1
00:00:05,021 --> 00:00:07,548
‫سابقا في فريق سيل...
‫20 عاما من القتال جايسون ،

2
00:00:07,614 --> 00:00:09,573
‫هل مازلت تقلق؟
‫الصداع وفقدان الذاكرة.

3
00:00:09,662 --> 00:00:10,810
‫آمل ألا يكون هناك شيء

4
00:00:10,878 --> 00:00:11,958
‫يجري داخل رأسه. مثل ساني؟

5
00:00:12,027 --> 00:00:13,801
‫أنت الوحيد الذي يعرف

6
00:00:13,871 --> 00:00:15,332
‫لقد كنت أعمل على PTS الخاصة
‫بي ؛ ربما حان الوقت لأن أكون نظيفًا

7
00:00:15,402 --> 00:00:16,445
‫لبرافو. ليس لديك ما تخفيه.

8
00:00:16,515 --> 00:00:18,707
‫ذهب أحد إخوتي
‫جانبيًا خارج السلك ،

9
00:00:18,796 --> 00:00:20,274
‫ربما يبحث عنك لتهميشهم حتى

10
00:00:20,370 --> 00:00:22,388
‫تم تربيعهم بعيدا. فريق
‫برافو سيجري العملية

11
00:00:22,476 --> 00:00:25,925
‫داخل كوريا الشمالية.
‫هذا جين يونغ ،

12
00:00:26,013 --> 00:00:28,192
‫الأب الروحي لبرنامج
‫الأسلحة الكوري الشمالي.

13
00:00:28,281 --> 00:00:30,264
‫جين يريد الانشقاق.
‫برافو لن يخرجه.

14
00:00:30,353 --> 00:00:32,719
‫كوان جون وي ، المهرب
‫الكوري الشمالي ، سيفعل ذلك.

15
00:00:32,789 --> 00:00:35,189
‫التركيز - إذا لم يتم تنفيذ
‫هذه المهمة على أكمل وجه ،

16
00:01:18,904 --> 00:01:21,235
‫برافو 1 ، هذه 2 ،
‫فحص راديو ، أكثر.

17
00:02:06,047 --> 00:02:06,845
‫كان ما يقرب من ساعة

18
00:02:06,885 --> 00:02:09,112
‫منذ أن أظلموا.

19
00:02:09,661 --> 00:02:10,913
‫حدث الجحيم هناك؟

20
00:02:30,521 --> 00:02:33,712
‫برافو 1 ، هذه 2 ،
‫فحص راديو ، أكثر.

21
00:02:35,160 --> 00:02:37,766
‫برافو 1 ، هذا 2 ، فحص الراديو.

22
00:02:40,345 --> 00:02:42,228
‫نحن بحاجة لإعلام الخراب.

23
00:02:46,502 --> 00:02:49,129
‫لا يزال هناك 30 دقيقة
‫من نافذة اتصالاتنا الآمنة.

24
00:02:49,459 --> 00:02:51,721
‫نكسر ذلك ، نفضح موقفنا.

25
00:02:51,791 --> 00:02:54,521
‫برافو 2 ، هذا هو 1
‫، لديّك ليما تشارلي ،

26
00:02:54,577 --> 00:02:56,661
‫كيف انا 1 ، هذا هو 2 ،

27
00:02:56,731 --> 00:02:58,723
‫لدي نفس الشيء. ماهوموقعك؟ على.

28
00:02:58,909 --> 00:03:02,023
‫قمنا بتغيير المسار ، نحن على بعد
‫خمس نقرات شمال نقطة التجمع A ،

29
00:03:02,112 --> 00:03:03,207
‫يتجه شرقا.

30
00:03:03,289 --> 00:03:06,593
‫نسخة جيدة ، 1. عقد
‫هنا ، برافو 2 خارج.

31
00:03:06,682 --> 00:03:09,396
‫هذا أه سيضيف الكثير
‫من الوقت لرحلتهم.

32
00:03:12,822 --> 00:03:14,840
‫لم يتغير شيء على الهدف.

33
00:03:14,910 --> 00:03:17,066
‫أعني ، ليس هناك منبهات.

34
00:03:17,838 --> 00:03:21,038
‫لا مركبات ولا حراس يتدافعون.

35
00:03:21,113 --> 00:03:24,244
‫لم يقوموا حتى بإجلاء
‫الدكتور جين من ثكنته.

36
00:03:24,314 --> 00:03:26,944
‫النظام الشرير يعمل كالمعتاد.

37
00:03:27,614 --> 00:03:29,702
‫وضع كوان حياتها على المحك ،

38
00:03:30,484 --> 00:03:32,048
‫ويبدو الأمر وكأن شيئًا
‫لم يحدث على الإطلاق.

39
00:03:35,790 --> 00:03:37,399
‫دعنا نحضر ألعابنا
‫ونرحل ، يا أولاد.

40
00:03:38,133 --> 00:03:40,152
‫ماذا نعرف - الآن ، تحدث معي.

41
00:03:40,686 --> 00:03:42,182
‫لم يتحرك جين ، ولا توجد
‫إجراءات أمنية مشددة.

42
00:03:42,270 --> 00:03:43,454
‫يقول لي أن الكوريين
‫الشماليين ليسوا على علم بذلك

43
00:03:43,524 --> 00:03:45,333
‫أن كوان قادم من أجله.

44
00:03:45,402 --> 00:03:47,595
‫لا يعرفون الصورة كاملة
‫، ربما لا يعرفون عنا.

45
00:03:47,663 --> 00:03:49,264
‫بدأوا في لف البراغي على كوان ،

46
00:03:49,334 --> 00:03:51,071
‫سترسم صورة حقيقية بسرعة.

47
00:03:51,160 --> 00:03:51,827
‫لنتحرك.

48
00:03:51,898 --> 00:03:53,671
‫لا ، نحن لن نذهب إلى أي
‫مكان ، سوني. بحق الجحيم

49
00:03:53,741 --> 00:03:54,546
‫هل تقصد يا جيس؟

50
00:03:54,638 --> 00:03:55,289
‫ماذا تقصد ، ما الذي أتحدث عنه؟

51
00:03:55,376 --> 00:03:57,151
‫نحن لا نذهب إلى أي
‫مكان. لدينا غواصة تنتظر

52
00:03:57,221 --> 00:03:58,752
‫قبالة الساحل بالنسبة لنا.
‫نحن لا نذهب إلى أي مكان.

53
00:03:58,821 --> 00:04:00,074
‫إنها مسافة خمس ساعات
‫للوصول إلى هناك ،

54
00:04:00,144 --> 00:04:01,383
‫مع ساعتين فقط حتى الفجر.

55
00:04:01,564 --> 00:04:03,200
‫حسنًا ، الوقوف في طريق
‫الخروج من هذه المحطة الفرعية ،

56
00:04:03,288 --> 00:04:05,202
‫أخذنا طريق العودة الطويل ،
‫لقد أحرقنا الكثير من الوقت.

57
00:04:05,272 --> 00:04:06,802
‫سوف نتعرض بالكامل لنصف الارتفاع.

58
00:04:06,872 --> 00:04:08,890
‫أنت تخبرني أن أشعة
‫الشمس مخيفة أكثر

59
00:04:08,960 --> 00:04:10,943
‫من غضب كيم الذي سيطرق علينا

60
00:04:11,013 --> 00:04:12,891
‫بعد أن جعلوا "كوان"
‫تفسد شجاعتها؟

61
00:04:12,961 --> 00:04:14,144
‫لن تفعل.

62
00:04:14,213 --> 00:04:15,709
‫لابد أن شخصًا ما
‫في شبكتها قد أخبر ،

63
00:04:15,779 --> 00:04:17,832
‫لكن كوان كان الوحيد
‫الذي عرف عنا.

64
00:04:17,901 --> 00:04:20,754
‫هل تثق بها كثيرًا
‫بعد محادثة واحدة؟

65
00:04:20,824 --> 00:04:23,920
‫هي لن تنكسر أنت متأكد
‫من ذلك ، راي ، أليس كذلك؟

66
00:04:23,989 --> 00:04:26,599
‫أنت لا تعرف أبدًا متى
‫سينكسر شخص ما تحت الضغط.

67
00:04:26,669 --> 00:04:28,270
‫انه الصباح تقريبا!

68
00:04:28,338 --> 00:04:30,363
‫تمام؟  الخيار الوحيد

69
00:04:30,436 --> 00:04:32,489
‫للبقاء حتى حلول الليل.
‫جيس ، هل لديك أي فكرة

70
00:04:32,578 --> 00:04:33,900
‫كم يجب أن يكون سيئًا

71
00:04:33,970 --> 00:04:36,162
‫بالنسبة لي ، من بين كل الناس ،

72
00:04:36,232 --> 00:04:38,041
‫تريد الإسراع في
‫العودة إلى غواصة؟

73
00:04:38,111 --> 00:04:39,954
‫نحن نسحب 50-50 الأمن حتى

74
00:04:40,024 --> 00:04:42,007
‫نحن exfil الليلة ، فهمت؟

75
00:04:52,085 --> 00:04:53,703
‫ديفيس ، كم من الوقت
‫حتى تفتح نافذة اتصالاتهم؟

76
00:04:53,835 --> 00:04:55,824
‫دقيقتين - أكره التواجد في الظلام

77
00:04:55,913 --> 00:04:57,427
‫بينما كان برافو يمشي عبر النار.

78
00:04:57,603 --> 00:05:00,770
‫سيدتي ، هناك تقرير إخباري
‫كوري شمالي يجب أن تراه.

79
00:05:00,839 --> 00:05:02,475
‫أحضره على شاشتي.

80
00:05:03,970 --> 00:05:06,057
‫التلفزيون الرسمي يقول كوان تم القبض عليه

81
00:05:06,127 --> 00:05:08,215
‫محاولة التسلل إلى منشأة بحثية.

82
00:05:08,285 --> 00:05:10,142
‫إنهم يدعونها بالجاسوسة.
‫أي ذكر لمشغلينا؟

83
00:05:10,230 --> 00:05:11,175
‫لا.

84
00:05:12,616 --> 00:05:15,852
‫أريد تعبئة جميع وحدات
‫DMZ وعند الطلب ، الآن.

85
00:05:15,940 --> 00:05:17,332
‫من الآن فصاعدًا
‫، نحن نعمل كما لو

86
00:05:17,401 --> 00:05:18,466
‫تم اختراق المهمة.

87
00:05:18,553 --> 00:05:19,949
‫مع كل الاحترام يا سيدي.

88
00:05:20,130 --> 00:05:22,634
‫لا يزال فريقي يعمل هناك.

89
00:05:22,704 --> 00:05:24,687
‫إذا حشدنا ، يتحرك
‫الكوريون الشماليون ،

90
00:05:24,757 --> 00:05:26,322
‫وهذا سيضع مزيدًا من
‫الضغط على exfil برافو.

91
00:05:26,796 --> 00:05:27,965
‫أنا أفهم ذلك ، أيها القائد.

92
00:05:28,054 --> 00:05:30,038
‫لكن حالات الطوارئ
‫فشل المهمة لدينا في المكان

93
00:05:30,106 --> 00:05:31,161
‫يجب سنه.

94
00:05:31,889 --> 00:05:33,072
‫خراب ، هذا 1 ،
‫فحص لاسلكي ، انتهى.

95
00:05:33,142 --> 00:05:34,394
‫سيدي ، لديّهم.

96
00:05:35,786 --> 00:05:38,360
‫برافو 1 ، لدينا ليما
‫تشارلي ، تفضل.

97
00:05:38,430 --> 00:05:39,977
‫خراب ، مررت بالمسامير.

98
00:05:40,240 --> 00:05:42,085
‫نحن صامدون هنا حتى
‫الحلقة القادمة من الظلام.

99
00:05:42,154 --> 00:05:44,451
‫نحن ندفع 16 ساعة كيف نسخ؟

100
00:05:44,968 --> 00:05:47,521
‫نقوم بنسخ الأظافر ودفع
‫الجدول الزمني بمقدار 16 ساعة.

101
00:05:47,694 --> 00:05:49,051
‫من الجيد سماع صوتك برافو 1.

102
00:05:49,120 --> 00:05:50,721
‫سنقوم بالتعديل وفقًا لذلك.

103
00:05:50,791 --> 00:05:52,844
‫روجر ذلك ، برافو 1 خارج.

104
00:05:52,913 --> 00:05:56,740
‫سيدي ، "نيلز" تعني أنهم
‫يعرفون أن العملية قد تم اختراقها.

105
00:05:57,628 --> 00:05:58,587
‫كيف ينبغي لنا أن المتابعة؟

106
00:05:58,710 --> 00:05:59,893
‫أيها القائد أنت وفريقك

107
00:05:59,962 --> 00:06:02,364
‫العمل على إخراج برافو بأمان.

108
00:06:02,432 --> 00:06:04,759
‫كل دقيقة لدينا أحذية على الأرض

109
00:06:04,800 --> 00:06:07,519
‫هي دقيقة أقرب إلى صراع كارثي.

110
00:06:08,495 --> 00:06:09,441
‫هيا بنا إلى العمل.

111
00:06:32,078 --> 00:06:33,504
‫أنت تخبرني أنه ليس
‫هناك قطعة من الفطور

112
00:06:33,574 --> 00:06:35,662
‫هنا في أي مكان؟

113
00:06:40,545 --> 00:06:42,429
‫هذا شاعري ، حسناً؟

114
00:06:42,736 --> 00:06:44,058
‫لا توجد قضمة من
‫الطعام في أي مكان ،

115
00:06:44,196 --> 00:06:47,068
‫لكننا مع ذلك نحتفظ
‫بأكياس من فضلاتنا.

116
00:06:47,171 --> 00:06:48,736
‫التفويض هو عدم ترك أي أثر.

117
00:06:49,556 --> 00:06:51,191
‫نعم.

118
00:06:58,234 --> 00:06:59,939
‫قف ، قف ، من أين لك هذا؟

119
00:07:02,987 --> 00:07:07,046
‫حسنًا ، عندما غطيت كل
‫حصصك الغذائية الليلة الماضية؟

120
00:07:07,908 --> 00:07:10,031
‫لم أفعل. حسنًا ، استمع إلي.

121
00:07:10,100 --> 00:07:12,561
‫تعطيني... لدغة.

122
00:07:12,833 --> 00:07:14,661
‫واه

123
00:07:14,728 --> 00:07:15,981
‫سأغسل ملابسك لمدة شهر.

124
00:07:16,050 --> 00:07:17,790
‫هانا تعطيك دورة مكثفة

125
00:07:17,859 --> 00:07:19,042
‫بينما كنتم تتصرفون
‫مدجنون هناك ، كيرلي جو؟

126
00:07:21,024 --> 00:07:23,250
‫أنت تقلص حجم ملابس
‫طفلك ولن يلاحظها أحد.

127
00:07:23,338 --> 00:07:25,488
‫إنها واحدة من
‫مزايا الأبوة العديدة.

128
00:07:27,076 --> 00:07:29,164
‫هل تشمل الامتيازات الأخرى
‫أن تكون قاسيًا على Ray؟

129
00:07:29,930 --> 00:07:32,103
‫نحن نتعامل مع رجل
‫لا يمكننا الوثوق به

130
00:07:32,173 --> 00:07:34,469
‫و مشكلتك كيف اتكلم معه؟

131
00:07:34,539 --> 00:07:35,535
‫يبدو أنه بعيد المنال بالنسبة لي.

132
00:07:35,591 --> 00:07:36,774
‫حتى لا يكون كذلك.

133
00:07:36,844 --> 00:07:39,283
‫هناك الكثير على المحك هنا

134
00:07:39,425 --> 00:07:40,852
‫بالنسبة لي أن أضع مشاعر راي

135
00:07:41,306 --> 00:07:43,916
‫أمام ما هو الأفضل لبرافو.

136
00:07:44,312 --> 00:07:47,130
‫الآن لست متأكدًا من
‫مكان رأس J في هذا الأمر.

137
00:07:50,361 --> 00:07:51,614
‫أنا مستيقظ.

138
00:07:54,133 --> 00:07:55,019
‫هل استطيع...؟

139
00:07:55,147 --> 00:07:57,165
‫حقا؟ أوه!

140
00:08:17,906 --> 00:08:20,585
‫عيناي تتحول إلى اللون الرمادي.

141
00:08:20,655 --> 00:08:22,499
‫بحاجة إلى استراحة
‫من هذا النطاق اللعين.

142
00:08:28,657 --> 00:08:30,814
‫كيف يبدو جايسون هذا الصباح؟

143
00:08:31,737 --> 00:08:32,592
‫ماذا تقصد بذلك؟

144
00:08:33,307 --> 00:08:35,116
‫كان المرجع فشل.

145
00:08:35,186 --> 00:08:38,248
‫لن يترك ذلك يذهب ، كلانا
‫يعرف كيف يعمل عقله.

146
00:08:39,103 --> 00:08:40,842
‫كيف يثبّت.

147
00:08:41,467 --> 00:08:45,585
‫حسنًا ، لن ينسى.

148
00:08:45,674 --> 00:08:46,926
‫أملا.

149
00:08:48,773 --> 00:08:50,722
‫ماذا يعني ذلك؟

150
00:08:50,791 --> 00:08:53,400
‫هل يبدو J مختلفًا قليلاً
‫بالنسبة لك مؤخرًا؟

151
00:08:55,109 --> 00:08:57,977
‫لقد كنت معه أكثر بكثير مما كنت
‫عليه في الأشهر القليلة الماضية.

152
00:08:58,008 --> 00:09:01,209
‫شيء ما على مدار الساعة
‫، ستكون من يفعل ذلك.

153
00:09:02,660 --> 00:09:05,982
‫إذا ما هو؟

154
00:09:07,439 --> 00:09:09,544
‫لا شيء يستحق طرحه هنا.

155
00:09:13,789 --> 00:09:16,190
‫ها هو ذا دكتور جين.

156
00:09:17,268 --> 00:09:20,121
‫الاستلام من العمل ،
‫في نفس الوقت كالمعتاد.

157
00:09:21,721 --> 00:09:24,818
‫لم يتغير شيء منذ طرد كوان.

158
00:09:38,362 --> 00:09:39,255
‫أي شيء على المراقبة؟

159
00:09:39,824 --> 00:09:42,155
‫لا شيء يشير إلى
‫أن موقفنا تم اختراقه.

160
00:09:42,225 --> 00:09:45,043
‫الدكتور جين ذاهب إلى
‫العمل والحياة تستمر.

161
00:09:45,112 --> 00:09:46,900
‫نعم ، للجميع ما عدا كوان.

162
00:09:47,513 --> 00:09:50,554
‫حسنًا ، لقد عرفت ما الذي
‫كانت تواجهه ، أليس كذلك؟

163
00:09:50,709 --> 00:09:53,179
‫أخذت الكثير من الشجاعة
‫، ما حاولت القيام به.

164
00:09:55,521 --> 00:09:57,221
‫لماذا لا ننهي ما بدأته؟

165
00:09:58,644 --> 00:10:01,462
‫ما أنت ، آه... حصلت على
‫نمط حياته هنا ، لم يتغير شيء.

166
00:10:01,926 --> 00:10:05,371
‫مرحبًا ، يجب أن ننتظر حتى
‫حلول الظلام على أي حال.

167
00:10:05,455 --> 00:10:07,229
‫يمكننا الحصول على جين.

168
00:10:07,298 --> 00:10:08,877
‫أنت لا تفكر بشكل صحيح ، راي.

169
00:10:09,011 --> 00:10:10,681
‫التفكير باستقامة كافية للسؤال عن
‫سبب عدم قدرة ستة منا على القيام بذلك

170
00:10:10,751 --> 00:10:12,664
‫ما كان شخص واحد لم يكن
‫لديه أي تدريب لدينا على استعداد.

171
00:10:12,734 --> 00:10:14,851
‫هذا صحيح فيما يتعلق
‫بنمط الحياة ، لم يتغير شيء؟

172
00:10:15,015 --> 00:10:15,800
‫لقد قلت لك ذلك للتو.

173
00:10:16,442 --> 00:10:17,903
‫بقدر ما يمكن أن نقول.

174
00:10:18,946 --> 00:10:21,354
‫أعتقد أن قلة وجبة
‫الإفطار لديك مشكلة.

175
00:10:21,436 --> 00:10:23,420
‫وعاء قديم جيد من Cap'n
‫Crunch ، ولا أحد منا

176
00:10:23,508 --> 00:10:26,292
‫ستفكر في محاولة
‫الانتحار الجماعي هذه.

177
00:10:26,361 --> 00:10:29,458
‫انظروا ، لكي نجعل
‫exfil بغطاء من الظلام ،

178
00:10:29,528 --> 00:10:32,908
‫علينا المغادرة ، على
‫ما أعتقد ، 2300؟

179
00:10:33,019 --> 00:10:34,864
‫عاد Jin إلى المجمع
‫السكني بحلول عام 2100.

180
00:10:35,022 --> 00:10:37,377
‫كيف بحق الجحيم كان من
‫المفترض أن نقوم بإنقاذ الرهائن

181
00:10:37,466 --> 00:10:39,027
‫بدون ISR ، لا مركبة ،

182
00:10:39,143 --> 00:10:40,673
‫لا يوجد ترخيص للتصوير ، طوال الوقت

183
00:10:40,743 --> 00:10:42,865
‫تحاول البقاء غير مرئي؟

184
00:10:42,935 --> 00:10:45,022
‫لدينا حتى الليلة لمعرفة ذلك.

185
00:10:51,115 --> 00:10:52,217
‫كيف نسخ؟  على.

186
00:10:52,722 --> 00:10:54,682
‫كل نسخة.  الاستعداد ، 1. انتهى.

187
00:10:54,771 --> 00:10:56,128
‫هل سمعت كل ذلك بشكل صحيح؟

188
00:10:56,197 --> 00:10:57,902
‫إذا كانت لديهم فرصة
‫لاستعادة العملية ،

189
00:10:57,972 --> 00:10:59,711
‫نحتاج إلى تشغيله في السلسلة.

190
00:10:59,781 --> 00:11:01,103
‫كان يجب أن أعرف أن برافو
‫لا تستطيع الجلوس بجانبها

191
00:11:01,173 --> 00:11:04,060
‫بهدوء حتى حلول
‫الليل. عقول خاملة.

192
00:11:04,130 --> 00:11:05,497
‫يمكنني تنسيق منصات exfil

193
00:11:05,579 --> 00:11:08,676
‫لاستيعاب خطة التشغيل الجديدة ،
‫لكنني سأحتاج إلى موافقة مسبقة.

194
00:11:08,745 --> 00:11:10,346
‫لنبدأ تشغيله بعد ذلك.

195
00:11:10,415 --> 00:11:14,416
‫يجب أن تكون أي خطة عملية
‫مقترحة كاملة ومكسوة بالحديد.

196
00:11:14,486 --> 00:11:16,608
‫إنهم لا يعرفون من هو
‫جيسون هايز أو برافو ،

197
00:11:16,678 --> 00:11:18,202
‫وهم لا يهتمون.

198
00:11:18,417 --> 00:11:22,245
‫فقط احصل على خطة عملية
‫، سنرى ما إذا كانت تبيع.

199
00:11:23,622 --> 00:11:25,484
‫دعونا نرى ما الذي
‫نعمل معه هنا ، يا أولاد.

200
00:11:25,556 --> 00:11:28,791
‫هل لديك نظرة عامة
‫على مجمع جين ، حسنًا؟

201
00:11:28,861 --> 00:11:30,548
‫هو مسكن هنا.

202
00:11:30,674 --> 00:11:33,701
‫إليكم ملاحظاتنا من زجاج
‫المركب في اليومين الماضيين.

203
00:11:33,770 --> 00:11:36,833
‫ترك ريكون كوان
‫وراءه. صور المراقبة ،

204
00:11:36,901 --> 00:11:39,198
‫ملاحظات حول روتين
‫الدكتورة جين - كانت جيدة.

205
00:11:39,267 --> 00:11:41,146
‫نعم ، لقد تم القبض
‫عليها رغم ذلك.

206
00:11:41,216 --> 00:11:42,990
‫ناهيك عن كيفية الجحيم

207
00:11:43,060 --> 00:11:46,121
‫سنقنع جين لكسب ثقتنا؟

208
00:11:46,191 --> 00:11:49,426
‫الرسالة التي كانت
‫ستنقلها إليه من زوجته.

209
00:11:49,496 --> 00:11:51,584
‫حسنًا ، هل لي أن أذكرنا جميعًا

210
00:11:51,654 --> 00:11:54,074
‫أننا نعمل بدون مركبات ،

211
00:11:54,227 --> 00:11:56,663
‫ISR ، ATAKs ، الرصاص ، السعرات الحرارية.

212
00:11:59,214 --> 00:12:00,629
‫مشكلة.

213
00:12:00,698 --> 00:12:02,521
‫تعتمد خطة كوان على اعتراض جين

214
00:12:02,692 --> 00:12:04,292
‫عندما كان في الخارج
‫في نزهة مسائية.

215
00:12:04,362 --> 00:12:06,249
‫يمشي يمشي كل ليلتين فقط.

216
00:12:08,476 --> 00:12:09,446
‫ليس الليلة.

217
00:12:10,033 --> 00:12:11,684
‫كيف بحق الجحيم
‫سنقترب من هذا الرجل؟

218
00:12:11,747 --> 00:12:13,590
‫صندوق بوم وشريط بيتر غابرييل

219
00:12:13,692 --> 00:12:15,151
‫سيكون من الصعب الوصول إليه هنا.

220
00:12:15,515 --> 00:12:18,094
‫فان الذي يحمل جين من موقع
‫العمل يذهب إلى هذا الطريق هنا.

221
00:12:18,288 --> 00:12:20,062
‫إلا إذا قام شخص ما
‫HAHO في شريط سبايك ،

222
00:12:20,151 --> 00:12:21,126
‫لا أرى كيف نوقفه.

223
00:12:21,210 --> 00:12:23,630
‫لا ، منع المركبات هذا محظور.

224
00:12:23,699 --> 00:12:25,370
‫اثنين.

225
00:12:25,439 --> 00:12:27,629
‫اثنان ، على التوالي هنا.

226
00:12:29,106 --> 00:12:31,054
‫لا لا.

227
00:12:34,246 --> 00:12:35,882
‫لا.

228
00:12:36,105 --> 00:12:37,497
‫هجوم أمامي كامل؟

229
00:12:37,586 --> 00:12:38,838
‫لا.

230
00:12:39,074 --> 00:12:39,971
‫حسنًا ، حسنًا.

231
00:12:40,659 --> 00:12:42,398
‫اثنان في المراقبة.

232
00:12:42,487 --> 00:12:44,260
‫حسنا. لا.

233
00:12:45,887 --> 00:12:48,114
‫لا.

234
00:12:56,846 --> 00:12:58,114
‫انتظر دقيقة.

235
00:12:58,314 --> 00:12:58,978
‫في اي وقت،

236
00:12:59,080 --> 00:13:01,446
‫سينتقلون إلى نقطة
‫exfil الأصلية مع د. جين.

237
00:13:01,760 --> 00:13:04,369
‫أي أسئلة؟ شكرا لك أيها القائد

238
00:13:04,439 --> 00:13:05,343
‫لهذا الموجز الشامل.

239
00:13:05,411 --> 00:13:08,508
‫أعتقد أن المخاطر
‫تفوق المكافأة بشكل كبير.

240
00:13:08,577 --> 00:13:10,929
‫نحن نتفهم يا سيدي أن الخطر كبير.

241
00:13:11,017 --> 00:13:12,178
‫ولكن من منظور العمليات الخاصة ،

242
00:13:13,101 --> 00:13:14,111
‫خطة المرجع هذه صلبة.

243
00:13:14,555 --> 00:13:17,590
‫كما تعلم جيدًا ، لا توجد
‫خطة تنجو من الاتصال الأول.

244
00:13:17,659 --> 00:13:20,160
‫وفي هذه الحالة ، فإن
‫كوريا - الشمالية والجنوبية -

245
00:13:20,263 --> 00:13:22,414
‫قد لا تنجو من أول
‫اتصال لفريقك أيضًا.

246
00:13:22,488 --> 00:13:25,679
‫سيدي ، كنت منظمة التعاون
‫الإسلامي لفريق برافو لسنوات.

247
00:13:25,767 --> 00:13:27,646
‫لن يقترحوا هذا المرجع أبدًا

248
00:13:27,715 --> 00:13:29,973
‫إذا لم يكن لديهم
‫توقع معقول للنجاح.

249
00:13:30,078 --> 00:13:31,713
‫لدي ثقة كاملة في قدرتهم.

250
00:13:31,783 --> 00:13:33,731
‫سوف آخذه تحت
‫المشورة. سيدي ، لدينا فقط

251
00:13:33,801 --> 00:13:35,644
‫بقي دقيقتين في
‫نافذة اتصالات برافو.

252
00:13:35,714 --> 00:13:38,254
‫أي قرار يجب أن يحدث الآن.

253
00:13:47,446 --> 00:13:48,873
‫يا راي.

254
00:13:50,285 --> 00:13:52,338
‫ماذا تفعل يا راي؟

255
00:13:52,752 --> 00:13:53,883
‫مهلا!

256
00:13:56,723 --> 00:13:58,707
‫انا اتحدث اليك.

257
00:14:01,031 --> 00:14:02,009
‫ليس من شأنك يا سوني.

258
00:14:02,209 --> 00:14:04,645
‫نعم ، يبدو الأمر كما لو
‫كنت هناك تحلم بطريقة ما

259
00:14:04,734 --> 00:14:07,726
‫لإخراجنا من فوق
‫الزلاجات مرة أخرى.

260
00:14:08,130 --> 00:14:10,182
‫أنت لا تعتقد أننا يمكن
‫أن نتعامل مع المرجع؟

261
00:14:11,613 --> 00:14:14,152
‫أعلم أنك ممزق بسبب كوان.

262
00:14:14,222 --> 00:14:19,963
‫لكن من المفترض أن يكون
‫الاستشهاد في كتاب لعب الأعداء ،

263
00:14:20,032 --> 00:14:22,120
‫ليس لك. مهلا!

264
00:14:22,190 --> 00:14:22,934
‫كاف.

265
00:14:23,138 --> 00:14:26,131
‫لا تحتاج أن تدخل ، سبنسر.

266
00:14:26,200 --> 00:14:29,401
‫دعني افعل شئى أريد فقط للتأكد من

267
00:14:29,471 --> 00:14:31,245
‫الجميع "شيء"

268
00:14:31,314 --> 00:14:33,611
‫هو الحفاظ على رقبة
‫برافو في قطعة واحدة.

269
00:14:33,680 --> 00:14:35,733
‫لقد قدمت بالفعل قضيتك
‫ضد المتابعة يا سوني.

270
00:14:35,803 --> 00:14:37,194
‫برافو 1 اختلف.

271
00:14:37,264 --> 00:14:39,537
‫النقطة العمياء التي
‫يمتلكها جيس لك...

272
00:14:40,812 --> 00:14:42,553
‫ستجعلنا T-boned.

273
00:14:42,622 --> 00:14:45,411
‫هذا عن المهمة ، أو أي شيء آخر؟

274
00:14:45,542 --> 00:14:47,551
‫لأن جيسون لن يدفع خطة العملية

275
00:14:47,668 --> 00:14:50,661
‫إذا كان لديه أي شك. كل شيء جيد؟

276
00:14:50,731 --> 00:14:52,053
‫نعم ، الجميع بخير.

277
00:14:52,122 --> 00:14:54,906
‫ماذا قال الخراب؟ هناك مشكلة؟

278
00:14:56,575 --> 00:14:59,011
‫Op مضاء باللون الأخضر ، يتم طرحه في 30.

279
00:15:15,010 --> 00:15:18,374
‫كلاي ، أنت معي. ترينت ،
‫سوني ، أنت تعرف ماذا تفعل.

280
00:15:18,462 --> 00:15:21,895
‫راي ، المراقبة مع
‫بروك. ملاحظة ومراقبة؟

281
00:15:21,984 --> 00:15:23,202
‫نعم ، المراقبة.

282
00:15:26,744 --> 00:15:29,614
‫كيف الحال؟ هل ندمت
‫على استضافتي هنا؟

283
00:15:29,703 --> 00:15:31,060
‫اعذرني؟

284
00:15:31,149 --> 00:15:33,062
‫أشعر وكأنك تخمن
‫بعضًا من مشاركتي.

285
00:15:33,230 --> 00:15:35,714
‫مشاركتك هي السبب كله

286
00:15:35,763 --> 00:15:37,572
‫لماذا نحاول حتى
‫هذا المرجع ، راي.

287
00:15:37,642 --> 00:15:39,764
‫نعم ، عملية سأراقبها
‫من الخطوط الجانبية

288
00:15:39,834 --> 00:15:41,259
‫على المراقبة ، مرة أخرى. بالضبط.

289
00:15:41,349 --> 00:15:43,749
‫بدون ISR ، ستكون أعيننا الوحيدة.

290
00:15:43,819 --> 00:15:45,822
‫هذا أكثر من يضعك في اللعبة.

291
00:15:45,913 --> 00:15:47,235
‫انت في ، افعل الخير.

292
00:15:47,324 --> 00:15:49,655
‫لم يجيب على سؤالي يا جايسون.

293
00:15:49,725 --> 00:15:51,151
‫انطلق ، راي.

294
00:15:51,220 --> 00:15:53,343
‫انطلق.  مستعد؟

295
00:15:53,413 --> 00:15:54,665
‫نعم.

296
00:16:32,271 --> 00:16:34,419
‫حصلت على 1 و 6 ، وهما في.

297
00:16:35,161 --> 00:16:36,659
‫عقد من خلال بناء اثنين.

298
00:16:38,550 --> 00:16:39,963
‫أراهم.

299
00:16:42,607 --> 00:16:43,703
‫كن مستعدًا ، برافو 1.

300
00:16:45,660 --> 00:16:46,406
‫تعليق.

301
00:16:51,813 --> 00:16:52,997
‫نقل.

302
00:17:06,288 --> 00:17:08,032
‫برافو 1 ، لديك ميلان من قبل

303
00:17:08,121 --> 00:17:09,478
‫تمر الدورية في طريقك مرة أخرى.

304
00:17:28,481 --> 00:17:30,847
‫برافو 1 ، مركبة تحمل شمشون

305
00:17:30,916 --> 00:17:33,143
‫يقترب من موقعك ، مايك خارج.

306
00:17:33,213 --> 00:17:35,230
‫ينسخ.

307
00:17:35,300 --> 00:17:38,118
‫لا توجد صور لزوجته أو ابنته هنا.

308
00:17:38,188 --> 00:17:40,117
‫خرجوا.

309
00:17:40,231 --> 00:17:42,841
‫بالنسبة للدولة المعنية
‫، فهي غير موجودة.

310
00:17:42,939 --> 00:17:43,989
‫أشباح.

311
00:17:44,888 --> 00:17:46,384
‫برافو 1 ، هذا هو 2.

312
00:17:46,746 --> 00:17:48,259
‫السيارة متوقفة.

313
00:17:48,565 --> 00:17:50,233
‫شمشون يقترب من منصبك.

314
00:17:50,549 --> 00:17:52,706
‫إذا خاض قتالًا ،
‫فنحن مشدودون هنا.

315
00:18:21,055 --> 00:18:22,712
‫مرحبًا ، دكتور جين ، لا
‫تصدر أي صوت. مرحبًا.

316
00:18:22,851 --> 00:18:24,383
‫نحن هنا لمساعدتك.
‫نحن لسنا هنا لنؤذيك ،

317
00:18:24,452 --> 00:18:25,635
‫هل تفهم؟ نحن لسنا هنا لنؤذيك.

318
00:18:25,705 --> 00:18:27,548
‫زوجتك ، So-yi ،

319
00:18:27,618 --> 00:18:29,219
‫وابنتك.

320
00:18:29,288 --> 00:18:32,101
‫يريدون رؤيتك مرة
‫أخرى عند الشلالات.

321
00:18:32,242 --> 00:18:33,668
‫في سوراكسان.

322
00:18:37,599 --> 00:18:39,722
‫تمام؟

323
00:18:39,792 --> 00:18:41,705
‫دعه يذهب.

324
00:18:44,036 --> 00:18:48,176
‫العمل الذي يجعلونني أقوم به
‫من أجلهم ، كل هذا موجود هناك.

325
00:18:49,607 --> 00:18:51,172
‫سهل.

326
00:19:03,555 --> 00:19:06,060
‫إنهم لا يعرفون أنني
‫احتفظ بها لنفسي.

327
00:19:08,332 --> 00:19:10,662
‫لعبت بشكل جيد.
‫دعنا نستعد لبدء التنفيذ.

328
00:19:10,732 --> 00:19:12,333
‫برافو 1 ، حذر.

329
00:19:12,403 --> 00:19:14,525
‫لديك عدوان ينتقلان إلى موقعك.

330
00:19:14,594 --> 00:19:16,195
‫اعتصموا.

331
00:19:27,674 --> 00:19:30,700
‫قال إنه سمع ضوضاء هنا.

332
00:19:30,770 --> 00:19:32,266
‫استعد لحل المشكلة.

333
00:19:32,336 --> 00:19:35,954
‫برافو 4 ، هذا هو
‫2 ، حان وقت التألق.

334
00:19:40,490 --> 00:19:41,426
‫ارسلها.

335
00:19:42,867 --> 00:19:44,294
‫هيا. برافو 4 ، هل تنسخ؟

336
00:19:44,364 --> 00:19:46,373
‫ارسلها.

337
00:19:46,462 --> 00:19:48,549
‫2 ، هذا 4. روجر
‫، نحن نقف بجانبنا.

338
00:19:50,082 --> 00:19:52,656
‫جهاز التحكم عن بعد لا يعمل.  غطيني.

339
00:20:04,277 --> 00:20:04,650
‫مهلا.

340
00:20:04,738 --> 00:20:06,798
‫تحدث معهم ، حسنا؟

341
00:20:06,886 --> 00:20:08,349
‫احتفظ بها في الخارج.

342
00:20:08,438 --> 00:20:10,525
‫حسنا؟

343
00:20:15,231 --> 00:20:18,287
‫هل يمكنني الاتصال بصديق على
‫Doctor H-bomb دخلوا هناك؟

344
00:20:18,639 --> 00:20:20,553
‫برافو 3 ، سواء الآن أو أبدًا.

345
00:20:45,211 --> 00:20:47,527
‫برافو 1 ، طريقك واضح. استراحة.

346
00:20:47,610 --> 00:20:50,418
‫برافو 3 ، لديك اثنين
‫من تانجو قادمة ساخنة.

347
00:20:50,507 --> 00:20:51,933
‫عقد في خط الشجرة.

348
00:20:52,621 --> 00:20:54,951
‫سلبي ، سلبي ، انتظر!

349
00:20:58,212 --> 00:21:00,071
‫أقدر ذلك يا راي.

350
00:21:42,105 --> 00:21:43,072
‫ما هذا؟

351
00:21:43,873 --> 00:21:46,640
‫تظهر SIGINT أن كوريا
‫الشمالية رفعت مستوى التعبئة.

352
00:21:46,958 --> 00:21:49,714
‫جميع الدفاعات والقواعد
‫الحدودية في حالة تأهب.

353
00:21:49,805 --> 00:21:51,788
‫سفينة حربية كبيرة واحدة للأمة ،

354
00:21:51,857 --> 00:21:53,145
‫وذهبت لتوها إلى محطات معركتها.

355
00:21:53,215 --> 00:21:54,106
‫لا يمكن أن تفعل شيئا

356
00:21:54,195 --> 00:21:55,504
‫بحضور برافو.

357
00:21:55,672 --> 00:21:58,312
‫قامت بيونغ يانغ بنفس الخطوة
‫عشرات المرات هذا العام.

358
00:21:58,401 --> 00:21:59,283
‫قعقعة صابر.

359
00:21:59,534 --> 00:22:02,631
‫نعم ، حسنًا ، في كلتا الحالتين ، فإنه
‫يضع سفن البحرية الكورية الشمالية

360
00:22:02,701 --> 00:22:04,844
‫في موقف دفاعي.

361
00:22:04,932 --> 00:22:06,998
‫براس يسحب كل الأصول الأمريكية

362
00:22:07,079 --> 00:22:08,542
‫في المياه الدولية.

363
00:22:08,663 --> 00:22:12,104
‫في غضون ساعات ، سوف
‫تجوب سفن العدو الشواطئ.

364
00:22:12,193 --> 00:22:13,499
‫تم إجراء المكالمة.

365
00:22:14,107 --> 00:22:17,586
‫يصل برافو إلى الغواصة
‫بحلول 0600 ، أو أنه ذهب.

366
00:22:22,631 --> 00:22:24,040
‫لنذهب.

367
00:22:24,315 --> 00:22:25,178
‫هيا.

368
00:22:26,692 --> 00:22:28,157
‫هنا.

369
00:22:28,245 --> 00:22:28,788
‫الخراب ، هذا هو 1 ،

370
00:22:28,876 --> 00:22:30,680
‫تجاوزت المليون دولار.

371
00:22:31,231 --> 00:22:32,517
‫مهلا. يو.

372
00:22:32,756 --> 00:22:33,779
‫كان جين هذا مخبأ بعيدا ،

373
00:22:33,854 --> 00:22:35,455
‫يقول إنها نسخة من جميع
‫أعمال الأسلحة التي قام بها.

374
00:22:35,687 --> 00:22:36,870
‫الفوز بالجائزة الكبرى.
‫سوف أتأكد من أنه آمن.

375
00:22:36,939 --> 00:22:37,851
‫حسنا.

376
00:22:37,980 --> 00:22:40,415
‫أوشكت على تحميص كعكاتي
‫التي أشعلت تلك الألعاب النارية.

377
00:22:40,485 --> 00:22:42,310
‫ظهر سروالي لا يزال
‫يحصل على تغطية كاملة؟

378
00:22:42,431 --> 00:22:44,450
‫اجهاد كالعادة. تمام.

379
00:22:47,489 --> 00:22:51,315
‫مرحبًا يا دكتور ، هل تريد بعض الماء؟

380
00:22:51,385 --> 00:22:53,264
‫خذ نفس.  انت آمن.

381
00:22:53,333 --> 00:22:55,803
‫حسنًا ، انظر ، لدينا exfil
‫ميت في الساعة 0600.

382
00:22:55,873 --> 00:22:57,438
‫لن ينتظروا منا. علينا التحرك.

383
00:22:57,584 --> 00:22:58,871
‫لقد حصلنا على
‫ارتفاع 20 كليك أمامنا.

384
00:22:58,959 --> 00:23:00,386
‫انظر ، جعل نافذة exfil تلك

385
00:23:00,456 --> 00:23:01,778
‫يجب ألا تكون مشكلة بالنسبة لنا ،

386
00:23:01,847 --> 00:23:03,295
‫لكن ماذا عن صديقنا؟

387
00:23:03,423 --> 00:23:05,649
‫لقد تم قتل الرجل بالغاز من
‫تلك الضربة الواحدة للأعلى هنا.

388
00:23:08,082 --> 00:23:10,374
‫مرحبًا ، دكتور ، ما هو
‫مقاس الحذاء الذي ترتديه؟

389
00:23:10,496 --> 00:23:12,792
‫نعم ، دعنا نحضر لك
‫بعضًا جديدًا للمشي.

390
00:23:12,862 --> 00:23:14,915
‫سنقوم بالمقايضة معك. نعم. انا...

391
00:23:14,985 --> 00:23:15,838
‫انا لست...

392
00:23:17,939 --> 00:23:19,097
‫حصلت عليك.

393
00:23:25,477 --> 00:23:27,580
‫كل هذا ، اشرب بعض
‫الماء. أنت بخير ، حسنًا؟

394
00:23:27,668 --> 00:23:30,405
‫الوقت المحترق هنا ، راي.
‫فقط بحاجة إلى دقيقة أخرى.

395
00:23:33,746 --> 00:23:34,741
‫ما الخطأ؟

396
00:23:34,830 --> 00:23:36,917
‫العناصر الحيوية بخير. إنه مرتبك.

397
00:23:37,233 --> 00:23:38,533
‫ربما تعاني من نوبة هلع.

398
00:23:38,596 --> 00:23:40,747
‫نحن نلحظ حظنا هنا
‫، جيس. لقد هبطنا للتو

399
00:23:40,817 --> 00:23:42,383
‫على رجل عجوز ضعيف الضربة.

400
00:23:42,452 --> 00:23:44,725
‫قد تكون زاوية أخرى هنا. ما هذا؟

401
00:23:50,758 --> 00:23:52,254
‫ماذا تفعل؟ لقد قمت بالفعل
‫بحزم هذا الشيء بعيدًا.

402
00:23:52,324 --> 00:23:54,176
‫شعاع.  ليس الان.

403
00:23:54,348 --> 00:23:55,839
‫جين لا يصلح للقيام بالرحلة.

404
00:23:55,915 --> 00:23:57,619
‫حسنًا ، حالته
‫تعرضنا جميعًا للخطر.

405
00:23:57,689 --> 00:24:00,159
‫حسنًا ، هذا القرص الصلب
‫يتيح لنا الخروج ببعض المعلومات.

406
00:24:00,229 --> 00:24:01,680
‫هل تريد أن تأخذ ذلك وتتركه فقط؟

407
00:24:01,728 --> 00:24:03,225
‫أو نجره معنا ، نفتقد رحيلنا ،

408
00:24:03,295 --> 00:24:05,080
‫وينتهي بنا الأمر جميعًا هنا
‫تقطعت بهم السبل.

409
00:24:05,168 --> 00:24:07,479
‫لذلك نحن نساعده على
‫طول. احمله إذا كان علينا ذلك.

410
00:24:07,528 --> 00:24:09,302
‫إذا لم نكن في مواجهة عقارب
‫الساعة. حسنًا ، لكنه سيفعل

411
00:24:09,372 --> 00:24:10,798
‫تبطئنا ، نضيع الوقت
‫الذي لا يمكننا تحمله.

412
00:24:10,868 --> 00:24:12,573
‫نحن نتحدث عن حياة الرجل هنا.

413
00:24:12,642 --> 00:24:14,695
‫ولهذا السبب نحتاج إلى التفكير
‫في التداول ، لذا فإن هذا المرجع

414
00:24:14,764 --> 00:24:16,156
‫لا تصبح كارثية.

415
00:24:16,225 --> 00:24:18,174
‫كاف.

416
00:24:18,244 --> 00:24:21,514
‫وقت التحرك.  حاليا.

417
00:24:32,925 --> 00:24:34,389
‫لا جدوى من مشاهدة الساعة.

418
00:24:35,082 --> 00:24:37,015
‫0600 سيأتي في كلتا الحالتين.

419
00:24:37,039 --> 00:24:38,431
‫فقط أتمنى لو كان لدي نافذة
‫اتصالات أخرى لأعرف متى برافو

420
00:24:38,501 --> 00:24:39,823
‫بدأت دوريتهم.

421
00:24:39,892 --> 00:24:41,875
‫كما تعلم ، ما السرعة
‫التي يقومون بها.

422
00:24:44,032 --> 00:24:46,012
‫شكرا لك. ما هذا؟

423
00:24:47,277 --> 00:24:49,052
‫أقل ما يمكنني فعله.

424
00:24:52,543 --> 00:24:55,047
‫الجنرال بارهام ، إذا جاز لي ، سيدي؟

425
00:24:55,136 --> 00:24:56,255
‫لقد كان لدي تتبع التقنيات الخاصة بي

426
00:24:56,280 --> 00:24:59,007
‫كل تحركات السفن البحرية
‫الكورية الشمالية منذ أن تصاعدت

427
00:24:59,095 --> 00:25:01,009
‫مستوى تعبئتهم.

428
00:25:01,078 --> 00:25:04,488
‫سترى أن الزيادة في
‫النشاط تتناقص بشكل كبير

429
00:25:04,558 --> 00:25:05,651
‫شمال تشونغجين.

430
00:25:05,718 --> 00:25:07,943
‫تمامًا كما فعلت في آخر
‫مرة في كوريا الشمالية

431
00:25:08,031 --> 00:25:09,473
‫صعدوا من موقفهم الدفاعي.

432
00:25:09,709 --> 00:25:12,744
‫لقد خصصت موارد
‫لهذا المشروع اللامنهجي

433
00:25:12,833 --> 00:25:13,959
‫الى أي نهاية؟

434
00:25:14,178 --> 00:25:17,366
‫حسنًا ، سيدي ، مع الأخذ في الاعتبار
‫أن موقع exfil لدينا هو 200 ميل

435
00:25:17,464 --> 00:25:20,038
‫شمال Chongjin ،
‫أقترح أن تكون غواصتنا

436
00:25:20,108 --> 00:25:23,065
‫يمكن أن يتخلى بأمان
‫عن 0600 إذا لزم الأمر.

437
00:25:23,439 --> 00:25:25,805
‫أنت تحاول شراء الوقت لهم.

438
00:25:25,875 --> 00:25:27,122
‫أيتها الملازم،

439
00:25:27,221 --> 00:25:29,030
‫هل تعرف ماذا يوجد على
‫الجانب الآخر من هذا الجدار؟

440
00:25:30,421 --> 00:25:32,405
‫أنا لا أتحدث بشكل مجازي.

441
00:25:32,474 --> 00:25:34,458
‫الغرفة المجاورة لنا فعالة

442
00:25:34,527 --> 00:25:37,310
‫مركز قيادة الحرب العالمية الثالثة.

443
00:25:37,380 --> 00:25:38,633
‫إذا تم اكتشاف غواصة أمريكية

444
00:25:38,703 --> 00:25:39,851
‫بواسطة سفينة كورية شمالية--

445
00:25:39,919 --> 00:25:43,573
‫ربما تكون قد فاتتك في
‫تقييمك غير المرغوب فيه--

446
00:25:43,643 --> 00:25:46,553
‫سنكون جميعًا في تلك الغرفة ،
‫ونعمل على مشكلة أكبر بكثير.

447
00:25:46,684 --> 00:25:49,259
‫نعم سيدي ، فهمت.
‫إذا كان برافو غير قادر

448
00:25:49,329 --> 00:25:52,077
‫للالتقاء مع فريق SDV بحلول
‫0600 سيذهبون إلى E&E.

449
00:26:00,201 --> 00:26:03,888
‫مرحبًا ، لقد التقطت صورتك.

450
00:26:04,479 --> 00:26:05,941
‫أن المسائل.

451
00:26:16,014 --> 00:26:17,663
‫تعال ، أنت تقتلني يا دكتور.

452
00:26:17,825 --> 00:26:19,912
‫حسنًا ، إنه ريو برافو.

453
00:26:19,982 --> 00:26:21,443
‫الباحثين.

454
00:26:21,513 --> 00:26:24,157
‫السهول العالية التائه.
‫حفنة من الدولارات.

455
00:26:24,227 --> 00:26:25,850
‫نهاية المناقشة ، أليس كذلك؟
‫لا ، لا ، لا ، أقول لك ماذا.

456
00:26:25,908 --> 00:26:28,492
‫حسنًا ، مهما كانت أقراص DVD غير المشروعة
‫التي حصلت عليها ، فقد كانت مشوهة ،

457
00:26:28,581 --> 00:26:30,745
‫لأنه لا توجد طريقة في
‫الجحيم أن كلينت كان أسوأ

458
00:26:30,811 --> 00:26:32,101
‫من الدوق.

459
00:26:32,203 --> 00:26:34,777
‫مرحبا ، بروك ، أنت مستيقظ.

460
00:26:40,483 --> 00:26:43,580
‫كيف لهم النعال هناك
‫، Blonderella؟

461
00:26:43,649 --> 00:26:45,632
‫فقدت القدمان الإحساس منذ ساعة.

462
00:26:55,510 --> 00:26:58,165
‫لا يمكن لهواء المحيط أن يتذوق أي
‫طعم أكثر حلاوة إذا تناولته بالعسل.

463
00:26:58,192 --> 00:27:00,176
‫العشاء لم يرن جرس
‫العشاء بعد يا سوني.

464
00:27:14,914 --> 00:27:16,027
‫سلك الرحلة.

465
00:27:16,097 --> 00:27:17,419
‫لا.

466
00:27:17,489 --> 00:27:20,168
‫للجنود الذين يقومون
‫بدوريات هنا--

467
00:27:21,374 --> 00:27:22,909
‫يحذرهم من الدخول في حقل الألغام.

468
00:27:23,156 --> 00:27:25,139
‫هذا حقل الألغام الذي
‫سنضطر إلى عبوره.

469
00:27:25,523 --> 00:27:27,332
‫مسبار؟

470
00:27:28,951 --> 00:27:31,535
‫أنتم يا رفاق تتذكرون
‫تلك اللعبة ، العملية؟

471
00:27:32,038 --> 00:27:34,125
‫يضيء الأنف الأحمر عندما
‫تقوم بحركة واحدة خاطئة.

472
00:27:35,726 --> 00:27:37,256
‫حسنًا ، يا شباب ،
‫أنت تعرف التدريبات.

473
00:27:37,719 --> 00:27:40,434
‫فقط ابق على خط معي مباشرة.

474
00:28:38,718 --> 00:28:39,954
‫أنتم يا رفاق قطعوها
‫بالقرب من الإقلاع.

475
00:28:40,037 --> 00:28:42,750
‫دائما من المتاعب
‫اجتياز خط الأمان.

476
00:28:55,318 --> 00:28:57,405
‫أريد أن أحدث ثقبًا
‫في أحزمة زعنفة جين.

477
00:28:57,922 --> 00:28:59,975
‫أين هذا أه أين مجس التخلص من
‫الذخائر المتفجرة الذي كنت تستخدمه؟

478
00:29:05,402 --> 00:29:07,628
‫لابد أنني تركتها مرة
‫أخرى في حقل الألغام.

479
00:29:09,055 --> 00:29:10,295
‫كنت قد نسيت ذلك؟

480
00:29:10,711 --> 00:29:12,538
‫مرحبًا ، انظر ، يا رجل ،
‫سأحضر لك واحدة جديدة تمامًا.

481
00:29:12,627 --> 00:29:14,297
‫مطلي بالذهب وكل شيء ، حسنًا؟

482
00:29:14,366 --> 00:29:16,628
‫دعنا فقط ننتهي من
‫جزء السباحة هذا.

483
00:29:16,698 --> 00:29:18,124
‫وجده الكوريون الشماليون
‫، وسيعرفون أننا عبرنا

484
00:29:18,194 --> 00:29:21,553
‫هذا حقل الألغام. نعم ، هذا
‫يبطل فعلنا غير المرئي بالكامل.

485
00:29:21,799 --> 00:29:23,295
‫حصلت على جنديين في دورية.

486
00:29:23,383 --> 00:29:25,784
‫قد تجده أيضًا قبل
‫أن نخرج من هنا.

487
00:29:25,854 --> 00:29:28,045
‫سأضطر إلى التغلب عليهم.

488
00:29:28,114 --> 00:29:29,298
‫مهلا.

489
00:29:29,368 --> 00:29:31,524
‫غطينا.

490
00:29:49,582 --> 00:29:51,935
‫برافو 1 ، هذا هو 3.

491
00:29:52,020 --> 00:29:56,541
‫لدينا أسماك القرش على بعد حوالي
‫100 متر من نقاط البيع الخاصة بك.

492
00:29:57,534 --> 00:29:59,134
‫وهم يقتربون.

493
00:30:44,518 --> 00:30:46,494
‫برافو 1 ، لدينا أسماك القرش

494
00:30:46,582 --> 00:30:48,531
‫50 مترا من نقاط البيع الخاصة بك.

495
00:32:06,232 --> 00:32:07,220
‫الخراب ، هذا هو 1.

496
00:32:07,278 --> 00:32:08,338
‫مررت قل الاطفال.

497
00:32:08,455 --> 00:32:11,016
‫نحن في منصة exfil و RTB. على.

498
00:32:11,104 --> 00:32:12,287
‫نسخ ، برافو 1.

499
00:32:47,104 --> 00:32:49,609
‫الآن أفضل وقت للحديث عن ذلك؟

500
00:32:51,319 --> 00:32:54,381
‫هل ما زلت تتساءل لماذا
‫أضعك تحت المراقبة؟

501
00:32:55,883 --> 00:32:58,215
‫ما زلت أتساءل عما إذا
‫كنت تشك بي خارج السلك.

502
00:32:58,774 --> 00:33:00,718
‫لحظة هبطنا على
‫العشب الكوري الشمالي ،

503
00:33:01,439 --> 00:33:03,426
‫شعرت وكأنني
‫أمتعة برافو ، يا رجل.

504
00:33:05,915 --> 00:33:08,560
‫حسنًا ، راي ، ربما كنت
‫أحاول أن أتحمل القليل من الوزن

505
00:33:08,630 --> 00:33:11,100
‫من أكتافك فقط حتى تتمكن من
‫الحصول على قدمك ، هل تعلم؟

506
00:33:13,010 --> 00:33:14,431
‫كيف أثبت أنني عثرت عليه؟

507
00:33:14,525 --> 00:33:15,847
‫من خلال القيام بكل ما
‫يخبرك به قائد فريقك ،

508
00:33:15,917 --> 00:33:17,623
‫وهو ما فعلته ، لذلك
‫لم يكن لدي أي مخاوف.

509
00:33:17,712 --> 00:33:19,172
‫أنا بخير معك يا راي.

510
00:33:22,144 --> 00:33:23,328
‫ماذا عنهم؟

511
00:33:23,397 --> 00:33:25,798
‫قد يكون لديهم أسئلة.

512
00:33:27,154 --> 00:33:28,679
‫قلت ذلك بنفسك...

513
00:33:29,520 --> 00:33:31,434
‫كلما انفتحت أكثر بشأن "نقاطي المؤقتة" ،

514
00:33:32,092 --> 00:33:34,527
‫قد يمسك الأمر
‫بالرياح ، قم بفحصي.

515
00:33:34,939 --> 00:33:36,281
‫إذن ماذا علي أن أفعل؟

516
00:33:39,259 --> 00:33:41,033
‫إنها مهنتك.

517
00:33:41,898 --> 00:33:44,403
‫ربما ألعبها بأمان.

518
00:33:44,882 --> 00:33:46,169
‫الزم الصمت.

519
00:33:46,889 --> 00:33:49,324
‫آمل أن أستعيد ثقة
‫الأولاد بمرور الوقت.

520
00:33:51,481 --> 00:33:55,378
‫نعم.  نعم.

521
00:33:58,289 --> 00:33:59,014
‫رجل...

522
00:33:59,878 --> 00:34:04,812
‫هذا... المرجع كان
‫واحدًا لإخبار الأحفاد عنه.

523
00:34:04,845 --> 00:34:09,229
‫إذا لم تصلنا كلمة
‫واحدة منها إلى Gitmo.

524
00:34:09,299 --> 00:34:11,108
‫حسنًا ، كان من الممكن أن يكون
‫الأمر أسوأ بكثير ، كما تعلمون ،

525
00:34:11,176 --> 00:34:13,786
‫إذا لم تساعدني في استرداد
‫مسبار التخلص من الذخائر المتفجرة.

526
00:34:14,416 --> 00:34:15,962
‫هتافات.

527
00:34:16,165 --> 00:34:17,391
‫الأرقام ، كما تعلم.

528
00:34:17,527 --> 00:34:18,710
‫جيسون هايز لديه أدنى خلل عقلي

529
00:34:18,780 --> 00:34:20,693
‫ويكاد يتسبب في هرمجدون.

530
00:34:21,233 --> 00:34:22,590
‫الرجل لا يفعل شيئا في منتصف الطريق.

531
00:34:25,614 --> 00:34:28,328
‫"خلل عقلي". هل هذا ما تسميه؟

532
00:34:29,343 --> 00:34:32,648
‫فقط آه... ليس
‫مثلك أن تنسى شيئًا.

533
00:34:33,426 --> 00:34:34,927
‫بخلاف حفلة راي في ذلك اليوم.

534
00:34:35,090 --> 00:34:36,932
‫ما علاقة هذا بأي شيء بحق الجحيم؟

535
00:34:38,444 --> 00:34:39,730
‫أنا فقط أتأكد من أنك بخير.

536
00:34:39,800 --> 00:34:41,783
‫فوضى في exfil.

537
00:34:41,852 --> 00:34:44,871
‫تتحرك اللعبة بشكل
‫أسرع عندما تقود الفريق.

538
00:34:45,127 --> 00:34:47,249
‫حق. آلاف الأشياء
‫دفعة واحدة. نعم.

539
00:34:47,319 --> 00:34:48,711
‫من الصعب أن تراقبها كلها.

540
00:34:48,780 --> 00:34:50,361
‫نعم.

541
00:34:50,972 --> 00:34:53,964
‫هذا هو الشيء:

542
00:34:54,034 --> 00:34:56,212
‫من الصعب أن تراقب
‫كل ذلك أثناء كل عملية ،

543
00:34:56,420 --> 00:34:57,764
‫لكنك دائما تفعل.

544
00:34:59,084 --> 00:35:00,529
‫حتى هذا.

545
00:35:11,613 --> 00:35:13,423
‫تعال يا رجل ، لا أصدق
‫أن أحداً منكم يريد ذلك

546
00:35:13,472 --> 00:35:15,316
‫دحرج معي إلى الحاجز.

547
00:35:15,385 --> 00:35:17,507
‫كما تعلم ، لقد كنت بعيدًا
‫لفترة طويلة لدرجة أن حذائي

548
00:35:17,577 --> 00:35:19,700
‫لا تجعل ضوضاء
‫البيرة اللزجة بعد الآن.

549
00:35:20,394 --> 00:35:22,813
‫أطلق العنان بعد أن حافظت
‫على صداقتك العائلية في تكساس

550
00:35:22,901 --> 00:35:23,839
‫الأشهر القليلة الماضية.

551
00:35:24,687 --> 00:35:25,887
‫ستكون قبيحة.

552
00:35:26,448 --> 00:35:29,004
‫نعم ، من المخيف التفكير في شكلها

553
00:35:29,193 --> 00:35:31,350
‫بدون Leanne في
‫المنزل للرد عليها.

554
00:35:33,273 --> 00:35:35,117
‫يا رجل ، لا أعرف
‫أين سأكون بدونهم

555
00:35:35,186 --> 00:35:38,805
‫عيون الحكم الصغيرة
‫الصغيرة تحدق في وجهي.

556
00:35:38,875 --> 00:35:41,136
‫نعم ، سوف نتحقق من
‫تقارير الشرطة والخنادق.

557
00:35:46,584 --> 00:35:50,168
‫مهلا ، آه ، جيس ، انظر ، أم...

558
00:35:50,237 --> 00:35:54,586
‫ركضت فمي ، أم... أكثر
‫من المعتاد في هذا المرجع.

559
00:35:54,656 --> 00:35:55,932
‫كما تعلم ، كان ذلك خطأ بالنسبة لي

560
00:35:55,998 --> 00:35:58,291
‫لأه... تحدي حكمك.

561
00:35:59,091 --> 00:36:00,715
‫انظر ، يا رجل ، أنت
‫تعرف ماذا ، أنت فقط...

562
00:36:00,802 --> 00:36:02,819
‫أنت تبحث للتو عن Bravo.

563
00:36:02,889 --> 00:36:04,942
‫أن تكون أكثر من مجرد مطلق النار.

564
00:36:05,590 --> 00:36:07,374
‫من الجيد رؤيتك اه...

565
00:36:07,464 --> 00:36:09,969
‫تسحب أكثر من وزنك ، سوني.

566
00:36:10,039 --> 00:36:11,744
‫أنا أقدر ذلك.

567
00:36:15,327 --> 00:36:16,386
‫يا رفاق ، آه...

568
00:36:16,541 --> 00:36:17,794
‫أصمد.

569
00:36:19,695 --> 00:36:21,830
‫كان لدي شيء أردت
‫أن أقوله لكم جميعا.

570
00:36:28,419 --> 00:36:31,063
‫أعلم أن آخر عملية نشر
‫تركت لك بعض الأسئلة

571
00:36:31,132 --> 00:36:32,454
‫عني.

572
00:36:34,263 --> 00:36:36,490
‫لقد تركت لي مع البعض أيضًا.

573
00:36:37,743 --> 00:36:39,622
‫إجابة واحدة وجدتها هي أن...

574
00:36:41,361 --> 00:36:43,588
‫لدي متلازمة ما بعد الصدمة.

575
00:36:45,397 --> 00:36:47,031
‫أم...

576
00:36:47,177 --> 00:36:50,158
‫الصدمة التي مررت
‫بها عندما كنت أسيرًا ،

577
00:36:50,505 --> 00:36:53,949
‫كان لديه خطافات في داخلي
‫أصعب مما أردت أن أعترف به.

578
00:36:57,637 --> 00:37:00,281
‫هذا ما جعلني أتجمد في نيجيريا.

579
00:37:01,916 --> 00:37:03,308
‫الحمد لله كان سوني هناك

580
00:37:03,377 --> 00:37:04,665
‫لأخذ اللقطة عندما لم أستطع.

581
00:37:06,091 --> 00:37:08,957
‫تمامًا مثل كل واحد منكم...

582
00:37:09,115 --> 00:37:11,445
‫أنقذني في مرحلة ما.

583
00:37:13,186 --> 00:37:15,516
‫ولهذا أنا مدين لك بالحق.

584
00:37:16,978 --> 00:37:19,726
‫مهما كانت العواقب
‫التي قد تجلبها.

585
00:37:24,353 --> 00:37:25,966
‫أه أنا أه...

586
00:37:26,015 --> 00:37:28,312
‫أنا أقوم بهذا العمل
‫للتأكد من أنني صلب.

587
00:37:31,079 --> 00:37:33,585
‫لكن هذا ما أحتاجه منك.

588
00:37:34,379 --> 00:37:36,346
‫لديك أي شكوك

589
00:37:36,426 --> 00:37:39,279
‫عني ، لياقتي للعمل ،

590
00:37:40,066 --> 00:37:41,698
‫أنت تتحدث.

591
00:37:43,664 --> 00:37:45,622
‫هنا أو للأمر.

592
00:37:47,839 --> 00:37:49,188
‫بدلا من ذلك جرحت
‫كبريائي ، ودرجة راتبي ،

593
00:37:49,277 --> 00:37:50,459
‫مما تعتقد

594
00:37:50,548 --> 00:37:52,705
‫أنا أعرض أي شخص للخطر هناك.

595
00:37:54,876 --> 00:37:56,511
‫أي أسئلة؟

596
00:37:56,581 --> 00:37:58,877
‫نعم ، لقد حصلت على واحدة.

597
00:37:58,947 --> 00:38:01,174
‫ما هو الهدف من برافو

598
00:38:02,074 --> 00:38:03,814
‫إذا لم نتمكن من الوقوع على مؤخرتنا

599
00:38:04,962 --> 00:38:08,024
‫وهل اخواننا يكشطوننا؟

600
00:38:10,655 --> 00:38:13,196
‫أعلم أن لدي طرقًا لاستعادة ثقتك.

601
00:38:14,185 --> 00:38:14,796
‫حسنًا ، آه...

602
00:38:14,865 --> 00:38:18,449
‫إنقاذ مؤخرة سوني كانت
‫هناك خطوة أولى جيدة.

603
00:38:20,049 --> 00:38:22,938
‫نعم. سعيد لسماع أنك
‫تحارب من خلال ذلك.

604
00:38:23,441 --> 00:38:24,902
‫شكرا يا رجل.

605
00:39:37,861 --> 00:39:39,566
‫كيف يذهب التدريب؟

606
00:39:40,893 --> 00:39:43,606
‫آه ، لقد أصبح الأمر أكثر
‫واقعية مما كان متوقعًا.

607
00:39:44,076 --> 00:39:45,212
‫كل شيء على ما يرام؟

608
00:39:45,374 --> 00:39:48,157
‫نعم ، بقيت العجلات في الغالب.

609
00:39:48,463 --> 00:39:49,506
‫جايسون؟

610
00:39:51,254 --> 00:39:53,836
‫ماذا حدث؟

611
00:39:54,218 --> 00:39:55,610
‫لا اعرف. ربما لم يكن هناك شيء.

612
00:39:55,699 --> 00:39:57,612
‫مرة اخري. أو ربما كان...

613
00:39:58,179 --> 00:39:59,555
‫ماذا تفعل؟ أنت تفعل
‫هذا الشيء بأصابعك.

614
00:39:59,644 --> 00:40:00,102
‫لما؟

615
00:40:01,484 --> 00:40:03,751
‫هل هناك شيء تريد أن تخبرني به؟

616
00:40:03,920 --> 00:40:05,798
‫حسنًا ، أم...

617
00:40:05,868 --> 00:40:06,939
‫تعال ، انسكب.

618
00:40:07,039 --> 00:40:08,848
‫كيف اه...

619
00:40:08,918 --> 00:40:12,570
‫كم ستكون مزعجًا إذا كان شهر
‫العسل الذي طال انتظاره سخيفًا

620
00:40:12,640 --> 00:40:14,727
‫كانت لتبديل الوجهات؟

621
00:40:14,797 --> 00:40:16,188
‫في مكان ما أقرب.

622
00:40:16,784 --> 00:40:18,720
‫ماذا حدث لأحلامك بأفريقيا؟

623
00:40:18,809 --> 00:40:21,663
‫قليلا من مكالمة إيقاظ.

624
00:40:26,381 --> 00:40:27,599
‫هل أنت جاد؟

625
00:40:28,677 --> 00:40:30,069
‫نعم.

626
00:40:30,139 --> 00:40:31,137
‫لم نكن حتى...

627
00:40:31,225 --> 00:40:34,265
‫أوه ، من الناحية الفنية ، كنا كثيرًا.

628
00:40:34,549 --> 00:40:36,011
‫لكن نعم ، إنه كثير

629
00:40:36,172 --> 00:40:38,225
‫في وقت أقرب مما
‫تحدثنا عنه ، أعلم.

630
00:40:38,663 --> 00:40:41,272
‫هل انت بخير؟ لأنك
‫يبدو أنك لست بخير.

631
00:40:41,342 --> 00:40:44,786
‫نعم ، أعلم ، إنه مجرد ، أم...

632
00:40:47,217 --> 00:40:48,554
‫شيء مثل...

633
00:40:48,643 --> 00:40:51,613
‫تقلب حياتك ، أعتقد...

634
00:40:51,702 --> 00:40:53,233
‫هذا شيء جيد جدا

635
00:40:54,521 --> 00:40:55,258
‫نعم.

636
00:41:03,593 --> 00:41:04,931
‫مهلا...

637
00:41:05,172 --> 00:41:06,828
‫مرحبًا ، إم ، إنه أبي.  استمع...

638
00:41:07,538 --> 00:41:09,277
‫أنا أه... لقد عدت إلى المنزل.

639
00:41:09,347 --> 00:41:10,336
‫كل شيء على ما يرام.

640
00:41:10,436 --> 00:41:12,485
‫أردت فقط أن أرى كيف
‫ذهب يومك الأول في الدراسة.

641
00:41:12,574 --> 00:41:13,756
‫اتصل بي عندما تستطيع ، حسنًا؟

642
00:41:13,826 --> 00:41:15,009
‫انا احبك.

643
00:41:47,924 --> 00:41:49,733
‫جعة...

644
00:41:50,708 --> 00:41:52,470
‫لبن...

645
00:41:53,697 --> 00:41:55,022
‫خردل...

646
00:41:56,729 --> 00:41:58,122
‫مايو...

647
00:41:59,820 --> 00:42:02,639
‫البيرة والخردل والمايونيز...

648
00:42:07,912 --> 00:42:10,243
‫البيرة والحليب

649
00:42:10,332 --> 00:42:14,603
‫الخردل ، المايونيز ، O.J. ، البيض...

650
00:42:14,691 --> 00:42:16,082
‫جزر.

651
00:42:16,491 --> 00:42:17,779
‫جزر...

652
00:42:22,480 --> 00:42:24,112
‫جعة...

653
00:42:24,201 --> 00:42:24,870
‫لبن...

654
00:42:26,403 --> 00:42:26,879
‫خردل...

655
00:42:28,341 --> 00:42:30,082
‫مايو...

656
00:42:33,012 --> 00:42:35,447
‫البيرة والخردل والمايونيز...

657
00:42:35,517 --> 00:42:36,908
‫بيرة ، خردل ، مايونيز.

658
00:42:41,617 --> 00:42:43,843
‫بيرة ، خردل ، مايونيز.
‫بيرة ، خردل ، مايونيز.

659
00:42:43,932 --> 00:42:46,089
‫البيرة والخردل والمايونيز...

