه‏

502
00:31:25,568 --> 00:31:27,111
‏بعكس (سوني)، (ترانت) و(بروك)‏

503
00:31:28,196 --> 00:31:29,906
‏ربما لهذا السبب‏
‏لم يتغلبوا على ما حدث‏

504
00:31:32,241 --> 00:31:33,659
‏أرجو أن يكون (راي) تغلب عليه‏

505
00:31:51,302 --> 00:31:52,637
‏تعملين باللغة الانجليزية!‏

506
00:31:53,804 --> 00:31:55,431
‏لا أستطيع أن أحمل دفتر ملاحظاتي‏

507
00:31:55,640 --> 00:31:57,850
‏إذا تم العثور عليه أثناء تنفيذ العملية‏

508
00:31:58,017 --> 00:32:00,144
‏لا يجيد سكان هذه المنطقة‏
‏قراءة اللغة الانجليزية‏

509
00:32:00,603 --> 00:32:02,730
‏سيعرفون أنه يتم التخطيط لشيء‏
‏لكنهم لن يعرفوا ماذا‏

510
00:32:03,064 --> 00:32:04,232
‏تكتسبين الوقت بذلك‏

511
00:32:05,107 --> 00:32:07,652
‏لا تتخلي عن أي وسيلة‏
‏هل هذا سر نجاحك؟‏

512
00:32:08,986 --> 00:32:11,614
‏تبالغ عندما تصفني بالنجاح‏

513
00:32:11,822 --> 00:32:13,407
‏ذقت طعم الفشل أيضاً‏

514
00:32:13,616 --> 00:32:16,827
‏لا أستطيع أن أقول إنني قابلت‏
‏أشخاصاً يعودون إلى البلد‏

515
00:32:16,953 --> 00:32:17,995
‏الذي خرجوا منه‏

516
00:32:19,288 --> 00:32:21,165
‏أشكك أحياناً في صحتي العقلية‏

517
00:32:21,791 --> 00:32:23,918
‏عندما وصلت أخيراً‏
‏إلى (كوريا الجنوبية)‏

518
00:32:24,210 --> 00:32:26,921
‏اقسمت على تطأ قدمي‏
‏أرض هذه البلاد مجدداً‏

519
00:32:28,214 --> 00:32:29,674
‏تنكثين بهذا الوعد باستمرار‏

520
00:32:30,716 --> 00:32:33,928
‏- لماذا؟‏
‏- الراحة‏

521
00:32:35,263 --> 00:32:36,722
‏أيمنحك كل هذا الراحة؟‏

522
00:32:38,808 --> 00:32:44,230
‏وجدت في (سيول)‏
‏الراحة والحرية والسعادة‏

523
00:32:45,773 --> 00:32:46,857
‏وجدت الشعور بالندم أيضاً‏

524
00:32:48,901 --> 00:32:50,861
‏من الصعب الاستمتاع بتلك المميزات‏
‏عندما تحملين هذا العبء‏

525
00:32:53,447 --> 00:32:56,701
‏ذات يوم بينما كنت آكل (تشيميك)‏
‏وأشاهد المسلسلات‏

526
00:32:57,410 --> 00:33:01,706
‏خطر في بالي أن على مسافة أميال‏
‏مواطنو بلادي السابقة‏

527
00:33:01,914 --> 00:33:07,920
‏يأكلون الصنوبر ويصقلون صورة زعيمهم‏
‏خوفاً من إرسالهم إلى (غولاغ)‏

528
00:33:11,632 --> 00:33:14,802
‏في تلك اللحظة وجدت دعوتي‏

529
00:33:16,512 --> 00:33:20,016
‏إن وجودك هناك يمنح الأمل‏
‏لأولئك الذين بأمس الحاجة له‏

530
00:33:22,727 --> 00:33:24,020
‏(راي) حان وقت العمل‏

531
00:33:25,771 --> 00:33:26,856
‏عذراً‏

532
00:33:32,236 --> 00:33:34,196
‏لم أر يوماً أكثر من ٤ حراس‏
‏في المحطة‏

533
00:33:34,322 --> 00:33:35,698
‏حارس في البرج وثلاثة في الداخل‏

534
00:33:35,823 --> 00:33:36,949
‏ستنجز العملية سريعاً‏

535
00:33:37,116 --> 00:33:39,035
‏إذا كان هناك شخص في الجانب‏
‏الآخر من الباب الذي سنخلعه‏

536
00:33:39,160 --> 00:33:41,245
‏أرجوكم لا تخلعوا شيئاً‏
‏فليكن الهدوء حليفكم‏

537
00:33:42,079 --> 00:33:43,789
‏سيدي، هذه مجرد استعارة‏

538
00:33:43,956 --> 00:33:47,376
‏تذكروا! ستفشل المهمة‏
‏إذا استعملنا السلاح أو القوة‏

539
00:33:47,501 --> 00:33:50,588
‏أي خطأ أو تردد‏
‏سيكلفنا كل شيء‏

540
00:33:53,549 --> 00:33:54,800
‏كيف سيتم التوزيع؟‏

541
00:33:55,885 --> 00:33:57,845
‏(كلاي)، (سوني) و(بروك)‏
‏سيكونون معي في المحطة الفرعية‏

542
00:33:58,888 --> 00:34:01,474
‏(راي) و(ترانت)‏
‏ستراقبان (كوان) و(جين)، مفهوم؟‏

543
00:34:03,017 --> 00:34:04,060
‏مفهوم‏

544
00:34:04,310 --> 00:34:06,479
‏حالما يصبح (جين) برفقتي‏
‏أصل إلى النهر خلال ١٠ دقائق‏

545
00:34:06,687 --> 00:34:08,814
‏نحتاج إلى أقل من ذلك‏
‏لنضاعف الطاقة‏

546
00:34:09,523 --> 00:34:11,525
‏نبدأ حالما (راي) و(ترانت) يريانكما‏

547
00:34:11,650 --> 00:34:15,654
‏إن انشقاق (جين) سيحرج النظام‏
‏ونأمل أن يضع حداً لمعاناة شعبي‏

548
00:34:16,530 --> 00:34:18,240
‏تساعدون العديدين من خلال مساعدتي‏

549
00:34:18,699 --> 00:34:20,117
‏رحلة آمنة (كوان)‏

550
00:34:20,868 --> 00:34:22,370
‏ولكم جميعاً أيضاً‏

551
00:34:28,834 --> 00:34:30,127
‏هيا بنا، سنخرج خلال لحظات‏

552
00:34:43,891 --> 00:34:44,934
‏حارس واحد‏

553
00:34:45,726 --> 00:34:47,603
‏لا يمكنه رؤية الطريق‏
‏الذي خططنا لسلكه‏

554
00:34:49,688 --> 00:34:50,898
‏كما قالت (كوان)‏

555
00:35:10,876 --> 00:35:13,337
‏لم أر أي أسلاك فوق المحولات‏

556
00:35:13,462 --> 00:35:15,005
‏يجب أن تكون غرفة القاطع‏
‏في الطبقة الأولى‏

557
00:35:24,849 --> 00:35:26,058
‏"هل من أثر ل(جين)؟"‏

558
00:35:27,268 --> 00:35:29,520
‏"لا شيء حتى الآن‏
‏هل من حركة على الطريق؟"‏

559
00:35:31,981 --> 00:35:36,861
‏"لا، تستطيع (كوان) التوجه‏
‏مباشرة إلى ضفة النهر"‏

560
00:35:40,406 --> 00:35:43,742
‏مهلاً، ها قد بدأنا‏
‏أرى شيئاً‏

561
00:35:49,874 --> 00:35:51,000
‏إنه (جين)‏

562
00:35:53,461 --> 00:35:54,712
‏في الوقت المحدد‏

563
00:35:57,256 --> 00:35:58,924
‏لا يعيره أحد أي أهمية‏

564
00:35:59,758 --> 00:36:03,721
‏- حان الوقت لتحسم (كوان) الأمر‏
‏- أجل‏

565
00:36:06,098 --> 00:36:07,475
‏"لا أثر لها"‏

566
00:37:21,131 --> 00:37:24,843
‏يشبه هذا المكان دهاليز الموت‏
‏ابحثوا عن اللوحة وحددوا المجزئ‏

567
00:37:25,970 --> 00:37:29,139
‏لا أريد أن أموت بصعقة كهربائية‏
‏في (كوريا الشمالية)‏

568
00:37:29,306 --> 00:37:30,849
‏أنا واثق أن (كوان) لا تتمنى ذلك أيضاً‏

569
00:37:33,227 --> 00:37:35,980
‏ثمة ضجة في الخارج‏
‏ولكن لا أعرف مصدره‏

570
00:37:36,105 --> 00:37:37,481
‏- تحقق من الأمر‏
‏- حسناً‏

571
00:38:33,871 --> 00:38:37,082
‏يا رفاق، رأيت ٦ حراس‏
‏قد يكونون أكثر من ذلك‏

572
00:38:37,249 --> 00:38:38,917
‏قالت (كوان) إن هناك ٣ فحسب‏

573
00:38:39,793 --> 00:38:41,211
‏المزيد من الحراس لرصدنا‏

574
00:38:41,378 --> 00:38:43,547
‏المزيد من العقول التي ستطرح الأسئلة‏
‏عندما ينقطع التيار الكهربائي‏

575
00:38:43,714 --> 00:38:46,258
‏سنكون طريدة سهلة‏
‏إذا بدأوا بالبحث هنا‏

576
00:38:53,724 --> 00:38:55,225
‏ما قرارك (جيز)؟‏

577
00:38:55,351 --> 00:38:57,436
‏نتوقف الآن ونخرج‏
‏من دون أن يرانا أحد‏

578
00:38:57,645 --> 00:38:59,563
‏العملية رهن بما نفعله هنا‏

579
00:39:00,022 --> 00:39:01,190
‏سنستمر في المخطط‏

580
00:39:03,108 --> 00:39:05,319
‏لا أريد أن أبقى هنا‏
‏أكثر مما يلزم ولكن...‏

581
00:39:07,571 --> 00:39:08,614
‏وجدته‏

582
00:39:09,907 --> 00:39:11,950
‏(تو) هنا (وان)‏
‏ما الذي يحدث في الخارج؟‏

583
00:39:12,076 --> 00:39:16,413
‏ما زال (شمشمون) يتنزه‏
‏لكن أعتقد أنها الجولة الأخيرة‏

584
00:39:16,538 --> 00:39:17,706
‏"جيد، تلقيتك"‏

585
00:39:17,998 --> 00:39:19,625
‏يبدو أنه يتقدم ببطء‏

586
00:39:20,542 --> 00:39:23,253
‏إذا قرر إنهاء نزهته باكراً‏
‏ينتهي أمرنا‏

587
00:39:25,673 --> 00:39:27,466
‏تقترب عربة من الشرق‏

588
00:39:34,973 --> 00:39:37,726
‏(وان)، هنا (تو)‏
‏عبرت يا (برايس)‏

589
00:39:38,435 --> 00:39:40,771
‏تلقيتك (برايس)، تحركت (كوان)‏

590
00:39:41,188 --> 00:39:42,815
‏"جهز مجزئ التيار"‏

591
00:39:43,232 --> 00:39:44,900
‏سنبقى هنا ١٠ دقائق إضافية‏

592
00:39:45,776 --> 00:39:48,737
‏حالما نقطع التيار الكهربائي‏
‏نتابع المهمة‏

593
00:39:50,322 --> 00:39:53,826
‏"(وان) هنا (ثري)، فنتحرك‏
‏ينزل عنصران إليكم"‏

594
00:39:55,953 --> 00:39:59,873
‏تابعي، تابعي‏
‏تبعد ٣٠ ثانية عن نقطة التجمع‏

595
00:40:00,708 --> 00:40:02,960
‏يجب أن يصل (جين) إلى الباب‏

596
00:40:03,794 --> 00:40:10,259
‏تابعي، تابعي، تابعي‏
‏ما الذي يحدث بحق السماء؟‏

597
00:40:11,719 --> 00:40:13,095
‏الشرطة السرية‏

598
00:40:18,267 --> 00:40:21,854
‏لا، تباً! لا، لا، لا‏

599
00:40:22,855 --> 00:40:24,815
‏(برافو وان) هنا (تو)‏
‏كلمة السر "زلزال"‏

600
00:40:25,023 --> 00:40:27,609
‏- كرر ما قلته‏
‏- "أكرر زلزال"‏

601
00:40:27,776 --> 00:40:29,445
‏فهمت زلزال‏
‏خرج (فيرجيل) من الصورة‏

602
00:40:29,570 --> 00:40:30,779
‏لقد أخذوا (كوان)‏

603
00:40:38,871 --> 00:40:41,498
‏يتوجه الحراس إلى هنا‏
‏يجب أن ننسحب‏

604
00:40:42,124 --> 00:40:45,085
‏لا، إذا كان كوريو الشمال‏
‏يعرفون بأمر (كوان)‏

605
00:40:45,586 --> 00:40:46,920
‏لا شك في أنهم يعرفون بأمرنا‏

606
00:40:47,880 --> 00:40:49,631
‏هذا ما يفسر‏
‏وجود المزيد من الحراس هنا‏

607
00:40:54,052 --> 00:40:55,596
‏اعتقدت أن هذا الجهاز‏
‏يجعل النهر آمناً‏

608
00:40:55,721 --> 00:40:56,930
‏ولا يقطع التيار الكهرباء‏
‏عن المبنى كله‏

609
00:40:57,055 --> 00:40:58,348
‏أجل، هذا ما ظننته‏

610
00:40:58,557 --> 00:41:01,435
‏إذا انقطع التيار الكهربائي سيحضرون‏
‏إلى هنا بسرعة للتحقق من الصمامات‏

611
00:41:02,561 --> 00:41:04,313
‏فشلت المهمة، انسحبوا انسحبوا‏

612
00:41:05,272 --> 00:41:06,732
‏هيا بنا (بلوندي ديسون)‏

613
00:41:16,408 --> 00:41:18,285
‏لا نعرف كم يبلغ عدد الحراس‏
‏في الخارج الآن‏

614
00:41:18,494 --> 00:41:21,789
‏سيكون خروجنا من هنا سريعاً‏
‏نقتل أولئك المهرجين وننطلق‏

615
00:41:22,748 --> 00:41:24,374
‏ونتسبب بحرب نووية؟‏

616
00:41:25,167 --> 00:41:27,961
‏سنحترم شروط الاتفاق‏
‏لن نطلق النار إلا إن اضطر الأمر‏

617
00:41:28,086 --> 00:41:29,922
‏(بروك) أخرجنا من هنا‏

