1
00:00:03,922 --> 00:00:07,092
‫- "في الحلقات السابقة"
‫- متممات غذائية لتنشيط الذاكرة؟

2
00:00:07,217 --> 00:00:09,469
‫- هل تتناول هذه الحبوب؟
‫- تقوّي الذاكرة

3
00:00:09,594 --> 00:00:11,388
‫عندما أخبرت الفرقة أنني أعاني
‫من اضطراب ما بعد الصدمة

4
00:00:11,513 --> 00:00:13,306
‫لم أكن أعرف أنني سأشعر بالارتياح

5
00:00:13,431 --> 00:00:14,849
‫- قلت الحقيقة
‫- "العلاج الكيميائي؟"

6
00:00:14,975 --> 00:00:17,060
‫- "ما مدى خطورة الوضع؟"
‫- لا أريد شيئاً منك (كلاي)

7
00:00:17,185 --> 00:00:19,104
‫خصوصاً الشفقة لأنها تثير اشمئزازي

8
00:00:19,229 --> 00:00:24,734
‫تعرضت 3 وجهات سياحية في (غرب
‫إفريقيا) لهجمات انتحارية متزامنة

9
00:00:24,859 --> 00:00:28,196
‫الجهة التي تبنت العملية
‫تدعى (صحابة الساحل الكبير)

10
00:00:28,321 --> 00:00:31,825
‫تتحدث القيادة
‫عن عملية انتشار (راي) الأخيرة

11
00:00:31,950 --> 00:00:34,703
‫العبارة التي سمعتهم يرددونها هي
‫"التقلب المزاجي الخطير"

12
00:00:34,828 --> 00:00:36,788
‫- عرفت القيادة
‫- عن اضطراب ما بعد الصدمة؟

13
00:00:36,913 --> 00:00:38,832
‫- هناك من أخبرهم
‫- أدعى (درايدن)

14
00:00:38,957 --> 00:00:41,543
‫رئيس مركز الوكالة
‫حددنا الموقع

15
00:00:41,668 --> 00:00:44,587
‫(سعيدو بوكاري) في منزل آمن
‫في حي الأسواق في (كايا)

16
00:00:44,713 --> 00:00:48,008
‫"إلى جميع المراكز، ألغيت العملية"

17
00:00:48,133 --> 00:00:49,676
‫- انسحبوا
‫- هذه حماقة يا صاح

18
00:00:49,801 --> 00:00:51,720
‫هلا تهدأ! لا بد أن هناك سبباً
‫لإلغاء العملية

19
00:00:51,845 --> 00:00:55,598
‫يلتقي القياديون الثلاثة عند الساعة
‫السابعة في مهبط يعود للتنظيم

20
00:00:55,724 --> 00:00:58,893
‫على مسافة 15 كيلومتراً من (كايا)
‫لمغادرة البلاد على متن طائرة

21
00:01:03,982 --> 00:01:05,775
‫- هل وجدتم أحدهم؟
‫- (بوكاري) مفقود

22
00:01:05,900 --> 00:01:07,944
‫- ليس (سعيدو بوكاري) هدفنا
‫- في منزله الآمن

23
00:01:08,069 --> 00:01:11,614
‫"تشير المحادثات على قناة التنظيم
‫أن قطار الركاب هو هدفه التالي"

24
00:01:11,740 --> 00:01:13,742
‫نظن أنه القطار ذاته
‫الذي سيصعد (بوكاري) على متنه

25
00:01:13,867 --> 00:01:15,952
‫- (راي) هذه (ماندي)
‫- في عهدة (صحابة الساحل الكبير)

26
00:01:16,077 --> 00:01:17,996
‫- يجب أن نفعل شيئاً
‫- حالياً علينا أن نلحق بالقطار

27
00:01:58,703 --> 00:02:00,830
‫عملية التحقق الأخيرة
‫ما زال هناك 3 دقائق

28
00:02:10,507 --> 00:02:11,966
‫3 دقائق

29
00:02:14,094 --> 00:02:16,721
‫إنها المرة الثالثة
‫التي نستهدف فيها (بوكاري)

30
00:02:17,722 --> 00:02:19,391
‫المرة الثالثة هي الأنسب

31
00:02:19,641 --> 00:02:22,185
‫تشبه مهمة اعتراض القطار
‫مهمة النينجا

32
00:02:43,289 --> 00:02:46,000
‫لا نستطيع أن نفعل شيئاً من أجل
‫(ماندي) قبل السيطرة على القطار

33
00:02:46,584 --> 00:02:48,503
‫ركز أمامك (جايس)

34
00:03:02,517 --> 00:03:05,603
‫حضرة الملازم (ديفيس)
‫لا نملك معلومات إضافية حتى الآن

35
00:03:05,728 --> 00:03:08,773
‫تلقيتك، إن اكتشف المحللون
‫أي شيء يخص اعتداء القطار

36
00:03:08,898 --> 00:03:11,693
‫أخبريني على الفور
‫هذه العملية دقيقة

37
00:03:13,987 --> 00:03:16,948
‫لن تتمكن فرقتي من الوصول إلى القطار
‫ستتولى فرقة (برافو) التنفيذ وحدها

38
00:03:17,073 --> 00:03:18,616
‫أليست العملية
‫غنية بالتحديات بما يكفي؟

39
00:03:18,741 --> 00:03:21,786
‫اسمعوني، هذا الهدف منوط بالوقت

40
00:03:21,911 --> 00:03:24,581
‫إن (سعيدو بوكاري)
‫وعدداً من مقاتلي التنظيم

41
00:03:24,706 --> 00:03:27,584
‫سيكونون على قطار الركاب ذاك
‫المتوجه إلى وسط مدينة (أوغادوغو)

42
00:03:27,709 --> 00:03:29,627
‫- حضرة الملازم (ديفيس)
‫- ما زالت المعلومات تتوالى

43
00:03:29,752 --> 00:03:33,047
‫من العملية الأخيرة لكننا نظن
‫أن هناك انتحارياً على متن القطار

44
00:03:33,173 --> 00:03:36,801
‫ينوي تفجير ذاته عندما يصبح
‫القطار تحت القنصلية الأمريكية

45
00:03:36,926 --> 00:03:38,219
‫حياة الآلاف على المحك

46
00:03:38,344 --> 00:03:41,473
‫على فرقة (برافو) أن تصعد على متن
‫القطار، إخلائه وإيقاف الانتحاري

47
00:03:41,598 --> 00:03:45,518
‫قبل وصول القطار تحت الهدف
‫هذا كل شيء، هيا بنا

48
00:03:59,365 --> 00:04:00,617
‫"القطار 3501"

49
00:04:09,250 --> 00:04:12,170
‫لم لا نوقف القطار هنا
‫على مسافة أميال من القنصلية؟

50
00:04:13,421 --> 00:04:16,382
‫إذا أحس الانتحاري بشيء
‫يفجر ذاته ويقتل المئات

51
00:04:16,716 --> 00:04:18,301
‫المحطة التالية، (بومتاون)

52
00:04:25,266 --> 00:04:28,228
‫(هافوك)، هنا (وان) بعد كم
‫من الوقت يصل القطار إلى الهدف؟

53
00:04:28,353 --> 00:04:30,897
‫تلقيتك (وان)، يفترض أن يصل
‫إليه خلال 20 دقيقة

54
00:04:35,985 --> 00:04:38,154
‫سبق أن تسابقت مع الوقت
‫ولكن ليس بهذا الشكل

55
00:04:40,865 --> 00:04:42,909
‫استعدوا يا فرقة (برافو)
‫نحن على مسافة 30 ثانية

56
00:06:09,245 --> 00:06:10,872
‫- لا يوجد أحد
‫- (هافوك) هنا (وان)

57
00:06:10,997 --> 00:06:13,833
‫سنشكل فريقاً مدنياً
‫حسناً، ارتدوا الزي المدني

58
00:06:13,958 --> 00:06:16,002
‫سنتحرك بذكاء بالمسدسات فحسب

59
00:06:16,628 --> 00:06:19,339
‫نبحث عن (بوكاري)
‫أي مقاتل ينتمي إلى التنظيم

60
00:06:19,464 --> 00:06:20,673
‫أي انتحاري على متن القطار

61
00:06:20,798 --> 00:06:22,258
‫ملابس عادية، حركة بطيئة وسلسة

62
00:06:22,425 --> 00:06:25,511
‫أعرف أن هذا القطار ملغوم
‫نريد (بوكاري) حياً، مفهوم؟

63
00:06:25,637 --> 00:06:27,263
‫قد تكون المعلومات التي يملكها مفيدة

64
00:06:27,430 --> 00:06:29,807
‫مفهوم أيها القائد
‫إن الوقت يداهمنا

65
00:06:30,600 --> 00:06:33,645
‫تلقيتك، تستعد فرقة (برافو)
‫لدخول المقطورة الأولى

66
00:06:34,646 --> 00:06:37,190
‫- ما هذا؟
‫- استراحة

67
00:06:37,357 --> 00:06:39,359
‫هل تم التأكيد على ذلك؟
‫ما توقيت التصوير؟

68
00:06:39,484 --> 00:06:43,488
‫أجل، اخترقنا جهاز الكمبيوتر الرئيسي
‫والموقع الإلكتروني السري

69
00:06:43,613 --> 00:06:46,366
‫أحد مقاتلي التنظيم
‫يبث مباشرة من القطار

70
00:06:46,783 --> 00:06:49,994
‫أصبح الإرهاب موضة
‫يصورون عملية استشهادهم مباشرة

71
00:06:50,370 --> 00:06:52,121
‫يسعى الجميع إلى لحظات الشهرة

72
00:06:52,246 --> 00:06:54,749
‫لحسن الحظ أنهم لا يعرفون
‫أننا اعترضنا تصويرهم المباشر

73
00:06:54,874 --> 00:06:57,085
‫يصورون أفراد المجموعة
‫هذا مهم جداً

74
00:07:07,178 --> 00:07:09,472
‫ذاك، ها هو القيادي

75
00:07:11,724 --> 00:07:12,892
‫(بوكاري)

76
00:07:13,059 --> 00:07:15,520
‫حسناً، هؤلاء الرجال الثلاثة
‫المحيطين بـ(بوكاري)

77
00:07:15,645 --> 00:07:17,021
‫لا شك في أنهم معه

78
00:07:17,146 --> 00:07:19,357
‫مع الذي يصور مباشرة
‫يصبح عدد أفراد المجموعة خمسة

79
00:07:25,488 --> 00:07:27,115
‫مع الذي يعتمر القبعة الزرقاء
‫يصبح عددهم ستة

80
00:07:27,490 --> 00:07:29,200
‫سترة فاخرة
‫في هذه البقعة من العالم؟

81
00:07:29,325 --> 00:07:31,077
‫أراهن على أنه يرتدي سترة انتحارية

82
00:07:49,429 --> 00:07:50,596
‫عينان ثاقبتان حضرة الملازم

83
00:07:51,931 --> 00:07:54,767
‫اسحب صور المقاتلين
‫وأرسلوها إلى فرقة (برافو)

84
00:07:54,892 --> 00:07:55,935
‫"حاضر سيدتي"

85
00:08:01,649 --> 00:08:04,360
‫حسناً يا رفاق
‫17 دقيقة عندما أعطيكم الإشارة

86
00:08:06,028 --> 00:08:07,822
‫(راي)، (كلاي)، (سوني)
‫أريدكم أن تدخلوا أولاً، اتفقنا؟

87
00:08:07,947 --> 00:08:10,783
‫- تفرقوا
‫- "(برافو وان)، إليكم التقرير"

88
00:08:10,908 --> 00:08:14,120
‫"هناك بث مباشر
‫من مقطورة الركاب الأمامية"

89
00:08:14,245 --> 00:08:17,123
‫"حددنا القيادي والانتحاري"

90
00:08:17,248 --> 00:08:20,251
‫"هناك حوالى 6 عناصر من المنظمة
‫الصور في طريقها إليكم"

91
00:08:20,460 --> 00:08:21,878
‫(برافو وان) تلقينا المعلومات

92
00:08:22,003 --> 00:08:24,088
‫هناك قوة مسلحة كبيرة
‫في تلك المقطورة الأمامية للركاب

93
00:08:24,297 --> 00:08:25,757
‫حسناً، تغيير في الخطة

94
00:08:25,882 --> 00:08:27,675
‫(سوني)، (إم. بي. 7) تسلحا

95
00:08:27,800 --> 00:08:30,762
‫أريدكما أن تدخلا إلى المقطورة
‫الأمامية بالأسلحة عندما يحين الوقت

96
00:08:31,471 --> 00:08:32,513
‫مع طاقم بهذا الحجم

97
00:08:32,638 --> 00:08:34,015
‫سنحتاج إلى أكبر عدد ممكن
‫من قوات الردع

98
00:08:34,140 --> 00:08:36,309
‫حسناً (جايس)
‫لا أحمل سلاحاً صغيراً

99
00:08:36,434 --> 00:08:38,311
‫كيف أصل إلى المقطورة الأمامية
‫من دون أن يلاحظ أحد شيء؟

100
00:08:38,436 --> 00:08:40,146
‫ستتسللان من الخارج
‫إلى المقطورة الأمامية

101
00:08:40,354 --> 00:08:41,981
‫- مفهوم؟ مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫- حسناً

102
00:08:42,106 --> 00:08:43,691
‫لا تتدخلا إلا عندما أطلب ذلك

103
00:08:43,816 --> 00:08:47,195
‫كما في (تكساس)، نقفز من مقطورة
‫إلى أخرى على متن قطار يتحرك

104
00:08:49,197 --> 00:08:50,573
‫هل أن واثق أنك لا تريد
‫عنصراً إضافياً مع (سوني)؟

105
00:08:50,740 --> 00:08:52,825
‫لا، أريد أن يراقب جميع العناصر
‫مقطورة الركاب

106
00:08:52,950 --> 00:08:55,536
‫لا نعرف من الذي سيشاهد
‫التصوير المباشر

107
00:08:55,661 --> 00:08:57,705
‫لذا يجب أن نغطي وجوهنا
‫عندما نهاجم المقطورة الأمامية

108
00:08:57,830 --> 00:08:59,916
‫اسمعوا، سنضع قناعاً
‫عندما يحين الوقت، مفهوم؟

109
00:09:00,041 --> 00:09:02,126
‫إن احتاج أحد إلي
‫سأكون على السطح

110
00:09:02,293 --> 00:09:03,669
‫- مفهوم
‫- (سوني)

111
00:09:05,254 --> 00:09:06,464
‫هيا يا رفاق

112
00:09:11,093 --> 00:09:12,345
‫- (جايسون)
‫- أجل

113
00:09:12,970 --> 00:09:17,308
‫لدينا أقل من 15 دقيقة
‫حياة المئات وحياتنا على المحك

114
00:09:17,600 --> 00:09:19,560
‫أعرف أن (بوكاري) هو أفضل
‫وسيلة للوصول إلى (ماندي)

115
00:09:19,727 --> 00:09:21,604
‫ولكن يجب أن نركز على هذه العملية

116
00:09:21,771 --> 00:09:23,147
‫إنني متمالك أعصابي، فلنتحرك

117
00:10:41,309 --> 00:10:42,643
‫(برافو وان) هنا (ثري)

118
00:10:42,852 --> 00:10:45,688
‫إن التقدم على السطح
‫أبطأ مما كان متوقعاً

119
00:10:49,442 --> 00:10:50,651
‫كونوا هناك

120
00:11:09,879 --> 00:11:11,380
‫ليسا في المقطورتين الثانية والثالثة

121
00:11:11,505 --> 00:11:13,257
‫ربما جمعوا كل قواهم
‫في المقطورة الأمامية

122
00:11:13,382 --> 00:11:14,425
‫أجل

123
00:11:22,391 --> 00:11:26,479
‫"(برافو) استعدوا، تكادون أن تصلوا
‫إلى المحطة الأخيرة قبل القنصلية"

124
00:11:27,355 --> 00:11:30,107
‫"(هافوك) هنا (وان) لا يوجد أحد
‫في المقطورتين الأولى والثانية"

125
00:11:32,068 --> 00:11:35,571
‫(برافو)، انظروا إلى النافذة
‫الجانب الأيمن"

126
00:12:01,806 --> 00:12:04,141
‫(هافوك)، هنا (وان)
‫هدف آخر في المقطورة الثالثة

127
00:12:04,266 --> 00:12:05,559
‫"حسناً تلقيتك يا (وان)"

128
00:12:05,851 --> 00:12:10,064
‫واحد هنا يحمل الحقيبة
‫و6 في المقطورة الأخرى

129
00:12:10,690 --> 00:12:12,316
‫لم نعد نستطيع أن نتسلل
‫مسلحين إلى المقطورة الأولى

130
00:12:12,858 --> 00:12:14,986
‫"من فضلكم ابتعدوا عن الأبواب"

131
00:12:18,656 --> 00:12:20,533
‫(برافو فايف)
‫لا شيء يعترض طريقك

132
00:12:20,658 --> 00:12:22,618
‫ابق مكانك وثبته
‫عندما نشن هجومنا

133
00:12:22,785 --> 00:12:25,121
‫هنا (فايف) تلقيتك، انتهى

134
00:12:34,338 --> 00:12:35,881
‫سنتوقف في المحطة

135
00:12:47,560 --> 00:12:50,438
‫خذ (ترانت)، امسحوا المقطورات
‫تأكدوا من عدم صعود المزيد من الأهداف

136
00:12:50,604 --> 00:12:51,772
‫تلقيتك

137
00:12:59,321 --> 00:13:01,615
‫هل تريد أن أدخل
‫إلى المقطورة الأخرى

138
00:13:01,741 --> 00:13:03,075
‫لأتأكد من وجود 6 أعداء فحسب؟

139
00:13:03,784 --> 00:13:05,369
‫لا داعي إلى ذلك
‫(ديفيس) تراقبهم

140
00:13:05,995 --> 00:13:09,123
‫عندما يعود (كلاي) و(ترانت)
‫ونتأكد من عدم وجود المزيد من الأعداء

141
00:13:09,248 --> 00:13:10,624
‫نتحرك

142
00:13:12,251 --> 00:13:13,711
‫9 دقائق للوصول إلى القنصلية

143
00:13:13,836 --> 00:13:15,296
‫لا نستطيع أن نتحرك
‫قبل أن يصبح (سوني) في موقعه

144
00:13:16,797 --> 00:13:18,174
‫(برافو ثري)، ما وضعك؟

145
00:13:21,343 --> 00:13:23,763
‫لا يستطيع (برافو ثري) أن يتحرك
‫قبل مغادرة المحطة

146
00:13:46,160 --> 00:13:48,204
‫لا، لا، لا، لا، لا، لا

147
00:13:52,416 --> 00:13:54,710
‫(وان) هنا (سيكس)
‫لا شيء هنا

148
00:13:55,461 --> 00:13:57,797
‫جيد، اجتمعوا في المقطورة الثالثة

149
00:13:57,963 --> 00:13:59,965
‫"المحطة التالية، وسط المدينة"

150
00:14:02,551 --> 00:14:05,346
‫(برافو وان) هنا (هافوك)
‫تحرك القيادي مع اثنين من الأعداء

151
00:14:05,471 --> 00:14:06,931
‫"لم نعد نراه"

152
00:14:07,431 --> 00:14:11,936
‫"أكرر، لم نعد نرى القيادي
‫ربما خرج من القطار"

153
00:14:13,729 --> 00:14:15,481
‫إذا أضعنا (بوكاري)
‫تضيع المعلومات عن (ماندي)

154
00:14:23,572 --> 00:14:25,574
‫إلى جميع أفراد (برافو)
‫خرج (بوكاري)

155
00:14:39,046 --> 00:14:40,131
‫ماذا نفعل (جايس)؟

156
00:14:42,550 --> 00:14:43,592
‫(هافوك)، هنا (وان)

157
00:14:43,717 --> 00:14:44,885
‫أريد أن أعرف عدد الأشخاص
‫في المقطورة الأولى

158
00:14:56,147 --> 00:14:58,899
‫عذراً، أنا آسف
‫أنا آسف، أنا آسف

159
00:14:59,817 --> 00:15:01,694
‫- شكراً
‫- هل أساعدكما؟

160
00:15:02,278 --> 00:15:03,529
‫جيد

161
00:15:04,738 --> 00:15:08,701
‫(برافو وان)، ما زال هناك 3 عناصر
‫بمن فيهم صاحب القبعة الزرقاء

162
00:15:10,536 --> 00:15:14,331
‫(برافو وان)، هنا (سابر)
‫سيهتم فريقي بالقيادي

163
00:15:14,456 --> 00:15:15,916
‫أنت و(برافو) تابعوا تنفيذ المهمة

164
00:15:16,041 --> 00:15:17,501
‫سلبي (هافوك)
‫هذا القرار يعود لي

165
00:15:17,626 --> 00:15:19,003
‫(برافو وان)، انتهى

166
00:15:21,922 --> 00:15:23,883
‫لا نستطيع أن نؤخرهم أكثر
‫من ذلك من دون أن نثير الشكوك

167
00:15:24,008 --> 00:15:27,636
‫(برافو فور) و(سيكس)
‫اتبعا القيادي ونسقا مع (هافوك)

168
00:15:27,761 --> 00:15:29,805
‫- "تواصلوا مع الفرقة الأرضية"
‫- تلقيتك يا (وان)

169
00:15:30,222 --> 00:15:32,057
‫"(برافو سيكس) لا تدع القيادي
‫يغيب عن ناظريك"

170
00:15:41,984 --> 00:15:43,319
‫إن الوقت يداهمنا

171
00:15:43,944 --> 00:15:46,197
‫- (برافو ثري) ما وضعك؟
‫- سأتحرك

172
00:15:50,826 --> 00:15:53,704
‫هل كان قرار إرسال (كلاي)
‫و(ترانت) حكيماً نظراً لأولوياتنا؟

173
00:15:53,829 --> 00:15:55,414
‫يؤمن لنا (بروك) التغطية هنا

174
00:15:55,539 --> 00:15:58,876
‫ثلاثة منا ضد ثلاثة منهم
‫في المقطورة الأولى؟ هذا سهل تحرك

175
00:16:05,716 --> 00:16:07,551
‫حسناً، هناك توقف، أوقف الصورة

176
00:16:07,968 --> 00:16:09,011
‫ماذا رأيت؟

177
00:16:10,346 --> 00:16:13,849
‫ترك رجال (بوكاري)
‫هذه الحقائب الثلاثة

178
00:16:13,974 --> 00:16:15,976
‫مع وجود حقيبة مماثلة
‫في المقطورة الثالثة

179
00:16:16,101 --> 00:16:17,937
‫يبدو لي أنها متفجرات إضافية

180
00:16:18,103 --> 00:16:20,481
‫هذه الكمية من المتفجرات كافية
‫لتدمير حي كامل من المدينة

181
00:16:21,232 --> 00:16:23,192
‫صاحب القبعة الزرقاء مسؤول
‫عن السترة الانتحارية

182
00:16:23,317 --> 00:16:24,777
‫الأمر سيان بالنسبة إلى الرجل
‫الذي لديه حقيبة في المقطورة الثالثة

183
00:16:24,902 --> 00:16:27,238
‫من الذي يمسك بالزر
‫لتفجير هذه الحقائب؟

184
00:16:28,030 --> 00:16:30,991
‫لهذا السبب أخطأ (هيز)
‫في إرسال رجاله لمطاردة (بوكاري)

185
00:16:33,160 --> 00:16:35,204
‫(برافو وان)، كونوا حذرين

186
00:16:35,329 --> 00:16:37,456
‫هناك على الأرجح
‫المزيد من المتفجرات على القطار

187
00:16:37,581 --> 00:16:39,500
‫"لا نعرف من الذي سيفجرها"

188
00:16:40,292 --> 00:16:41,418
‫بئساً!

189
00:16:44,255 --> 00:16:45,923
‫نصل إلى الموقع خلال 5 دقائق

190
00:16:46,966 --> 00:16:49,009
‫(هافوك)، ألم تري أحداً
‫في التصوير يحمل مفجراً؟

191
00:16:49,134 --> 00:16:50,511
‫سلبي (برافو وان)

192
00:16:50,636 --> 00:16:52,638
‫نظراً إلى الاستعراض الذي قدمه
‫صاحب القبعة الزرقاء أمام الكاميرا

193
00:16:52,763 --> 00:16:54,556
‫أنا واثقة أنهم كانوا
‫سيمررون واحداً لو كان معهم

194
00:16:55,099 --> 00:16:56,141
‫"تلقيتك"

195
00:16:57,559 --> 00:17:00,229
‫أصبح لدينا انتحاري آخر يجب
‫أن نقضي عليه بالإضافة إلى الآخرين

196
00:17:00,354 --> 00:17:02,231
‫أجل، انتحاري لا نعرف من يكون

197
00:17:02,564 --> 00:17:04,316
‫لا نملك الوقت الكافي
‫لتفتيش القطار بأكمله مجدداً

198
00:17:04,441 --> 00:17:06,777
‫لا يمكن أن يترك (بوكاري)
‫الانتحاري بعيداً عن الحقائب

199
00:17:06,902 --> 00:17:08,570
‫أي أنه في المقطورة الأولى
‫ولكن أين؟

200
00:17:10,948 --> 00:17:11,991
‫كن حذراً

201
00:17:22,042 --> 00:17:24,336
‫(جايس)، المقطورة مكتظة

202
00:17:24,461 --> 00:17:26,171
‫لا أستطيع أن أشك في أحد من هنا

203
00:17:26,297 --> 00:17:28,257
‫يجب أن ندخل ونحدد هويته
‫قبل البدء بالاعتداء

204
00:17:28,382 --> 00:17:30,092
‫- سأذهب وحدي
‫- لا، لا، لا

205
00:17:30,467 --> 00:17:31,927
‫ماذا عن التصوير المباشر؟
‫ألن نضع قناعاً؟

206
00:17:32,052 --> 00:17:34,138
‫لن نضع قناعاً
‫هناك عدد كبير من العناصر

207
00:17:34,263 --> 00:17:36,348
‫إذا دخلنا واضعين قناعاً سيخافون

208
00:17:36,515 --> 00:17:39,059
‫"(برافو)، اعرفوا أنكم تكادون
‫أن تدخلوا النفق"

209
00:17:39,184 --> 00:17:40,728
‫"4 دقائق للوصول إلى الموقع"

210
00:18:04,793 --> 00:18:05,836
‫لن نضيع وقتنا

211
00:18:19,600 --> 00:18:21,935
‫(برافو ثري) هنا (تو)
‫كم تقدمت؟

212
00:18:29,485 --> 00:18:31,195
‫(برافو ثري) هنا (تو)
‫كرر ما قلته

213
00:18:31,320 --> 00:18:32,488
‫الاتصال متقطع وغير واضح

214
00:18:47,252 --> 00:18:48,504
‫بئساً!

215
00:18:48,629 --> 00:18:50,089
‫(تو) هنا (ثري) هل تسمعني؟

216
00:18:51,173 --> 00:18:52,257
‫بئساً!

217
00:18:53,342 --> 00:18:54,468
‫لا يمكنهم سماعي

218
00:19:01,100 --> 00:19:05,145
‫ذاك الرجل فوق
‫يريدني أن أموت في النفق

219
00:19:17,491 --> 00:19:20,160
‫(هافوك)، هنا (برافو (سيكس)
‫هل نستمر في التقدم غرباً؟

220
00:19:20,452 --> 00:19:24,498
‫"(برافو سيكس)، أبلغتنا الفرقة الأرضية
‫عن قتال بين مجموعات وثمة مصاب"

221
00:19:25,416 --> 00:19:26,500
‫حسناً تلقيتك

222
00:19:38,303 --> 00:19:39,346
‫"هيا"

223
00:19:41,306 --> 00:19:43,058
‫هيا بنا، هل أنت مستعد؟

224
00:20:25,642 --> 00:20:28,896
‫"(هافوك)، هنا (برافو سيكس)
‫نعالج العنصر المصاب من الفرقة"

225
00:20:29,021 --> 00:20:30,689
‫"توقفنا عن مطاردة القيادي"

226
00:20:36,987 --> 00:20:39,364
‫ستطارد الفرقة الأرضية (بوكاري)
‫لم نفقد أثره

227
00:20:39,615 --> 00:20:42,034
‫إن الانتحاري الثاني
‫موجود إلى اليمين، سأتولى أمره

228
00:20:42,159 --> 00:20:43,702
‫مفهوم والعناصر الثلاثة الآخرون؟

229
00:20:43,827 --> 00:20:45,245
‫أنت و(سوني) ستفرقونهم

230
00:20:45,370 --> 00:20:47,498
‫الثلاثة في الأمام وسأساعدكما

231
00:20:47,623 --> 00:20:49,416
‫- إن (سوني) لا يجيب
‫- ماذا؟

232
00:20:49,541 --> 00:20:51,043
‫يتلقى الرسالة
‫لكنني لا أسمع سوى ذبذبات

233
00:20:51,168 --> 00:20:52,211
‫بئساً!

234
00:20:52,377 --> 00:20:54,880
‫من دون (سوني) يكون هناك أربعة
‫ضدنا نحن الاثنين؟

235
00:20:55,339 --> 00:20:57,508
‫"إلى جميع العناصر
‫أقل من دقيقتين للوصول"

236
00:20:59,384 --> 00:21:00,844
‫إن صاحب القبعة الزرقاء بعيد
‫جداً يا (جايس)

237
00:21:00,969 --> 00:21:02,596
‫لا أعرف إن كنا سنصل إليه
‫في الوقت المناسب

238
00:21:02,721 --> 00:21:04,932
‫ندخل بسرعة ونفترق
‫ونعالج الوضع، اتفقنا؟

239
00:21:07,142 --> 00:21:08,894
‫يا له من يوم عادي، صحيح

240
00:21:09,186 --> 00:21:10,479
‫(برافو ثري) هنا (تو)

241
00:21:11,146 --> 00:21:13,565
‫إن كنت تسمعني هناك 4 عناصر
‫في المقطورة الرئيسة

242
00:21:13,690 --> 00:21:14,858
‫نحتاج إلى مساعدتك

243
00:21:15,859 --> 00:21:18,612
‫"الجنب الأيمن، صاحب القبعة الزرقاء
‫يمسك بالمتفجر"

244
00:21:18,737 --> 00:21:19,863
‫"استعد"

245
00:21:27,412 --> 00:21:29,957
‫"(برافو وان) تصلون إلى الموقع
‫خلال 60 ثانية"

246
00:21:30,165 --> 00:21:31,375
‫"يجب أن تتحركوا فوراً"

247
00:21:33,752 --> 00:21:34,795
‫جاهز

248
00:21:40,842 --> 00:21:43,095
‫(برافو فايف) استعد
‫المحاربان جاهزان

249
00:21:43,262 --> 00:21:45,180
‫3، 2، 1، فلننفذ العملية

250
00:22:10,372 --> 00:22:11,582
‫لماذا لم ننفجر حتى الآن؟

251
00:22:12,249 --> 00:22:13,542
‫ينتظر الوصول إلى القنصلية

252
00:22:14,293 --> 00:22:15,419
‫ليس في مرماي

253
00:22:15,544 --> 00:22:17,212
‫"(برافو)، 15 ثانية للوصول"

254
00:22:24,720 --> 00:22:25,762
‫مات

255
00:22:30,517 --> 00:22:32,603
‫فلنصفق للحبل القصير على الفوز

256
00:22:34,771 --> 00:22:37,316
‫(وان) هنا (فايف)
‫زال الخطر عن المقطورة الثالثة

257
00:23:08,889 --> 00:23:10,474
‫"سنتوقف"

258
00:23:13,644 --> 00:23:15,145
‫من بين كل العمليات
‫التي شاركت فيها

259
00:23:15,270 --> 00:23:18,190
‫تمكنت أخيراً من إطلاق العنان
‫لـ(باتش كاسيدي) الذي بداخلي

260
00:23:19,107 --> 00:23:20,525
‫ألم يفجر (باتش) القطار؟

261
00:23:20,651 --> 00:23:21,985
‫ألا يجب أن تكون (صاندانس)
‫يا (سوني)؟

262
00:23:22,110 --> 00:23:23,654
‫بحقك! لماذا أكون (صاندانس)؟

263
00:23:23,779 --> 00:23:28,200
‫حسناً (باتش) مرح، جذاب
‫ووسيم بشكل استثنائي مثلي

264
00:23:28,659 --> 00:23:30,702
‫يخيل إلي أنك تشبه (هوس)
‫في (بونانزا)

265
00:23:30,827 --> 00:23:33,038
‫لا، بئساً! أنا (باتش)

266
00:23:36,375 --> 00:23:37,417
‫رائع يا صاح

267
00:23:41,672 --> 00:23:43,882
‫اعتقدت أننا نسير نحو المجد
‫على متن ذاك القطار يا صاح

268
00:23:44,800 --> 00:23:46,551
‫نظراً لدقة العملية التي خضناها

269
00:23:47,302 --> 00:23:48,720
‫نفذنا المهمة يا (راي)

270
00:23:50,013 --> 00:23:52,641
‫لم نكن سنحتاج إلى بطولة (سوني)
‫لو كان (ترانت) و(كلاي) موجودين

271
00:23:53,850 --> 00:23:56,770
‫- ما معنى ذلك؟
‫- أي أن تفكيرك بـ(ماندي)

272
00:23:56,895 --> 00:23:58,230
‫عرّض حياتنا للخطر

273
00:23:58,522 --> 00:24:00,315
‫أبعدت المسلحين الضروريين عن القطار

274
00:24:00,482 --> 00:24:02,025
‫لأن (بوكاري) هو الذي
‫سيوصلنا إليها، أليس كذلك؟

275
00:24:02,150 --> 00:24:05,112
‫لماذا أخذت رهينة؟
‫لقد غادرت الوكالة

276
00:24:06,571 --> 00:24:07,989
‫اسمع يا صاح
‫أنا حزين من أجلها

277
00:24:09,616 --> 00:24:13,995
‫إن فقدان السيطرة والحرية
‫أمران مدمران

278
00:24:15,372 --> 00:24:16,415
‫أجل

279
00:24:17,499 --> 00:24:19,167
‫على الأقل عندما بحثنا عنك
‫يا (راي) كان لدينا معلومات

280
00:24:19,292 --> 00:24:20,544
‫بالنسبة إلى (ماندي) لا نملك شيئاً

281
00:24:20,669 --> 00:24:22,963
‫- لا شيء بتاتاً
‫- (جايس)؟

282
00:24:23,547 --> 00:24:26,216
‫إنها قوية جداً، اتفقنا؟
‫ستتدبر أمورها

283
00:24:26,675 --> 00:24:28,009
‫ماذا عن ذاك الرجل؟
‫ماذا عن (درايدن)؟

284
00:24:28,135 --> 00:24:29,344
‫هل يفعل شيئاً بهذا الشأن؟

285
00:24:31,555 --> 00:24:33,390
‫- ربما لا يعرف
‫- إنه مدير المركز

286
00:24:33,515 --> 00:24:36,768
‫إن أطلق الضبع الغازات في الهواء
‫سيعرف ذلك، مفهوم؟

287
00:24:36,977 --> 00:24:38,353
‫سيمنحني ذاك الرجل الإجابات

288
00:24:38,478 --> 00:24:39,855
‫هل أنت واثق أنه الأسلوب الصحيح؟

289
00:24:42,482 --> 00:24:43,608
‫تلك المحركات؟

290
00:24:43,775 --> 00:24:45,652
‫لا شك في أنها متوجهة
‫إلى المهبط الذي استولينا عليه آنفاً

291
00:24:46,069 --> 00:24:48,155
‫لن يخطئ (درايدن) بأي خطوة

292
00:24:48,530 --> 00:24:50,991
‫جعلنا نلغي عملية مداهمة
‫المنزل الآمن واعتقال (بوكاري)

293
00:24:51,116 --> 00:24:54,202
‫ليستولي على ذاك المهبط
‫إنه يوسع سيطرته

294
00:24:55,078 --> 00:24:56,872
‫- هل تعني أنك لا تثق به؟
‫- أعني أن قبل 6 أشهر

295
00:24:56,997 --> 00:25:00,000
‫أتينا إلى هنا بواسطة مركب
‫والآن آلات الحرب تفرض جذورها

296
00:25:00,751 --> 00:25:04,546
‫إنه ينفذ مخططات
‫من هم أعلى رتبة منا يا صاح

297
00:25:06,339 --> 00:25:08,508
‫لن أسمح بالقضاء على (ماندي)
‫تحتاج إلى مساعدتنا

298
00:25:08,717 --> 00:25:12,345
‫قد يعتبرها سبباً لتشتيت تركيزنا
‫عن المهمة التي يريدنا أن ننفذها

299
00:25:12,471 --> 00:25:15,140
‫اذهب إليه مع تلك الصورة وسيبعدك

300
00:25:15,265 --> 00:25:16,808
‫أي مساعدة
‫ستقدمها لـ(ماندي) عندئذ؟

301
00:25:23,982 --> 00:25:25,025
‫حسناً

302
00:25:26,109 --> 00:25:27,569
‫مهلاً، مهلاً

303
00:25:28,487 --> 00:25:29,988
‫أحسنت صنعاً في ردع الهجوم

304
00:25:30,363 --> 00:25:32,991
‫- أعتذر إذا فاتني المرح
‫- ما فاتك هو (بوكاري)

305
00:25:33,116 --> 00:25:34,159
‫هذا ما فاتك

306
00:25:34,284 --> 00:25:35,327
‫كان عناصر الفرقة الأرضية في ورطة

307
00:25:35,452 --> 00:25:36,703
‫والآن فقدنا أثر القيادي

308
00:25:36,828 --> 00:25:37,954
‫ما زالت الفرقة الأضية تطارده

309
00:25:38,079 --> 00:25:39,831
‫أنقذنا حياة الآلاف اليوم
‫افرح بالنصر

310
00:25:39,956 --> 00:25:41,917
‫"افرح بالنصر"، سهل بالنسبة إليك
‫أن تفرح بالنصر

311
00:25:42,042 --> 00:25:44,336
‫إذا لم نقبض على (بوكاري)
‫لن نفرح بأي نصر

312
00:25:45,504 --> 00:25:48,840
‫كادت فرقة (برافو) أن تموت
‫خلال ربع ثانية لكنك تهاجمني؟

313
00:25:50,008 --> 00:25:51,927
‫دعك من عملية البحث
‫في (كوريا الشمالية)

314
00:25:52,344 --> 00:25:54,721
‫إن اتخاذ القرار الخاطئ اليوم
‫ناتج عن سبب يشغل بالك أيها القائد

315
00:25:54,846 --> 00:25:57,891
‫إن كان هناك شيء في بالك قله
‫وقله الآن

316
00:25:59,142 --> 00:26:00,185
‫جيد

317
00:26:06,775 --> 00:26:10,320
‫اتخذ زملاؤك القرار الصحيح
‫عندما أخرجوا رجالي من المعركة

318
00:26:10,779 --> 00:26:11,905
‫هل تعرف؟

319
00:26:12,030 --> 00:26:14,741
‫كان ذاك الرجل (بوكاري)
‫بمتناول يدنا 3 مرات

320
00:26:14,866 --> 00:26:16,409
‫ولم نتمكن من اعتقاله 3 مرات

321
00:26:16,535 --> 00:26:19,746
‫يجب أن تقلق بشأن السماح
‫للتنظيم تحقيق أكبر نصر له

322
00:26:19,955 --> 00:26:22,332
‫إبعاد رجالك عن الهدف
‫كاد أن يكون خطأ كارثياً

323
00:26:22,457 --> 00:26:23,792
‫اتخذت القرار وعالجنا الموضوع

324
00:26:23,917 --> 00:26:25,961
‫أجل بأسلوب متهور

325
00:26:26,253 --> 00:26:28,505
‫اقترفت خطأ تشغيلياً
‫من خلال عدم استخدام

326
00:26:28,630 --> 00:26:31,049
‫كل القوة الموجودة
‫في ترسانتك لتنفيذ المهمة

327
00:26:31,174 --> 00:26:33,343
‫تصف الأمر بالخطأ التشغيلي!

328
00:26:33,468 --> 00:26:36,555
‫عبارة غريبة آتية من رجل
‫ألغى عمليتنا

329
00:26:36,680 --> 00:26:38,306
‫عندما كنا سنعتقله بالجرم المشهود

330
00:26:39,641 --> 00:26:40,851
‫تعمل في هذا المجال منذ زمن طويل

331
00:26:40,976 --> 00:26:43,270
‫لتعرف أن الأنذال أمثال (بوكاري)
‫يظهرون بأعداد غفيرة

332
00:26:43,395 --> 00:26:45,063
‫لماذا تقلق بشأن (بوكاري)؟

333
00:26:48,108 --> 00:26:54,155
‫ربما لأن هذا الحقير يحتفظ
‫بهذه العميلة الاستخباراتية رهينة

334
00:26:54,281 --> 00:26:55,532
‫هذا هو السبب

335
00:26:56,116 --> 00:26:57,450
‫- أين وجدتها؟
‫- أخذتها من الموقع الهدف

336
00:26:57,576 --> 00:27:00,078
‫في ذاك المهبط
‫هذه (ماندي إيليس) زميلة قديمة

337
00:27:01,538 --> 00:27:02,747
‫فهمت

338
00:27:03,790 --> 00:27:07,085
‫كدت أن تحبط عملية القطار
‫بسبب صداقتكما

339
00:27:07,210 --> 00:27:09,629
‫ماذا ستفعل بهذا الشأن يا سيدي؟
‫يجب أن تكون أولوية

340
00:27:10,213 --> 00:27:12,883
‫إن أخذ دليل مهم من موقع

341
00:27:13,049 --> 00:27:16,678
‫من دون تقديمه عبر الشبكة المناسبة
‫هو انتهاك للقضاء العسكري

342
00:27:16,803 --> 00:27:19,264
‫- هل تبحثون عنها؟
‫- أستطيع أن أتهمك

343
00:27:19,598 --> 00:27:21,182
‫أتهمك بالفرار بالأدلة

344
00:27:21,308 --> 00:27:22,559
‫الأدلة التي يمكن أن يستخدمها رجالي

345
00:27:22,684 --> 00:27:24,519
‫للمساعدة في الإجابة
‫عن الأسئلة التي تطرحها

346
00:27:27,522 --> 00:27:30,442
‫هذا ما يجب أن تعرفه فحسب
‫لأنه يفوق مستوى صلاحياتك

347
00:27:33,069 --> 00:27:35,113
‫زودنا بالمعلومات هن (بوكاري)

348
00:27:37,490 --> 00:27:39,910
‫يبدو أن علاقتك الشخصية
‫بالآنسة (إيليس)

349
00:27:40,035 --> 00:27:42,037
‫أضعفت حكمك التكتيكي

350
00:27:44,039 --> 00:27:45,498
‫ستتوقف فرقة (برافو)
‫عن مطاردة (بوكاري)

351
00:28:07,604 --> 00:28:09,147
‫ما الذي يدور في رأس (جايسون)؟

352
00:28:10,231 --> 00:28:12,609
‫لا شيء بسببي

353
00:28:13,777 --> 00:28:16,571
‫غضب علي لأننا فقدنا أثر (بوكاري)
‫وهو أمر غير منطقي

354
00:28:17,197 --> 00:28:19,449
‫هل انتهى شهر عسل (كلايسون)؟

355
00:28:21,242 --> 00:28:22,285
‫ما معنى ذلك؟

356
00:28:22,869 --> 00:28:26,122
‫أنتما مقربين جداً

357
00:28:26,831 --> 00:28:29,084
‫مع ذلك لا يمكنك أن تدعو
‫صديقك (سوني) لتناول الشراب

358
00:28:29,250 --> 00:28:31,962
‫اسمع، أنا أيضاً لدي
‫مسؤوليات جديدة مثلك تماماً

359
00:28:32,087 --> 00:28:35,382
‫ليس مثلي تماماً
‫ولكن دعني أخبرك عندما نعود

360
00:28:35,507 --> 00:28:39,469
‫أنا وأنت و(ستيلا)
‫سنذهب لتناول الشراب والمرح

361
00:28:39,594 --> 00:28:41,554
‫بهذه الطريقة تشرب نخب الزواج

362
00:28:42,138 --> 00:28:46,393
‫وأنا أحظى بمساعدة مهارات
‫عروسك الجميلة كوسيطة

363
00:28:48,770 --> 00:28:49,980
‫- بالتأكيد
‫- ممتاز

364
00:28:50,105 --> 00:28:51,356
‫تبدو الفكرة ممتعة

365
00:28:55,777 --> 00:29:00,073
‫إذا جاء (إيميت) إليك
‫وهو بحاجة إلي شيء ما

366
00:29:02,951 --> 00:29:05,203
‫هل يمكن أن تنسى سنين الأسى؟

367
00:29:05,328 --> 00:29:06,997
‫لطالما كان (إيميت)
‫عديم الفائدة بالنسبة إلي

368
00:29:07,122 --> 00:29:08,915
‫والآن يفترض بي أن أساعده؟

369
00:29:09,916 --> 00:29:13,253
‫ولكن كلما أمضي المزيد
‫من الوقت برفقة (ليان)

370
00:29:13,545 --> 00:29:17,048
‫أنا... أرى (إيميت) في ذاتي

371
00:29:17,549 --> 00:29:19,175
‫في السراء والضراء

372
00:29:20,468 --> 00:29:21,511
‫حقاً؟

373
00:29:21,636 --> 00:29:23,972
‫أجل، أشعر أن علاقتي به
‫أمتن من ذي قبل

374
00:29:24,723 --> 00:29:25,807
‫غريب

375
00:29:26,933 --> 00:29:31,438
‫لكنك ستفهم عندما تصبح أباً
‫ذات يوم يا (كلاي)

376
00:29:31,604 --> 00:29:33,314
‫هل يعاني (آش) من مشكلة؟

377
00:29:34,941 --> 00:29:35,984
‫سرطان

378
00:29:40,238 --> 00:29:45,869
‫أنا آسف يا صاح
‫هذا المرض صعب

379
00:29:47,162 --> 00:29:48,204
‫ماذا ستفعل؟

380
00:29:49,205 --> 00:29:50,290
‫لا أعرف

381
00:29:51,291 --> 00:29:54,252
‫لا يهتم لكونه والد

382
00:29:55,086 --> 00:29:56,463
‫إلا عندما يحتاج إليك

383
00:29:56,588 --> 00:29:59,299
‫أمور عديدة تشغل بالنا
‫أنا و(ستيلا)

384
00:30:01,009 --> 00:30:03,511
‫إذا عاملتني (ليان) يوماً ما ببرودة

385
00:30:04,721 --> 00:30:06,389
‫ستفطر قلبي

386
00:30:06,765 --> 00:30:09,267
‫لكنك والد أفضل مما كان عليه (آش)

387
00:30:10,894 --> 00:30:12,020
‫سأجد حلاً

388
00:30:12,395 --> 00:30:13,938
‫افعل ما تجده صواباً

389
00:30:14,439 --> 00:30:18,026
‫ولكن بعد أن خسرت أمي
‫(كلاي)، أنا...

390
00:30:21,154 --> 00:30:23,573
‫أفعل أي شيء
‫لأحظى بيوم آخر معها

391
00:30:25,575 --> 00:30:29,079
‫ولكن هكذا تسير الأمور
‫(سوني كوين) والنساء اللواتي يحب

392
00:30:29,496 --> 00:30:32,999
‫لا تسنح له الفرصة لتمضية
‫كل الوقت الذي يريد معهن

393
00:30:33,917 --> 00:30:35,960
‫لحسن الحظ أنك حظيت
‫بكل الوقت على ذاك القطار اليوم

394
00:30:36,211 --> 00:30:39,297
‫أجل، تسرني مطاردة الأنذال مجدداً

395
00:30:39,798 --> 00:30:43,134
‫أشعر بالفراغ في سائر أيام حياتي
‫ولكن هناك الحرب

396
00:30:44,969 --> 00:30:46,387
‫هذا الشعور يفرحني

397
00:31:00,193 --> 00:31:01,361
‫هل تحدثت إلى (درايدن)؟

398
00:31:02,070 --> 00:31:03,154
‫هل يعرف شيئاً عن (ماندي)؟

399
00:31:04,364 --> 00:31:06,574
‫- أريته الصورة
‫- و؟

400
00:31:06,699 --> 00:31:07,951
‫لا شيء

401
00:31:10,453 --> 00:31:11,871
‫هذا ما خشيته

402
00:31:11,996 --> 00:31:13,748
‫ليست (ماندي) على جدول أعماله

403
00:31:15,708 --> 00:31:16,835
‫ماذا أفعل للمساعدة؟

404
00:31:17,502 --> 00:31:18,545
‫لا شيء

405
00:31:25,593 --> 00:31:26,636
‫(ديفيس)

406
00:31:30,765 --> 00:31:33,017
‫- ماذا؟
‫- هل لي أن أريك هذه؟

407
00:31:33,268 --> 00:31:34,602
‫يا للهول!

408
00:31:36,146 --> 00:31:38,148
‫- (ماندي)
‫- أجل، هل كنت تعرفين؟

409
00:31:38,648 --> 00:31:40,692
‫طبعاً لا، أين وجدتها؟

410
00:31:41,192 --> 00:31:43,319
‫أخذتها من الموقع في المهبط

411
00:31:44,237 --> 00:31:45,905
‫إنها أسيرة (صحابة الساحل الكبير)

412
00:31:48,074 --> 00:31:51,494
‫هل تعرفين من هذا الرجل؟
‫أين يمكن أن يكونوا؟

413
00:31:51,619 --> 00:31:54,372
‫لا ولكن أفهم الآن لماذا أصريت
‫على مطاردة (بوكاري)

414
00:31:54,581 --> 00:31:56,624
‫- هل عرف (درايدن) بالموضوع؟
‫- لا أعرف

415
00:31:56,749 --> 00:31:58,418
‫حاولت لكنني لم أتوصل إلى شيء معه

416
00:31:58,543 --> 00:32:00,044
‫لا شيء سوى طريق مسدود، اسمعي

417
00:32:00,837 --> 00:32:02,672
‫أريدك أن تجري بحثاً بهدوء

418
00:32:03,798 --> 00:32:06,301
‫أوقف (درايدن) فرقة (برافو)
‫عن مطاردة (بوكاري)

419
00:32:06,426 --> 00:32:08,052
‫أصبحت الفرقة الأرضية
‫هي المسؤولة عنها

420
00:32:08,219 --> 00:32:10,096
‫ستسعى الفرقة الأرضية إلى الانتقام

421
00:32:10,221 --> 00:32:12,557
‫بعد أن انتصر رجال (بوكاري)
‫عليها في العمليتين الأخيرتين

422
00:32:13,016 --> 00:32:16,769
‫إذا قضوا على (بوكاري)
‫تموت معه فرصة الوصول إلى (ماندي)

423
00:32:29,407 --> 00:32:30,450
‫هل تمكنت (ديفيس) من مساعدتك
‫في موضوع (ماندي)؟

424
00:32:30,575 --> 00:32:31,784
‫لم أحقق شيئاً، مفهوم؟

425
00:32:32,035 --> 00:32:34,287
‫(ماندي) بخطر ولا أحد يهتم للأمر

426
00:32:34,746 --> 00:32:38,750
‫اسمع، عندما نحدد مكان (بوكاري)
‫نعود للبحث عنها

427
00:32:38,875 --> 00:32:40,668
‫لا، هل تعرف؟
‫أبعدنا (درايدن) عن عملية (بوكاري)

428
00:32:40,793 --> 00:32:41,836
‫انتهت مهمتنا

429
00:32:42,837 --> 00:32:45,465
‫قلت لك، حذرتك
‫لا يمكن الوثوق به

430
00:32:45,590 --> 00:32:47,175
‫دعك من مسألة تحذيري (راي)

431
00:32:47,300 --> 00:32:50,053
‫لا يكفي أنني قلق بشأن أحد الزملاء
‫الذي وشى بي للقيادة

432
00:32:50,178 --> 00:32:52,805
‫بسبب ما واجهته في (نيجيريا)
‫حتى يضيع التناغم بيننا أيضاً

433
00:32:52,931 --> 00:32:55,934
‫- عم تتحدث؟
‫- لا تصغي إلي بشأن (كلاي)

434
00:32:56,059 --> 00:32:57,810
‫تتجاهل نصيحتي حول كيفية
‫التعامل مع (درايدن)

435
00:32:57,936 --> 00:32:59,896
‫والآن تطلب من (ديفيش) أن تساعدك

436
00:33:00,021 --> 00:33:01,189
‫في حين أن لا أحد يساندك
‫كما لطالما فعلت؟

437
00:33:01,314 --> 00:33:02,649
‫إن حياة (ماندي) على المحك

438
00:33:02,774 --> 00:33:04,359
‫لكنك أكثر قلقاً
‫بشأن دورك ضمن فرقة (برافو)؟

439
00:33:04,484 --> 00:33:07,820
‫كان دوري ضمن فرقة (برافو)
‫أن أمنعك من اتباع أسوأ غرائزك

440
00:33:08,613 --> 00:33:11,950
‫من خلال تجاهلي والتسرع
‫أفشلت المهمة

441
00:33:12,075 --> 00:33:13,993
‫وفرصة إنقاذ صديقتنا

442
00:33:16,663 --> 00:33:18,289
‫يمكنك إبعادي قدر ما تريد يا صاح

443
00:33:18,915 --> 00:33:21,042
‫ولكن يجب أن تخبر الفرقة
‫عن (ماندي)

444
00:33:21,167 --> 00:33:25,672
‫دعني أذكرك أن أداء (برافو) يكون
‫في ذروته عندما تكون أوراقنا مشكوفة

445
00:33:29,175 --> 00:33:30,218
‫أنت على حق

446
00:33:31,636 --> 00:33:33,429
‫ابتعدت (ماندي) عن هذا الجحيم

447
00:33:34,764 --> 00:33:36,599
‫كيف وقعت في هذه الورطة؟

448
00:33:37,600 --> 00:33:41,187
‫لتابعت مطاردة (بوكاري)
‫لو عرفت أنه قد يقودنا إليها

449
00:33:41,312 --> 00:33:42,939
‫لا، اتخذت القرار الصحيح

450
00:33:43,523 --> 00:33:45,942
‫هل هذا يعني أن (ماندي)
‫عادت للعمل في الوكالة؟

451
00:33:46,067 --> 00:33:48,444
‫لا أعرف
‫لم يخبرني (درايدن) شيئاً

452
00:33:49,946 --> 00:33:51,823
‫ترى ما الذي أعادها؟

453
00:33:53,074 --> 00:33:54,575
‫متى كلمتها للمرة الأخيرة
‫يا (جايس)؟

454
00:33:54,701 --> 00:33:57,036
‫جاءت لرؤيتي قبل محاكمتي

455
00:33:58,121 --> 00:34:01,457
‫بدت سعيدة بحياتها الجديدة
‫ليس الوضع منطقياً

456
00:34:02,000 --> 00:34:04,836
‫علها لم تغادر الوكالة يوماً

457
00:34:06,504 --> 00:34:09,090
‫هل تتذكر تلك المرة التي ذهبنا فيها
‫إلى العمل ولم تكن (ماندي) هناك؟

458
00:34:12,051 --> 00:34:13,344
‫تعرف أولئك الأنذال

459
00:34:13,636 --> 00:34:15,805
‫قد تكون مجرد خطة
‫لمهمة سرية جديدة

460
00:34:16,222 --> 00:34:17,974
‫أجل، نظراً لسلوك (درايدن)

461
00:34:18,099 --> 00:34:20,518
‫لن تقنعني بأن موظفي الوكالة
‫بهذا الغموض

462
00:34:21,602 --> 00:34:24,188
‫كنت موجوداً عندما قررت (ماندي)
‫الاستقالة، كان خيارها

463
00:34:24,480 --> 00:34:27,650
‫(ماندي) كاذبة محترفة
‫الأفضل من بين الذين تعاونا معهم

464
00:34:28,067 --> 00:34:30,945
‫هي قادرة على أي شيء
‫بما في ذلك التلاعب بك يا (جايس)

465
00:34:31,696 --> 00:34:34,949
‫قد لا تكون من توقعنا أن تكون

466
00:34:45,418 --> 00:34:48,087
‫"أجل صحيح
‫ما زالوا يطاردونه غرباً"

467
00:34:49,422 --> 00:34:50,465
‫"أجل"

468
00:34:54,802 --> 00:34:59,098
‫مرحباً، يبدو أن الفرقة
‫حددت موقع (بوكاري)

469
00:35:00,350 --> 00:35:01,809
‫نظم تقريراً

470
00:35:13,321 --> 00:35:14,530
‫"أجل، سمعت..."

471
00:35:46,979 --> 00:35:49,148
‫- مرحباً
‫- ما الجديد؟

472
00:35:51,651 --> 00:35:54,779
‫استخدمت كمبيوتر (درايدن)
‫وتحققت من ملفات (ماندي)

473
00:35:54,904 --> 00:35:56,948
‫- و؟
‫- منقحة

474
00:35:57,949 --> 00:35:59,325
‫"منقحة" ما معنى ذلك؟

475
00:35:59,450 --> 00:36:02,412
‫أي أنه لا يمكن أن نعرف
‫إن كانت هنا في مهمة رسمية

476
00:36:02,537 --> 00:36:04,747
‫تعمل بطريقة سرية
‫أو تعمل وحدها كمدنية

477
00:36:04,872 --> 00:36:06,833
‫- لم نتوصل إلى شيء
‫- معها

478
00:36:06,958 --> 00:36:08,918
‫لكنني تمكنت من تحديد هوية
‫الرجل الذي في الصورة

479
00:36:09,627 --> 00:36:12,880
‫إنه قائد عسكري نافذ
‫(عزيز سنكارا)

480
00:36:13,172 --> 00:36:15,633
‫استولت (صحابة الساحل الكبير)
‫على مجمعه قبل أسبوعين

481
00:36:15,758 --> 00:36:17,510
‫حسناً، ربما كانت (ماندي) برفقته

482
00:36:17,635 --> 00:36:19,762
‫ليتني أعرف
‫إذا لم نتمكن من الولوج إلى ملفاتها

483
00:36:19,887 --> 00:36:22,056
‫لن أتمكن من العثور على الرابط بينهما

484
00:36:22,223 --> 00:36:24,600
‫هل يملك أحد هنا معلومات
‫عن مكان احتجاز الرجل؟

485
00:36:24,725 --> 00:36:27,353
‫(بوكاري) يملك معلومات
‫وحددت الفرقة الأرضية موقعه

486
00:36:27,645 --> 00:36:29,147
‫حالياً إنهم يستعدون

487
00:36:29,480 --> 00:36:31,899
‫إن كنت تريد إجابات
‫يجب أن تشارك في العملية

488
00:36:32,024 --> 00:36:33,526
‫فهمت، شكراً

489
00:36:36,779 --> 00:36:39,240
‫- ارحل
‫- عرفت أن لديك معلومات عن (بوكاري)

490
00:36:39,365 --> 00:36:41,451
‫أمرتك بالتنحي عن المهمة يا (هيز)
‫لا تعترض طريق فرقتي

491
00:36:41,576 --> 00:36:43,244
‫اسمح لـ(برافو) بمساندة رجالك

492
00:36:43,703 --> 00:36:45,746
‫ليحبط حكمك غير المناسب
‫العملية؟ مستحيل

493
00:36:45,872 --> 00:36:47,498
‫مثلما تخليت عن (ماندي إيليس)؟

494
00:36:47,623 --> 00:36:50,126
‫إن كانت تعمل لحسابك
‫لم لا تفعل شيئاً من أجلها؟

495
00:36:50,460 --> 00:36:51,961
‫قلت لك إنها مجرد معلومة

496
00:36:52,253 --> 00:36:54,130
‫لا يجب أن تهتم لأمر عميل منبوذ

497
00:36:54,255 --> 00:36:55,923
‫هذا واجبك بصفتك قائد المركز

498
00:36:57,925 --> 00:37:00,303
‫ليست العميلة السابقة (إيليس)
‫موضوع مهمتنا

499
00:37:00,428 --> 00:37:03,347
‫حسناً اسمع، أعرف أنك تعتبر
‫ذاتك سيد الكون وتلعب الشطرنج

500
00:37:03,473 --> 00:37:05,308
‫ولكن لا تتركها لمصيرها

501
00:37:05,433 --> 00:37:07,143
‫أستطيع أن أعيد فرقة (برافو) اليوم
‫على متن طائرة

502
00:37:07,268 --> 00:37:08,644
‫إن كانت إدارتي للأمور لا تعجبك

503
00:37:08,769 --> 00:37:09,812
‫اسمع، هل تعرف؟

504
00:37:09,937 --> 00:37:12,023
‫إن رجال (بوكاري) يتفوقون
‫على رجالك منذ وصولنا إلى هنا

505
00:37:12,148 --> 00:37:14,775
‫في المهبط
‫وقبل ذلك في الكمين

506
00:37:14,901 --> 00:37:18,237
‫نفد منك 3 مرات
‫وستقترف خطأ تشغيلياً

507
00:37:18,362 --> 00:37:20,573
‫إن لم تستخدم
‫كل القوة الموجودة في ترسانتك

508
00:37:27,246 --> 00:37:28,289
‫حسناً

509
00:37:28,956 --> 00:37:31,000
‫اطلب من رجالك الاستعداد، فوراً

510
00:37:38,883 --> 00:37:42,386
‫(برافو)، ستذهبون لمساندة الفرقة
‫الأرضية في عملية الاعتقال الشرسة

511
00:37:43,262 --> 00:37:44,722
‫الهدف هو (بوكاري)

512
00:37:44,889 --> 00:37:47,058
‫تمكنت الفرقة الأرضية من تحديد
‫موقعه في هذا المبنى

513
00:37:47,183 --> 00:37:48,643
‫في حي في وسط المدينة

514
00:37:48,768 --> 00:37:50,144
‫ما عدد المقاتلين الذين يختبئون معه؟

515
00:37:50,269 --> 00:37:52,855
‫العدد مجهول، لكن رجالي
‫في مواقعهم وينتظرونكم

516
00:37:52,980 --> 00:37:54,565
‫لتعزيز القوة في مواجهة الهدف

517
00:37:54,690 --> 00:37:58,236
‫ستتحركون معاً للحد من الوقت الذي
‫قد يحظى به (بوكاري) للفرار

518
00:37:58,361 --> 00:38:00,488
‫المروحية هي أسرع وسيلة للتدخل

519
00:38:00,613 --> 00:38:02,740
‫نهبط على السطح
‫ننزل بينما تصعد الفرقة الأرضية

520
00:38:02,865 --> 00:38:04,408
‫ليست المروحية خياراً

521
00:38:04,534 --> 00:38:06,577
‫تملك (صحابة الساحل الكبير)
‫أسلحة كافية في المنطقة

522
00:38:06,702 --> 00:38:08,329
‫لمقاومة أي اعتداء جوي

523
00:38:08,454 --> 00:38:11,415
‫تسمح الدبابات الوصول إلى المدخل
‫الرئيسي، أليس كذلك؟

524
00:38:11,541 --> 00:38:13,167
‫عنصرا السرعة والمفاجأة هما حليفانا

525
00:38:13,292 --> 00:38:16,003
‫إن المنطقة التي تقصدونها
‫المركبات المصفحة فيها أولوية

526
00:38:16,128 --> 00:38:17,421
‫ستستخدمون مركباتنا

527
00:38:18,130 --> 00:38:20,091
‫سيرافقكم بعض أفراد فرقتنا

528
00:38:21,509 --> 00:38:23,803
‫متى كانت فرقة (برافو)
‫بحاجة إلى جليسة؟

529
00:38:23,928 --> 00:38:26,055
‫يعرف (ريمينغتون) المقاطعة

530
00:38:26,597 --> 00:38:28,599
‫- سيقود العربة الرئيسة
‫- حسناً

531
00:38:28,724 --> 00:38:31,143
‫نتوقف، نعتقل (بوكاري)
‫ونعود إلى القاعدة

532
00:38:31,269 --> 00:38:33,563
‫نعود أسرع من النيران
‫التي تحملها الرياح

533
00:38:34,647 --> 00:38:36,274
‫هل شروط التحرك هي ذاتها؟

534
00:38:36,440 --> 00:38:38,109
‫نطلق النار عندما نطون مستهدفين
‫أو عندما نشعر أننا مهددين؟

535
00:38:38,234 --> 00:38:40,611
‫ليس في المقاطعة
‫ليس التعرض لإطلاق نار هو المشكلة

536
00:38:41,320 --> 00:38:43,823
‫أحضروا (بوكاري) حياً أو ميتاً

537
00:38:50,663 --> 00:38:52,707
‫يجب أن نجد (بوكاري)
‫قبل الفرقة الأرضية

538
00:38:53,416 --> 00:38:55,209
‫سنحرص على أن تكون
‫عملية أسر وليس عملية قتل

539
00:38:57,628 --> 00:38:58,754
‫- (جاي)
‫- أجل

540
00:39:00,089 --> 00:39:02,466
‫- ما هذا؟
‫- يعمل مثل الراي اللاسعة

541
00:39:02,592 --> 00:39:05,052
‫شغله عندما تصبح قريباً
‫من أولئك الرجال في الموقع

542
00:39:05,219 --> 00:39:07,888
‫سأتمكن من سحب البيانات
‫والمواقع من هواتفهم

543
00:39:08,097 --> 00:39:11,058
‫قد نجد أي دليل يقودنا إلى (ماندي)

544
00:39:12,518 --> 00:39:13,728
‫- شكراً
‫- و...

545
00:39:14,562 --> 00:39:16,022
‫إن كانت (ماندي) مع (سنكارا)

546
00:39:16,230 --> 00:39:18,899
‫ستكون هذه مفيدة إن كانت ذاكرة
‫(بوكاري) بحاجة إلى تنشيط

547
00:39:19,025 --> 00:39:21,819
‫- ابحث عن صديقتنا
‫- سأفعل

548
00:39:29,493 --> 00:39:32,163
‫متنصلة، ما الذي يجب
‫أن يفعله العميل لأمر كهذا؟

549
00:39:32,580 --> 00:39:34,290
‫لا يكون دائماً شيئاً فعله

550
00:39:34,665 --> 00:39:37,168
‫فكر في المرات التي تم تكليفنا
‫فيها بمهمة خارج السلك؟

551
00:39:37,668 --> 00:39:39,420
‫محاكمتك خير مثال على ذلك

552
00:39:44,467 --> 00:39:46,385
‫هل تظن أنها تمردت
‫أو انقلبت على النظام؟

553
00:39:48,387 --> 00:39:49,597
‫تمردت؟

554
00:39:50,556 --> 00:39:52,391
‫شاهدت أفلاماً سيئة عديدة

555
00:39:53,267 --> 00:39:56,979
‫ما أعنيه هو أننا لا نتخلى عن الزملاء

556
00:39:57,104 --> 00:40:00,274
‫لم لا تتبع الوكالة القاعدة ذاتها؟
‫إلا إذن كانت تخطط لأمر مريب

557
00:40:08,240 --> 00:40:11,160
‫- لماذا يستعملون البندقيات الآلية؟
‫- نقاط مراقبة التنظيم

558
00:40:11,410 --> 00:40:13,120
‫يستخدمون الرشقات النارية كتحذير

559
00:40:13,746 --> 00:40:15,998
‫ويقول الناس إن الرسائل النصية
‫غير شخصية

560
00:40:17,917 --> 00:40:19,377
‫هذا يعني أنهم يعرفون بوجودنا

561
00:40:49,699 --> 00:40:53,202
‫"إلى كل المحطات تجاوزت (سبوتنيك)
‫أكرر تجاوزت (سبوتنيك)"

562
00:40:55,538 --> 00:40:56,789
‫"تلقيتك جيداً"

563
00:40:57,873 --> 00:40:59,875
‫- لا يبشر الأمر خيراً
‫- ماذا؟

564
00:41:00,835 --> 00:41:02,586
‫توقفت الرشقات النارية

565
00:41:05,423 --> 00:41:08,300
‫(برافو) استعدوا
‫ترجلوا عند إشارتي

566
00:41:13,723 --> 00:41:15,099
‫بئساً!

