1
00:00:03,841 --> 00:00:05,009
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,134 --> 00:00:06,427
‫ربما حان الوقت لأكون صريحاً
‫مع فرقة (برافو)

3
00:00:06,552 --> 00:00:10,723
‫إذا شعر أبسط عنصر أنك تعاني
‫من اضطراب ما بعد الصدمة

4
00:00:10,848 --> 00:00:12,433
‫سيتم استبعادك عن العملية

5
00:00:12,558 --> 00:00:16,229
‫إن كان هناك من يشكك في قدرتي
‫على العمل فليتكلم بصراحة

6
00:00:16,604 --> 00:00:18,689
‫- مفاجأة في الصباح الباكر
‫- هل أنت جدية؟

7
00:00:20,650 --> 00:00:22,902
‫لم أكن أعرف أن الرجل الذي
‫يستمتع بالوقوف في مرمى النيران

8
00:00:23,027 --> 00:00:25,154
‫سيكون أكثر والد حريص

9
00:00:25,279 --> 00:00:27,490
‫أما زالت خبرة (جايسون)
‫في القتال 20 عاماً تثير قلقك؟

10
00:00:27,615 --> 00:00:30,534
‫الصداع، فقدان الذاكرة
‫أرجو ألا يكون هناك مشكلة في رأسه

11
00:00:30,660 --> 00:00:31,827
‫أين جهاز إبطال الذخائر المتفجرة
‫الذي كنت تستخدمه؟

12
00:00:31,953 --> 00:00:33,579
‫لا شك في أنني نسيته في حقل الألغام

13
00:00:33,788 --> 00:00:35,748
‫"الجعة، الخردل، المايونيز"

14
00:00:36,165 --> 00:00:37,833
‫الخردل

15
00:00:41,712 --> 00:00:45,341
‫اهدأ يا صديقي، إنه ودي
‫على ما نظن، أجل

16
00:00:45,591 --> 00:00:48,636
‫(براد)، يحتاج إلى أن يشم
‫كل الزوايا ليفرض وجوده

17
00:00:48,761 --> 00:00:51,097
‫ثم اسمح للكلب
‫بأن يفعل الأمر ذاته

18
00:00:53,432 --> 00:00:56,310
‫تتمتع بحس الفكاهة التي ورثتها
‫عن والدها، صحيح؟

19
00:00:56,435 --> 00:00:58,354
‫أتفهم ذلك، غريب لأنني مضحك

20
00:00:58,813 --> 00:01:00,273
‫- أجل
‫- واضح سيدي

21
00:01:01,148 --> 00:01:02,566
‫هذا لك

22
00:01:07,488 --> 00:01:10,157
‫ألا يوجد خدمة الغرف
‫في الفندق يا (براد)؟

23
00:01:10,408 --> 00:01:14,412
‫لا، أعتقد أنهم ما زالوا يتعلمون
‫كيفية وقف تسرب المياه

24
00:01:16,080 --> 00:01:17,665
‫لحسن حظك أن (إيم) تستطيع
‫أن تمضي عطلة نهاية الأسبوع هنا

25
00:01:17,790 --> 00:01:19,750
‫يحتاج مقوم العظام إلى فراشه

26
00:01:24,714 --> 00:01:27,008
‫ماذا تريدان أن نفعل اليوم؟
‫ما رأيكما في أن نذهب إلى الشاطئ؟

27
00:01:27,133 --> 00:01:28,175
‫أجل

28
00:01:28,384 --> 00:01:31,304
‫اعتقدت أن التدريبات البحرية شوهت
‫صورة البحر بالنسبة إليك إلى الأبد

29
00:01:33,389 --> 00:01:38,769
‫لا، ما زلت أحب ذلك
‫شرط ألا ترغمنا على حمل القوارب مجدداً

30
00:01:41,230 --> 00:01:43,899
‫هل تجري بحوثاً عني
‫منذ لقائنا الأخير؟

31
00:01:46,068 --> 00:01:48,404
‫حسناً (سيربي) هيا بنا
‫سنذهب في نزهة

32
00:01:49,196 --> 00:01:50,323
‫تعال

33
00:01:50,656 --> 00:01:54,410
‫اسمع سيدي، سآخذ (سيربي)
‫ستكون فرصتي لاستمالته

34
00:01:54,535 --> 00:02:00,499
‫حسناً، أولاً يمكنك أن تبدأ بمناداته
‫باسمه الحقيقي، اتفقنا؟

35
00:02:00,624 --> 00:02:03,544
‫لست مخولاً حتى الآن
‫أن تناديه بلقبه

36
00:02:03,669 --> 00:02:06,547
‫يدعى (سيربروس)
‫هيا، قل الاسم، قل الاسم

37
00:02:06,672 --> 00:02:07,923
‫- (سيربروس)
‫- (سيربروس)

38
00:02:08,674 --> 00:02:11,886
‫- إلى اللقاء، أجل
‫- شكراً، شكراً سيدي

39
00:02:12,011 --> 00:02:14,263
‫حسناً، سأعود

40
00:02:15,181 --> 00:02:17,558
‫هيا يا (سيربي)، (سيربروس)

41
00:02:18,684 --> 00:02:20,895
‫- هيا
‫- يا للهول!

42
00:02:21,020 --> 00:02:24,440
‫تكون محظوظاً إذا عاد
‫بسبب حربك النفسانية

43
00:02:24,565 --> 00:02:28,110
‫هل تعرفين؟
‫واجبي أن أخيف حبيبك

44
00:02:29,528 --> 00:02:33,199
‫- إذاً؟ ما رأيك؟
‫- لا يبدو لي شريراً

45
00:02:33,616 --> 00:02:34,950
‫إنه شاب رائع

46
00:02:35,159 --> 00:02:36,994
‫نتواعد منذ عام ونصف
‫أريدك أن تحبه

47
00:02:37,119 --> 00:02:38,579
‫متى بدأت تهتمين لرأيي؟

48
00:02:38,704 --> 00:02:40,998
‫بما أنك تتدخل في حياتي
‫رأيك يهمني كثيراً

49
00:02:42,166 --> 00:02:44,126
‫أكثر من رأي
‫أي شخص آخر في العلم

50
00:02:49,673 --> 00:02:51,217
‫سيكون يوماً ممتعاً

51
00:02:53,260 --> 00:02:56,555
‫متممات غذائية لتنشيط الذاكرة؟
‫هل تتناول هذه الحبوب؟

52
00:02:56,847 --> 00:02:58,140
‫أجل، عينة مجانية

53
00:02:58,265 --> 00:03:02,186
‫وزعها أطباء فرقة التطوير
‫في ذاك اليوم

54
00:03:02,311 --> 00:03:06,690
‫مثل أقراص (جينكو بالينكو)
‫يفترض بها أن تقوي الذاكرة

55
00:03:07,274 --> 00:03:09,151
‫أجل

56
00:03:12,571 --> 00:03:14,031
‫يجب أن نخبر الآخرين، صحيح؟

57
00:03:16,283 --> 00:03:19,161
‫- أجل
‫- أعني، لا أعرف

58
00:03:19,286 --> 00:03:22,665
‫يمكنك أن تنشري الصورة
‫ليعرف الجميع بالأمر

59
00:03:23,457 --> 00:03:26,585
‫حسناً، لم لا نعتمد طريقة أخرى؟

60
00:03:26,710 --> 00:03:30,339
‫طريقة بعيدة كل البعد عن نشر
‫(مارك زاكربيرغ) صوراً لأحشائي

61
00:03:31,132 --> 00:03:34,718
‫أعلن (سوني) عن الحمل بعد أن شرب
‫الجعة بعد محاكمته بجريمة القتل

62
00:03:34,844 --> 00:03:37,263
‫- لذا، تعرفين
‫- أجل، أجل

63
00:03:37,388 --> 00:03:39,557
‫- لا داعي إلى التفكير كثيراً، لا
‫- لا، لا، لا، صحيح

64
00:03:39,682 --> 00:03:43,310
‫لأن (سوني) هو المثل الأعلى الذي
‫يجب أن نتبعه في جميع خيارات الحياة

65
00:03:44,145 --> 00:03:45,396
‫- واضح
‫- أجل، فعلاً

66
00:03:45,521 --> 00:03:46,605
‫أليس كذلك؟

67
00:03:47,690 --> 00:03:49,150
‫- ما الأمر؟
‫- أبي؟

68
00:03:50,067 --> 00:03:53,446
‫- أبي؟
‫- (كلاي)

69
00:03:57,158 --> 00:03:59,410
‫- مرحباً (ستيلا)
‫- مرحباً (آش)

70
00:03:59,535 --> 00:04:00,744
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

71
00:04:03,330 --> 00:04:04,623
‫لم أكن أعرف أنك في المنطقة

72
00:04:04,748 --> 00:04:06,375
‫مجرد زيارة سريعة

73
00:04:06,709 --> 00:04:09,044
‫جئت لزيارة صديق
‫تعرف (كوب)، أليس كذلك؟

74
00:04:09,545 --> 00:04:12,381
‫لديه مركب قديم
‫ويريدني أن ألقي نظرة عليه

75
00:04:13,591 --> 00:04:16,760
‫تركز على هوايات (كوب)
‫أكثر من حقيقة زواجنا

76
00:04:17,136 --> 00:04:18,721
‫تزوجتما؟

77
00:04:20,598 --> 00:04:22,725
‫مدهش، أدين لك باتصال

78
00:04:23,601 --> 00:04:25,978
‫لم أعرف شيئاً عنك منذ عامين

79
00:04:28,522 --> 00:04:30,191
‫فلنتحدث

80
00:04:37,615 --> 00:04:41,785
‫"فرقة (سيل)
‫البحرية والبرية والجوية"

81
00:04:45,122 --> 00:04:46,916
‫- مرحباً أيتها الجميلة
‫- مرحباً حبيبي

82
00:04:48,667 --> 00:04:51,170
‫يشاهد الأولاد (سبونج بوب)
‫ويضعون السماعات

83
00:04:51,295 --> 00:04:52,755
‫لذا تستطيع أن ترتاح وسط الهدوء

84
00:04:52,880 --> 00:04:53,923
‫حقاً؟

85
00:04:54,965 --> 00:04:56,008
‫أنا بخير

86
00:04:57,843 --> 00:05:00,387
‫- هل كانت الجلسة جيدة؟
‫- كانت ممتازة

87
00:05:00,846 --> 00:05:02,973
‫قال الطبيب
‫إنه لاحظ تغييراً حقيقياً

88
00:05:03,224 --> 00:05:05,309
‫قال إن سلوكي بات أفضل

89
00:05:06,560 --> 00:05:08,312
‫أنا أيضاً لاحظت ذلك

90
00:05:08,437 --> 00:05:12,149
‫هذا لأنني أزلت حملاً ثقيلاً
‫عن كاهلي

91
00:05:12,399 --> 00:05:15,152
‫حبيبتي، بعد أن أخبرت الفريق
‫عن معاناة اضطراب ما بعد الصدمة

92
00:05:15,277 --> 00:05:17,071
‫في الشهر الفائت
‫وكيف تفاعلوا مع الخبر

93
00:05:17,530 --> 00:05:19,990
‫لم أكن أعرف
‫أن شعوراً رائعاً سيخالجني

94
00:05:20,157 --> 00:05:23,035
‫بينت لهم مدى ثقتك بهم
‫وأخبرتهم الحقيقة

95
00:05:23,744 --> 00:05:25,704
‫لا شيء يضاهي النزاهة

96
00:05:27,540 --> 00:05:32,211
‫وحده الرب يعرف كم من كأس
‫احتسيت لكنك على حق كالعادة

97
00:05:34,171 --> 00:05:38,676
‫بالنسبة إلى السماعات التي يستخدمها
‫الأولاد هل تعزل الأصوات؟

98
00:05:38,842 --> 00:05:41,303
‫- محاولة موفقة، أجل
‫- حقاً؟

99
00:05:46,892 --> 00:05:54,775
‫(هانا)، كنت أنظر إلى الشاشة
‫ولاحظت أن بطانيتها غير موجودة

100
00:05:55,651 --> 00:06:00,573
‫أجل، خشيت أن تستيقظ
‫وأن تشعر بالاستياء

101
00:06:00,864 --> 00:06:02,324
‫تعرفين كيف هي

102
00:06:03,200 --> 00:06:09,623
‫إن كانت في الغسالة تذكري
‫اثنان أفضل من واحد

103
00:06:09,748 --> 00:06:11,834
‫وواحد أفضل من لا شيء

104
00:06:14,837 --> 00:06:17,339
‫مهلاً، ماذا تعنين بالإنذار الخاطئ؟

105
00:06:18,382 --> 00:06:20,968
‫لا تعاني من مرض النكاف

106
00:06:21,343 --> 00:06:26,682
‫لا يمكنك أن تري بوضوح
‫عندما تنظرين عبر شاشة صغيرة

107
00:06:27,016 --> 00:06:32,855
‫أنت محقة، أنت محقة
‫لا، لن ألعب دور الوالد عن بعد

108
00:06:33,897 --> 00:06:38,569
‫حسناً، جيد طابت ليلتك

109
00:06:42,781 --> 00:06:47,453
‫كنا الوحيدين في حفل الزفاف
‫حدث ذلك بعفوية

110
00:06:48,203 --> 00:06:52,750
‫العفوية ممتازة
‫الناس غارقون في التخطيط والتوقعات

111
00:06:53,125 --> 00:06:55,544
‫تعلمت ثمن التوقعات قبل سنين

112
00:06:57,796 --> 00:07:01,634
‫هل عدت إلى ذاك المشروع
‫الذي كنا نعمل عليه؟

113
00:07:02,051 --> 00:07:05,596
‫كنا نحرز تقدماً كبيراً
‫قبل أن تستسلم

114
00:07:06,388 --> 00:07:10,225
‫لم أستسلم
‫بل سلمتك الراية

115
00:07:12,353 --> 00:07:17,191
‫هذا مؤسف، كنا على وشك
‫أن نحقق شيئاً رائعاً ثم اختفى

116
00:07:17,816 --> 00:07:20,819
‫يبدو نمطاً نتبعه

117
00:07:29,078 --> 00:07:31,497
‫لم تضيعا وقتكما بعد الزواج
‫ليس كذلك؟

118
00:07:33,374 --> 00:07:37,169
‫أنت أول شخص نخبره بذلك

119
00:07:37,294 --> 00:07:40,297
‫لم تخبراني ولكن هذا يشرفني

120
00:07:40,422 --> 00:07:44,343
‫- متى تلدين؟
‫- ألد في شهر فبراير

121
00:07:47,137 --> 00:07:48,347
‫سأصبح جداً

122
00:07:50,224 --> 00:07:52,142
‫إن كان صبياً سأرافقه إلى الصيد

123
00:07:52,267 --> 00:07:54,561
‫وسأعلمه كيف يرمي الصنارة
‫كما علمت (كلاي)

124
00:07:54,687 --> 00:07:57,064
‫- يمكنك أن تفعل ذلك مع الفتاة
‫- لا أوافقك رأيك

125
00:07:57,189 --> 00:07:59,108
‫هل سبق أن رأيت فتاة
‫ترمي الصنارة؟

126
00:08:01,568 --> 00:08:05,072
‫لا، لا، لن تفعل ذلك

127
00:08:05,906 --> 00:08:07,491
‫يمكنك أن تستغلني أنا ومهنتي
‫من أجل غاياتك

128
00:08:07,616 --> 00:08:09,076
‫لكنك لن تستغل طفلي

129
00:08:14,832 --> 00:08:16,375
‫سررت برؤيتك (ستيلا)

130
00:08:18,544 --> 00:08:20,254
‫تهاني على حملك

131
00:08:25,676 --> 00:08:28,095
‫لم يكن سلوكك ظريفاً حبيبي

132
00:08:32,975 --> 00:08:34,476
‫مهلاً

133
00:08:35,519 --> 00:08:37,730
‫أوضحت وجهة نظرك
‫دعنا نعلن الهدنة، اتفقنا؟

134
00:08:37,855 --> 00:08:41,108
‫تشعر بالحماسة من أجل حفيدك
‫لكنك تجاهلت ابنك على مدى سنين

135
00:08:42,651 --> 00:08:45,320
‫أخبرتني في الماضي أنك انضممت
‫إلى الفريق لتمحو أثري

136
00:08:45,446 --> 00:08:47,281
‫لأنك لن تحذو حذوي

137
00:08:47,740 --> 00:08:49,825
‫هذه فرصتك لتفعل ذلك كوالد

138
00:08:51,994 --> 00:08:56,623
‫أبي إنك تنزف
‫هل هذه قسطرة؟

139
00:08:57,082 --> 00:09:00,669
‫- لا تعرها أهمية
‫- من أجل الحقن بالوريد؟

140
00:09:01,587 --> 00:09:04,840
‫- العلاج الكيميائي؟
‫- أستطيع أن أتدبر أموري

141
00:09:06,175 --> 00:09:09,344
‫لا أحتاج إلى أي شيء منك
‫يا (كلاي) خصوصاً الشفقة

142
00:09:09,470 --> 00:09:12,264
‫لأنها تثير اشمئزازي

143
00:09:15,976 --> 00:09:19,313
‫ما مدى خطورة الوضع؟

144
00:09:22,191 --> 00:09:24,943
‫اعتن بزوجتك وبابنك بني

145
00:09:31,408 --> 00:09:32,743
‫هل أنت بخير؟

146
00:09:35,746 --> 00:09:37,915
‫لا أعرف

147
00:09:39,875 --> 00:09:41,293
‫"القرص المدمج"

148
00:09:43,295 --> 00:09:44,922
‫إن القيادة من العاصمة متعبة

149
00:09:45,214 --> 00:09:46,882
‫لا أصدق أنك تقومين
‫بهذه الرحلة أسبوعياً

150
00:09:47,090 --> 00:09:50,302
‫أجل لكن فرصة الزمالة
‫في وزارة الدفاع تستحق العناء

151
00:09:50,636 --> 00:09:55,974
‫ولكن مع مهمة الورقة البيضاء
‫أصبحت تلك الفرصة فرضاً منزلياً

152
00:09:56,266 --> 00:09:58,352
‫تكلمينني وكأنني لم أهتم يوماً
‫بالفروض المنزلية

153
00:09:58,477 --> 00:10:01,146
‫قال الشاب الحائز على شهادات
‫لا تحصى بعد تخرجه

154
00:10:01,522 --> 00:10:04,274
‫صحيح، إطراء آخر
‫وسينبت لي جناحان

155
00:10:05,943 --> 00:10:10,489
‫حسناً (غرانت)
‫بما أنك المحترف المحنك

156
00:10:11,323 --> 00:10:14,409
‫أي موضوع أختار لأكتب تحليلي
‫المكون من 50 صفحة؟

157
00:10:14,660 --> 00:10:16,995
‫أنت الوحيدة ضمن المجموعة
‫التي لديها خبرة عسكرية فعلية

158
00:10:17,287 --> 00:10:18,997
‫تمنحك وجهة نظرة استثنائية

159
00:10:19,164 --> 00:10:22,000
‫أشعر أحياناً أنها رؤية نفقية

160
00:10:23,001 --> 00:10:26,338
‫يسمونها عالم من ثلاثة أقدام

161
00:10:26,463 --> 00:10:31,093
‫لشدة التركيز على المهمة التي بين يديك
‫الأشخاص الذين تتحمل مسؤوليتهم

162
00:10:31,218 --> 00:10:34,096
‫يصبح العالم الذي يحيط بك مظلماً

163
00:10:34,930 --> 00:10:37,599
‫كلامك عميق، أفهم ما تعنينه

164
00:10:37,724 --> 00:10:38,934
‫أغادر أحياناً مركز عملي باكراً

165
00:10:39,059 --> 00:10:41,311
‫لكنني أبقي سترتي الرياضية على الكرسي
‫ليظن الناس أنني ما زلت موجوداً

166
00:10:41,770 --> 00:10:42,855
‫ذكي جداً

167
00:10:43,480 --> 00:10:47,568
‫حسناً هذا مضحك
‫لم يكن ذلك مفيداً ولكن...

168
00:10:48,360 --> 00:10:50,237
‫- البحث عن موضوع للأطروحة
‫- أجل

169
00:10:50,362 --> 00:10:52,239
‫وصفت الزمالة بالفرصة

170
00:10:53,615 --> 00:10:54,908
‫ما الذي يمكنك فعله؟

171
00:10:58,161 --> 00:11:01,498
‫إضافة شيء على سيرتي الذاتية
‫يمكن أن يميزني

172
00:11:01,665 --> 00:11:03,792
‫فأحظى بترقية
‫ضمن قيادة العمليات الخاصة

173
00:11:03,917 --> 00:11:08,005
‫في ما عدا ذلك
‫أرجو أن تفتح لي الأبواب

174
00:11:09,089 --> 00:11:11,091
‫وأن تقدم لي بعض الفرص الجديدة

175
00:11:13,218 --> 00:11:16,138
‫- هل هذا ما يحدث؟
‫- أعتقد ذلك

176
00:11:21,143 --> 00:11:22,352
‫تفضل

177
00:12:04,144 --> 00:12:05,187
‫انظري

178
00:12:06,939 --> 00:12:09,066
‫"خبر عاجل"

179
00:12:09,191 --> 00:12:12,444
‫"قصف يهز مواقع سياحية
‫في غرب (إفريقيا)"

180
00:12:19,910 --> 00:12:21,745
‫آسفة، يجب أن أذهب إلى العمل

181
00:12:22,371 --> 00:12:24,081
‫حسناً، أكلمك لاحقاً

182
00:12:30,796 --> 00:12:33,548
‫اجلس يا (سيربي)
‫يا صديقي، لا، لا، لا

183
00:12:34,299 --> 00:12:38,136
‫عذراً يجب أن... حسناً هيا
‫انزل، يجب أن أذهب

184
00:12:38,261 --> 00:12:41,390
‫سنحضرها، إن الأخبار سيئة جداً

185
00:12:42,849 --> 00:12:46,603
‫يبدو أن الوضع سيدوم لبعض الوقت
‫أتمنى لكما رحلة آمنة، اتفقنا؟

186
00:12:46,728 --> 00:12:48,480
‫- حسناً اعتني بذاتك، أحبك
‫- أحبك

187
00:12:48,605 --> 00:12:51,024
‫اتفقنا؟ أجل، (براد)

188
00:12:54,653 --> 00:12:55,696
‫سيد (هيز)

189
00:12:55,821 --> 00:12:59,366
‫ثمة شيء أردت أو أردنا
‫أن نطلعك عليك معاً

190
00:12:59,616 --> 00:13:01,910
‫ولا أعرف متى سأراك مجدداً

191
00:13:03,120 --> 00:13:06,039
‫- ما الأمر؟
‫- نريد أن نقيم معاً

192
00:13:06,623 --> 00:13:08,667
‫- هذا مضحك
‫- إننا جديان

193
00:13:08,792 --> 00:13:11,294
‫جديان، حسناً أيها الثنائي الجدي
‫دعاني أخبركما شيئاً

194
00:13:12,587 --> 00:13:14,631
‫أنهيا دراستكما ثم فكرا
‫في هذا النوع من المواضيع

195
00:13:14,756 --> 00:13:16,800
‫هذا ما أعنيه يا سيدي
‫إنني أسبقها بعام

196
00:13:16,925 --> 00:13:18,677
‫أكاد أن أنهي دراستي
‫وكنت أفكر في أننا نستطيع...

197
00:13:18,802 --> 00:13:20,178
‫توقف، اتفقنا؟

198
00:13:20,387 --> 00:13:24,433
‫ابحث عن عمل وأنت تخرجي
‫ثم نناقش هذه المواضيع

199
00:13:24,599 --> 00:13:27,602
‫- أبي
‫- لا أبحث عن عمل يا سيدي

200
00:13:27,811 --> 00:13:30,522
‫- لقد تطوعت
‫- تطوعت؟

201
00:13:30,647 --> 00:13:33,692
‫أجل سيدي، في القوات البحرية
‫أريد أن أنضم إلى فرقة (سيل)

202
00:13:33,817 --> 00:13:34,860
‫يا للهول!

203
00:13:35,819 --> 00:13:38,363
‫سيذهب إلى المخيم التدريبي
‫بعد 6 أشهر

204
00:13:38,488 --> 00:13:40,866
‫نريد أن نقضي وقتنا معاً
‫أطول فترة ممكنة إلى ذلك الحين

205
00:13:40,991 --> 00:13:42,034
‫- شقته رائعة
‫- حسناً توقفي!

206
00:13:42,159 --> 00:13:44,661
‫يستطيع هذا الشاب
‫أن يحلم، اتفقنا؟

207
00:13:44,786 --> 00:13:46,955
‫في كل ما يريد أن يفعله بحياته
‫في المستقبل

208
00:13:47,122 --> 00:13:49,708
‫لكننا لن نسمح لذلك
‫بأن يفسد حياتك الآن

209
00:13:49,833 --> 00:13:53,253
‫هل تفهمين؟ أنا من يحرر الشيكات
‫لذا جوابي هو "لا"

210
00:14:06,600 --> 00:14:08,060
‫حسناً، شاهدتم جميعكم
‫النشرة الإخبارية

211
00:14:08,643 --> 00:14:13,148
‫قبل ساعتين، ثلاث وجهات
‫سياحية في غرب (إفريقيا)

212
00:14:13,273 --> 00:14:16,068
‫تعرضت لهجمات انتحارية متزامنة

213
00:14:16,193 --> 00:14:18,653
‫من بين أكثر من 300 قتيل

214
00:14:18,820 --> 00:14:22,240
‫كان هناك مواطنون من 18 دولة
‫منهم 20 أمريكياً

215
00:14:22,699 --> 00:14:26,703
‫هذا عمل إرهابي على نطاق
‫لم نشهد مثله منذ سنين

216
00:14:26,828 --> 00:14:30,248
‫إن المجموعة التي تبنت العمليات
‫هي (الصحابة) من (الساحل الكبير)

217
00:14:30,499 --> 00:14:33,460
‫تلاميذ (داعش) في الأيام الأخيرة
‫الذين قاموا بعمليات تمشيط دموية

218
00:14:33,585 --> 00:14:36,671
‫في (مالي) و(بوركينا فاسو)
‫في الأشهر الستة الأخيرة

219
00:14:37,005 --> 00:14:39,132
‫واستولوا على الأراضي
‫والبنى التحتية

220
00:14:39,633 --> 00:14:45,597
‫يقال إن (الصحابة) حلت مكان (بوكو
‫حرام) كأقوى قوة إرهابية في المنطقة

221
00:14:45,722 --> 00:14:48,642
‫واجهنا (بوكو) لمدة أشهر خلال عملية
‫الانتشار الأخيرة وبالكاد تقدمنا

222
00:14:48,767 --> 00:14:50,602
‫أما هذه المجموعة فدخلت إلى هناك
‫وحققت ما لم نتمكن من تحقيقه؟

223
00:14:50,727 --> 00:14:52,938
‫أم أننا أضعفنا (بوكو)
‫لمصلحة تلك المجموعة

224
00:14:53,063 --> 00:14:56,733
‫أقسم، إن انتهى بنا المطاف على قارب
‫ستكون المرة الأخيرة التي تروني فيها

225
00:14:56,858 --> 00:14:59,111
‫تصر قيادة العمليات الخاصة الأمريكية
‫على الرد على الهجمات

226
00:14:59,236 --> 00:15:01,321
‫من خلال إجراءات فورية وعازمة

227
00:15:01,696 --> 00:15:05,325
‫نشر الفرق في 3 مناطق عمليات
‫حيث يتواجد قادة المجموعة

228
00:15:05,450 --> 00:15:07,619
‫نتدخل ونضرب القيادة مباشرة

229
00:15:07,744 --> 00:15:10,580
‫أجل ونقتلع رأس الأفعى ثم ننسحب
‫قبل أن يكتشف أحد وجودنا

230
00:15:10,705 --> 00:15:13,166
‫أوافق على المشاركة ليلة واحدة

231
00:15:13,291 --> 00:15:15,460
‫لحسن الحظ أنها ليست (أفغانستان)

232
00:15:15,585 --> 00:15:19,339
‫حسناً، أرسل الملازم (سوتو)
‫إلى (مالي) لمساعدة فرقة مهام مشتركة

233
00:15:19,464 --> 00:15:22,217
‫بينما سيتم إرسال فرقة (برافو)
‫إلى (بوركينا فاسو)

234
00:15:22,384 --> 00:15:25,470
‫ستتعامل وكالة الاستخبارات
‫مع النقاط المستهدفة فوراً

235
00:15:25,595 --> 00:15:28,056
‫أما فرقة (برافو)
‫فستعمل من مركز مؤقت

236
00:15:28,181 --> 00:15:30,433
‫يتم إنشاؤه على مسافة
‫50 كيلومتراً من العاصمة

237
00:15:30,559 --> 00:15:35,230
‫في غياب (سوتو)، سيكون ضابط
‫الصف (بيري) القائم بأعمال (برافو)

238
00:15:37,357 --> 00:15:39,860
‫حسناً، الوقت يداهمنا
‫ننطلق خلال ساعة

239
00:15:39,985 --> 00:15:41,695
‫ستكون الضربة قوية وسريعة
‫هذا ما نجيده

240
00:15:41,820 --> 00:15:43,488
‫- أليس كذلك يا رفاق؟
‫- أجل يا صاح

241
00:15:47,242 --> 00:15:48,285
‫اندلعت الحرب في العالم مجدداً

242
00:15:48,493 --> 00:15:51,204
‫أجل، اندلعت الحرب
‫وواجبنا هو إيقافها

243
00:15:51,329 --> 00:15:53,123
‫هذه هي مهمة (برافو)
‫سنعالج المشكلة

244
00:15:53,248 --> 00:15:55,000
‫حسناً، أريد أن أكلمك عن (راي)

245
00:15:55,375 --> 00:15:57,752
‫- ما به (راي)؟
‫- من دون الملازم (سوتو)

246
00:15:58,044 --> 00:16:00,338
‫سيحمل عبءاً ثقيلاً بصفته
‫الضابط المسؤول مؤقتاً

247
00:16:00,463 --> 00:16:02,299
‫سيكون (راي) بخير
‫يمكنه تدبر الأمر وسأحرص على ذلك

248
00:16:02,507 --> 00:16:04,926
‫إن سجله حافل في هذا المنصب

249
00:16:05,594 --> 00:16:08,638
‫خطف في إحدى العمليات
‫وفي أخرى عرضك للمحاكمة

250
00:16:08,763 --> 00:16:10,557
‫إن (راي) ممتاز وتعرف ذلك

251
00:16:10,682 --> 00:16:13,560
‫هيا، ما الأمر؟

252
00:16:14,853 --> 00:16:18,815
‫تسري إشاعات في القيادة
‫تطال مهمة انتشار (راي) الأخيرة

253
00:16:18,940 --> 00:16:21,943
‫كانت العبارة التي سمعتها
‫"تقلب مزاجي خطير"

254
00:16:22,068 --> 00:16:23,737
‫ممن سمعتها؟
‫من الذي يقول ذلك؟

255
00:16:24,196 --> 00:16:27,324
‫لا أعرف المصدر
‫ولو كنت أعرف لما أخبرتك

256
00:16:29,159 --> 00:16:31,912
‫ولكن إن كانوا يكذبون
‫يجب أن تتكلم

257
00:16:38,376 --> 00:16:42,172
‫أأتمن (راي) على حياتي
‫ولو لم أفعل لما انضممت إليه

258
00:16:42,297 --> 00:16:45,759
‫تعرف أنني أفضّل أن تسوي (برافو)
‫مشكلاتها بذاتها

259
00:16:45,884 --> 00:16:49,471
‫ولكن بعض أفراد القيادة
‫قد يتخذون إجراءات قاسية

260
00:16:49,596 --> 00:16:51,473
‫أردت أن أبلغك

261
00:17:23,380 --> 00:17:24,923
‫- مرحباً
‫- مرحباً

262
00:17:26,132 --> 00:17:30,303
‫كيف كانت زيارة (إيما) مع حبيبها؟

263
00:17:30,428 --> 00:17:33,473
‫أريد أن أعرّفك بتقنياتي
‫في التأمل الهادئ

264
00:17:33,640 --> 00:17:35,141
‫لم تكن النهاية جيدة
‫كان من الممكن أن تكون أسوأ

265
00:17:35,267 --> 00:17:36,309
‫لكنني عالجت الوضع

266
00:17:37,519 --> 00:17:38,853
‫أنقذتك النزهة

267
00:17:40,397 --> 00:17:42,190
‫ما سأقوله ينطبق على الجميع

268
00:17:42,315 --> 00:17:44,109
‫بعد عمليات التسلل والزحف
‫في (كوريا الشمالية)

269
00:17:44,985 --> 00:17:47,529
‫سيكون هناك فرص جديدة
‫لتستعيد (برافو) نشاطها

270
00:17:49,114 --> 00:17:52,367
‫أجل، مهمة إصابة الهدف
‫وستنجح الفرقة في تحقيق ذلك

271
00:17:52,659 --> 00:17:54,327
‫وسيبدو الضابط المكلف مدهشاً

272
00:17:54,995 --> 00:17:58,331
‫حسناً، اسمع يا صاح
‫لا يغير اللقب شيئاً

273
00:17:58,456 --> 00:17:59,874
‫أريد أن نعمل كما لطالما فعلنا

274
00:18:02,335 --> 00:18:04,212
‫أجل، أنا وأنت معاً

275
00:18:04,879 --> 00:18:06,631
‫هل هناك سبب يحول دون ذلك؟

276
00:18:09,134 --> 00:18:13,179
‫هيا (جيس) كنت صريحاً
‫مع الجميع مؤخراً، لا تلتزم الصمت

277
00:18:17,309 --> 00:18:20,854
‫اسمع (راي)، عرفت القيادة

278
00:18:23,023 --> 00:18:26,443
‫عرفت بما أصابك في (نيجيريا)

279
00:18:28,570 --> 00:18:30,155
‫اضطراب ما بعد الصدمة؟

280
00:18:30,488 --> 00:18:32,365
‫لا أعرف، هناك من أخبرهم

281
00:18:37,287 --> 00:18:41,374
‫لا، لا، أعني هذا ما طلبت
‫أن يفعله الشبان

282
00:18:41,499 --> 00:18:45,378
‫قلت إن كان هناك من يشكك
‫في قدراتي يجب أن يخبر القيادة

283
00:18:45,503 --> 00:18:48,340
‫هذا لا يعني أنه من أفراد (برافو)
‫قد يكون أي أحد

284
00:18:49,716 --> 00:18:51,301
‫تباً!

285
00:18:52,260 --> 00:18:53,845
‫ماذا أفعل الآن؟

286
00:18:54,679 --> 00:18:57,182
‫ركز على الهدف
‫هذه هي مهمتك اتفقنا؟

287
00:18:57,307 --> 00:19:02,145
‫لأن إذا كانت القيادة تراقبك
‫يجب أن تنجح في تنفيذ العملية

288
00:19:02,270 --> 00:19:04,230
‫نحن فرقة (برافو) وسوف نساندك

289
00:19:07,150 --> 00:19:08,568
‫حسناً هيا بنا

290
00:19:18,870 --> 00:19:20,080
‫لماذا رميتها؟

291
00:19:22,707 --> 00:19:25,293
‫- ليس الوقت مناسباً للمزاح
‫- حقاً؟

292
00:19:25,418 --> 00:19:28,797
‫ربما إذا صادفنا كائناً فضائياً
‫نعوض عما حدث

293
00:19:30,173 --> 00:19:32,050
‫عم تتحدث؟

294
00:19:33,468 --> 00:19:38,640
‫إن سكان (دوغون) في هذه المنطقة
‫ينحدرون من الكائنات الفضائية

295
00:19:38,765 --> 00:19:42,769
‫إذا كانوا يريدون الحضور
‫والاجتماع بالعائلة أثناء وجودنا هناك

296
00:19:43,311 --> 00:19:48,817
‫عندئذ لن نتمكن من رؤية الهدف
‫خلال مهمة الانتشار

297
00:19:50,568 --> 00:19:54,280
‫متى أصبحت خبيراً في (بوركينا
‫فاسو) أو الكائنات الفضائية؟

298
00:19:54,447 --> 00:20:00,161
‫منذ أن أصبح لدي متسع من الوقت
‫منذ أن تخلوا عني في (بولكهيد)

299
00:20:03,206 --> 00:20:07,085
‫- أجل، أعتذر عما حدث
‫- لا بأس، لم تطل المسألة

300
00:20:08,628 --> 00:20:12,465
‫هل تعرف أنه قد ينتهي أمرك
‫إن استسلمت مجدداً؟

301
00:20:14,175 --> 00:20:18,680
‫أجل، ما كاد أن يفعله جسمي
‫كان التقيؤ

302
00:20:19,431 --> 00:20:23,768
‫رأيت (ديفيس) مع ذاك الرجل

303
00:20:25,311 --> 00:20:27,397
‫- أجل
‫- هذا مؤلم

304
00:20:27,856 --> 00:20:33,987
‫أجل بقدر ما يتطلب الأمر
‫كارثة عالمية

305
00:20:34,320 --> 00:20:38,324
‫لنتسكع معاً مجدداً

306
00:20:39,451 --> 00:20:42,620
‫أجل، اسمع يا صاح حدث...

307
00:20:43,788 --> 00:20:46,624
‫- حدث شيء في المنزل
‫- حقاً؟

308
00:20:46,916 --> 00:20:51,921
‫هل تحطم أحد فناجينكما
‫أم تشاجرتما بسبب الديكور؟

309
00:20:53,673 --> 00:20:55,675
‫المسألة معقدة أكثر من ذلك

310
00:20:58,178 --> 00:21:05,435
‫حسناً، لا بأس، لا تخبرني

311
00:21:05,560 --> 00:21:10,231
‫من بعيد، أرى أن الوضع يشبهني
‫في الآونة الأخيرة

312
00:21:11,900 --> 00:21:16,404
‫- كيف؟
‫- أرى طفلتي من خلال كاميرا رديئة

313
00:21:16,529 --> 00:21:19,657
‫أرى الآخرين يمضون قدماً في حياتهم

314
00:21:20,033 --> 00:21:24,287
‫كل شيء تغير
‫هذا أفضل شيء في هذا العمل

315
00:21:26,664 --> 00:21:30,126
‫تبقى الحرب ضد الإرهاب على حالها

316
00:22:04,827 --> 00:22:06,746
‫أنشئ هذا المكان
‫وأصبح فعالاً بسرعة كبيرة

317
00:22:07,080 --> 00:22:08,581
‫لا يبدو لي مؤقتاً

318
00:22:09,415 --> 00:22:11,626
‫أمضوا هنا بعض الوقت
‫وتحدوا المخاطر

319
00:22:11,751 --> 00:22:14,420
‫المخاطر؟ خاضوا معركة
‫لا بأس بها هنا

320
00:22:14,546 --> 00:22:17,257
‫انس أمر مهمة لليلة واحدة
‫هناك من يفكر في مهمة طويلة الأمد

321
00:22:17,382 --> 00:22:18,925
‫هذا ما يحدث عندما تتولى
‫وكالة الاستخبارات زمام الأمور

322
00:22:19,050 --> 00:22:20,510
‫يصبح كل ما هو مؤقت دائماً

323
00:22:20,635 --> 00:22:23,054
‫- الحرب ضد الإرهاب يا رفاق
‫- الحرب ضد الإرهاب

324
00:22:23,429 --> 00:22:27,016
‫لديهم عناصرهم المدربة
‫القوة الضاربة الأرضية

325
00:22:27,141 --> 00:22:30,728
‫أجل، إخواننا المخيفين
‫في وكالة الاستخبارات المركزية

326
00:22:31,938 --> 00:22:34,065
‫الأهم هم العمل
‫وانسوا أمر المحاسبة

327
00:22:34,190 --> 00:22:36,025
‫لن يتغير موقفنا
‫تبقى مهمتنا على حالها

328
00:22:36,150 --> 00:22:38,361
‫لم أتوقع وجود كل هؤلاء الأشخاص

329
00:22:38,736 --> 00:22:41,406
‫يخيل إلي أننا رأس الحربة
‫أكثر من كوننا وصلنا متأخرين

330
00:22:42,949 --> 00:22:45,702
‫هل أتينا لتنفيذ مهمة
‫أو للمشاركة في الحرب؟

331
00:22:46,160 --> 00:22:47,537
‫- هيا يا (راي)
‫- لا تعبث

332
00:22:47,745 --> 00:22:50,081
‫- هيا يا (راي)
‫- لا تعبث

333
00:22:50,540 --> 00:22:52,875
‫بحق السماء! إن اللغة الرسمية هنا
‫هي اللغة الفرنسية

334
00:22:53,042 --> 00:22:55,628
‫أفضل الطعام الآسيوي
‫على الطعام الفرنسي

335
00:22:55,753 --> 00:22:58,673
‫لدي منتوجات طازجة مخزنة يومياً
‫من المزارع المحلية

336
00:22:59,424 --> 00:23:01,718
‫يساعد ذلك في تعزيز
‫النوايا الحسنة الإقليمية

337
00:23:01,843 --> 00:23:03,720
‫- ضابط الصف (بيري)
‫- صحيح

338
00:23:04,012 --> 00:23:06,973
‫هذه فرقة (برافو)
‫وقائد الفرقة (جايسون هيز)

339
00:23:07,515 --> 00:23:09,475
‫(كارل درايدن)، رئيس محطة الوكالة

340
00:23:09,892 --> 00:23:11,436
‫أهلاً بكم في (بوركينا فاسو)

341
00:23:11,561 --> 00:23:13,187
‫هذا المكان حاشد
‫بعد يوم واحد من الهجمات

342
00:23:13,313 --> 00:23:14,606
‫كم مضى على وجودكم في البلاد؟

343
00:23:15,148 --> 00:23:16,524
‫كانت هجمات
‫تنظيم (الصحابة) البارحة

344
00:23:16,649 --> 00:23:19,319
‫دليلاً على التحذيرات
‫التي أطلقتها قبل أشهر

345
00:23:19,485 --> 00:23:21,654
‫إننا نعوض عن الوقت الضائع
‫في مكافحة هذه الشبكة

346
00:23:22,113 --> 00:23:23,406
‫ما الجديد عن برامج الاستهداف؟

347
00:23:25,491 --> 00:23:29,662
‫استقروا، إن احتجتم إلى شيء
‫تعالوا إلي

348
00:23:33,541 --> 00:23:35,668
‫يحمل على ظهره لافتة
‫"كل ما يجب أن تعرفوه"

349
00:23:36,127 --> 00:23:40,923
‫أجل، قابلت دببة رمادية عدائية
‫أقل سيطرة على بيئتها

350
00:23:41,049 --> 00:23:43,676
‫كان لدي رئيس محطة
‫في الأيام الأولى في (أفغانستان)

351
00:23:43,801 --> 00:23:44,844
‫عندما كنت بحاجة إلى ورق تواليت

352
00:23:44,969 --> 00:23:47,347
‫اضطررت إلى أن أقول له حرفياً
‫عدد الأوراق التي أريدها

353
00:23:47,680 --> 00:23:49,390
‫لا، أنا جدي، جدي جداً

354
00:23:49,515 --> 00:23:52,435
‫هذه هي الرؤية التي تحوّل
‫ضرب الهدف إلى حرب أبدية

355
00:23:54,479 --> 00:23:57,190
‫لم أكن أعرف أن (جايسون هيز)
‫يسرق الروايات

356
00:23:58,608 --> 00:24:01,110
‫أخبرنا (غوزو) عن أوراق التواليت
‫تعرف أنك لم تختبر ذلك

357
00:24:04,072 --> 00:24:06,699
‫لا، أعرف لكنني لم أشأ
‫أن أذكر اسم (غوزو)

358
00:24:06,824 --> 00:24:08,785
‫كي لا أحبط عزيمة الفرقة
‫هذا كل ما في الأمر

359
00:24:09,952 --> 00:24:12,413
‫أسد إلي معروفاً
‫لا تخبر (سبينسر) بالأمر

360
00:24:12,538 --> 00:24:15,541
‫لا أريده أن يظن
‫أنني بدأت بسرقة روايات (غوزو)

361
00:24:15,667 --> 00:24:16,876
‫موافق

362
00:24:17,377 --> 00:24:20,505
‫لا يحتاج الشاب إلى معرفة المزيد
‫من المعلومات التي تخصنا، صحيح؟

363
00:24:21,756 --> 00:24:24,676
‫يبدو أن كلينا حريصان
‫في الآونة الأخيرة

364
00:24:34,477 --> 00:24:35,895
‫"ممتاز"

365
00:24:42,902 --> 00:24:45,697
‫(ديفيس)، كيف حالك؟

366
00:24:46,155 --> 00:24:49,575
‫أحاول أن أنسى الترحيب البارد
‫لموظفي وكالة الاستخبارات

367
00:24:50,368 --> 00:24:51,994
‫- أجل
‫- إن عملي صعب بما يكفي

368
00:24:52,120 --> 00:24:54,122
‫من دون الحاجة إلى التوسل
‫للحصول على المعلومات

369
00:24:56,249 --> 00:25:00,336
‫بالمناسبة، لم نلتقي منذ بعض الوقت

370
00:25:00,461 --> 00:25:04,215
‫- ما الجديد؟
‫- كنت منشغلة

371
00:25:04,340 --> 00:25:07,343
‫- أنت منشغلة
‫- أجل، أسافر أسبوعياً إلى العاصمة

372
00:25:07,468 --> 00:25:09,137
‫بسبب الزمالة في وزارة الدفاع

373
00:25:09,262 --> 00:25:12,265
‫منشغلة لاحتساء كأس
‫خلال النهار في (بالكهيد)؟

374
00:25:12,390 --> 00:25:14,934
‫- رأيتك
‫- كان مجرد غداء

375
00:25:15,059 --> 00:25:16,269
‫- مجرد غداء
‫- غداء عمل

376
00:25:16,394 --> 00:25:18,980
‫- مع ذاك الموظف الأنيق
‫- بحق السماء!

377
00:25:19,105 --> 00:25:22,900
‫- مجرد شخص تعملين معه
‫- هو أيضاً في الزمالة

378
00:25:24,235 --> 00:25:28,865
‫(سوني) كل ما اختبرناه في العام الفائت

379
00:25:29,949 --> 00:25:35,580
‫والوظيفة التي خسرتها
‫يساعدني البرنامج في قلب الصفحة

380
00:25:44,172 --> 00:25:47,842
‫- وصولاً إلى الصفحة التالية
‫- لم يكن موعداً يا (سوني)

381
00:25:48,676 --> 00:25:55,057
‫ولكن في مرحلة ما
‫سيكون كذلك لكل واحد منا

382
00:25:55,558 --> 00:25:58,394
‫لا نستطيع أن نستمر
‫في مداواة جرحنا إلى الأبد

383
00:26:03,065 --> 00:26:04,400
‫(ديفيس)

384
00:26:05,401 --> 00:26:07,445
‫تلقيتك، أجل أنا آتية

385
00:26:07,820 --> 00:26:09,947
‫يبدو أن هناك حزمة مستهدفة
‫مستعدة للانطلاق

386
00:26:10,406 --> 00:26:13,367
‫- لم أكن أعرف ذلك
‫- إن التجاهل مؤلم

387
00:26:17,747 --> 00:26:20,666
‫- (ديفيس)، ما الجديد؟
‫- ليتني أعرف

388
00:26:20,792 --> 00:26:22,251
‫ألم يبلغوك؟

389
00:26:22,376 --> 00:26:24,253
‫أعرف أنكم تحاولون تحديد موقعكم

390
00:26:24,378 --> 00:26:27,256
‫ولكن التوقيت مهم جداً في هذه الحزمة
‫لذا أريدكم أن تتحركوا بسرعة

391
00:26:28,466 --> 00:26:32,637
‫حددنا موقع 3 قياديين رفيعي المستوى
‫من (صحابة الساحل الكبير)

392
00:26:33,179 --> 00:26:36,265
‫قيادة رفيعة المستوى متورطة
‫في التخطيط لهجمات البارحة

393
00:26:37,934 --> 00:26:40,978
‫(سعيدو) و(عثمان بوكاري) شقيقان

394
00:26:41,229 --> 00:26:44,816
‫علمنا أن سيارتهما متوقفة في مخبأ
‫في منطقة السوق في (كايا)

395
00:26:45,233 --> 00:26:48,402
‫القيادي الثالث (إدريسا كانغو)
‫موجود في منزل آمن آخر

396
00:26:48,528 --> 00:26:49,570
‫على بعد حي واحد شمالاً

397
00:26:49,737 --> 00:26:52,740
‫ستشارككم الملازم (ديفيس) المعلومات
‫الأخرى التي زودتها بها

398
00:26:52,907 --> 00:26:55,743
‫أريدكم أن تنطلقوا عند الساعة
‫الـ11 ليلاً كحد أقصى

399
00:26:55,868 --> 00:26:57,203
‫إن الوقت يداهمنا

400
00:26:57,829 --> 00:27:00,748
‫- إن الوقت يداهمنا
‫- يا لها من مقدمة!

401
00:27:00,873 --> 00:27:04,001
‫إن الأهداف قريبة من بعضها البعض
‫يمكننا القيام بدورية راجلة

402
00:27:04,126 --> 00:27:06,003
‫نبدأ مع الشقيقين المتحدين
‫ونتابع من هناك

403
00:27:06,212 --> 00:27:08,881
‫ليست منطقة السوق عادية
‫كما تبدو لكم

404
00:27:09,006 --> 00:27:11,425
‫تكون في الأيام العادية
‫مركزاً للنشاط الإجرامي

405
00:27:11,551 --> 00:27:15,388
‫لذلك ستخلطون بين أفراد التنظيم
‫والمدنيين المكتظين في الحي

406
00:27:15,513 --> 00:27:17,598
‫إذا أثرنا بلبلة
‫خلال النيل من الهدف الأول

407
00:27:17,807 --> 00:27:20,518
‫قد يشبه الطريق
‫إلى الحي الثاني (موغاديشو)

408
00:27:20,643 --> 00:27:23,229
‫(جاس)، نستطيع أن نفرغ العربات هنا
‫نبقى في الظل

409
00:27:23,729 --> 00:27:26,107
‫نقوم بدوريات سريعة
‫ثم نمشط الأزقة

410
00:27:26,274 --> 00:27:28,317
‫وصولاً إلى المنزل الثاني
‫نتخلص من المقاتلين

411
00:27:28,442 --> 00:27:29,485
‫نفعل ذلك خلسة
‫أعجبتني الخطة

412
00:27:29,652 --> 00:27:31,362
‫- خطة سريعة، هادئة وسلسة
‫- صحيح

413
00:27:31,487 --> 00:27:33,948
‫ماذا عن قناص
‫يغطي الدوريات بين الهدفين؟

414
00:27:34,365 --> 00:27:36,033
‫الخطة متينة
‫لا داعي إلى تعقيدها

415
00:27:36,158 --> 00:27:38,494
‫- ما الذي يخطر في بالك؟
‫- عندما ننقض على المنزل الأول

416
00:27:38,619 --> 00:27:41,163
‫نخلي السطح، أتمركز هناك
‫وأؤمن لكم الحماية خلال تحركاتكم

417
00:27:41,289 --> 00:27:43,332
‫قناص مراقبة أثناء تقدمنا
‫إلى الهدف التالي

418
00:27:44,292 --> 00:27:45,459
‫أجل، أعجبتني الفكرة

419
00:27:46,502 --> 00:27:48,880
‫حسناً لكنها لم تعجب (راي)
‫انظروا إلى تعابير وجهه

420
00:27:49,005 --> 00:27:51,132
‫يبدو أنه سيقف
‫بين (جون) و(بول) مجدداً

421
00:27:53,593 --> 00:27:56,137
‫لا، لا، لا، لن يطرح مشكلة

422
00:27:56,721 --> 00:27:58,472
‫فلنتخلص منهم

423
00:28:03,769 --> 00:28:05,771
‫(هافوك) هنا (وان)
‫هل من شيء على الرادار؟

424
00:28:05,897 --> 00:28:08,608
‫سلبي (برافو وان)
‫لا شيء على الطريق الرئيسي، انتهى

425
00:28:08,733 --> 00:28:11,319
‫"تلقيتك، شكراً سيدتي
‫نواصل التقدم، انتهى"

426
00:28:19,869 --> 00:28:21,621
‫هل هو المخبأ

427
00:28:23,873 --> 00:28:26,500
‫الأنوار مطفأة ولكنهم في المنزل

428
00:28:27,251 --> 00:28:28,920
‫تحقق من هاتين السيارتين

429
00:28:33,758 --> 00:28:35,384
‫السيارتان الهدف، نجحنا

430
00:28:35,509 --> 00:28:37,219
‫أجل، (كلاي) أرشدنا

431
00:28:42,433 --> 00:28:43,726
‫حضرة الملازم (ديفيس)
‫أريد أن أكلمك

432
00:28:43,851 --> 00:28:45,144
‫- سيدي نحن في خضم...
‫- الآن!

433
00:29:23,933 --> 00:29:26,852
‫"إلى جميع المحطات
‫كونوا حذرين أقول (ألباتروس)"

434
00:29:29,689 --> 00:29:33,234
‫- ماذا؟
‫- أكرر، (ألباتروس)

435
00:29:39,198 --> 00:29:41,117
‫- (ألباتروس) تعني العودة إلى القاعدة
‫- تباً

436
00:29:42,702 --> 00:29:44,662
‫ألغيت العملية

437
00:29:58,884 --> 00:30:01,679
‫ألغيت الآن؟
‫قبل ثواني من التسلل؟

438
00:30:02,638 --> 00:30:05,975
‫كنا على أتم استعداد للتدخل
‫ماذا لو لم نسمع النداء؟

439
00:30:06,100 --> 00:30:10,187
‫- سمعناه، تراجعوا
‫- هيا

440
00:30:17,695 --> 00:30:19,530
‫- هذه حماقة يا صاح
‫- اهدأ، اتفقنا؟

441
00:30:19,655 --> 00:30:21,449
‫لا شك في أن هناك سبباً
‫لإلغاء العملية يا (سوني)

442
00:30:22,283 --> 00:30:23,993
‫(ديفيس)، ماذا حدث بحق السماء؟

443
00:30:24,118 --> 00:30:26,287
‫لا يمكنك إلغاء عملية فجأة
‫عندما نكون في خضم التنفيذ

444
00:30:26,412 --> 00:30:27,455
‫اهدأ يا (سوني)

445
00:30:27,663 --> 00:30:28,998
‫طلب (درايدن) أن آمركم بذلك

446
00:30:29,123 --> 00:30:31,459
‫- وتركني في حيرة
‫- سأهتم به، سأهتم به

447
00:30:32,835 --> 00:30:35,671
‫أبذل جهداً كبيراً
‫كي لا أشعر أن الوكالة خدعتنا

448
00:30:35,963 --> 00:30:37,882
‫قد يكون أسلوب (درايدن)
‫ليعلمنا أننا تحت إمرته

449
00:30:38,007 --> 00:30:39,050
‫كانت المعلومات صحيحة

450
00:30:39,175 --> 00:30:41,510
‫لا يستطيع (درايدن) أن يتراجع
‫عن القضاء عن أولئك القياديين

451
00:30:41,635 --> 00:30:43,054
‫لو لم يكن هناك سبب وجيه

452
00:30:43,179 --> 00:30:46,807
‫ما أعنيه هو أن المخاطرة كبيرة
‫عندما تلغى العملية في ذروة التنفيذ

453
00:30:47,016 --> 00:30:49,769
‫أقل ما يمكن أن يفعله
‫هو أن يحدق إلينا وأن يبرر فعلته

454
00:30:56,650 --> 00:30:58,110
‫لماذا غضبت على (ديفيس)
‫بهذا الشكل؟

455
00:30:58,569 --> 00:31:01,822
‫كنا أمام باب العدو
‫وأمرت (هافوك) بالتراجع فجأة

456
00:31:01,947 --> 00:31:04,450
‫توقف، اتفقنا؟
‫تعرف أنه لم يكن قرار (ديفيس)

457
00:31:04,575 --> 00:31:07,286
‫ما رأيته هناك كان (سوني) القديم
‫الذي اعتقدت أنه بقي في الماضي

458
00:31:07,411 --> 00:31:09,038
‫لا يهمني من هو صاحب القرار

459
00:31:09,163 --> 00:31:12,792
‫لو كنت أريد أن أتراجع
‫وأستسلم لبقيت في دياري

460
00:31:12,917 --> 00:31:15,419
‫- هذا ما أختبره هناك
‫- ما معنى ذلك؟

461
00:31:16,128 --> 00:31:19,048
‫انس الموضوع، انس الموضوع

462
00:31:19,340 --> 00:31:21,509
‫يتعلق الموضوع بابنتك (ليان)

463
00:31:22,885 --> 00:31:26,430
‫اسمع، اسمع يا صاح

464
00:31:26,555 --> 00:31:29,683
‫جميع الآباء في الفرق يختبرون ذلك

465
00:31:29,809 --> 00:31:33,145
‫أعرف ولكن لا أحتمل أنها تنمو
‫كل يوم بعيداً عني

466
00:31:33,521 --> 00:31:35,356
‫أعرف، سبق أن اختبرت ذلك
‫أدرك ذلك وأفهمك

467
00:31:35,481 --> 00:31:36,524
‫الشعور مريع

468
00:31:37,483 --> 00:31:39,276
‫ولكن إن كانت ابنتك
‫في (فان بيتش)

469
00:31:39,777 --> 00:31:42,404
‫كم من يوم كنا سنغيب؟ 300 يوماً
‫في السنة؟ تعرف ذلك، صحيح؟

470
00:31:42,613 --> 00:31:45,241
‫يجب أن تسيطر
‫على ما يمكنك السيطرة عليه

471
00:31:45,366 --> 00:31:46,784
‫اقمع مشاعرك

472
00:31:46,909 --> 00:31:48,577
‫يدعو القائد إلى اجتماع آخر

473
00:31:49,703 --> 00:31:53,916
‫لا تنغمس في المآسي، اتفقنا؟
‫تقدم واستمر في التقدم، مفهوم؟

474
00:31:56,418 --> 00:31:58,254
‫هل هناك من حجز
‫جناح (بايبهيتر) مرتين؟

475
00:31:59,505 --> 00:32:03,384
‫- أشكركم على ليونتكم
‫- شعرنا أننا مرغمون على ذلك

476
00:32:03,759 --> 00:32:05,845
‫عندما كنتم على الأرض
‫تلقينا معلومات

477
00:32:05,970 --> 00:32:08,848
‫مفادها أن عند الساعة الـ7
‫كان القياديون الثلاثة

478
00:32:08,973 --> 00:32:12,017
‫سيجتمعون في مطار (الصحابة)
‫على مسافة 15 نقرة جنوب (كايا)

479
00:32:12,143 --> 00:32:14,228
‫للصعود على متن طائرة صغيرة
‫ومغادرة البلاد

480
00:32:14,395 --> 00:32:17,148
‫بسبب طبيعة وحجم مهبط الطائرات

481
00:32:17,273 --> 00:32:20,317
‫ستتعاون فرقة (برافو) مع القوة الضاربة
‫الأرضية للقضاء على الهدف معاً

482
00:32:21,527 --> 00:32:24,196
‫كنا سنقضي على هؤلاء الرجال
‫خلال نومهم قبل ساعة

483
00:32:24,321 --> 00:32:26,407
‫والآن تريد أن نهاجمهم في مركزهم؟

484
00:32:26,532 --> 00:32:29,827
‫- تفرض المعلومات الاستراتيجية
‫- هذا حظ وليس تكتيكاً

485
00:32:31,120 --> 00:32:33,914
‫حضرة الملازم (ديفيس)
‫هلا تستعرضين المهبط؟

486
00:32:34,331 --> 00:32:36,959
‫بنت مهبط الطائرات شركة نفطية
‫متعددة الجنسيات في السبعينات

487
00:32:37,084 --> 00:32:38,669
‫بالقرب من مصفاتهم

488
00:32:38,794 --> 00:32:42,506
‫واجهت الشركة مشكلة عام 1979
‫لكن التنظيم سيطر عليها في العام الفائت

489
00:32:42,631 --> 00:32:45,301
‫هناك ما لا يقل عن 10 مقاتلين
‫من التنظيم في أي وقت كان

490
00:32:45,426 --> 00:32:48,512
‫سيتم تعزيز القوة عندما ستكون
‫القيادة في المكان المستهدف

491
00:32:48,721 --> 00:32:51,891
‫أي حوالى 20 مقاتلاً بالإضافة
‫إلى 3 قياديين رفيعي المستوى مسلحين

492
00:32:52,016 --> 00:32:55,853
‫مهلاً، تعني أنك تريد أن نستهدف
‫عشرات الأعداء في وضح النهار

493
00:32:55,978 --> 00:32:58,606
‫- هل هذا ما تعنيه؟
‫- تشرق الشمس الساعة الـ7، أجل

494
00:32:58,772 --> 00:33:03,110
‫انظر هنا، هؤلاء الرجال جديون
‫أرى مدفعيتين رشاشتين على الأقل

495
00:33:04,195 --> 00:33:07,198
‫أجل، احتفظوا بأسلحة الطاقم
‫في الموقع

496
00:33:07,323 --> 00:33:10,451
‫لم لا نهاجمهم خلال تحركهم
‫بدلاً من اللعب على أرضهم؟

497
00:33:10,659 --> 00:33:11,952
‫أجل، التصدي للمركبات

498
00:33:12,077 --> 00:33:14,121
‫طريقان فحسب يؤديان إلى المهبط
‫نستطيع أن نغطيهما

499
00:33:14,246 --> 00:33:16,457
‫نهاجم القياديين خلال تنقلهم
‫ونكون على مسافة آمنة من الهدف

500
00:33:16,582 --> 00:33:19,460
‫الخطة التي فرضتها وكالة الاستخبارات

501
00:33:19,627 --> 00:33:21,837
‫هي القضاء على القياديين في المهبط

502
00:33:26,842 --> 00:33:30,971
‫ستضرب (برافو) المهبط والمبنى
‫على الجانب الشرقي من الهدف

503
00:33:31,096 --> 00:33:34,141
‫في حين أن القوة الضاربة ستركز
‫على الجانب الغربي للمهبط

504
00:33:34,266 --> 00:33:37,811
‫تستولي على أسلحة الطاقم
‫وتخلي المبنى المجاور

505
00:33:38,479 --> 00:33:40,397
‫هل من سبب يمنع تنفيذ ذلك؟

506
00:33:44,276 --> 00:33:47,196
‫لا سيدي، سننفذ العملية

507
00:33:58,082 --> 00:34:00,542
‫"(برافو وان)
‫هنا (هافوك بيز) انتبهوا"

508
00:34:00,668 --> 00:34:03,587
‫"إن العربات التي يفترض بها
‫أن تقل القياديين موجودة في الموقع"

509
00:34:03,712 --> 00:34:05,881
‫"تم إنزال مجموعات عديدة
‫توجهت إلى المبنى"

510
00:34:06,006 --> 00:34:07,466
‫"على الجانب الشرقي
‫من المركز المستهدف"

511
00:34:07,925 --> 00:34:09,760
‫ممتاز تلقيتك
‫هنا (برافو وان)، انتهينا

512
00:34:09,885 --> 00:34:11,470
‫ما زلت لا أفهم كيف تعتبر
‫هذه العملية أكثر منطقية

513
00:34:11,595 --> 00:34:12,638
‫من العملية التي ألغاها (درايدن)

514
00:34:13,639 --> 00:34:15,724
‫تحدث أمور هنا لا ندركها

515
00:34:16,225 --> 00:34:19,019
‫أجل، إن العمل بأسلوب غامض
‫ليس ميزة جيدة

516
00:34:19,144 --> 00:34:20,771
‫بالنسبة إلى رجل
‫يلقي بنا وسط النيران

517
00:34:22,564 --> 00:34:24,275
‫لا جدوى من التفكير
‫في الماضي يا (راي)

518
00:34:26,360 --> 00:34:28,195
‫ركز أمامك

519
00:34:29,321 --> 00:34:30,572
‫أجل

520
00:34:31,198 --> 00:34:33,742
‫"أرجو أن تكون القوة الأرضية
‫قد نفذت مهمتها"

521
00:34:34,034 --> 00:34:35,536
‫"سندخل إلى المركز"

522
00:34:39,748 --> 00:34:43,335
‫انعطفوا إلى اليسار
‫انعطفوا إلى اليسار

523
00:34:44,003 --> 00:34:45,462
‫انعطفوا إلى اليسار

524
00:34:46,130 --> 00:34:48,257
‫وصلنا إلى نقطة الاختراق الثانوية
‫فليتبعني الجميع

525
00:34:52,344 --> 00:34:54,763
‫تحركوا إلى نقطة الاختراق الثانوية
‫اتبعوني، تحركوا، تحركوا

526
00:35:18,912 --> 00:35:20,414
‫سأضغط على الزر

527
00:35:37,264 --> 00:35:38,807
‫هرب اثنان إلى اليمين

528
00:35:54,907 --> 00:35:56,325
‫ارم القنبلة!

529
00:35:58,702 --> 00:36:00,037
‫هيا

530
00:36:01,372 --> 00:36:03,457
‫- هل من تطابق؟
‫- اثنان من القياديين

531
00:36:03,957 --> 00:36:05,709
‫هناك قيادي مفقود
‫(سعيدو بوكاري)

532
00:36:06,043 --> 00:36:08,796
‫المبنى خال
‫الرجلان الآخرين غير مهمين

533
00:36:11,715 --> 00:36:13,425
‫لا يشبه صوت أي سلاح
‫أحضرناه إلى الموقع المستهدف

534
00:36:13,550 --> 00:36:15,386
‫"إلى كل المحطات
‫إن العربة (وان) مدمرة بالكامل"

535
00:36:15,511 --> 00:36:17,805
‫"أكرر، العربة (وان) مدمرة بالكامل"

536
00:36:17,930 --> 00:36:19,223
‫حسناً، يبدو أن رجال الوكالة
‫يتعرضون للسحق

537
00:36:19,348 --> 00:36:20,391
‫يجب أن نساعدهم

538
00:36:20,641 --> 00:36:22,184
‫لن يكون ذلك سهلاً
‫مع الأسلحة الرشاشة

539
00:36:34,696 --> 00:36:35,739
‫يجب أن نتحرك (جايس)

540
00:36:35,989 --> 00:36:38,158
‫لن نتمكن من مساعدة الزملاء
‫إن لم نقض على الأسلحة الثقيلة

541
00:36:38,283 --> 00:36:40,327
‫(ترانت)، (سوني) تسلقا
‫ودمراها، مفهوم؟

542
00:36:40,452 --> 00:36:41,703
‫تلقيتك، فلنتحرك

543
00:36:45,040 --> 00:36:46,583
‫إن الموقع خلف أرفة التحميل
‫غير خاضعة للرقابة

544
00:36:46,708 --> 00:36:48,877
‫- يجب أن يوصلنا إلى هناك
‫- يجب أن نتحرك، هيا بنا

545
00:36:49,002 --> 00:36:50,587
‫(كلاي) الأمر لك، أخرجنا من هنا

546
00:37:13,110 --> 00:37:14,194
‫هل يتسع المكان لك؟

547
00:37:15,237 --> 00:37:17,281
‫هذا المكان يتسع لوالدتك

548
00:37:18,866 --> 00:37:21,535
‫- نستطيع أن ندخل من هنا
‫- يبدو جيداً، فلنتحرك

549
00:37:26,748 --> 00:37:28,041
‫إنهم في الداخل

550
00:37:51,773 --> 00:37:53,192
‫كلمني يا (راي)

551
00:37:53,484 --> 00:37:55,527
‫يبدو أن (سوني) يستخدم سلاحه

552
00:37:56,862 --> 00:37:59,406
‫أجل، حالما يتم القضاء على مركز
‫القناص نشن الهجوم

553
00:38:04,328 --> 00:38:06,288
‫هل تظن أنك تستطيع أن ترمي
‫قنبلة إلى هناك؟

554
00:38:07,331 --> 00:38:11,084
‫- طوال النهار
‫- فلنفعل ذلك

555
00:38:17,299 --> 00:38:18,342
‫تم تدميره

556
00:38:18,592 --> 00:38:20,636
‫هيا بنا، فلنخرج، فلنخرج

557
00:38:20,761 --> 00:38:23,013
‫(برافو ثري) أمّن لنا الحماية

558
00:38:23,180 --> 00:38:25,933
‫"تلقيتك، إنني أؤمن الحماية"

559
00:38:53,502 --> 00:38:56,380
‫(برافو سيكس) هنا (وان)
‫المكان خال، لا أثر للقيادي

560
00:38:56,505 --> 00:38:59,216
‫"تلقيتك (برافو وان)
‫هنا أيضاً، الموقع آمن"

561
00:38:59,550 --> 00:39:01,260
‫(غراي وان) هنا (برافو وان)

562
00:39:01,385 --> 00:39:03,470
‫هل من أثر للقيادي الثالث
‫بين القتلى في الخارج؟

563
00:39:03,971 --> 00:39:06,390
‫"سلبي (برافو وان) ليس بينهم"

564
00:39:08,225 --> 00:39:12,229
‫قضينا على اثنين من القياديين
‫(سعيدة بوكاري) ليس هنا

565
00:39:12,354 --> 00:39:14,189
‫كان في المنزل الآمن

566
00:39:14,314 --> 00:39:16,775
‫كنا لنقضي على الثلاثة
‫ولنوفر على ذاتنا عناء القتال

567
00:39:16,942 --> 00:39:18,735
‫تصيب الحربة هدفها يا (راي)

568
00:39:20,571 --> 00:39:22,698
‫"(برافو وان)، هنا (سيكس)
‫يجب أن ترى ماذا وجدنا هنا"

569
00:39:29,705 --> 00:39:31,540
‫يشبه مركزاً للعمليات الإرهابية

570
00:39:33,292 --> 00:39:36,628
‫أفراد (الصحابة)، خرائط، أهداف

571
00:39:37,087 --> 00:39:38,797
‫هلا تباشر التحقق منها

572
00:39:43,427 --> 00:39:45,929
‫(هافوك) هنا (برافو تو)
‫أحمّل المعلومات من الموقع

573
00:39:46,722 --> 00:39:49,182
‫- وجدنا المركز الرئيسي، انتهى
‫- "تلقيتك (برافو تو)"

574
00:39:50,434 --> 00:39:53,520
‫ابحثوا عن أي أثر لموقع
‫(سعيدو بوكاري)

575
00:39:53,729 --> 00:39:56,189
‫نعرف أنه اتصل بقياديين
‫في الموقع المستهدف

576
00:39:56,315 --> 00:39:58,650
‫قارنوا بيانات الهاتفين الإلكترونية

577
00:39:59,401 --> 00:40:00,527
‫ماذا وجدت؟

578
00:40:00,652 --> 00:40:03,113
‫رسائل قصيرة من أحد الهواتف
‫الذي نظن أنه يخص (بوكاري)

579
00:40:03,238 --> 00:40:06,783
‫يشير إلى أنه سيكون على متن قطار
‫متجه من (كايا) إلى (أوغادوغو)

580
00:40:06,908 --> 00:40:07,951
‫لم يصعد على متن الطائرة
‫لمغادرة البلاد

581
00:40:08,076 --> 00:40:09,411
‫لماذا يتوجه إلى العاصمة؟

582
00:40:09,536 --> 00:40:11,455
‫وجدنا معلومات واضحة وصريحة

583
00:40:12,789 --> 00:40:16,501
‫تشير الأحاديث على قنوات التنظيم
‫إلى أن قطار الركاب هو هدفها التالي

584
00:40:16,627 --> 00:40:19,254
‫ما يشير إلى مخطط تفجير انتحاري
‫على متنه خلال ساعة

585
00:40:19,379 --> 00:40:21,590
‫حسناً، إنه القطار الذي نظن
‫أن (بوكاري) سيصعد على متنه

586
00:40:22,090 --> 00:40:23,884
‫المحطة التالية الاستشهاد

587
00:40:27,512 --> 00:40:28,930
‫أسوأ من ذلك

588
00:40:33,352 --> 00:40:34,978
‫انظروا إلى مسار القطار

589
00:40:36,104 --> 00:40:38,148
‫هذا هو الهدف

590
00:40:41,485 --> 00:40:43,070
‫(برافو وان)، هنا (هافوك)

591
00:40:43,445 --> 00:40:45,656
‫من أين (جايس)؟ هل نتابع؟

592
00:40:45,947 --> 00:40:47,866
‫ممتاز، ستأتي الطائرة لتقلنا

593
00:40:47,991 --> 00:40:50,077
‫إن القيادي الأخير
‫على متن قطار يتحرك

594
00:40:50,202 --> 00:40:52,954
‫اعتراض قطار؟
‫مثل (باتش كاسيدي) و(ساندانس)

595
00:40:53,080 --> 00:40:56,708
‫أجل إلا أن ذاك القطار
‫لم يكن على متنه انتحاري

596
00:40:56,833 --> 00:40:58,251
‫ويتوجه إلى مبنى القنصلية الأمريكية

597
00:40:58,377 --> 00:41:01,129
‫إذا لم نصل في الوقت المناسب
‫يفجر القنصلية والأحياء المجاورة

598
00:41:02,381 --> 00:41:03,924
‫وصلت المروحية، فلنتحرك هيا

599
00:41:21,525 --> 00:41:25,028
‫(جايسن)، ألن تأتي؟

600
00:41:30,158 --> 00:41:31,785
‫(راي)، هذه (ماندي)

601
00:41:33,328 --> 00:41:36,790
‫في عهدة (الصحابة)؟ كيف؟

602
00:41:37,499 --> 00:41:39,668
‫لا أعرف
‫ولكن يجب أن نفعل شيئاً

603
00:41:41,461 --> 00:41:45,132
‫اسمع يا صاح سنجد حلاً
‫أما الآن فعلينا اللحاق بالقطار

