1
00:00:04,107 --> 00:00:06,485
‏- "في الحلقات السابقة"‏
‏- (راي)، هذه (ماندي)‏

2
00:00:06,610 --> 00:00:08,278
‏- بحيازة (إس جي إس)‏
‏- علينا فعل شيء‏

3
00:00:13,075 --> 00:00:14,826
‏أخبرني بمكانه، أمامك ٢٠ ثانية‏

4
00:00:14,951 --> 00:00:17,204
‏تحرير إرهابي لأجل هدف بعيد المنال؟‏

5
00:00:17,329 --> 00:00:19,247
‏هذا أمر قد يبعدك‏
‏عن الفريق يا (جيس)‏

6
00:00:19,372 --> 00:00:21,208
‏(ماندي) بحاجة إلى مساعدتنا‏

7
00:00:24,461 --> 00:00:25,921
‏- لا تطلق النار‏
‏- (ماندي)‏

8
00:00:26,046 --> 00:00:27,672
‏- أتعاني (آش) من خطب؟‏
‏- السرطان‏

9
00:00:27,798 --> 00:00:31,301
‏إن فقدت أمي يوماً‏
‏سأبذل أي شيء لأحظى بيوم آخر معها‏

10
00:00:31,510 --> 00:00:33,845
‏- (ستيلا) حامل‏
‏- عرفت أنك قادر على فعلها‏

11
00:00:33,970 --> 00:00:36,848
‏تأملين أن تمنحك زمالتك الجديدة‏
‏بوزارة الدفاع سبلاً جديدة؟‏

12
00:00:36,953 --> 00:00:38,455
‏"أوسع آفاقي فحسب"‏

13
00:00:47,589 --> 00:00:49,924
‏- تأخرت‏
‏- أقلقت أن أغير رأيي؟‏

14
00:00:50,467 --> 00:00:52,469
‏أجل، قلقت أن تكوني‏
‏قد ضللت الطريق‏

15
00:00:52,886 --> 00:00:57,557
‏حسناً، لحسن حظي أن جهاز الملاحة‏
‏يعمل في (ديلاوير)‏

16
00:01:31,972 --> 00:01:34,266
‏- كانت تلك فكرة سديدة‏
‏- أجل‏

17
00:01:35,058 --> 00:01:36,810
‏بلى، كانت إحدى أفضل أفكاري؟‏

18
00:01:37,811 --> 00:01:39,438
‏سعيدة لتفرغك عطلة هذا الأسبوع‏

19
00:01:40,147 --> 00:01:42,607
‏تفضلي، سعيد أنك اتصلت‏

20
00:01:42,899 --> 00:01:44,359
‏رغم أن ذلك قد استغرق شهراً‏

21
00:01:45,777 --> 00:01:48,655
‏هل وقعت بمشكلة مع الوكالة؟‏

22
00:01:49,448 --> 00:01:50,907
‏أهذا ما تفكر فيه بالوقت الراهن؟‏

23
00:01:51,033 --> 00:01:53,660
‏كصديق، أنا قلق حقاً فحسب‏
‏هذا ما في الأمر‏

24
00:01:53,952 --> 00:01:55,412
‏- صديق؟‏
‏- أجل‏

25
00:01:57,247 --> 00:01:59,458
‏- حسناً يا صاح‏
‏- صاح؟‏

26
00:02:02,085 --> 00:02:05,756
‏حسناً، لقد خرجت من الوكالة‏

27
00:02:05,881 --> 00:02:07,549
‏لذا ما يظنونه لا يهمني‏

28
00:02:07,716 --> 00:02:09,885
‏خوض أمر كهذا...‏

29
00:02:11,053 --> 00:02:15,932
‏قد يجعل الأمور‏
‏متزعزعة بالتأكيد، أليس كذلك؟‏

30
00:02:18,435 --> 00:02:20,312
‏عملية إعادة تأهيلك كانت شاقة؟‏

31
00:02:21,104 --> 00:02:24,941
‏اتخذت قراراً بالعودة إلى هذا العالم‏

32
00:02:25,067 --> 00:02:26,902
‏وقد دفعت الثمن‏

33
00:02:30,489 --> 00:02:33,325
‏ولكنها ليست إعادة التأهيل الأولى‏
‏ولا حتى أول اختطاف لي‏

34
00:02:34,618 --> 00:02:36,161
‏أعرف الأمور القاسية حينما أسمعها‏

35
00:02:36,328 --> 00:02:41,792
‏هذا إطراء من سيد التجاهل والتغاضي‏

36
00:02:41,917 --> 00:02:43,585
‏ماذا عساي أن أخبرك؟ لقد تطورت‏

37
00:02:44,252 --> 00:02:48,256
‏ألهذا نتسكع هنا‏
‏في (ريهوبوث) بدلاً من (فاه بييتش)؟‏

38
00:02:53,095 --> 00:02:56,890
‏نسيت أن أخبرك بأنني تواصلت‏
‏مع مكتب دكتورة (ماكينا)‏

39
00:02:57,015 --> 00:03:00,936
‏وقالت إنها يمكنها استضافتنا‏
‏يوم الخميس بدلاً من الجمعة‏

40
00:03:01,269 --> 00:03:04,398
‏هذا موعد مهم جداً كما تعلمين‏

41
00:03:05,732 --> 00:03:07,234
‏ستخبرنا بجنس الطفل إن أردت‏

42
00:03:08,777 --> 00:03:10,237
‏ألسنا على علم بذلك إلى حد كبير؟‏

43
00:03:10,487 --> 00:03:13,782
‏أعني، (إيما)، (جميلة)، (ليان)‏

44
00:03:14,283 --> 00:03:16,910
‏إنجاب طفلة كأول مولود‏
‏يبدو أمراً شائعاً في الفريق‏

45
00:03:18,620 --> 00:03:22,082
‏أجل، تربية فتاة صغيرة‏
‏أسهل من الصبي على كل حال‏

46
00:03:23,834 --> 00:03:25,294
‏لم تقل أم هذا قط‏

47
00:03:25,669 --> 00:03:29,006
‏هذا هو الأسلوب الشائع‏
‏يميل الآباء والأبناء إلى الفوضى‏

48
00:03:31,508 --> 00:03:33,427
‏ألا يزال جدالنا الصغير‏
‏مع (آش) يثقل كاهلك؟‏

49
00:03:35,178 --> 00:03:36,763
‏كان كميناً أكثر من جدال‏

50
00:03:38,223 --> 00:03:40,058
‏(أولي آش) يعمل بمنظور مختلف دوماً‏

51
00:03:40,559 --> 00:03:42,060
‏لا يسعني معرفة فكره هذه المرة‏

52
00:03:44,313 --> 00:03:45,772
‏أعني...‏

53
00:03:47,816 --> 00:03:50,485
‏لم عساه يخبرني بأنه ربما يحتضر‏
‏ومن ثم يختفي عني مجدداً؟‏

54
00:03:50,944 --> 00:03:56,658
‏ربما لأنه حاول التقرب إليك‏
‏ولكنك أبعدته‏

55
00:03:57,868 --> 00:03:59,328
‏بشكل مستمر‏

56
00:04:02,331 --> 00:04:03,832
‏هل حاولت الوصول إليه حتى؟‏

57
00:04:07,210 --> 00:04:08,670
‏فمن قد اختفى إذن؟‏

58
00:04:15,427 --> 00:04:17,137
‏أخبرتك بأن معلقتين ليستا بالكثير‏

59
00:04:17,804 --> 00:04:19,264
‏لم أحضرت كوباً؟‏

60
00:04:20,682 --> 00:04:22,893
‏لهذا السبب، لأنك فوضوية‏

61
00:04:24,770 --> 00:04:26,229
‏أيتها المتذاكية‏

62
00:04:43,997 --> 00:04:45,457
‏أيمكنني مساعدتك؟‏

63
00:04:46,249 --> 00:04:47,709
‏أسعد يومها فحسب‏

64
00:04:49,127 --> 00:04:50,587
‏يومها سعيد بالفعل، شكراً‏

65
00:04:50,712 --> 00:04:53,090
‏هذه لها، ليست لي أو لك‏

66
00:04:58,136 --> 00:05:00,180
‏- أتريد بعض النقود؟‏
‏- لم أطلب هذا‏

67
00:05:00,597 --> 00:05:02,391
‏فسأستمر أنا وابنتي بالسير إذن‏

68
00:05:03,308 --> 00:05:04,768
‏ونقدر سماحك لنا بالعبور‏

69
00:05:25,831 --> 00:05:27,291
‏هل أنت بخير يا عزيزتي؟‏

70
00:05:28,542 --> 00:05:31,253
‏- ماذا قال لك؟‏
‏- قال إنه أحب قبعتي‏

71
00:05:32,170 --> 00:05:33,714
‏قال إنه كان في البحرية كذلك‏

72
00:05:35,382 --> 00:05:36,842
‏حقاً؟‏

73
00:05:39,261 --> 00:05:40,721
‏كيف يعقل هذا؟‏

74
00:05:41,680 --> 00:05:44,433
‏إن كان في البحرية قبلاً‏
‏فلم يقطن هناك؟‏

75
00:05:45,142 --> 00:05:46,601
‏يصعب قول ذلك يا عزيزتي‏

76
00:05:47,144 --> 00:05:49,730
‏مهمتك أنت ووالدتي‏
‏تقضي بمساعدة الناس، أليس كذلك؟‏

77
00:05:49,980 --> 00:05:51,982
‏- أجل‏
‏- ألا يمكنك مساعدته؟‏

78
00:05:54,985 --> 00:05:56,778
‏لنتحدث عن الأمر مع أمك‏
‏حينما نصل إلى البيت، حسناً؟‏

79
00:05:57,571 --> 00:05:59,323
‏هيا يا عزيزتي، هيا‏

80
00:06:00,157 --> 00:06:01,950
‏ها نحن أولاء، حسناً‏

81
00:06:02,826 --> 00:06:07,289
‏- أكانت رحلتك مريحة؟ أجل؟‏
‏- أجل‏

82
00:06:07,414 --> 00:06:10,667
‏ألم تبك الصغيرة كثيراً‏
‏وتزعج بعض المسافرين الآخرين؟‏

83
00:06:10,917 --> 00:06:13,712
‏(إيميت) أعطاني وصفة‏
‏بسكويت (كاوبوي) الخاصة بجدتك‏

84
00:06:13,837 --> 00:06:17,090
‏أخذت كمية منه على الطائرة‏
‏ورشوت الركاب الآخرين ليحبونها‏

85
00:06:17,215 --> 00:06:19,551
‏أجل، هل تركت بعضها لوالدك؟‏

86
00:06:19,676 --> 00:06:23,430
‏آسفة يا أبي، صرخت كالحمقاء‏
‏واحتجت إلى رشاوي كثيرة‏

87
00:06:23,555 --> 00:06:27,434
‏حقاً، بعدما ذهبت إلى متجر (كوستكو)‏
‏وأحضرت كل حبوب الإفطار لك؟‏

88
00:06:28,268 --> 00:06:32,356
‏وأحضرت لها مجموعة مختلفة‏
‏من الخضروات المهروسة كذلك‏

89
00:06:32,689 --> 00:06:35,233
‏إنه الطعام المعتاد الموجود هناك‏

90
00:06:36,443 --> 00:06:37,903
‏حسناً، ها أنت ذي‏

91
00:06:39,404 --> 00:06:42,908
‏أظن أنني أعرف أنك نائمة‏
‏ولكن هذه غرفتك الجديدة‏

92
00:06:43,033 --> 00:06:45,202
‏يمكنك أن تنامي‏
‏على السرير وأنا على الأريكة‏

93
00:06:46,119 --> 00:06:48,956
‏أحضرت لك هذه...‏

94
00:06:49,665 --> 00:06:52,793
‏أشبه بوسادة التدليك هذه‏

95
00:06:53,251 --> 00:06:56,296
‏ظننت أنه بسبب الطائرة وكل شيء‏
‏ربما قد تأذى ظهرك‏

96
00:06:56,421 --> 00:06:58,715
‏يا لك من شخص مراع‏

97
00:06:58,882 --> 00:07:03,345
‏ثمن بسيط مقابل‏
‏إحضار الصغيرة إلى هنا‏

98
00:07:03,553 --> 00:07:06,181
‏بعض مكالمات (فيس تايمز) الغريبة‏
‏أشعرتني بالقلق عليك‏

99
00:07:06,848 --> 00:07:10,560
‏ربما أبدو غريباً بعض الشيء‏
‏بمنطقة المهمات‏

100
00:07:11,520 --> 00:07:13,397
‏وبعيداً عن طفلتي الصغيرة‏

101
00:07:14,064 --> 00:07:17,526
‏(راي) سيستضيف تجمعاً صغيراً غداً‏

102
00:07:17,651 --> 00:07:20,112
‏وظننت أنه قد يكون رائعاً أن...‏

103
00:07:20,946 --> 00:07:24,074
‏أن أقدمها إلى كل الرفاق‏

104
00:07:24,408 --> 00:07:25,993
‏وإن كنت بحاجة إلى بعض الوقت...‏

105
00:07:26,118 --> 00:07:28,662
‏لا، غداً سيكون مناسباً‏
‏يبدو أمراً ممتعاً‏

106
00:07:30,080 --> 00:07:31,540
‏هيا، نخبك‏

107
00:07:36,044 --> 00:07:37,504
‏هل ستأكلين آخر بطاطا مقلية هناك؟‏

108
00:07:37,754 --> 00:07:39,214
‏- هذه هنا؟‏
‏- أجل، هذه‏

109
00:07:39,339 --> 00:07:40,841
‏- أيمكنك...‏
‏- هل أنت متأكدة؟‏

110
00:07:41,591 --> 00:07:43,051
‏لديك شهية صحية‏

111
00:07:44,011 --> 00:07:45,929
‏يفضل أن تمدح براعتك الخاصة‏

112
00:07:46,054 --> 00:07:48,974
‏هذا مثير للاهتمام، يا إلهي‏

113
00:07:51,184 --> 00:07:53,228
‏- فقط حينما كنا سنبدأ خطوتنا‏
‏- أجل‏

114
00:07:55,480 --> 00:07:57,399
‏أجل، ليست القيادة وإنما (راي)‏

115
00:07:59,401 --> 00:08:03,238
‏طفلة (سوني) بالبلدة‏
‏هناك حفل لمقابلتها غداً‏

116
00:08:03,614 --> 00:08:07,242
‏يا إلهي، (سوني) أصبح والداً‏
‏كيف يبدو الأمر؟‏

117
00:08:07,618 --> 00:08:09,077
‏لم لا تكتشفين بنفسك؟‏

118
00:08:09,703 --> 00:08:12,497
‏أليس هناك سبباً‏
‏لوجودنا في (ريهوبوث)؟‏

119
00:08:14,583 --> 00:08:17,586
‏وصولنا معاً سيلفت نظر الكثيرين‏

120
00:08:17,711 --> 00:08:20,172
‏لدي فكرة عظيمة‏
‏لم لا نذهب بشكل منفصل؟‏

121
00:08:24,051 --> 00:08:26,720
‏إذن، آخر مرة‏
‏فعلنا هذا في (جلال آباد)‏

122
00:08:27,929 --> 00:08:29,765
‏لم يكن أي منا بموقف جيد‏

123
00:08:30,432 --> 00:08:31,892
‏الأمر ليس سيان‏

124
00:08:34,019 --> 00:08:35,771
‏حسناً، أجل‏

125
00:08:37,689 --> 00:08:39,691
‏الأمر ليس كذلك‏
‏جيد أننا على وفاق‏

126
00:08:40,942 --> 00:08:43,862
‏نحن مجرد صديقان...‏

127
00:08:44,696 --> 00:08:46,156
‏نرتدي أردية استحمام‏

128
00:08:46,907 --> 00:08:49,117
‏نحتفل بإنقاذي الجريء لك‏

129
00:08:49,242 --> 00:08:51,828
‏مؤسف أن (بروك)‏
‏لم يكن أول من عبر هذا الباب‏

130
00:09:25,425 --> 00:09:26,884
‏أهنا حيث تود أن نلتقي؟‏

131
00:09:28,636 --> 00:09:30,763
‏أتمازحني؟ هذا أأمن من المقهى‏

132
00:09:31,055 --> 00:09:33,099
‏الممرضات يمكنهن‏
‏حمايتي من اللكمات القوية‏

133
00:09:36,185 --> 00:09:37,645
‏أتود الجلوس؟‏

134
00:09:42,442 --> 00:09:43,901
‏ليست زيارة ودودة، أليس كذلك؟‏

135
00:09:46,988 --> 00:09:51,451
‏أردت أن أتفقد أحوالك فقط‏

136
00:09:56,873 --> 00:10:00,752
‏أتريد معرفة ما أجلسني‏
‏على هذا الكرسي وبصدري قسطرة؟‏

137
00:10:02,754 --> 00:10:05,006
‏يمكنني إخبارك‏
‏لكنك ستبحث عن الأمر على (غوغل)‏

138
00:10:05,840 --> 00:10:07,592
‏لو لم تخبرني فسأسأل الاستعلامات‏

139
00:10:07,717 --> 00:10:12,722
‏للأسف لست ضمن لائحة المقربين‏
‏المصرح لطبيبي بمناقشة حالتي معهم‏

140
00:10:12,972 --> 00:10:14,432
‏أي مقربين؟‏

141
00:10:23,566 --> 00:10:25,026
‏تباً‏

142
00:10:31,783 --> 00:10:33,242
‏إنه سرطان (ساركوما إيوينغ)‏

143
00:10:34,619 --> 00:10:36,412
‏العلاج الكيميائي هو البداية فحسب‏

144
00:10:38,206 --> 00:10:39,665
‏يضعف الأورام‏

145
00:10:42,418 --> 00:10:44,379
‏حتى تزال بالعلاج الإشعاعي أو الجراحة‏

146
00:10:46,881 --> 00:10:48,341
‏ألا تعرف بأيهما؟‏

147
00:10:50,635 --> 00:10:52,136
‏لو لم ينجح الكيميائي‏
‏فلن نلجأ إلى أي منهما‏

148
00:10:55,723 --> 00:10:57,183
‏ما احتمالية عدم نجاحه؟‏

149
00:10:58,726 --> 00:11:01,145
‏- لم أسأل؟‏
‏- لم؟‏

150
00:11:02,355 --> 00:11:03,940
‏"إياك وإخباري بالاحتمالات"‏

151
00:11:07,151 --> 00:11:09,904
‏لسنا بفيلم (ستار وورز)‏
‏ونقود مركبة فضائية بحزام كويكبات‏

152
00:11:11,614 --> 00:11:13,074
‏هذه حياتك‏

153
00:11:13,700 --> 00:11:15,159
‏صحيح‏

154
00:11:15,743 --> 00:11:18,371
‏إنها حياتي‏
‏والقواعد قواعدي يا (كلاي)‏

155
00:11:18,496 --> 00:11:20,665
‏أنا في غني عن تدخلك في شؤوني‏

156
00:11:22,083 --> 00:11:23,543
‏إذن، لم تتبعتني حتى المقهى؟‏

157
00:11:33,678 --> 00:11:35,138
‏(كلاي)‏

158
00:11:36,514 --> 00:11:38,182
‏قدت مسافة طويلة، فلتبق بحقك‏

159
00:11:43,438 --> 00:11:45,148
‏عندي ما هو أهم‏
‏من المشاحنة مع مريض‏

160
00:11:51,320 --> 00:11:52,780
‏هذا غير أخلاقي منك يا (كلاي)‏

161
00:11:59,954 --> 00:12:03,332
‏إنها لطيفة‏
‏لا تشبهك كثيراً يا عم (سوني)‏

162
00:12:04,792 --> 00:12:07,211
‏تشبهه كثيراً حين تغضب‏

163
00:12:07,628 --> 00:12:09,881
‏لو وبختموه أكثر من هذا‏
‏فسيشبه اللحم الذي يشويه‏

164
00:12:10,965 --> 00:12:15,762
‏يمكنك السخرية من شكلي كما تشاء‏
‏لكن إياك والتهكم على لحمي‏

165
00:12:16,304 --> 00:12:18,973
‏لا تقلق يا صاح، لن نفعل‏

166
00:12:20,433 --> 00:12:22,352
‏- جميل‏
‏- لو كانت الإشاعات صادقة‏

167
00:12:22,518 --> 00:12:24,395
‏- إنها كذلك‏
‏- مهلاً‏

168
00:12:26,564 --> 00:12:28,608
‏ما كل هذه الحماسة؟‏
‏بالطبع ليست بسبب الجعة المخففة هذه‏

169
00:12:31,361 --> 00:12:32,820
‏- انظروا من هنا‏
‏- مرحباً‏

170
00:12:33,237 --> 00:12:36,699
‏- (ماندي)‏
‏- هذا غير متوقع يا حبيبتي‏

171
00:12:37,325 --> 00:12:40,078
‏كنت في (لانغلي)‏
‏في تحقيق عن (بوركينا فاسو)‏

172
00:12:40,203 --> 00:12:43,581
‏وأخبرت (جيسون)‏
‏برغبتي في المرور للاطمئنان عليكم‏

173
00:12:43,706 --> 00:12:45,500
‏- فقال لي أن أتجه إلى هنا‏
‏- أحسن صنعاً‏

174
00:12:45,625 --> 00:12:47,418
‏حسناً أيتها الجاسوسة‏

175
00:12:51,839 --> 00:12:53,800
‏أرسلت إليك رابطاً حالاً يا (غرانت)‏

176
00:12:54,675 --> 00:12:56,135
‏"تذاكر حفل (دو لا سول)"‏

177
00:12:56,677 --> 00:12:58,137
‏بمركز (كينيدي)‏

178
00:12:59,680 --> 00:13:04,435
‏تقود في هذه الأرجاء منذ شهر‏
‏فارتأيت ضرورة تسكعك في منطقتك‏

179
00:13:04,686 --> 00:13:07,230
‏أصبحت القيادة أسهل‏
‏منذ بدئي في اعتماد محطات توقف‏

180
00:13:07,730 --> 00:13:10,608
‏يسعدني أني استطعت‏
‏كسر رتابة القيادة من أجلك‏

181
00:13:13,861 --> 00:13:16,280
‏الحفل سيكسر رتابة هذه الأوراق‏

182
00:13:16,989 --> 00:13:19,325
‏أنا متفاجىء لتوقفك عن الكتابة‏
‏من أجل شراء التذاكر‏

183
00:13:19,701 --> 00:13:22,453
‏اسمعني، نادراً ما أجد وقتاً‏
‏لإخبار أصحاب القرار‏

184
00:13:22,578 --> 00:13:26,416
‏بكيف تؤثر قراراتهم على قدرتي‏
‏في الإبقاء على جنودي آمنين‏

185
00:13:28,292 --> 00:13:31,129
‏ليس هيناً‏
‏إرسال أشخاص قريبين منك إلى حرب‏

186
00:13:31,254 --> 00:13:32,714
‏ليس كذلك‏

187
00:13:33,840 --> 00:13:35,299
‏إنهم عائلتي‏

188
00:13:36,342 --> 00:13:37,802
‏لنفترض انصياع أصحاب القرار لك‏

189
00:13:38,928 --> 00:13:41,097
‏فهل ستستمرين‏
‏في إرسال أفراد عائلتك إلى الحرب‏

190
00:13:41,222 --> 00:13:44,559
‏أم ستتنحين وتجدين مجالاً آخر؟‏

191
00:13:46,978 --> 00:13:50,106
‏أود استكشاف مجال جديد قليلاً‏

192
00:13:50,732 --> 00:13:52,191
‏أجل‏

193
00:13:53,860 --> 00:13:59,073
‏إحضارك (ليان) كان رائعاً‏
‏عانى (سوني) كثيراً من عدم رؤيتها‏

194
00:13:59,574 --> 00:14:02,285
‏أجل، الوضع ليس مثالياً لكلينا‏

195
00:14:02,410 --> 00:14:04,787
‏لكن وضعي كان ليصبح أسوأ‏
‏لو ترك الأمر لحظوظ الوصاية المشتركة‏

196
00:14:05,079 --> 00:14:10,334
‏حسناً، أقول لك بصفتي قائد فريقه‏
‏إن المبالغة في مدحه لا تحفزه‏

197
00:14:11,794 --> 00:14:14,297
‏- الشراب أفيد له‏
‏- أو مقاطع المصارعة‏

198
00:14:14,797 --> 00:14:18,968
‏- أجل، وموسيقى (الكانتري) المريعة‏
‏- لا تبخسيها حقها هكذا‏

199
00:14:19,093 --> 00:14:22,472
‏بينما فرضت علي الاستماع سنوات‏
‏لفرقة (بوب) فرنسية اسمها (سبيس)‏

200
00:14:22,597 --> 00:14:24,599
‏- كان ألبوماً رائعاً‏
‏- كلا‏

201
00:14:24,724 --> 00:14:26,184
‏ما قصتكما؟‏

202
00:14:27,226 --> 00:14:28,728
‏- مجرد صديقين‏
‏- أجل‏

203
00:14:32,690 --> 00:14:34,317
‏- انظروا إليها‏
‏- انظر إليها‏

204
00:14:35,068 --> 00:14:38,237
‏مرحباً يا (ليان)‏
‏أتريدين الانتقال إلى العم (غولديلوكس)؟‏

205
00:14:38,363 --> 00:14:40,573
‏- تعالي يا (ليان)‏
‏- ها أنت ذا‏

206
00:14:40,698 --> 00:14:43,826
‏تفضل‏
‏هكذا تشعرين حين تحملك أميرة‏

207
00:14:45,953 --> 00:14:49,707
‏متى أردت ابتزاز أبيك أعلميني‏
‏فأعرف عنه بعض الأسرار‏

208
00:14:50,083 --> 00:14:51,751
‏- حقاً؟‏
‏- حقاً‏

209
00:14:52,543 --> 00:14:54,003
‏أنت متأخرة‏

210
00:14:55,296 --> 00:14:58,466
‏كلا، (ستيلا) لن تشرب‏

211
00:14:58,841 --> 00:15:01,094
‏- أجل، لا أريد‏
‏- لن تشرب، لا تريد‏

212
00:15:01,260 --> 00:15:04,305
‏- أجل‏
‏- هل تنتظران مولوداً؟‏

213
00:15:05,973 --> 00:15:07,433
‏حسناً، كما تعرفون‏

214
00:15:09,102 --> 00:15:11,104
‏هذا اليوم محوره ابنة (سوني) و(هانا)‏

215
00:15:11,229 --> 00:15:12,730
‏وليس نحن‏

216
00:15:13,064 --> 00:15:15,358
‏بحقكما، هذا يستحق نخباً‏

217
00:15:15,483 --> 00:15:18,695
‏أريد أولاً الترحيب‏
‏ب(هانا) والطفلة (ليان)‏

218
00:15:18,820 --> 00:15:21,572
‏هنا بمنزل فريق (برافو)‏

219
00:15:21,823 --> 00:15:25,159
‏وهذا نخب (كلاي) و(ستيلا)‏
‏ونخب مستقبل رائع‏

220
00:15:25,743 --> 00:15:28,579
‏- أجل‏
‏- أية إضافة لعائلة (برافو)‏

221
00:15:28,705 --> 00:15:33,418
‏تذكير لنا بضرورة القتال بنفس الضراوة‏
‏خارج الميدان بقدر ما نفعل بداخله‏

222
00:15:33,543 --> 00:15:35,545
‏- نخبكم‏
‏- نخبكم‏

223
00:15:35,670 --> 00:15:39,507
‏أنجبت عائلة (برافو) مولودين بعام‏
‏لا بد أنه شيء بماء "مجموعة التطوير"‏

224
00:15:39,757 --> 00:15:42,552
‏يستحسن ألا تكون تتناولها يا حبيبي‏
‏فأنا لن أنجب ثانية‏

225
00:15:43,553 --> 00:15:45,972
‏- أجل‏
‏- كلا، لم؟‏

226
00:15:46,764 --> 00:15:48,641
‏- لن أكررها‏
‏- محال‏

227
00:15:50,018 --> 00:15:52,645
‏- يا إلهي‏
‏- إنها جميلة‏

228
00:16:03,573 --> 00:16:05,992
‏- بعد الرؤية يأتي التصديق‏
‏- أتعنين رؤية (يوني) أباً؟‏

229
00:16:06,117 --> 00:16:08,536
‏لم يعد الأمر غريباً بعد مشاهدته‏

230
00:16:09,454 --> 00:16:10,913
‏كلا، كنت أعنيك‏

231
00:16:11,622 --> 00:16:14,709
‏وجدت الطريقة لتكون كلاهما‏
‏(جيسون هيز) و(برافو وان)‏

232
00:16:15,793 --> 00:16:17,378
‏وتحرص على سير فريقك على خطاك‏

233
00:16:18,671 --> 00:16:21,340
‏- لم تعد مغفلاً إطلاقاً‏
‏- ينطبق هذا على كلينا‏

234
00:16:23,301 --> 00:16:24,761
‏بالتأكيد‏

235
00:16:30,016 --> 00:16:31,851
‏أعتذر عن إنهائي‏
‏بقاءك ب(ريهوبوث) سريعاً‏

236
00:16:33,561 --> 00:16:35,271
‏- أظن أني سأراك وقتما شاء القدر‏
‏- أجل‏

237
00:16:36,272 --> 00:16:37,732
‏وقتما شاء القدر‏

238
00:16:52,413 --> 00:16:54,624
‏(برايس نيكولس)‏
‏ضابط استخبارات مدير لشؤون العملاء‏

239
00:16:54,749 --> 00:16:58,044
‏بقي بالبلد بعد انسحاب‏
‏(الولايات المتحدة) من (أفغانستان)‏

240
00:16:58,586 --> 00:17:00,797
‏نصبه الانسحاب‏
‏ضابطاً على المتروكين بلا شك‏

241
00:17:00,922 --> 00:17:04,008
‏منذ شهر كشف غطاءه واختفى‏

242
00:17:04,592 --> 00:17:08,721
‏اعتبر ميتاً، لكن وصل المنظمة معلومة‏
‏بأن (طالبان) تحتجزه‏

243
00:17:08,888 --> 00:17:11,265
‏تفيد المعلومات باحتجازهم (نيكولس)‏
‏بقاعدة العمليات الأمامية، (فينتي)‏

244
00:17:11,391 --> 00:17:13,142
‏لم يمض طويلاً على مغادرتنا إياها‏

245
00:17:13,601 --> 00:17:17,146
‏- وسرعان ما استولت (طالبان) عليها‏
‏- بالطبع لم يحولوها إلى مركز دراسات‏

246
00:17:17,271 --> 00:17:20,358
‏يبدو أنهم يستعملون القاعدة مركز إمداد‏

247
00:17:20,775 --> 00:17:23,903
‏أجل، من الإمدادات التي خلفناها‏
‏علينا تعلم التنظيف من ورائنا‏

248
00:17:24,070 --> 00:17:26,906
‏القاعدة الأمامية شديدة التأمين‏
‏فيا ترى كم عدد الأهداف؟‏

249
00:17:27,031 --> 00:17:29,117
‏تخصص (طالبان) فرقة صغيرة لتأمينها‏

250
00:17:29,283 --> 00:17:30,827
‏المعدات والأسلحة التي تركناها‏

251
00:17:30,952 --> 00:17:33,287
‏تعني أننا نواجه قوة مساوية لنا‏
‏أو تتفوق علينا‏

252
00:17:33,955 --> 00:17:37,500
‏- خسرنا جانب كبير من التفوق التكتيكي‏
‏- كلا، نحوز التفوق التكتيكي، أتسمعني؟‏

253
00:17:37,625 --> 00:17:39,168
‏أفضل طريقة لدخولنا هي القفز بالمظلات‏

254
00:17:39,752 --> 00:17:42,171
‏إذن، هل يغطينا السلاح الجوي؟‏

255
00:17:42,463 --> 00:17:44,090
‏سنرسل معكم وحدة اتصال محمولة‏

256
00:17:44,215 --> 00:17:47,510
‏- هل لدى المنظمة خطة لإخراجنا؟‏
‏- دبرت القوات الأرضية شاحنة بسائق‏

257
00:17:47,635 --> 00:17:49,721
‏لتجاوز الحدود‏
‏بكم و(نيكولس) إلى (كشمير)‏

258
00:17:50,596 --> 00:17:53,141
‏- سنتحرك بعد ساعة‏
‏- من يقول إن العودة للديار مستحيلة؟‏

259
00:18:02,275 --> 00:18:05,528
‏لا بد أننا أول ضفادع بشرية‏
‏تقفز ب(أفغانستان) منذ ٢٠ عاماً‏

260
00:18:05,653 --> 00:18:07,613
‏غالباً منذ الفريق (ثري)‏

261
00:18:08,781 --> 00:18:10,241
‏جاري تشغيل نمط الحرب على الإرهاب‏

262
00:18:11,784 --> 00:18:15,747
‏أجل، أضعنا تريليونات الدولارات‏
‏على تلك الحرب‏

263
00:18:16,873 --> 00:18:19,459
‏والآن نستخدم طائرات ورقية للمراقبة‏

264
00:18:19,584 --> 00:18:23,421
‏هذه الطائرة الورقية بها قذيفة‏
‏لذا أظهر لها بعض الاحترام، أتفقنا؟‏

265
00:18:26,257 --> 00:18:29,927
‏مرحباً أيها الرئيس‏
‏قضيت معظم الرحلة في عزلة‏

266
00:18:31,929 --> 00:18:35,349
‏- هل ينتابك القلق بشأن العملية؟‏
‏- الخطة محكمة‏

267
00:18:36,225 --> 00:18:40,104
‏أتفق معك، لكن المشاعر‏
‏التي تنتابني بشأن وجهتنا ليست جيدة‏

268
00:18:40,813 --> 00:18:43,691
‏نقضي في (أفغانستان) وقت أطول‏
‏مما نقضيه في الوطن أحياناً‏

269
00:18:45,318 --> 00:18:49,447
‏ليس من السهل مشاهدة‏
‏عملنا يذهب هباء في الأخبار‏

270
00:18:50,031 --> 00:18:54,494
‏مهمتنا هي الانتهاء من المهمة‏
‏أتفقنا؟ وليس التعبير عن مشارعنا‏

271
00:18:57,163 --> 00:18:59,374
‏- كنت في حالة نادرة في الحفل‏
‏- أهذا صحيح؟‏

272
00:18:59,624 --> 00:19:04,629
‏أجل‏
‏كان التوقيت غريباً بوجود (ماندي)‏

273
00:19:06,047 --> 00:19:09,425
‏- أتمنى أنكما قضيتما بعض الوقت معاً‏
‏- ماذا من المفترض أن يعني هذا؟‏

274
00:19:10,551 --> 00:19:16,641
‏تصرفاتك أثناء بحثنا عنها‏
‏تدل على أن ورائها دافع قوي‏

275
00:19:17,016 --> 00:19:19,686
‏وربما ذلك الدافع هو‏
‏ما جعلك تتحمس بشدة في منزلي‏

276
00:19:19,852 --> 00:19:21,312
‏- أليس كذلك؟‏
‏- حسناً، أتعلم؟‏

277
00:19:21,688 --> 00:19:23,690
‏إنها صديقتي، أتفقنا؟ ‏

278
00:19:24,273 --> 00:19:28,111
‏سعيت إليها‏
‏كما سعيت إليك أثناء البحث عنك‏

279
00:19:28,361 --> 00:19:30,530
‏- أتفهم؟‏
‏- حسناً‏

280
00:19:30,697 --> 00:19:32,448
‏- أجل‏
‏- أصدقاء، حسناً‏

281
00:19:32,699 --> 00:19:34,450
‏استمر في إقناع نفسك بهذا‏

282
00:19:35,368 --> 00:19:38,746
‏لكن من وجهة نظري‏
‏كل منكما يبدو مناسباً للآخر‏

283
00:19:39,163 --> 00:19:40,623
‏إنها لخسارة أنك لا ترى هذا بنفسك‏

284
00:19:41,833 --> 00:19:45,795
‏- يا رفاق، حان وقت الاستعداد‏
‏- علم‏

285
00:19:53,094 --> 00:19:54,679
‏لا يزال يشبه الوطن من هنا‏

286
00:19:55,930 --> 00:19:59,267
‏تقريباً، أضاف (طالبان)‏
‏بعض اللمسات الشخصية‏

287
00:20:04,647 --> 00:20:06,107
‏(هافوك)، معك (ون)، سأمرر (جيمس)‏

288
00:20:06,733 --> 00:20:08,192
‏(هافوك)، علم، (جيمس)‏

289
00:20:08,443 --> 00:20:12,989
‏خذوا حذركم، يظهر الفيديو‏
‏أقفاص عند النادي الرياضي الخارجي‏

290
00:20:13,322 --> 00:20:15,450
‏مجموعة من المجهولين‏
‏مجموعين هناك، كيف الحال؟‏

291
00:20:16,242 --> 00:20:17,702
‏جيد‏

292
00:20:27,462 --> 00:20:29,297
‏لا بد من أني تغيبت عن مزاد‏
‏مكتب الدفاع للتسويق وإعادة الاستعمال‏

293
00:20:29,422 --> 00:20:32,425
‏- أسنترك كل شيء؟‏
‏- لم نصلح جسراً في الوطن منذ ٥٠ سنة‏

294
00:20:32,550 --> 00:20:35,303
‏لكن على الأقل‏
‏زودت ضرائبنا هؤلاء الأوغاد بالأسلحة‏

295
00:20:52,403 --> 00:20:53,863
‏هذا (نيكولس)‏

296
00:20:56,741 --> 00:21:00,578
‏فتحة منخفضة‏
‏وضبط النفس مع الزناد، هذا نموذجي‏

297
00:21:01,120 --> 00:21:04,791
‏تعلم من الأفضل‏
‏أرى أننا أحدثنا أثراً هنا حقاً‏

298
00:21:05,166 --> 00:21:06,709
‏لنركز، أبقوا أعينكم على الهدف‏

299
00:21:10,421 --> 00:21:13,383
‏(سوني)، (ترينت)‏
‏تحركا في صمت بلا إطلاق النار‏

300
00:21:15,927 --> 00:21:17,387
‏سواء من الأعلى أو من الأسفل‏

301
00:21:42,578 --> 00:21:44,038
‏أأنت بخير؟‏

302
00:22:06,769 --> 00:22:08,229
‏هل أنت جاد الآن؟‏

303
00:22:09,355 --> 00:22:10,815
‏سأتولى هذا‏

304
00:22:28,916 --> 00:22:30,376
‏لنتحرك‏

305
00:22:36,966 --> 00:22:41,012
‏- هيا، علينا الذهاب، كيف حاله؟‏
‏- أأنت بخير؟ هل أنت بخير؟‏

306
00:22:41,971 --> 00:22:43,598
‏إنه واع لكنه في حالة سيئة‏

307
00:22:43,723 --> 00:22:45,641
‏ساعده على النهوض‏
‏هيا، ساعده، علينا الذهاب‏

308
00:22:46,559 --> 00:22:49,687
‏- (هافوك)، معك (ون)، سأمرر (فون)‏
‏- (برافو ١)، (هافوك)، علم، (فون)‏

309
00:22:51,105 --> 00:22:52,732
‏- هناك آخرون بحاجة إلى المساعدة؟‏
‏- من هم؟‏

310
00:22:53,483 --> 00:22:57,695
‏- أين، في القاعدة؟ أهم أمريكيون؟‏
‏- موظفتي القيمة‏

311
00:22:58,696 --> 00:23:01,532
‏- لا يمكنني تركها، إنها في خطر‏
‏- اسمع، ليست مهمتنا‏

312
00:23:01,657 --> 00:23:03,117
‏علينا التحرك، هيا بنا‏

313
00:23:18,633 --> 00:23:20,259
‏- (مستانغ)‏
‏- (سالي)‏

314
00:23:21,135 --> 00:23:23,054
‏- كم عددكم؟‏
‏- ٧‏

315
00:23:33,147 --> 00:23:36,109
‏- كيف حال الطريق؟‏
‏- صعب لكن نشاط (طالبان) هدأ قليلا‏

316
00:24:00,466 --> 00:24:01,926
‏نحن جاهزون‏

317
00:24:07,432 --> 00:24:10,018
‏كل ما حاولنا فعله هنا اختفى وحسب‏

318
00:24:11,352 --> 00:24:13,312
‏هذا يعتمد على ما نفعله هنا في رأيك‏

319
00:24:14,689 --> 00:24:16,566
‏أعطيناهم مخطط للديموقراطية‏

320
00:24:16,733 --> 00:24:18,484
‏أجل، واتخذوه سخرية‏

321
00:24:18,818 --> 00:24:21,487
‏جميع الأشخاص الصالحون هنا‏
‏الذين خاطروا بأنفسهم لمساعدتهم‏

322
00:24:22,405 --> 00:24:23,906
‏سيلقون حتفهم بينما نهرب‏

323
00:24:25,408 --> 00:24:28,870
‏- يا للإرث الذي تركناه خلفنا‏
‏- أين هي موظفتك القيمة؟‏

324
00:24:29,620 --> 00:24:32,915
‏- تختبىء في (جلال آباد)‏
‏- أوقف الشاحنة‏

325
00:24:33,207 --> 00:24:35,835
‏- (جيس)، ماذا تفعل بحقك؟‏
‏- أوقف الشاحنة‏

326
00:24:36,210 --> 00:24:38,129
‏أخاطر بنفسي‏

327
00:24:42,216 --> 00:24:44,010
‏أعلم أن إنقاذ حياة واحدة‏
‏لا يغير ما فعلناه هنا‏

328
00:24:44,135 --> 00:24:45,595
‏لكني لن أقف مكتوف الأيدي‏

329
00:24:46,012 --> 00:24:47,555
‏جميع وحداتنا وعائلاتهم‏

330
00:24:49,057 --> 00:24:51,351
‏أتمنى لو حظيت بفرصة‏
‏لإعفائهم من القدر الذي واجهوه‏

331
00:24:52,352 --> 00:24:53,811
‏أقل ما يمكننا فعله‏
‏هو إصلاح خطأ واحد‏

332
00:24:54,645 --> 00:24:57,106
‏حسناً، أخبرنا بكل ما تعرفه‏
‏عن موظفتك القيمة‏

333
00:24:57,857 --> 00:25:00,693
‏(بنيش نور)، ساعدت في حملة إعلامية‏

334
00:25:00,818 --> 00:25:03,196
‏للمساعدة على زعزعة‏
‏السيطرة الإسلامية في المنطقة‏

335
00:25:03,571 --> 00:25:07,241
‏واستخدمت أموال الوكالة‏
‏لإنشاء مدارس وعلمت آلاف الفتيات‏

336
00:25:07,367 --> 00:25:10,995
‏- سيستهدفها (طالبان) بالتأكيد‏
‏- حسناً، أكره أن أكون مفسد الحفل‏

337
00:25:11,329 --> 00:25:13,289
‏لكن من المستحيل‏
‏أن توافق القيادة على هذا‏

338
00:25:14,082 --> 00:25:16,751
‏ستكون هذه عملية إنقاذ‏
‏سياسية وليست استراتيجية‏

339
00:25:17,335 --> 00:25:19,670
‏من الواضح أن القرارات‏
‏التي اتخذها هؤلاء الجذابون هنا‏

340
00:25:19,796 --> 00:25:23,674
‏- خلال ال٢٠ سنة الماضية كانت خاطئة‏
‏- مستحيل أن يصيبوا في هذا‏

341
00:25:23,925 --> 00:25:26,844
‏- إذن، لن نمنحهم الفرصة‏
‏- الأفضل طلب المغفرة عن طلب الإذن‏

342
00:25:26,969 --> 00:25:29,889
‏هذا صحيح، تغيرت الخطة‏

343
00:25:32,225 --> 00:25:33,685
‏ماذا يحدث بحق السماء؟‏

344
00:25:37,605 --> 00:25:40,483
‏- عادوا من حيث أتوا‏
‏- يا للهول، ماذا يفعلون الآن؟‏

345
00:25:41,776 --> 00:25:43,319
‏(برافو ١)، معك قاعدة (هافوك)‏

346
00:25:43,486 --> 00:25:46,072
‏تغير اتجاه الرحلة‏
‏الرجاء إخبارنا بما يحدث، حول‏

347
00:25:46,531 --> 00:25:48,616
‏"(هافوك)، معك (ون)‏
‏حصلت الوكالة للتو على معلومة"‏

348
00:25:48,741 --> 00:25:50,201
‏"تعرض طريقنا للخطر"‏

349
00:25:50,493 --> 00:25:53,746
‏"غيروا الخطط بناء على المستجدات‏
‏ستشرق الشمس لذا سننهي المهمة"‏

350
00:25:53,871 --> 00:25:55,331
‏"انتهى"‏

351
00:25:58,126 --> 00:25:59,919
‏- أتصدقينه؟‏
‏- أصدق أنه سيخبرنا‏

352
00:26:00,044 --> 00:26:02,630
‏إذا كانوا بحاجة إلى المساعدة‏
‏على الرغم من أنه لا يمكننا مساعدتهم‏

353
00:26:30,283 --> 00:26:31,951
‏(ترينت) و(بروك)‏
‏استدرجا الأمن إلى الخارج مع (نيكولس)‏

354
00:26:32,076 --> 00:26:34,287
‏- ليبق الباقون معي‏
‏- لن يسمحوا لكم بالدخول من دوني‏

355
00:26:35,371 --> 00:26:37,415
‏- أتسعفك صحتك بما يكفي للتحرك؟‏
‏- أجل، من أجل (بنيش)‏

356
00:27:14,952 --> 00:27:16,788
‏ما عملك؟‏

357
00:27:17,622 --> 00:27:19,082
‏تجارة الشاي والأرز‏

358
00:27:45,733 --> 00:27:47,819
‏لا بأس، اخرجي‏

359
00:27:55,118 --> 00:27:56,577
‏اخرجي‏

360
00:27:58,621 --> 00:28:00,873
‏- سلام‏
‏- سلام، نحن هنا لإخراجك‏

361
00:28:01,999 --> 00:28:03,835
‏- ألديكم مكان لنا جميعاً؟‏
‏- سنجد حلاً‏

362
00:28:04,877 --> 00:28:06,337
‏أتمنى لو كان لدينا مكان‏
‏لكل من لا يزالون يختبئون‏

363
00:28:07,296 --> 00:28:08,881
‏علينا المغادرة بأسرع ما يمكن‏
‏لقد أشرقت الشمس‏

364
00:28:09,799 --> 00:28:11,259
‏حسناً، (كلاي)، (ريه)‏

365
00:28:11,467 --> 00:28:12,927
‏تمركزا عند النافذة للمراقبة‏

366
00:28:15,346 --> 00:28:18,516
‏- سيدتي، علينا التحرك، أفهمت؟‏
‏- الكل مستعد الآن‏

367
00:28:19,350 --> 00:28:22,270
‏"كل الوحدات، أرصد ٨ طالبانيين‏
‏يتفقدون كل المنازل"‏

368
00:28:22,687 --> 00:28:24,188
‏"يبدو أنهم يطوقون المنطقة ويفتشونها"‏

369
00:28:24,856 --> 00:28:26,315
‏بمناسبة تغيير الجوانب‏

370
00:28:27,108 --> 00:28:28,568
‏أتولى أمرهم‏

371
00:28:31,821 --> 00:28:33,281
‏يقودون إحدى مدرعاتنا‏

372
00:28:33,614 --> 00:28:35,074
‏والمزود بها كذلك‏
‏رشاش آلي عيار ٥٠‏

373
00:28:35,575 --> 00:28:37,035
‏نقتل بواسطة أسلحتنا‏

374
00:28:38,870 --> 00:28:40,329
‏يا له من إرث سنخلفه وراءنا‏

375
00:28:51,883 --> 00:28:53,676
‏- ما القرار يا (جيس)؟‏
‏- علينا قتل حامل الرشاش الآلي‏

376
00:28:56,012 --> 00:28:57,472
‏هذا صعب في ظل تطويقه‏
‏بواسطة حاملي البنادق‏

377
00:28:57,764 --> 00:28:59,849
‏تحمل فرقة الموت هذه‏
‏خيرة الأسلحة الأمريكية كذلك‏

378
00:28:59,974 --> 00:29:01,726
‏- إنهم يفوقوننا أسلحة‏
‏- الاشتباك المتواصل بالأسلحة النارية‏

379
00:29:01,851 --> 00:29:04,103
‏- سيجذب المزيد من المقاتلين‏
‏- لهذا سننهي هذا بسرعة‏

380
00:29:04,854 --> 00:29:06,939
‏(برافو ٤)‏
‏كم عدد المروحيات الصغيرة المتبقية؟‏

381
00:29:07,398 --> 00:29:08,858
‏"٢"‏

382
00:29:09,108 --> 00:29:10,568
‏أحضرهما إلى السطح‏

383
00:29:10,735 --> 00:29:12,362
‏(كلاي)، تول المراقبة على سطح المبنى‏

384
00:29:12,570 --> 00:29:14,030
‏- (ريه)، تعال معي‏
‏- علم‏

385
00:29:27,710 --> 00:29:29,629
‏لن تصمد أسلحتنا‏
‏في وجه تلك المدرعة‏

386
00:29:29,962 --> 00:29:31,422
‏لدينا شيء أكبر قليلاً لهم‏

387
00:29:33,674 --> 00:29:35,134
‏- (ريه)، اذهب وتمركز في موقعك‏
‏- علم‏

388
00:29:36,719 --> 00:29:38,179
‏"(٦)، هل أنت في موقعك؟"‏

389
00:29:39,847 --> 00:29:41,808
‏(وان)، معك (٦)، في موقعي‏

390
00:29:47,689 --> 00:29:49,148
‏(برافو ٤)، ما الوضع عندك؟‏

391
00:29:52,568 --> 00:29:54,028
‏إنها تحلق‏

392
00:29:54,320 --> 00:29:55,822
‏- (٦) جاهز‏
‏- نحن جاهزون‏

393
00:30:25,143 --> 00:30:26,686
‏(برافو ٤)، ألق القنبلة‏

394
00:30:27,854 --> 00:30:29,313
‏رباه، هيا يا (ترينت)‏

395
00:30:29,522 --> 00:30:30,982
‏أتوجه نحو الهدف‏

396
00:30:41,200 --> 00:30:42,910
‏"(ترينت)، إنهم يقضون علينا"‏

397
00:30:43,161 --> 00:30:45,872
‏- أتوجه نحو الهدف‏
‏- (ترينت)‏

398
00:30:46,414 --> 00:30:47,874
‏الانفجار وشيك‏

399
00:31:02,638 --> 00:31:06,184
‏لحسن حظنا أنه رغم تطور أسلحتهم‏

400
00:31:07,185 --> 00:31:09,228
‏فلا يزال أولئك الطالبانيون المتوحشون‏
‏رديئي التصويب‏

401
00:31:10,229 --> 00:31:11,856
‏وفي النهاية‏
‏كل الأسلحة التي احتجنا إليها‏

402
00:31:11,981 --> 00:31:15,068
‏- كان حجمها يلائم حقيبة ظهر‏
‏- التكنولوجيا تفوز بمعارك وليس حروب‏

403
00:31:16,110 --> 00:31:18,654
‏وانكشف ذلك في يوم واحد فقط‏
‏طوال مدة ٢٠ عاماً من العمل‏

404
00:31:18,821 --> 00:31:20,990
‏أكره التفكير‏
‏في أن السنوات العشرين الماضية‏

405
00:31:21,115 --> 00:31:23,910
‏كانت مضيعة للوقت والأرواح‏

406
00:31:25,286 --> 00:31:27,455
‏- ولا تنس تريليونات الدولارات‏
‏- أجل‏

407
00:31:27,622 --> 00:31:29,665
‏كل تلك الأموال كان يمكن استخدامها‏
‏لمساعدة مقاتلي الحروب‏

408
00:31:29,791 --> 00:31:33,169
‏- في دفع ثمن مشاركتهم في الديار‏
‏- إن (أفغانستان) مقبرة الإمبراطوريات‏

409
00:31:33,669 --> 00:31:35,505
‏البريطانيون ثم الروس والآن دورنا‏

410
00:31:36,672 --> 00:31:40,301
‏كان علينا التعلم من التاريخ‏
‏أن بعض الأشياء يتعذر إصلاحها‏

411
00:31:40,593 --> 00:31:43,096
‏ربما لو كنا أتينا إلى (أفغانستان)‏
‏وفي بالنا ما يحتاجون إليه‏

412
00:31:43,221 --> 00:31:44,680
‏بدلاً مما احتجنا نحن إليه‏

413
00:31:44,806 --> 00:31:46,265
‏لكانت ستراق دماء أقل‏

414
00:31:46,682 --> 00:31:48,142
‏هذا ليس ذنب جنود الحرب بأي شكل‏

415
00:31:48,434 --> 00:31:52,313
‏لطالما نخوض الحروب بكل سهولة‏
‏بقرارات من الساسة‏

416
00:31:52,480 --> 00:31:53,940
‏ما كان لزاماً أن تسير الأمور هكذا‏

417
00:31:54,482 --> 00:31:55,983
‏ظللنا نغير أسباب وجودنا هنا‏

418
00:31:58,027 --> 00:32:00,363
‏لخدمة مصالحنا فقط‏

419
00:32:00,530 --> 00:32:02,031
‏أنصتوا، لم تهزمنا (طالبان)‏

420
00:32:03,866 --> 00:32:05,326
‏ألد أعدائنا هم أنفسنا‏

421
00:32:10,623 --> 00:32:13,501
‏آمل أنك لا تبلغين عن (برافو)‏
‏لإبداء استيائهم عن الوضع‏

422
00:32:15,628 --> 00:32:18,756
‏أدون بعض الأفكار لمقالة أكتبها‏

423
00:32:19,549 --> 00:32:22,969
‏إذا احتجت إلى مساعدة‏
‏في تصحيح الأخطاء النحوية‏

424
00:32:23,261 --> 00:32:24,721
‏فأنا...‏

425
00:32:25,430 --> 00:32:26,889
‏لست بالتأكيد من سيساعدك‏

426
00:32:29,016 --> 00:32:30,643
‏آسفة لتفويتي حفل (ريه)‏

427
00:32:31,561 --> 00:32:33,271
‏آمل أنه لم يكن فرصتي الوحيدة‏

428
00:32:33,396 --> 00:32:35,857
‏لمقابلة (ليان) و(هانا)‏
‏قبل عودتهما للديار‏

429
00:32:36,399 --> 00:32:38,026
‏لا بأس لكن...‏

430
00:32:38,526 --> 00:32:41,404
‏بوسعك دائماً تناول الطعام معنا‏
‏عندما نعود‏

431
00:32:42,280 --> 00:32:45,199
‏كم أود ذلك‏
‏لكني سأذهب إلى (واشنطن)‏

432
00:32:48,786 --> 00:32:50,246
‏ستذهبين إلى (واشنطن)؟‏

433
00:32:50,830 --> 00:32:52,665
‏ألهذا علاقة بصاحب الوظيفة المملة‏
‏من الحانة؟‏

434
00:32:52,957 --> 00:32:54,417
‏- أجل‏
‏- أجل‏

435
00:32:54,542 --> 00:32:56,085
‏- حسناً‏
‏- رباه‏

436
00:32:58,921 --> 00:33:00,381
‏أتعلم؟‏

437
00:33:00,923 --> 00:33:02,675
‏أياً كان ما يمثله أحدنا للآخر‏

438
00:33:03,843 --> 00:33:05,303
‏فلطالما كنا صديقين‏

439
00:33:06,888 --> 00:33:09,724
‏وهذا ماضي يستحق التذكر‏

440
00:33:11,642 --> 00:33:13,102
‏أجل‏

441
00:33:14,604 --> 00:33:17,065
‏أتعلمين؟ مهما يكافح المرء بشدة‏

442
00:33:19,317 --> 00:33:20,818
‏فبعض الأشياء يتعذر إصلاحها وحسب‏

443
00:33:25,490 --> 00:33:28,493
‏مياه وفرشاة أسنان ومعجون أسنان‏

444
00:33:30,036 --> 00:33:31,496
‏رباه‏

445
00:33:31,829 --> 00:33:33,289
‏نسينا الجوارب‏

446
00:33:33,623 --> 00:33:36,125
‏كلا، لدي ٧ أزواج هنا‏

447
00:33:36,918 --> 00:33:38,378
‏واحد لكل يوم بالأسبوع‏

448
00:33:41,714 --> 00:33:43,174
‏مرحباً؟‏

449
00:33:43,758 --> 00:33:45,218
‏انتظري يا صغيرتي‏

450
00:33:46,511 --> 00:33:47,970
‏دعي أباك يدخل أولاً‏

451
00:33:50,973 --> 00:33:52,558
‏مرحباً؟ أنت‏

452
00:33:58,606 --> 00:34:00,358
‏- (نيما)‏
‏- ما خطبه؟‏

453
00:34:02,443 --> 00:34:03,986
‏لا شيء يا حبيبتي، إنه مريض وحسب‏

454
00:34:04,112 --> 00:34:06,280
‏لا تقلقي بشأنه، ستساعده أمك‏
‏لكني أريدك أن تجلسي هنا، هل اتفقنا؟‏

455
00:34:11,327 --> 00:34:13,329
‏- أخبريني بما تريدين‏
‏- ناولني ال(ناركان) من حقيبتي‏

456
00:34:13,496 --> 00:34:15,248
‏حسناً، تفضلي‏

457
00:34:17,750 --> 00:34:19,627
‏أجل، الطوارئ‏
‏هلا ترسلون سيارة إسعاف‏

458
00:34:19,752 --> 00:34:21,212
‏إلى (بلازا شوب ساوث آلي)‏

459
00:34:33,891 --> 00:34:36,227
‏حسناً، مجرى تنفسه سليم وسالك‏
‏اقلبه على جانبه‏

460
00:34:43,401 --> 00:34:44,861
‏(سام هيوز)‏

461
00:34:47,613 --> 00:34:49,073
‏خذ نفساً عميقاً‏

462
00:34:53,953 --> 00:34:55,413
‏كان تابعاً لسلاح البحرية حقاً‏

463
00:35:01,169 --> 00:35:03,212
‏توقفي هنا‏

464
00:35:04,172 --> 00:35:06,007
‏انتظري لحظة،‏
‏حسناً، اخلعي العصبة الآن‏

465
00:35:07,967 --> 00:35:11,679
‏- مفاجأة‏
‏- هل المفاجأة خلف الشاحنة الصغيرة؟‏

466
00:35:13,848 --> 00:35:16,476
‏بل الشاحنة الصغيرة هي المفاجأة‏

467
00:35:19,270 --> 00:35:23,483
‏أيفترض بي إعادة (ليان)‏
‏إلى (تكساس) بهذه الشاحنة؟‏

468
00:35:24,233 --> 00:35:27,362
‏من المفترض أن تكون سيارتنا‏

469
00:35:28,988 --> 00:35:30,448
‏- أتقول سيارتنا؟‏
‏- أجل‏

470
00:35:30,948 --> 00:35:33,242
‏أتقصد سيارة مشتركة؟‏

471
00:35:34,243 --> 00:35:35,703
‏ماذا تقترح الآن؟‏

472
00:35:36,120 --> 00:35:37,580
‏هذا ما أقترحه‏

473
00:35:38,373 --> 00:35:41,334
‏انتقلي مع (ليان) هنا‏
‏لنعيش معاً كعائلة‏

474
00:35:41,834 --> 00:35:43,586
‏لكني أدير عملاً في (تكساس)‏

475
00:35:43,753 --> 00:35:45,213
‏وأنا وأنت...‏

476
00:35:45,755 --> 00:35:47,215
‏أعرف أن هناك تفاصيل أخرى‏

477
00:35:47,590 --> 00:35:49,050
‏علينا توليها لكن...‏

478
00:35:49,342 --> 00:35:50,802
‏معاً نستطيع حلها‏

479
00:35:51,928 --> 00:35:54,472
‏اسمعيني، قد تكون ولادة‏
‏(ليان) حادثة‏

480
00:35:54,680 --> 00:35:57,016
‏لكنها ليست غلطة‏

481
00:35:58,351 --> 00:36:01,688
‏وإذا أخبرتني الآن بعدم وجود‏
‏مشاعر حقيقية بيننا‏

482
00:36:01,938 --> 00:36:03,815
‏فسأتوقف عن هذا‏

483
00:36:07,610 --> 00:36:10,947
‏لكن إذا كان هناك‏
‏بصيصاً من الأمل‏

484
00:36:12,657 --> 00:36:14,117
‏إذن، ألا تظنين أن علينا...‏

485
00:36:15,868 --> 00:36:17,453
‏المحاولة على الأقل،‏
‏من أجل ابنتنا،‏

486
00:36:17,829 --> 00:36:19,288
‏أن نجعل عائلتنا كاملة؟‏

487
00:36:20,748 --> 00:36:22,500
‏حتى تهرب بعيداً عني مجدداً‏

488
00:36:25,628 --> 00:36:27,088
‏تعلمت درسي‏

489
00:36:27,588 --> 00:36:29,048
‏تعلمته جيداً‏

490
00:36:30,633 --> 00:36:32,093
‏لن أهرب بعد الآن‏

491
00:36:39,392 --> 00:36:43,354
‏دعني أجرب شيئاً فحسب‏

492
00:36:53,281 --> 00:36:54,741
‏شكراً لقدومك‏

493
00:36:55,491 --> 00:36:57,618
‏في الحقيقة،‏
‏تفاجأت عندما تلقيت الدعوة‏

494
00:36:59,203 --> 00:37:00,663
‏متأكد من أن (ستيلا)‏
‏هي من دفعتك لفعل هذا‏

495
00:37:03,124 --> 00:37:04,667
‏ما الإجابة التي ستدفعك للدخول؟‏

496
00:37:07,420 --> 00:37:08,880
‏لماذا دعوتني بحق السماء؟‏

497
00:37:11,632 --> 00:37:13,092
‏سأكون صريحاً معك‏

498
00:37:14,052 --> 00:37:16,971
‏لقد بحثت في سرطان‏
‏(ساركوما إيوينغ)‏

499
00:37:17,847 --> 00:37:19,599
‏إذا جلبتني هنا للتحدث عن الاحتمالات‏

500
00:37:19,807 --> 00:37:21,267
‏- سأغادر‏
‏- لم أفعل في الحقيقة‏

501
00:37:23,269 --> 00:37:24,729
‏اسمع، ذهبت إلى المستشفى‏

502
00:37:25,438 --> 00:37:26,898
‏لأنني احتجت إلى شيء منك‏

503
00:37:28,483 --> 00:37:29,942
‏ماذا تحتاج؟‏

504
00:37:31,110 --> 00:37:32,570
‏لا يهم‏

505
00:37:34,030 --> 00:37:36,699
‏أدركت أن بدلاً من التركيز‏
‏على ما أحتاج إليه‏

506
00:37:36,908 --> 00:37:38,368
‏علي التفكير فيما تحتاج إليه‏

507
00:37:41,120 --> 00:37:42,955
‏أخبرتك بالفعل بأنني لا أحتاج‏
‏إلى شيء يا بني‏

508
00:37:44,040 --> 00:37:45,500
‏لماذا جئت إلى المدينة إذن؟‏

509
00:37:47,794 --> 00:37:49,253
‏ولا تقول من أجل مركب (كوبس)‏

510
00:37:56,886 --> 00:37:58,971
‏عندما تكون في المراحل الخطيرة‏
‏من مرض قاتل‏

511
00:37:59,180 --> 00:38:00,640
‏يدفعك هذا للتفكير قليلاً‏

512
00:38:03,184 --> 00:38:05,395
‏أعرف أنني أفسدت علاقتنا‏
‏يا (كلاي)‏

513
00:38:05,561 --> 00:38:07,146
‏لكن مهما كان الوقت الباق لي‏

514
00:38:11,192 --> 00:38:13,569
‏أريد استغلاله لمحاولة إصلاح علاقتنا‏
‏إذا سمحت لي‏

515
00:38:17,365 --> 00:38:19,826
‏معظم حياتي،‏
‏لم أكن أكن لك إلا الضغينة‏

516
00:38:26,833 --> 00:38:28,501
‏وأظنني أريد التخلص‏
‏من هذه الضغينة الآن‏

517
00:38:35,717 --> 00:38:39,345
‏وربما إذا تذكرت ما عانيته كابن‏

518
00:38:40,054 --> 00:38:41,514
‏فسيساعدني هذا لأكون أباً أفضل‏

519
00:38:51,983 --> 00:38:53,443
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

520
00:38:53,693 --> 00:38:55,319
‏- مرحباً بك‏
‏- يا للروعة‏

521
00:38:56,446 --> 00:38:57,905
‏تبدين جميلة‏

522
00:38:58,698 --> 00:39:00,908
‏- أشكرك، كيف تشعر؟‏
‏- أفضل بقليل‏

523
00:39:01,159 --> 00:39:03,411
‏- حقاً؟ أتريد الجلوس؟‏
‏- أجل‏

524
00:39:03,661 --> 00:39:05,121
‏بالطبع‏

525
00:39:07,540 --> 00:39:09,000
‏يا إلهي‏

526
00:39:11,335 --> 00:39:12,795
‏تفضل‏

527
00:39:14,172 --> 00:39:15,631
‏لا أريد، شكراً‏

528
00:39:16,799 --> 00:39:18,259
‏- حسناً‏
‏- أجل‏

529
00:39:18,426 --> 00:39:20,303
‏سأحضر لك فوراً‏
‏شطيرة زبدة الفستق والموز يا عزيزتي‏

530
00:39:20,678 --> 00:39:22,138
‏- أجل من فضلك‏
‏- عجباً‏

531
00:39:22,305 --> 00:39:23,765
‏رائحته كشيء مستخدم‏

532
00:39:25,683 --> 00:39:27,310
‏- ما هذا؟‏
‏- هذا حساء العدس‏

533
00:39:29,103 --> 00:39:32,565
‏طبقاً للموقع، إنه غني ب(البوتاسيوم)‏

534
00:39:33,816 --> 00:39:36,611
‏وغني بالحديد والألياف،‏
‏وهذا كل ما تحتاج إليه الآن‏

535
00:39:37,695 --> 00:39:39,655
‏سيسرني استبدال هذا الحساء‏
‏بشطيرة موز‏

536
00:39:39,864 --> 00:39:42,158
‏- إذا لم تكن تمانع‏
‏- لكني أمانع‏

537
00:39:42,909 --> 00:39:44,452
‏(ستيلا) الآن لديها حياة‏
‏تنمو بداخلها‏

538
00:39:44,660 --> 00:39:48,122
‏أما أنت فحياتك قصيرة‏

539
00:39:54,003 --> 00:39:56,005
‏- أتحتاج إلى مساعدة يا حبيبي؟‏
‏- يا إلهي‏

540
00:39:56,506 --> 00:39:57,965
‏كلا‏

541
00:39:59,801 --> 00:40:02,053
‏أنا بخير، استرخيا فحسب‏

542
00:40:04,472 --> 00:40:05,932
‏سأتولى هذا‏

543
00:40:13,731 --> 00:40:15,316
‏- مرحباً‏
‏- انتظري‏

544
00:40:15,525 --> 00:40:18,403
‏- يا لها من مفاجأة‏
‏- توقفت في طريقي لشراء هذا‏

545
00:40:19,570 --> 00:40:21,030
‏انتظري‏

546
00:40:22,657 --> 00:40:24,784
‏هذا من مطعم (داليساندرو)،‏
‏أتوجد مناسبة؟‏

547
00:40:25,201 --> 00:40:26,786
‏عدت إلى المنزل‏
‏لمداهمة وحدة التخزين‏

548
00:40:27,078 --> 00:40:29,080
‏وإحضار بعض الأشياء‏
‏من أجل منزلي و(براد) الجديد‏

549
00:40:29,288 --> 00:40:33,251
‏أتعلمين؟ إحضار حلوى إيطالية‏
‏لا يعوض عن حقيقة‏

550
00:40:33,751 --> 00:40:36,129
‏أنك تنتقلين للعيش مع (براد)‏
‏رغم رفضي للموضوع‏

551
00:40:36,421 --> 00:40:38,589
‏كنا نريد مباركتك لا موافقتك‏

552
00:40:39,590 --> 00:40:41,134
‏أليس هذا رائعاً؟‏

553
00:40:43,386 --> 00:40:45,888
‏ماذا تفعلين؟ انتظري، ماذا تفعلين؟‏

554
00:40:46,305 --> 00:40:48,224
‏أحتاج إلى مفاتيح الشاحنة‏

555
00:40:48,850 --> 00:40:50,309
‏حسناً، المفاتيح...‏

556
00:40:50,601 --> 00:40:52,061
‏ما هذا؟‏

557
00:40:52,437 --> 00:40:53,980
‏أكنت في فندق‏
‏(ذا ساندز أوف ريهوبيز)؟‏

558
00:40:55,273 --> 00:40:58,151
‏يبدو هذا رومانسياً،‏
‏أتمنى أن تكون (إيفا) استمتعت‏

559
00:40:59,736 --> 00:41:01,904
‏يا لك من رائعة،‏
‏من هي (إيفا)؟‏

560
00:41:02,280 --> 00:41:04,198
‏يبدو أنك لم تكن تتناول‏
‏دوائك للذاكرة‏

561
00:41:04,699 --> 00:41:07,160
‏(إيفا) هي من كانت تحاول‏
‏خالتي (نيما) جمعك بها‏

562
00:41:07,410 --> 00:41:08,870
‏كلا، ليست (إيفا)‏

563
00:41:09,078 --> 00:41:10,872
‏لم تجذب انتباهي بكل الطرق‏

564
00:41:11,789 --> 00:41:13,249
‏لكنك بالتأكيد لم تكن وحدك‏

565
00:41:13,583 --> 00:41:15,376
‏هل تتذكر اسم تلك المرأة؟‏

566
00:41:17,336 --> 00:41:19,047
‏بالتأكيد أتذكر اسمها‏

567
00:41:19,505 --> 00:41:21,507
‏- عجباً، إنها تعجبك‏
‏- توقفي عن هذا‏

568
00:41:21,716 --> 00:41:23,301
‏- من هي؟ هل أعرفها؟‏
‏- توقفي‏

569
00:41:25,470 --> 00:41:28,806
‏توقفي، أليس غريباً‏
‏خوض مثل هذه المحادثة معك؟‏

570
00:41:29,057 --> 00:41:30,850
‏مستحيل أن تكون أسوأ‏
‏من التحدث عن علاقتي‏

571
00:41:33,644 --> 00:41:35,313
‏- إنها (ماندي)، حسناً‏
‏- أتقول (ماندي)؟‏

572
00:41:35,521 --> 00:41:37,231
‏- أجل، إنها (ماندي)‏
‏- أبي، هذا رائع‏

573
00:41:37,482 --> 00:41:39,692
‏انتظر، ظننت أنها انتقلت،‏
‏كم مرة تتقابلان؟‏

574
00:41:39,859 --> 00:41:41,444
‏- لطالما كنتما قريبين‏
‏- توقفي عن هذا‏

575
00:41:41,611 --> 00:41:43,863
‏لا تبالغي في تفكيرك،‏
‏نستمتع بوقتنا لا أكثر‏

576
00:41:43,988 --> 00:41:46,282
‏علاقتكما بها تاريخ حافل وكافي‏
‏لتكون جدية‏

577
00:41:46,491 --> 00:41:48,493
‏كنت مخطئة، هذا أسوأ‏
‏من التحدث عن (براد)‏

578
00:41:48,701 --> 00:41:50,161
‏- لا تفعل هذا‏
‏- ماذا تعنين؟‏

579
00:41:50,745 --> 00:41:52,205
‏لا تنكر شعورك‏

580
00:41:52,622 --> 00:41:54,916
‏إذا كنت متحمساً بشأن علاقتك ب(ماندي)‏
‏وهذا واضح للغاية‏

581
00:41:55,124 --> 00:41:56,584
‏إذن، كن متحمساً‏

582
00:41:57,377 --> 00:41:59,879
‏أعرف أنك تضع أعذاراً كثيرة‏
‏أمام سعادتك‏

583
00:42:00,046 --> 00:42:02,131
‏لكن رجاء، لا تكون‏
‏عدو نفسك الأسوأ من باب التغيير‏

584
00:42:07,011 --> 00:42:08,513
‏- أتريد المجيء معي إلى المخزن؟‏
‏- ماذا؟‏

585
00:42:08,721 --> 00:42:10,723
‏كلا، لا أريد المجيء معك‏
‏إلى المخزن‏

586
00:42:10,932 --> 00:42:12,392
‏- كلا‏
‏- حسناً‏

587
00:42:13,434 --> 00:42:16,229
‏أنا بخير،‏
‏لدي كل ما أحتاج إليه هنا‏

588
00:42:38,126 --> 00:42:39,585
‏مرحباً يا (ماندي)‏

