1
00:00:04,208 --> 00:00:05,293
‏"في الحلقات السابقة..."‏

2
00:00:05,501 --> 00:00:07,170
‏لدينا تطور في حالة‏
‏صف الضابط البحري (سوير)‏

3
00:00:07,295 --> 00:00:08,838
‏سنوقظه من غيبوبته غداً صباحاً‏

4
00:00:09,047 --> 00:00:10,798
‏يبدو أنكم تلقيتم‏
‏بعض الضرر يا أصحاب‏

5
00:00:10,965 --> 00:00:12,800
‏كانت أساعد (سام)‏
‏الجندي السابق المتشرد‏

6
00:00:13,009 --> 00:00:15,595
‏أرادت (نعيمة) أخذه إلى إدارة‏
‏المركبات المتحركة لكنه لم يأت‏

7
00:00:16,346 --> 00:00:18,389
‏- إذاً، ما قصتكما؟‏
‏- نحن مجرد صديقين‏

8
00:00:19,474 --> 00:00:21,225
‏من الممكن أن يكون لكما مستقبل معاً‏

9
00:00:21,517 --> 00:00:22,977
‏لكنكما تخشيان جعل الأمر حقيقة‏

10
00:00:23,144 --> 00:00:24,854
‏أنت مؤهل بشدة‏
‏للإصابة بمتلازمة (بريتشر)‏

11
00:00:24,979 --> 00:00:26,022
‏وكذلك الحال مع كل عنصر‏
‏في القوات الخاصة البحرية‏

12
00:00:26,147 --> 00:00:29,859
‏أشجعك على الخضوع للكشف الآن‏
‏قبل أن تصبح الأعراض كارثية‏

13
00:00:30,234 --> 00:00:31,778
‏وجدنا غرفة تحوي متفجرات‏

14
00:00:31,903 --> 00:00:32,945
‏ضع علامة عليها‏
‏من أجل قسم التخلص من المتفجرات‏

15
00:00:33,071 --> 00:00:34,906
‏حدد نقطة الاختراق‏
‏بجانب ذلك الباب‏

16
00:00:37,575 --> 00:00:38,993
‏فجر (جيسون) المبنى‏

17
00:00:46,250 --> 00:00:47,377
‏"متلازمة (بريتشر)‏
‏وتزايد خطر الانتحار"‏

18
00:00:47,710 --> 00:00:48,753
‏"انتحر ٣٠١٧٧ من الأفراد العسكريين‏
‏ومن المحاربين القدامى"‏

19
00:00:48,878 --> 00:00:49,921
‏"عقب الحروب‏
‏التي تلت أحداث ١١ سبتمبر"‏

20
00:00:50,922 --> 00:00:52,965
‏"الأعراض الدوار والارتباك‏
‏وتغيرات سلوكية ومزاجية"‏

21
00:00:53,091 --> 00:00:54,133
‏"ازدياد في القلق والهيجان‏
‏مشاكل في الذاكرة والتركيز"‏

22
00:00:54,258 --> 00:00:55,301
‏"والانتباه أو التفكير"‏

23
00:00:56,010 --> 00:00:57,053
‏"إنه مرض يسبب‏
‏انتكاسات عصبية قاتلة"‏

24
00:01:01,599 --> 00:01:04,018
‏"متلازمة (بريتشر) متلازمة‏
‏التعرض المتكرر لأصوات الانفجارات"‏

25
00:01:08,356 --> 00:01:10,775
‏- إنه أمر مأساوي حقاً‏
‏- ما هو؟‏

26
00:01:10,942 --> 00:01:15,279
‏حتى أسطورة من الفئة الأولى‏
‏لا يستطيع التهرب...‏

27
00:01:15,863 --> 00:01:17,323
‏من أخذ العمل إلى المنزل؟‏

28
00:01:17,990 --> 00:01:19,033
‏حسناً، أنا لست في منزلي‏

29
00:01:20,118 --> 00:01:25,248
‏حسناً، أخذ العمل إلى وكره السري‏
‏الفاسق في (ديلاوير)‏

30
00:01:26,332 --> 00:01:30,670
‏- كانت أسنانك تصطك معظم الليل‏
‏- سأضع العمل جانباً، حسناً؟‏

31
00:01:31,003 --> 00:01:35,383
‏أنا أمزح وحسب، أتفهم تماماً‏
‏أن تكون هناك تداعيات عليك حلها‏

32
00:01:35,717 --> 00:01:37,009
‏تداعيات؟ ماذا تقصدين بذلك؟‏

33
00:01:38,261 --> 00:01:40,513
‏دخل عنصر من (برافو) إلى المستشفى‏
‏أثناء تنفيذ العملية الأخيرة‏

34
00:01:40,638 --> 00:01:44,392
‏واثقة من أن القيادة تريد تقريراً‏
‏بعد كارثة وشيكة كهذه‏

35
00:01:44,517 --> 00:01:46,519
‏حالف العدو الحظ‏
‏بسبب قاذفة الصواريخ‏

36
00:01:47,478 --> 00:01:48,521
‏الجميع بخير‏

37
00:01:49,564 --> 00:01:50,606
‏هذا واضح‏

38
00:01:51,607 --> 00:01:54,902
‏اسمعي، ليلة البارحة‏
‏لم يستجب جسدي لي كالمعتاد‏

39
00:01:56,404 --> 00:02:02,869
‏يا للهول، بل استجاب‏
‏وفق معيار أي شخص منطقي‏

40
00:02:04,036 --> 00:02:07,832
‏أوصفتني للتو بالفاسق؟‏
‏آمل أنك لم تفعلي ذلك؟‏

41
00:02:08,040 --> 00:02:10,543
‏ليس من الضروري أن تتصرف‏
‏كأنك في ماراتون في كل مرة‏

42
00:02:12,795 --> 00:02:17,008
‏- ربما حان وقت تغيير المكان؟‏
‏- ظننت بأنك أحببت المكان؟‏

43
00:02:17,133 --> 00:02:18,342
‏- أنا أحبه‏
‏- أجل‏

44
00:02:19,552 --> 00:02:21,137
‏ربما في المرة القادمة...‏

45
00:02:22,722 --> 00:02:23,931
‏نجرب طريقتك‏

46
00:02:25,600 --> 00:02:27,143
‏أجل، أجل، ربما‏

47
00:02:34,150 --> 00:02:38,446
‏عوضاً عن الماراتون‏
‏ما رأيك بسباق ال١٠ كلم؟‏

48
00:02:39,947 --> 00:02:41,199
‏النظام المتري؟‏

49
00:02:45,495 --> 00:02:46,537
‏تابع‏

50
00:02:55,505 --> 00:02:56,547
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

51
00:02:56,672 --> 00:02:57,924
‏يا للهول، تبدين متألقة‏

52
00:02:59,550 --> 00:03:00,968
‏شكراً لك‏

53
00:03:01,803 --> 00:03:04,722
‏ماذا حدث؟ أمررتما بمقهى (بولكهيد)‏
‏في طريق العودة من عند أخصائي الأشعة؟‏

54
00:03:05,056 --> 00:03:06,098
‏ليس بالضبط‏

55
00:03:06,307 --> 00:03:09,060
‏إنه متحمس بسبب الأخبار الجيدة‏

56
00:03:09,852 --> 00:03:11,646
‏يبدو أن الورم يتقلص‏

57
00:03:11,854 --> 00:03:14,816
‏هذا صحيح، أخيراً عرف الورم‏
‏أنه يعبث مع (آش سبينسر)‏

58
00:03:15,691 --> 00:03:16,776
‏هل أنت جاد؟‏

59
00:03:17,944 --> 00:03:19,445
‏سأرى إن كان بالإمكان حقنه‏
‏ببعض التواضع‏

60
00:03:19,570 --> 00:03:20,738
‏عندما أصحبه للعلاج الكيميائي لاحقاً‏

61
00:03:22,490 --> 00:03:25,117
‏سيعيدون التقييم بعد ثلاث جلسات‏

62
00:03:25,660 --> 00:03:28,996
‏أنا سعيدة من أجلك، هذا رائع‏

63
00:03:29,121 --> 00:03:30,164
‏- أليس كذلك؟‏
‏- نعم‏

64
00:03:30,832 --> 00:03:32,750
‏سأذهب لأتمشى على الشاطئ‏

65
00:03:33,251 --> 00:03:34,544
‏- إنه يوم جميل‏
‏- أجل‏

66
00:03:34,961 --> 00:03:37,505
‏وبيئة غنية بالمشاهد الجميلة‏

67
00:03:37,713 --> 00:03:39,257
‏على الأقل لم تشف من فظاظتك بعد‏

68
00:03:45,805 --> 00:03:50,017
‏انظري، أنا آسف‏
‏فاتني فحص الحمل مجدداً‏

69
00:03:50,893 --> 00:03:52,979
‏لا بأس، لم يستغرق سوى ٥ دقائق‏
‏ليس بالأمر الهام‏

70
00:03:53,437 --> 00:03:55,731
‏لا، كان علي التواجد هناك‏

71
00:03:56,899 --> 00:03:58,234
‏لديك ما يشغلك كفاية‏

72
00:03:59,819 --> 00:04:00,903
‏لم تنم مجدداً‏

73
00:04:02,905 --> 00:04:05,950
‏من الصعب أن أستريح‏
‏وأنا على وشك أذية صديقي وقائد فريقي‏

74
00:04:07,076 --> 00:04:09,537
‏هل أنت متأكد أنه غير مدرك‏
‏للخطأ الذي اقترفه؟‏

75
00:04:10,204 --> 00:04:12,832
‏قلت بنفسك إنه متوار عن الأنظار‏
‏منذ عودتكم من المستشفى‏

76
00:04:15,126 --> 00:04:16,752
‏ربما يشك بوجود كمين‏

77
00:04:18,045 --> 00:04:20,756
‏لكنك لا تهاجمه‏
‏بل تحاول مساعدته‏

78
00:04:22,216 --> 00:04:25,136
‏نعم، عبر إخباره بأن عقله مشوش‏
‏لدرجة أنه كاد يفجر فريقه بكامله‏

79
00:04:29,849 --> 00:04:33,269
‏تكلمت عن علاجات جديدة للرضوض‏
‏الدماغية، بإمكانك إخباره عنها‏

80
00:04:34,395 --> 00:04:37,398
‏أجل، لكنه سيعتبر‏
‏أن الأمر سيهدد سمعته‏

81
00:04:37,732 --> 00:04:38,983
‏وفي حال التزمت الصمت...‏

82
00:04:39,191 --> 00:04:41,527
‏هل سيحالفك الحظ أنت وزملاؤك‏
‏بأن يتم إسعافكم إلى المستشفى‏

83
00:04:41,944 --> 00:04:43,029
‏في المرة القادمة التي يخطئ فيها؟‏

84
00:04:46,532 --> 00:04:48,868
‏سأكلمه، حسناً‏

85
00:04:52,580 --> 00:04:57,627
‏"سيل تيم"‏

86
00:05:04,050 --> 00:05:06,135
‏ما زال هذا الطفل يضايقني‏
‏بشأن آداب المائدة‏

87
00:05:06,594 --> 00:05:10,056
‏نعم، وحس الموضة أيضاً‏
‏مع هذا الخف الغريب الذي تنتعله‏

88
00:05:10,222 --> 00:05:13,726
‏كفاك، هذا الحذاء الرسمي الذي أنتعله‏
‏عندما أصرخ على الأطفال‏

89
00:05:13,893 --> 00:05:14,977
‏من أجل الابتعاد عن مرجي‏

90
00:05:16,520 --> 00:05:18,773
‏أعتقد أن حياة الأبوة هذه تلائمني‏

91
00:05:19,106 --> 00:05:22,777
‏وضعت ملصقاً عائلياً‏
‏على شاحنتنا الصغيرة، علي التدخل‏

92
00:05:25,363 --> 00:05:29,533
‏سأخبرك أنني أسعد من طفل سمين‏
‏أمام مائدة مفتوحة بسبب وجودكما هنا‏

93
00:05:29,951 --> 00:05:32,620
‏أخيراً أنا في منزلي مع عائلتي‏

94
00:05:33,245 --> 00:05:36,415
‏لا أريدك أن تظن أن عليك القيام‏
‏بدور السيد (روجرز)‏

95
00:05:36,540 --> 00:05:38,000
‏مع هذه الأحداث المتسارعة‏

96
00:05:38,125 --> 00:05:39,210
‏مهلك علي‏

97
00:05:39,669 --> 00:05:43,631
‏يمكن تغيير القناة التربوية‏
‏إلى قناة (سكينماكس) ليلاً‏

98
00:05:43,798 --> 00:05:45,174
‏لديك ٥٠٠ محطة هنا‏

99
00:05:45,716 --> 00:05:46,759
‏٥٠٠ محطة‏

100
00:05:49,011 --> 00:05:51,055
‏أجل أمي، أحبك أيضاً‏

101
00:05:54,433 --> 00:05:56,602
‏حسناً، لقد حولت المبلغ‏

102
00:05:57,603 --> 00:05:59,021
‏سيكون في حسابنا غداً‏

103
00:05:59,939 --> 00:06:01,023
‏شعور مزعج، أليس كذلك؟‏

104
00:06:02,316 --> 00:06:06,278
‏ليس أكثر إزعاجاً من وضع ثمن‏
‏لحياة أبي بعد انهيار البرجين‏

105
00:06:10,616 --> 00:06:13,369
‏كنت سعيداً بأن تعويض‏
‏أحداث ١١ سبتمبر سيعين والدتي‏

106
00:06:13,494 --> 00:06:17,665
‏لكني لم أرد التفكير في المال أبداً‏

107
00:06:18,374 --> 00:06:20,126
‏لقد أسعدتها‏
‏عندما قبلت أن تأخذه‏

108
00:06:20,710 --> 00:06:25,464
‏عزيزتي، سيظل هذا المال‏
‏يذكرني بأن أبي...‏

109
00:06:25,589 --> 00:06:26,966
‏كان من الممكن أن يكون حياً لولاي‏

110
00:06:29,885 --> 00:06:33,889
‏مررت بالكثير‏

111
00:06:34,932 --> 00:06:36,392
‏معاناتك مع اضطراب‏
‏ما بعد الصدمة‏

112
00:06:37,268 --> 00:06:41,313
‏والتساؤلات التي راودتك‏
‏حول تأثير مهماتكم على العالم‏

113
00:06:44,817 --> 00:06:45,860
‏أجل‏

114
00:06:46,944 --> 00:06:49,321
‏تبقى ١٨ شهراً حتى تحصل‏
‏على تعويض ٢٠ سنة من الخدمة‏

115
00:06:50,906 --> 00:06:55,119
‏سيسمح لك هذا المبلغ بالتوقف‏
‏عن تأدية المهمات إن أردت ذلك‏

116
00:06:56,620 --> 00:06:59,206
‏٢٠ عاماً لا تشكل ضمانة‏
‏بالنسبة إلى شخص‏

117
00:06:59,331 --> 00:07:02,084
‏يشي للقائد عن مشاكلي‏
‏خلال مهمتي الأخيرة‏

118
00:07:03,627 --> 00:07:04,879
‏إضافة إلى ذلك...‏

119
00:07:08,382 --> 00:07:10,634
‏لم يضحي أبي بحياته‏
‏حتى أتمكن أنا من الاسترخاء‏

120
00:07:10,760 --> 00:07:12,094
‏ليس هذا ما أقصده‏

121
00:07:13,345 --> 00:07:15,431
‏سيكون هناك دائماً هدف لحياتك‏

122
00:07:16,682 --> 00:07:21,812
‏وهذه فرصة من أجل التركيز‏
‏على معرفة ذلك الهدف‏

123
00:07:23,814 --> 00:07:24,857
‏حقاً؟‏

124
00:07:38,412 --> 00:07:41,582
‏سأذهب إلى الجهة الأخرى من الشارع‏
‏لشراء شطيرة ومشروب، أتريدين شيئاً؟‏

125
00:07:42,041 --> 00:07:44,168
‏أجل، أريد طلبي المعتاد، شكراً‏

126
00:07:53,052 --> 00:07:54,095
‏أنا (هايز)‏

127
00:07:55,638 --> 00:07:57,681
‏نعم سيدي، سآتي حالاً‏

128
00:07:59,850 --> 00:08:00,893
‏ما الأمر؟‏

129
00:08:03,187 --> 00:08:04,396
‏علي أن أعود إلى القاعدة‏

130
00:08:04,980 --> 00:08:06,607
‏الآن؟ ماذا يحدث؟‏

131
00:08:07,149 --> 00:08:08,484
‏لم يخبرني (سوتو) بشيء‏

132
00:08:09,944 --> 00:08:12,113
‏هل الأمر طارئ؟‏
‏ألا يمكنك إخباره أنك خارج المدينة؟‏

133
00:08:12,279 --> 00:08:15,282
‏- لا أستطيع، تعلمين أن هذا عملي‏
‏- نعم‏

134
00:08:15,407 --> 00:08:17,451
‏- أتمنى لو أمكنني البقاء لكن لا أستطيع‏
‏- أعلم‏

135
00:08:17,576 --> 00:08:23,124
‏سأعود قريباً، حسناً؟ سأعود‏

136
00:08:31,966 --> 00:08:33,092
‏هل طلبت رؤيتي يا سيدي؟‏

137
00:08:33,259 --> 00:08:34,593
‏- هل أنت القائد (هايز)؟‏
‏- نعم‏

138
00:08:35,136 --> 00:08:39,098
‏- طرأ شيء مقلق‏
‏- ما هو؟‏

139
00:08:39,348 --> 00:08:41,976
‏وجد تقنيو وكالة الأمن القومي‏
‏الذين يراقبون الشبكة لتأمين العملاء‏

140
00:08:42,268 --> 00:08:46,814
‏صورة تم تداولها بكثرة‏
‏في المواقع الدينية المتشددة‏

141
00:08:48,607 --> 00:08:50,609
‏إنها صورة لعملية القطار‏
‏في (بوركينا فاسو)‏

142
00:08:51,110 --> 00:08:53,737
‏تلقي المواقع باللوم على هذا العميل‏
‏في إفشال الخطة‏

143
00:08:53,863 --> 00:08:56,031
‏والقضاء على شهدائهم المحتملين‏

144
00:08:57,491 --> 00:08:59,869
‏هذه ليست أفضل صورة لي‏
‏من أجل نادي المعجبين‏

145
00:09:00,202 --> 00:09:02,163
‏بالكاد يمكن التعرف علي‏
‏مع هذه النظارات الشمسية‏

146
00:09:02,580 --> 00:09:04,790
‏هناك صورة أخرى بدأت بالظهور‏
‏بالإضافة إلى تلك‏

147
00:09:09,670 --> 00:09:13,299
‏لقطة لك خارج القاعدة‏
‏انكشف وجهك وموقعك‏

148
00:09:15,092 --> 00:09:16,468
‏هل لديهم اسمي وعنواني؟‏

149
00:09:17,136 --> 00:09:20,389
‏لم تعثر وكالة الأمن القومي على دليل‏
‏على أن معلوماتك الشخصية تم اكتشافها‏

150
00:09:20,514 --> 00:09:21,891
‏لكن هذا لا يعني استبعاد حصوله‏

151
00:09:22,516 --> 00:09:25,436
‏كان هناك عدة حوادث حيث تم التعرف‏
‏على عسكريين بهذا الشكل‏

152
00:09:25,895 --> 00:09:28,105
‏واستخدام معلوماتهم الشخصية‏
‏من أجل تصفيتهم‏

153
00:09:28,439 --> 00:09:29,690
‏حسناً، واجهت الكثير من الأعداء‏

154
00:09:29,857 --> 00:09:33,944
‏لن أقلق من بعض الحثالة‏
‏المختبئين وراء الشاشة‏

155
00:09:34,195 --> 00:09:35,404
‏لكن الخطر محدق‏

156
00:09:35,988 --> 00:09:38,240
‏من الممكن أن يكون‏
‏أقرب إلينا مما نتوقع‏

157
00:09:38,991 --> 00:09:41,285
‏ستوفر لك البحرية مسكناً آمناً‏
‏في القاعدة الموجودة في (نورفولك)‏

158
00:09:41,535 --> 00:09:42,786
‏عذراً، هل أنت جاد؟‏

159
00:09:43,162 --> 00:09:46,207
‏عليك اتخاذ كل التدابير‏
‏من أجل حماية نفسك وعائلتك‏

160
00:09:57,051 --> 00:09:58,093
‏- (جايس)‏
‏- نعم‏

161
00:09:58,302 --> 00:09:59,345
‏ظننتك خارج المدينة‏

162
00:09:59,803 --> 00:10:03,349
‏استدعتني القيادة‏
‏كان علي التحدث معهم بأمر ما‏

163
00:10:07,102 --> 00:10:08,312
‏- القيادة؟‏
‏- نعم‏

164
00:10:09,230 --> 00:10:11,941
‏ماذا قالوا؟‏
‏آمل أنهم لم يستدعوك بشأني‏

165
00:10:13,567 --> 00:10:17,696
‏انتشرت صوري على موقع متطرف‏

166
00:10:18,239 --> 00:10:19,907
‏كنت صغيراً وبحاجة إلى المال‏

167
00:10:20,866 --> 00:10:23,327
‏عندما دخلت إلى القطار‏
‏من دون القناع‏

168
00:10:23,744 --> 00:10:27,206
‏التقط بث مباشر صورة لي‏
‏وعلي الآن التأكد من أن عائلتي بأمان‏

169
00:10:27,915 --> 00:10:30,251
‏- ما الذي يمكننا فعله لمساعدتك؟‏
‏- لا شيء‏

170
00:10:31,043 --> 00:10:33,003
‏(إيما) قادمة‏
‏وأمي ستحضر (مايكي)‏

171
00:10:33,629 --> 00:10:36,840
‏وأنا سأصحبهم إلى فندق القاعدة‏
‏في (نورفولك)‏

172
00:10:37,132 --> 00:10:40,427
‏- لا بد أن هذا سيفزعهم‏
‏- ليس فعلاً‏

173
00:10:41,053 --> 00:10:42,179
‏ليسوا خائفين‏

174
00:10:42,304 --> 00:10:44,181
‏المشكلة أنه علي الذهاب‏
‏إلى (فيلادلفيا) الآن‏

175
00:10:44,348 --> 00:10:49,061
‏وإقناع أبي بالعودة‏
‏وهو عنيد للغاية‏

176
00:10:49,436 --> 00:10:52,481
‏حسناً، إن كان والدك يشبه والدي‏

177
00:10:52,815 --> 00:10:54,650
‏فستحتاج غالباً إلى عنصر‏
‏من فريق (برافو) من أجل إقناعه‏

178
00:10:55,276 --> 00:10:56,819
‏حسناً، سأتولى الأمر‏

179
00:10:57,611 --> 00:10:58,654
‏- (جايسون)‏
‏- نعم‏

180
00:10:59,238 --> 00:11:04,702
‏أعلم أن التوقيت ليس مناسباً‏
‏لكن علي إخباركم بشيء‏

181
00:11:08,163 --> 00:11:12,167
‏منذ الغد علي التوقف‏
‏عن العمل لفترة‏

182
00:11:14,920 --> 00:11:18,716
‏بعد خروجي من المستشفى‏
‏ظننت أنه بإمكاني العودة مباشرة‏

183
00:11:18,841 --> 00:11:21,593
‏لكن هذا غير ممكن‏

184
00:11:24,305 --> 00:11:27,599
‏- بسبب إصابة رأسك؟‏
‏- رأسي بحال جيدة، المشكلة في العنق‏

185
00:11:27,808 --> 00:11:31,687
‏تضرر ظهري ووركي‏
‏أثناء العملية الأخيرة‏

186
00:11:31,812 --> 00:11:34,148
‏وما زال لدي ٥ عمليات جراحية‏
‏بسبب إصابات قديمة‏

187
00:11:34,398 --> 00:11:38,485
‏يبدو أن تجاهل الإصابات‏
‏مع الوقت لا يشفيها‏

188
00:11:39,778 --> 00:11:41,071
‏كم من الوقت ستغيب؟‏

189
00:11:41,322 --> 00:11:43,032
‏صدقاً لا أعلم‏

190
00:11:44,199 --> 00:11:47,911
‏ربما شهر أو سنة‏
‏يخيفني التفكير في ذلك‏

191
00:11:48,203 --> 00:11:50,914
‏الابتعاد عن فريق (برافو) سيقتلني‏

192
00:11:51,040 --> 00:11:55,377
‏لكنكم تستحقون أن أكون معكم‏
‏وأنا بأفضل حال‏

193
00:12:01,967 --> 00:12:03,385
‏يؤسفني سماع هذا‏

194
00:12:05,679 --> 00:12:08,098
‏- تعلمون كم أحبكم يا رفاق‏
‏- نحبك أيضاً يا صاح‏

195
00:12:19,693 --> 00:12:22,488
‏- اعتن بنفسك‏
‏- أراك قريباً‏

196
00:12:24,490 --> 00:12:25,532
‏حظاً سعيداً‏

197
00:12:29,953 --> 00:12:31,330
‏- استمتع بإجازتك، حسناً؟‏
‏- أجل‏

198
00:12:31,580 --> 00:12:35,334
‏حسناً، شكراً لك‏
‏أراك قريباً، اعتن بعائلتك‏

199
00:12:35,876 --> 00:12:36,919
‏سأفعل ذلك‏

200
00:12:47,262 --> 00:12:48,347
‏"البحرية الأميركية"‏

201
00:12:51,850 --> 00:12:55,729
‏عذراً، هل تعرف رجلاً‏
‏يدعى (سام هيوز)؟‏

202
00:12:56,730 --> 00:12:59,608
‏كان يملك خيمة زرقاء‏
‏خلف متجر الخضار في (أوكوود)‏

203
00:13:00,359 --> 00:13:01,735
‏لم أسمع به قط أيها الشرطي‏

204
00:13:03,654 --> 00:13:05,155
‏الأمر ليس هكذا‏
‏لست شرطياً‏

205
00:13:08,659 --> 00:13:09,910
‏كتيبة المشاة الأولى؟‏

206
00:13:14,123 --> 00:13:16,458
‏ربما خدمت معك في (غازني)‏
‏عام ٢٠١٢‏

207
00:13:18,961 --> 00:13:20,587
‏اختفى (سام) منذ أسابيع‏

208
00:13:20,921 --> 00:13:24,216
‏إن كنت تسعى لتبادل قصص الحرب‏
‏توجه إلى خيمة أخرى‏

209
00:13:32,766 --> 00:13:33,851
‏شكراً على وقتك‏

210
00:13:50,033 --> 00:13:52,202
‏ما حدث مع (جايسون) مروع‏
‏هذا مخيف‏

211
00:13:52,411 --> 00:13:53,745
‏وبالنسبة إلى عائلته، يا للهول‏

212
00:13:54,288 --> 00:13:55,330
‏أجل‏

213
00:13:56,665 --> 00:13:59,251
‏طننت أنني أنا من سيفسد يومه‏

214
00:14:02,504 --> 00:14:07,176
‏أبي، سأستحم‏
‏ثم سنذهب إلى العلاج الكيمائي‏

215
00:14:08,051 --> 00:14:09,595
‏كنت أفكر...‏

216
00:14:10,345 --> 00:14:13,015
‏إن بقيت على قيد الحياة‏
‏لمدة أطول من المتوقع‏

217
00:14:13,140 --> 00:14:15,225
‏لا بد من وضع بعض القوانين‏

218
00:14:15,684 --> 00:14:18,353
‏أنا أحب المرح والألعاب وواجبات الجد‏

219
00:14:18,479 --> 00:14:21,940
‏لكن لا تعتقد للحظة أنك ستستغلني‏
‏لأعتني بطفلك بالمجان‏

220
00:14:23,817 --> 00:14:27,613
‏لا تقلق، هناك من يسبقك‏
‏على القائمة من المتقاعدين المتسلطين‏

221
00:14:27,738 --> 00:14:29,990
‏- حقاً؟‏
‏- أجل، حالتنا جيدة‏

222
00:14:30,115 --> 00:14:31,992
‏أنت تقول ذلك الآن‏
‏لكن انتظر وحسب‏

223
00:14:32,701 --> 00:14:35,287
‏حتى تصاب أنت بالإرهاق‏
‏وهي بالأرق‏

224
00:14:35,412 --> 00:14:37,915
‏وتبدأ بالجنون وبشد شعرها‏
‏عندها ستغير رأيك‏

225
00:14:38,040 --> 00:14:41,502
‏حسناً، تواصلت مع قسم رعاية‏
‏الأطفال التابع للبحرية في (نورفولك)‏

226
00:14:41,627 --> 00:14:43,629
‏الذي أحالني إلى بعض مراكز‏
‏الرعاية النهارية الرائعة‏

227
00:14:43,754 --> 00:14:48,509
‏كما لدي شبكة دعم متنامية‏
‏مكونة من (نعيمة) و(هانا)‏

228
00:14:48,842 --> 00:14:51,220
‏وجميع النساء المطلقات في (بلاكبيرن)‏

229
00:14:51,386 --> 00:14:54,181
‏بالإضافة إلى ذلك، لدي الكافيين‏
‏الذي أحب، لذا فالأمور جيدة‏

230
00:14:55,140 --> 00:14:58,393
‏هذا يبدو جيداً‏
‏يبدو أنك لن تحتاجيني حقاً‏

231
00:14:59,520 --> 00:15:01,438
‏أحاول التخطيط لأي شيء مفاجئ‏

232
00:15:07,486 --> 00:15:08,529
‏حسناً‏

233
00:15:09,321 --> 00:15:12,366
‏عليك الذهاب‏
‏سأصطحبه إلى موعده‏

234
00:15:12,824 --> 00:15:16,161
‏أجل، لا تقلق يا بني،‏
‏بكل الأحوال وجودها أفضل لكبح غروري‏

235
00:15:16,620 --> 00:15:17,871
‏نعم، الأمور تحت سيطرتنا‏

236
00:15:18,789 --> 00:15:19,831
‏نعم‏

237
00:15:22,251 --> 00:15:23,544
‏أنت تسيطرين على الأمور‏

238
00:15:46,149 --> 00:15:47,192
‏أبي‏

239
00:15:47,818 --> 00:15:49,528
‏أبي، هذا أنا‏
‏هيا علينا الذهاب‏

240
00:15:51,446 --> 00:15:55,784
‏أبي، هيا بنا لنذهب‏

241
00:15:55,951 --> 00:15:57,911
‏أخبرتك بأن مجيئك إلى هنا‏
‏مضيعة للوقت‏

242
00:15:58,078 --> 00:16:00,706
‏أخبرت أمي بأنني سأصحبك إلى الفندق،‏
‏وهذا ما سأفعله‏

243
00:16:00,914 --> 00:16:05,252
‏أخفت أمك إلى درجة أنها تظن‏
‏بأن الإرهابيين سيخربون أزهارها‏

244
00:16:05,419 --> 00:16:07,879
‏هذا رائع،‏
‏أحاول اتباع البروتوكول وحسب‏

245
00:16:08,088 --> 00:16:09,673
‏احزم حقيبتك ودعنا نذهب‏

246
00:16:09,798 --> 00:16:11,300
‏لا أستطيع حتى لو أردت ذلك‏

247
00:16:11,717 --> 00:16:13,844
‏لدي مأدبة لفريق كرة القدم غداً‏

248
00:16:15,095 --> 00:16:19,266
‏أبنائي يحتاجون وجودي‏
‏ما قيمة المأدبة من دون حضور المدرب؟‏

249
00:16:19,391 --> 00:16:21,935
‏أبناؤك يحتاجونك‏
‏لكنك في خطر الآن، هل تفهمني؟‏

250
00:16:22,102 --> 00:16:26,440
‏ما رأيك أن نؤجل عشاء الدجاج السيئ‏
‏واقتباسات (نوت روكني) ونذهب الآن؟‏

251
00:16:26,565 --> 00:16:31,194
‏قد لا تكون ميداليات من البيت الأبيض‏
‏لكنها تحمل معنى لبعض الناس‏

252
00:16:31,361 --> 00:16:32,446
‏أرجوك يا أبي...‏

253
00:16:32,571 --> 00:16:34,197
‏أحاول حمايتك وحسب‏
‏هلا نذهب؟‏

254
00:16:34,406 --> 00:16:37,117
‏- إذاً، ادخل واسترخ‏
‏- لا أريد الدخول والاسترخاء‏

255
00:16:37,242 --> 00:16:39,453
‏لأنني لن أذهب إلى أي مكان‏

256
00:16:41,872 --> 00:16:43,081
‏ها نحن أولاء!‏

257
00:16:44,333 --> 00:16:45,375
‏(فاضل مراد)‏

258
00:16:45,792 --> 00:16:48,545
‏مواطن عراقي اكتسب سمعة‏
‏في العقد الماضي‏

259
00:16:48,670 --> 00:16:50,589
‏على أفضل مهرب أسلحة‏

260
00:16:50,714 --> 00:16:52,007
‏على طول الحدود العراقية التركية‏

261
00:16:52,299 --> 00:16:56,219
‏الأسلحة التي هربها مع رجاله‏
‏أثرت بشكل كبير على حروب المنطقة‏

262
00:16:56,595 --> 00:16:58,722
‏وجعلت منه رجلاً ثرياً‏

263
00:16:59,514 --> 00:17:03,852
‏أليس تجار الأسلحة لقمة سهلة‏
‏بالنسبة إلى رجال العمليات الخاصة؟‏

264
00:17:04,311 --> 00:17:06,480
‏لن يقوم فريق (برافو)‏
‏بتصفية (مراد)‏

265
00:17:06,605 --> 00:17:07,773
‏بل سنقوم بمصادقته‏

266
00:17:08,357 --> 00:17:09,983
‏إذاً سترسل فريق (سيل)‏
‏من أجل تكوين الصداقات؟‏

267
00:17:10,817 --> 00:17:11,985
‏هل نحن نلعب؟‏

268
00:17:13,862 --> 00:17:17,240
‏للمرة الأولى أقول إني في مسرور‏
‏لأن (جايس) لن يكون معنا‏

269
00:17:17,366 --> 00:17:20,869
‏فالرجل لا يجيد تكوين‏
‏الصداقات على الإطلاق‏

270
00:17:20,994 --> 00:17:23,955
‏مكانة (مراد) في عالم الإجرام‏
‏مكنته من الوصول إلى معلومات‏

271
00:17:24,081 --> 00:17:25,916
‏عجزت وكالتنا عن الوصول إليها‏

272
00:17:26,291 --> 00:17:27,876
‏وإقناعه بمشاركتنا هذه المعلومات‏

273
00:17:28,001 --> 00:17:29,503
‏قد يؤمن لنا فهماً عميقاً‏

274
00:17:29,628 --> 00:17:32,631
‏- لأنظمة الدفاع في تلك الدول‏
‏- لتحقيق تلك الغاية‏

275
00:17:32,756 --> 00:17:36,051
‏رتب شركاؤنا في الاستخبارات البريطانية‏
‏اجتماعاً مع (مراد)‏

276
00:17:36,385 --> 00:17:39,429
‏من أجل تزويده بالمعلومات‏
‏آملين أن يقوم بالمثل‏

277
00:17:39,971 --> 00:17:44,101
‏سيرافق فريق (برافو) عنصران من القوات‏
‏الخاصة البحرية البريطانية إلى الاجتماع‏

278
00:17:44,267 --> 00:17:46,144
‏في مكان بعيد في شمال (العراق)‏

279
00:17:47,062 --> 00:17:49,064
‏هناك الكثير من الأسلحة‏
‏من أجل لقاء ودي، أليس كذلك؟‏

280
00:17:49,648 --> 00:17:51,733
‏(مراد) ورجاله مجرمون متمرسون‏
‏ومدججون بالسلاح‏

281
00:17:51,983 --> 00:17:54,528
‏لقد كانت لديهم تعاملات سابقة‏
‏مع البريطانيين، وقد انتهت بشكل سيئ‏

282
00:17:54,986 --> 00:17:58,699
‏حاول البريطانيون منذ بضع سنوات‏
‏كسب وده عبر تزويده ببعض المعلومات‏

283
00:17:59,116 --> 00:18:00,158
‏التي تبين أنها خاطئة‏

284
00:18:00,367 --> 00:18:01,868
‏ما تسبب في قتل أحد رجال (مراد)‏

285
00:18:02,327 --> 00:18:03,995
‏قد يكون هذا الاجتماع مجرد مكيدة‏

286
00:18:04,746 --> 00:18:06,289
‏فرصة ل(مراد) كي ينتقم‏

287
00:18:06,748 --> 00:18:09,459
‏مع تنحي (جايسون)‏
‏سيكون (راي) هو قائد الفريق‏

288
00:18:09,751 --> 00:18:12,671
‏يا للهول، ينقصنا رجلان‏
‏قبل بدء العملية‏

289
00:18:14,297 --> 00:18:16,967
‏يا له من توقيت سيئ‏
‏للتورط في الفوضى في (العراق)‏

290
00:18:26,977 --> 00:18:28,228
‏أنا أتعاطف مع (جايسون)‏

291
00:18:30,105 --> 00:18:34,985
‏من الصعب تخيل أن يسبب‏
‏عملك خطراً على عائلتك‏

292
00:18:36,194 --> 00:18:38,655
‏هناك الكثير من الطرق التي يهدد فيها‏
‏هذا العمل مكان معيشتك يا (كلاي)‏

293
00:18:40,657 --> 00:18:43,952
‏ربما كان من الأفضل أن يبتعد‏
‏بعد عمليتنا الأخيرة‏

294
00:18:46,204 --> 00:18:47,831
‏لم يحالفنا الحظ‏
‏في العملية الأخيرة منذ البداية‏

295
00:18:48,123 --> 00:18:49,166
‏ما الذي تلمح إليه؟‏

296
00:18:51,168 --> 00:18:56,381
‏حسناً، يعيش الفريق أو يموت‏
‏بسبب قراراته‏

297
00:18:57,841 --> 00:18:59,259
‏سواء كانت سيئة أم جيدة‏

298
00:19:03,889 --> 00:19:06,892
‏إذا كان هناك شخص أحمق كفاية‏

299
00:19:07,017 --> 00:19:09,728
‏ليلوم (جايسون)‏
‏على شيء كنا نتوقع حدوثه‏

300
00:19:10,395 --> 00:19:15,400
‏ربما هو من نفس الشخص‏
‏الذي وشى بي للقيادة في (نيجيريا)‏

301
00:19:21,156 --> 00:19:22,657
‏إن أردت إلحاق الضرر بك‏

302
00:19:23,784 --> 00:19:24,868
‏فستعرف بأنني الفاعل‏

303
00:19:35,378 --> 00:19:36,838
‏أجل، أنا في طريقي‏

304
00:19:37,756 --> 00:19:39,883
‏بدا (مايكي) قلقاً على الهاتف‏
‏هل نستطيع الذهاب الآن؟‏

305
00:19:40,175 --> 00:19:42,761
‏من المؤسف أنه سيفوت مباراة الليلة‏
‏من أجل هذا الهراء‏

306
00:19:42,886 --> 00:19:45,055
‏- يا للهول‏
‏- المباراة ضد ثانوية (ليكوود)‏

307
00:19:46,181 --> 00:19:48,350
‏سجل عليهم ثلاثة أهداف‏
‏الشهر الماضي‏

308
00:19:48,475 --> 00:19:52,604
‏كان هدفاً واحداً، حسناً؟‏
‏سجل الثلاثية ضد (ساينت فياترز)‏

309
00:19:52,938 --> 00:19:57,108
‏لا، كانت ضد (ليكوودهاي)‏
‏اتصل بي بعد المباراة‏

310
00:20:01,071 --> 00:20:03,698
‏حسناً، (مايكي) محظوظ‏
‏لأنك لست مدربه‏

311
00:20:03,865 --> 00:20:06,076
‏كي لا تجلسه على مقاعد البدلاء‏
‏لتثني عليك المدرسة، صحيح؟‏

312
00:20:06,201 --> 00:20:07,452
‏كنت متأخراً عن التدريب‏

313
00:20:09,204 --> 00:20:12,165
‏إن خالفت القواعد فعليك تحمل العواقب‏
‏أنت تعرف ذلك‏

314
00:20:12,290 --> 00:20:14,292
‏تأخرت ٣ دقائق، نفد الوقود‏
‏من سيارة (دوغ ليوين)‏

315
00:20:14,417 --> 00:20:15,544
‏الأمور السيئة تحدث يا أبي‏

316
00:20:15,752 --> 00:20:18,296
‏دربتك من أجل بطولة المدينة‏

317
00:20:18,922 --> 00:20:23,385
‏والشيء الوحيد الذي تذكره‏
‏هو معاقبتك لأنك تصرفت بأنانية‏

318
00:20:24,427 --> 00:20:26,221
‏من الواضح أنك لا تتذكر الدرس أيضاً‏

319
00:20:26,346 --> 00:20:30,851
‏أتصرف بأنانية دوماً لأن القدوم إلى هنا‏
‏هو بالضبط ما كنت أود فعله اليوم‏

320
00:20:32,143 --> 00:20:34,187
‏- أهذه فرصة لتوضح لي شيئاً ما؟‏
‏- عم تتحدث؟‏

321
00:20:34,312 --> 00:20:37,482
‏ذهبت إلى أبعد من ذلك بكثير‏
‏وصولاً إلى (كورونادو)‏

322
00:20:37,816 --> 00:20:41,444
‏أما زلت تعتقد أنني تطوعت بسببك؟‏
‏أنت شخص غير معقول‏

323
00:20:41,695 --> 00:20:43,530
‏أهي مجرد مصادفة...‏

324
00:20:44,447 --> 00:20:50,203
‏أنك سجلت فجأة قبل يوم واحد‏
‏من الموعد المقرر لمرافقتك‏

325
00:20:50,328 --> 00:20:53,081
‏إلى زيارات التطوع التي رتبت لها؟‏

326
00:20:55,292 --> 00:20:57,210
‏أبي، اصعد إلى الأعلى‏
‏اصعد الآن، هناك شخص ما بالخارج‏

327
00:20:57,335 --> 00:20:59,004
‏- ماذا؟‏
‏- اصعد إلى الأعلى الآن‏

328
00:20:59,129 --> 00:21:01,006
‏مهلاً، هذا (كولين كراوس)‏

329
00:21:01,756 --> 00:21:04,259
‏إنه (كولين كراوس)‏
‏يقطن في الجهة المقابلة من الشارع‏

330
00:21:07,888 --> 00:21:09,264
‏ما الذي يفعله خارجاً؟‏

331
00:21:10,056 --> 00:21:11,099
‏لم أتعرف عليه‏

332
00:21:11,266 --> 00:21:16,688
‏ربما أراد الاطمئنان على صديقه القديم‏
‏لكنك ارتعبت وكأنه (لي هارفي أوزوولد)‏

333
00:21:18,398 --> 00:21:19,941
‏لم أتعرف عليه، أنا...‏

334
00:21:20,734 --> 00:21:24,029
‏عندما كنت في ال١٥ في الصيف‏
‏كنت أنت و(كولين) و(آلانا) لا تفترقون‏

335
00:21:24,571 --> 00:21:26,698
‏كنت أتعقبك حتى تأتي وتتناول العشاء‏

336
00:21:27,073 --> 00:21:28,241
‏كيف أمكنك أن تنساه؟‏

337
00:21:28,867 --> 00:21:31,661
‏كان ذلك منذ زمن بعيد يا أبي‏
‏زمن بعيد للغاية‏

338
00:21:34,372 --> 00:21:35,457
‏ما كانت لتنسى‏

339
00:21:36,583 --> 00:21:37,792
‏- من؟‏
‏- (آلانا)‏

340
00:21:39,502 --> 00:21:41,588
‏كانت تهتم بالجميع كثيراً‏

341
00:21:42,881 --> 00:21:44,549
‏مهما كان الأمر بسيطاً‏
‏كانت تعود دائماً‏

342
00:21:52,891 --> 00:21:53,934
‏أيها السادة‏

343
00:21:54,976 --> 00:21:57,395
‏هذا (شيف كوندو)‏
‏و(جو ديلوكيري)‏

344
00:21:57,520 --> 00:21:58,730
‏شريكانا من القوات‏
‏الخاصة البحرية البريطانية‏

345
00:21:58,855 --> 00:22:00,774
‏شكراً على تواصلكما معنا في (دورست)‏
‏من أجل إيصالنا‏

346
00:22:01,775 --> 00:22:03,526
‏دعاني أطلعكما‏
‏على خطة العملية، حسناً؟‏

347
00:22:03,985 --> 00:22:06,696
‏- درستما موقع اللقاء، صحيح؟‏
‏- كل سنتمتر فيه‏

348
00:22:06,821 --> 00:22:11,785
‏خلال اجتماعكما مع (مراد)‏
‏سيتمركز فريق (برافو) خارجاً هنا‏

349
00:22:12,410 --> 00:22:14,871
‏مكان قريب كفاية من المبنى‏
‏مع الحفاظ على مجال الرؤية‏

350
00:22:15,372 --> 00:22:18,124
‏في حال قام (مراد)‏
‏بدعوة ضيف مفاجئ‏

351
00:22:19,042 --> 00:22:20,961
‏ألم تفكر في التموضع‏
‏في نقطة أقرب إلى الطريق هنا؟‏

352
00:22:21,294 --> 00:22:22,671
‏الطريق الأكثر احتمالاً لأي كمين‏

353
00:22:22,963 --> 00:22:24,089
‏أجل، لكنه ليس الطريق الوحيد‏

354
00:22:25,590 --> 00:22:30,261
‏هناك طريق عبر الجبل، يقطع النهر‏
‏على بعد ٩١ متراً عن موقع اللقاء‏

355
00:22:30,971 --> 00:22:33,306
‏لذا اعتقدت أنه من الأفضل‏
‏أن نبقى مرنين‏

356
00:22:34,015 --> 00:22:35,392
‏وانتظار تعليمات الاستخبارات لإرشادنا‏

357
00:22:35,517 --> 00:22:37,811
‏وفي حال قدوم أحد ما‏
‏يمكننا التحرك إلى الموقع الأفضل‏

358
00:22:38,103 --> 00:22:41,606
‏ما يعنيه العنصر (برافو ٦)‏
‏أنه ليس علينا الالتزام بموقع ما‏

359
00:22:42,065 --> 00:22:45,110
‏أفضل السماح لفريقي بالتكيف بسرعة‏

360
00:22:46,486 --> 00:22:47,529
‏مفهوم‏

361
00:22:47,946 --> 00:22:50,365
‏آخر المستجدات حول (مراد)‏
‏أنه سيصحب معه شريكين‏

362
00:22:50,573 --> 00:22:52,534
‏أعي أن الخطر الأكبر‏
‏هو قيام مجموعة بنصب كمين خارجاً‏

363
00:22:52,659 --> 00:22:55,412
‏ولكن، أيمكنك التخلي عن جندي‏
‏ليتساوى عدد الأشخاص في الداخل؟‏

364
00:22:55,745 --> 00:22:56,955
‏أتحتاج جندياً إضافياً؟‏

365
00:22:58,206 --> 00:22:59,749
‏بالطبع، يمكنني إشراك (سبينسر)‏

366
00:23:34,909 --> 00:23:36,202
‏(برافو ٦)‏
‏هنا (برافو ٢)‏

367
00:23:36,870 --> 00:23:38,204
‏المجموعة الخارجية في موقعها‏

368
00:23:42,375 --> 00:23:45,211
‏أجل، علم يا (برافو ٢)‏
‏لا توجد مفاجآت في الداخل‏

369
00:23:52,302 --> 00:23:54,637
‏(برافو ٦)، هنا (برافو ٢)‏
‏وصلت سيارة (مراد)‏

370
00:23:55,346 --> 00:23:56,473
‏"علم، يا (برافو ٢)"‏

371
00:24:21,122 --> 00:24:22,832
‏ترك السلاح الثقيل في الشاحنة‏

372
00:24:23,666 --> 00:24:24,959
‏هذا لطف كبير منه‏

373
00:24:29,130 --> 00:24:31,674
‏نقدر لقاءك بنا يا سيد (مراد)‏

374
00:24:33,051 --> 00:24:34,219
‏ألديكم ما وعدتموني به؟‏

375
00:24:46,106 --> 00:24:47,357
‏لدينا مشكلة يا سيدي‏

376
00:24:48,024 --> 00:24:51,111
‏تقترب عربتان من موقع (برافو)‏
‏تبعدان عنهم مسافة ١٠ كيلومتر‏

377
00:24:51,528 --> 00:24:53,404
‏- هل هم من رجال (مراد)؟‏
‏- بالتأكيد لا‏

378
00:24:53,822 --> 00:24:58,076
‏إنها عربات (هامفي) مع تعديلات‏
‏مميزة خاصة بجماعة (كوروما)‏

379
00:24:59,536 --> 00:25:00,787
‏إنهم مقاولون أتراك‏

380
00:25:00,954 --> 00:25:04,541
‏تسارع (أنقرة) إلى نشرهم بقوة‏
‏ضد أعدائها المحتملين في المنطقة‏

381
00:25:05,125 --> 00:25:08,211
‏تهريب (مراد) للأسلحة‏
‏يضعه في تلك القائمة‏

382
00:25:09,337 --> 00:25:10,463
‏إنه رجل مستهدف‏

383
00:25:11,256 --> 00:25:12,799
‏وفريق (برافو) في منتصف الهدف‏

384
00:25:42,036 --> 00:25:45,165
‏يسعى الأتراك بشدة‏
‏للقضاء على بعض المهربين‏

385
00:25:46,207 --> 00:25:47,500
‏أتظن أنهم يعرفون بوجودنا هنا؟‏

386
00:25:48,376 --> 00:25:50,211
‏أشك في أنهم سيحاولون‏
‏مجابهة القوات الأمريكية‏

387
00:25:51,087 --> 00:25:52,213
‏لكنهم أذكياء‏

388
00:25:52,630 --> 00:25:54,299
‏فهم لن يقللوا من تقدير خصومهم‏

389
00:25:55,508 --> 00:25:56,718
‏(برافو ٦)، هنا (برافو ٢)‏

390
00:25:57,343 --> 00:25:58,511
‏"يبعد العدو كيلومترين"‏

391
00:25:59,179 --> 00:26:00,221
‏"أبلغ الآخرين، حول"‏

392
00:26:01,848 --> 00:26:03,725
‏أجل، علم يا (٢)‏
‏انتشر الخبر‏

393
00:26:04,934 --> 00:26:06,728
‏سيد (مراد)‏
‏أرجوك لا تفعل ذلك‏

394
00:26:08,062 --> 00:26:09,105
‏اخرس‏

395
00:26:12,233 --> 00:26:14,861
‏تعال إلى هنا قليلاً‏
‏اسمع، تول أنت أمرهم، حسناً؟‏

396
00:26:15,486 --> 00:26:16,529
‏أنت ستأتي معي‏

397
00:26:16,654 --> 00:26:19,532
‏اخرج إلى شاحنة (مراد) وأحضر‏
‏السلاح الثقيل ثم سنتمركز في الأعلى‏

398
00:26:20,200 --> 00:26:21,242
‏هيا بنا‏

399
00:26:23,578 --> 00:26:24,787
‏"مناورة دفاعية"‏

400
00:26:27,832 --> 00:26:28,875
‏تمسكوا‏

401
00:26:34,088 --> 00:26:35,131
‏ما كان ذلك؟‏

402
00:26:36,633 --> 00:26:38,843
‏تحركت الكاميرات المثبتة بالجناح‏
‏وفقدت قدرتها على الاستطلاع‏

403
00:26:39,219 --> 00:26:41,763
‏رصد مركز العمليات الجوية المشتركة‏
‏طائرة مقاتلة من طراز (ميغ ٢٩ فولكروم)‏

404
00:26:41,888 --> 00:26:43,348
‏تقترب من منطقة العمليات‏
‏قادمة من (سوريا)‏

405
00:26:43,973 --> 00:26:47,018
‏من المحتمل أنهم يتساءلون لم تحوم طائرة‏
‏أمريكية من طراز (سي ١٧) قرب الحدود‏

406
00:26:47,352 --> 00:26:48,561
‏وصلتنا الأوامر بالانسحاب الفوري‏

407
00:26:50,730 --> 00:26:52,023
‏سيقاتل فريق (برافو) من دون استطلاع‏

408
00:26:57,111 --> 00:26:59,906
‏"انتباه يا (برافو)، تغادر (هافوك)‏
‏منطقة العمليات الآن"‏

409
00:27:00,240 --> 00:27:01,449
‏"لا نستطيع تأمين‏
‏الاستطلاع الجوي بعد الآن"‏

410
00:27:02,367 --> 00:27:03,451
‏سمعتك جيداً يا (هافوك)‏

411
00:27:05,870 --> 00:27:07,705
‏يا له من وقت مناسب لترك المعركة‏

412
00:27:16,339 --> 00:27:17,548
‏في مركز الهدف تقريباً‏

413
00:27:18,258 --> 00:27:19,884
‏سأقضي على السائق‏
‏في عربة (هامفي) الأولى‏

414
00:27:29,686 --> 00:27:30,728
‏اقضوا عليهم‏

415
00:28:14,939 --> 00:28:16,149
‏(برافو ٢)، هنا (برافو ٦)‏

416
00:28:16,607 --> 00:28:18,609
‏أستطيع رؤية ساحة المعركة‏
‏عليك تأمين منطقة الإسطبل‏

417
00:28:19,068 --> 00:28:20,862
‏هذا ليس ممكناً يا (٦)‏
‏نتعرض لإطلاق نار كثيف‏

418
00:28:21,279 --> 00:28:22,363
‏لا نستطيع الوصول إلى المبنى‏

419
00:28:27,160 --> 00:28:29,120
‏هناك معبر على بعد ٢٠٠ متر‏
‏شمال موقعك‏

420
00:28:29,245 --> 00:28:30,288
‏يمكنك اتباعه للوصول إلى الاسطبل‏

421
00:28:30,580 --> 00:28:32,373
‏علم يا (٦)‏
‏أمن لنا بعض التغطية‏

422
00:28:57,440 --> 00:28:58,983
‏استحوذ (كليبنزول) على انتباههم هناك‏

423
00:28:59,609 --> 00:29:00,860
‏قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة‏

424
00:29:01,944 --> 00:29:02,987
‏لنفعلها‏

425
00:29:04,197 --> 00:29:05,740
‏تحرك يا (بروك)‏

426
00:29:32,600 --> 00:29:34,143
‏(هافوك)، هنا (٢)‏
‏أصبحنا داخل المبنى‏

427
00:29:34,602 --> 00:29:35,645
‏"علم يا (برافو ٢)"‏

428
00:29:35,978 --> 00:29:37,730
‏تول تلك النافذة يا (سوني)‏
‏تعال معي يا (بروك)‏

429
00:29:47,907 --> 00:29:50,326
‏من دون استطلاع جوي‏
‏لن نعرف إن كان يحاصروننا‏

430
00:29:53,162 --> 00:29:54,205
‏اسحب هذا‏

431
00:29:57,542 --> 00:30:00,336
‏هناك لاسلكي عند الجثة قرب الباب‏
‏يمكنه أن يفيدنا لمعرفة تحركاتهم‏

432
00:30:00,837 --> 00:30:01,879
‏هل تتكلم اللغة التركية؟‏

433
00:30:02,922 --> 00:30:05,007
‏أظن أن (مراد) يتكلمها‏
‏وهو مدين لنا بمعروف كبير‏

434
00:30:07,552 --> 00:30:08,970
‏(برافو ٣)، هنا (٦)‏

435
00:30:09,387 --> 00:30:11,264
‏هل ترى جثة الجندي المقتول‏
‏على بعد أمتار من الباب؟‏

436
00:30:12,014 --> 00:30:13,182
‏يملك جهازاً لاسلكياً‏

437
00:30:13,391 --> 00:30:14,934
‏أريدك أن تحضره‏
‏سأؤمن لك التغطية‏

438
00:30:15,726 --> 00:30:16,978
‏علم، رأيته‏

439
00:30:51,012 --> 00:30:52,722
‏الجنديان الأخيران يستخدمان‏
‏عربة للانسحاب‏

440
00:30:56,100 --> 00:30:57,185
‏(هافوك)، هنا (برافو ٢)‏

441
00:30:57,894 --> 00:30:58,936
‏لقد أمنا المكان‏

442
00:30:59,395 --> 00:31:01,355
‏"تلقيت ذلك يا (برافو ٢)‏
‏أحسنتم صنيعاً"‏

443
00:31:03,483 --> 00:31:05,860
‏أحضره إلى هنا يا (ديلوكري)‏

444
00:31:09,655 --> 00:31:10,698
‏ما الذي يقوله؟‏

445
00:31:13,576 --> 00:31:14,619
‏ماذا يقول؟‏

446
00:31:16,787 --> 00:31:19,624
‏"أخل منطقة الهدف‏
‏هناك ضربة جوية قادمة"‏

447
00:31:22,001 --> 00:31:23,211
‏إنهم على وشك تفجير المكان‏

448
00:31:32,386 --> 00:31:33,513
‏إذا انسحبنا إلى شاحناتنا‏

449
00:31:33,763 --> 00:31:35,598
‏سترصدنا المروحية بسهولة‏
‏وستقتلنا واحداً تلو الآخر‏

450
00:31:36,390 --> 00:31:39,060
‏وضعت الوكالة عربات احتياطية‏
‏في مكان قريب منا، صحيح؟‏

451
00:31:39,894 --> 00:31:41,687
‏أجل، على بعد ٥ كيلومتر‏

452
00:31:42,730 --> 00:31:43,898
‏يمكن أن نتسلل إليها‏
‏سيراً على الأقدام‏

453
00:31:44,148 --> 00:31:45,233
‏مستفيدين من خط الأشجار‏
‏لتأمين التغطية‏

454
00:31:45,358 --> 00:31:47,568
‏لن تنفعنا الأشجار إذا كانت المروحية‏
‏مزودة بالكاميرات الحرارية‏

455
00:31:48,653 --> 00:31:50,238
‏بينما نحن نكتشف الثغرات‏
‏في خططنا‏

456
00:31:50,488 --> 00:31:52,532
‏سيقومون هم بإحداث ثغرات‏
‏في أجسادنا، هل تعون ذلك؟‏

457
00:31:53,324 --> 00:31:54,867
‏الخطة السريعة أفضل من المثالية، (كلاي)‏

458
00:31:55,493 --> 00:31:56,661
‏- لنتحرك‏
‏- إلى النهر‏

459
00:31:57,745 --> 00:31:58,829
‏سنسبح إلى الخارج‏

460
00:31:59,622 --> 00:32:02,792
‏بحق (مايكل فيليبس)، متى ساعدت‏
‏السباحة بأي شيء على الإطلاق؟‏

461
00:32:03,376 --> 00:32:06,128
‏سيخفي الماء البارد‏
‏حرارة أجسامنا عن المروحية‏

462
00:32:06,462 --> 00:32:07,588
‏بعد أن نسبح كيلومترين‏
‏مع اتجاه التيار‏

463
00:32:07,713 --> 00:32:08,965
‏سنكون قريبين‏
‏من العربات الاحتياطية‏

464
00:32:10,883 --> 00:32:12,176
‏أفضل السباحة على تلقي النيران‏

465
00:32:12,802 --> 00:32:13,844
‏لنذهب‏

466
00:32:14,303 --> 00:32:16,347
‏هناك أسماك (بيرانا) في ذلك النهر‏
‏حسبما سمعت‏

467
00:32:18,558 --> 00:32:19,684
‏يا والدي، لنذهب‏

468
00:32:19,892 --> 00:32:23,354
‏هذا الفتى (نيمشيك)‏
‏أفضل لاعب دربته‏

469
00:32:25,189 --> 00:32:29,360
‏ذراعه قوية، إذا استمر باتباع تعليماتي‏
‏سيشارك في البطولات الرسمية‏

470
00:32:32,905 --> 00:32:35,116
‏حسناً يا والدي، نحن هنا‏
‏منذ وقت طويل، أطفئه‏

471
00:32:35,241 --> 00:32:36,617
‏مكثنا هنا لوقت طويل‏
‏يجب أن نذهب‏

472
00:32:37,577 --> 00:32:39,996
‏- توقف‏
‏- أخبرتك أنني لن أذهب‏

473
00:32:40,788 --> 00:32:43,416
‏لدي مأدبة غداً‏
‏يحتاج الفريق إلي‏

474
00:32:43,583 --> 00:32:46,711
‏بالطبع يحتاج الفريق إليك‏
‏لأن تلك هي أولويتك، أليس كذلك؟‏

475
00:32:46,836 --> 00:32:49,755
‏لطالما كان الفريق أولويتك دائماً‏
‏وليس عائلتك‏

476
00:32:49,880 --> 00:32:51,132
‏جعلت أمي تصاب بالتوتر‏

477
00:32:51,257 --> 00:32:53,759
‏وأنت أكثر قلقاً‏
‏حول لاعبيك يا والدي‏

478
00:32:54,010 --> 00:32:55,803
‏أنت آخر من يحق له التحدث‏
‏حول وضع العائلة في المقام الأول‏

479
00:32:55,970 --> 00:32:58,264
‏يعرف أولادي أنني أحبهم‏
‏حسناً؟ هم يعرفون ذلك‏

480
00:32:58,639 --> 00:33:02,059
‏إنهم لا يسعون لكي أحبهم أكثر‏
‏من حبي لفريق كرة قدم يا والدي‏

481
00:33:02,351 --> 00:33:05,980
‏يا للهول! أنا لن أنصت‏
‏إلى نصائح الرجل...‏

482
00:33:07,273 --> 00:33:10,484
‏الذي تخلى عن زوجته وأطفاله‏
‏ليحقق مجده الشخصي؟‏

483
00:33:10,610 --> 00:33:13,404
‏مجدي الشخصي؟‏
‏عم تتحدث؟ مجدي الشخصي؟‏

484
00:33:13,529 --> 00:33:15,156
‏أنت لم تفهم أبداً ماذا كان ذلك‏

485
00:33:15,281 --> 00:33:17,408
‏- ما الذي كنت تسعى إليه إذاً؟‏
‏- لم أكن أسعى لتحقيق المجد يا أبي‏

486
00:33:17,533 --> 00:33:19,619
‏ما الذي كنت تسعى إليه إذاً؟‏

487
00:33:19,952 --> 00:33:22,330
‏ما الشيء الذي لا تستطيع‏
‏الاكتفاء منه؟‏

488
00:33:22,997 --> 00:33:25,041
‏بحيث أن كل شخص يحبك‏
‏كان عليه أن يدفع الثمن؟‏

489
00:33:25,166 --> 00:33:27,209
‏يدفع الثمن؟!‏
‏أنا الذي يدفع الثمن‏

490
00:33:27,418 --> 00:33:30,212
‏أنا، أنا الشخص الذي يدفع الثمن‏

491
00:33:30,338 --> 00:33:33,215
‏يوماً بعد يوم‏
‏أنت لن تفهم ما خسرت‏

492
00:33:33,466 --> 00:33:35,718
‏- أبداً‏
‏- بل أفهم بالتأكيد‏

493
00:33:36,886 --> 00:33:38,929
‏كنت أؤدي واجباتك أكثر مما تعلم‏

494
00:33:39,055 --> 00:33:40,097
‏حسناً‏

495
00:33:42,975 --> 00:33:44,018
‏(آلانا)...‏

496
00:33:45,394 --> 00:33:47,355
‏كانت تتصل بنا ليلاً باكية‏

497
00:33:48,648 --> 00:33:52,443
‏بينما كنت هائماً‏
‏أو في مهمة في مكان لا يعلمه أحد‏

498
00:33:53,027 --> 00:33:55,655
‏كنا نذهب أنا ووالدتك إليها‏
‏ونبقى هناك ونرعى الأطفال‏

499
00:33:56,238 --> 00:33:57,406
‏لأسابيع كاملة‏

500
00:33:57,531 --> 00:34:00,451
‏أنا و(آلانا) قمنا بأفضل ما يمكننا‏

501
00:34:00,576 --> 00:34:04,288
‏لا تغير القصة الآن‏
‏لأنك لم تكن هناك لأسابيع‏

502
00:34:04,413 --> 00:34:05,581
‏لم تذهب حتى إلى جنازتها‏

503
00:34:05,831 --> 00:34:09,919
‏طلبت منا عدم إخبارك‏
‏لهذا أنت لا تعرف‏

504
00:34:12,838 --> 00:34:16,008
‏معذرة، إخباري بماذا؟‏
‏ماذا؟‏

505
00:34:16,342 --> 00:34:20,054
‏أرادت جعلك تعتقد أن الأمور‏
‏أفضل مما كانت عليه‏

506
00:34:22,473 --> 00:34:24,517
‏لم تكن تريد شغل تفكيرك‏
‏بأمور المنزل...‏

507
00:34:26,268 --> 00:34:27,561
‏عندما كنت في منطقة الحرب‏

508
00:34:30,648 --> 00:34:31,941
‏أصبحت الأمور صعبة حقاً‏

509
00:34:32,358 --> 00:34:34,276
‏صعبة حقاً، حسناً؟‏

510
00:34:34,694 --> 00:34:35,903
‏في السنوات القليلة الماضية‏

511
00:34:36,028 --> 00:34:37,279
‏أنت لا تدرك...‏

512
00:34:37,613 --> 00:34:41,075
‏ما يفعله هذا العمل لك‏
‏وتأثيره على الجسد والدماغ‏

513
00:34:41,283 --> 00:34:43,077
‏كل شيء، إنه حقاً...‏

514
00:34:43,411 --> 00:34:47,331
‏إلقاء اللوم على العمل‏
‏يحررك من الشعور بالمسؤولية‏

515
00:34:48,749 --> 00:34:52,169
‏بعد كل ما فعلته (آلانا) لك‏
‏عانت بمفردها‏

516
00:34:52,795 --> 00:34:57,007
‏لأن (جايسون هايز) الأسطوري‏
‏يعطي الأولوية لنفسه دائماً‏

517
00:34:57,133 --> 00:34:58,175
‏ماذا تريدني أن أقول؟‏

518
00:34:58,300 --> 00:35:00,094
‏ماذا تريدني أن أقول؟‏
‏بأنني كنت زوجاً سيئاً؟‏

519
00:35:00,344 --> 00:35:02,722
‏حسناً، أجل‏
‏كنت زوجاً سيئاً‏

520
00:35:03,139 --> 00:35:05,725
‏هل أنت سعيد الآن؟‏
‏كانت تستحق أفضل مني‏

521
00:35:06,058 --> 00:35:07,601
‏أنا أعرف هذا، وهي عرفت هذا‏

522
00:35:07,935 --> 00:35:09,937
‏ضحت بكل شيء‏
‏من أجل هذه العائلة‏

523
00:35:10,104 --> 00:35:11,397
‏وهي التي ماتت‏

524
00:35:11,564 --> 00:35:13,065
‏هي التي ماتت يا والدي، ليس أنا‏

525
00:35:15,526 --> 00:35:19,113
‏ذلك الشيء الوحيد‏
‏الذي لا أتوقف عن التفكير فيه‏

526
00:35:19,238 --> 00:35:20,573
‏إنه الشيء الوحيد‏

527
00:35:27,830 --> 00:35:28,956
‏تأخر الوقت‏

528
00:35:31,250 --> 00:35:32,418
‏طابت ليلتك يا بني‏

529
00:35:48,684 --> 00:35:52,229
‏إرسال (سوني) لإحضار ذلك اللاسلكي‏
‏وفكرة التسلل عبر الماء‏

530
00:35:53,773 --> 00:35:56,776
‏كان ذلك عملاً قيادياً رائعاً‏
‏أنجزت الكثير في عملية‏

531
00:35:57,151 --> 00:35:58,360
‏أردتها أن تسير بشكل جيد‏

532
00:36:00,571 --> 00:36:02,072
‏أنا مسرور أن طموحي‏
‏لم يكن عائقاً‏

533
00:36:04,575 --> 00:36:05,618
‏أجل‏

534
00:36:07,328 --> 00:36:08,704
‏كنت مخطئاً في وقت سابق يا رجل‏

535
00:36:10,289 --> 00:36:12,124
‏لم يكن علي اتهامك بالوشاية بي‏

536
00:36:14,376 --> 00:36:16,128
‏إن كان يهمك معرفة الحقيقة‏
‏فأنا لم أشي بك‏

537
00:36:17,713 --> 00:36:18,964
‏أعرف‏

538
00:36:21,300 --> 00:36:22,343
‏يا رجل...‏

539
00:36:23,177 --> 00:36:26,222
‏ما زلت في فريق (برافو) لأنك قفزت‏
‏على قنبلة (مارزدن) تلك لحمايتي‏

540
00:36:27,598 --> 00:36:29,016
‏الأمر فقط...‏

541
00:36:29,642 --> 00:36:32,603
‏كنت قلقاً حيال تعقب (جايسون)‏

542
00:36:33,312 --> 00:36:35,064
‏ومرتاباً حول ما تعرفه القيادة‏

543
00:36:35,856 --> 00:36:37,858
‏وغاب (سام) دون حصوله‏
‏على إجازة رسمية‏

544
00:36:39,068 --> 00:36:40,820
‏كان ذهني مشوشاً أكثر من المعتاد‏

545
00:36:42,738 --> 00:36:44,156
‏أتفهم هذا‏

546
00:36:45,407 --> 00:36:48,536
‏أشعر مؤخراً أن السيطرة في المعركة‏
‏أسهل من تدبر أمور المنزل‏

547
00:36:50,746 --> 00:36:52,164
‏هل هناك خطب ما؟‏

548
00:36:54,291 --> 00:36:55,835
‏لا، الأمر معقد‏

549
00:36:56,919 --> 00:36:59,338
‏المشاكل هنا أبسط بكثير‏

550
00:37:01,674 --> 00:37:04,051
‏أقسم إني شعرت‏
‏أن (جايسون هايز) يتكلم الآن‏

551
00:37:05,928 --> 00:37:06,971
‏أحسنت عملاً يا أخي‏

552
00:37:41,046 --> 00:37:42,172
‏الملازم (سوتو)‏

553
00:37:43,299 --> 00:37:45,426
‏انتهت المشكلة‏
‏لذلك سأعود إلى المنزل‏

554
00:37:46,635 --> 00:37:48,512
‏- بهذه البساطة؟‏
‏- أجل‏

555
00:37:50,180 --> 00:37:54,810
‏أجل، لم يكن هناك تفاصيل‏
‏تعرف عني على الإنترنت‏

556
00:37:54,935 --> 00:37:59,440
‏لذا، فإن هذا الساعي إلى المجد‏
‏أصبح مجهولاً من جديد‏

557
00:38:00,232 --> 00:38:02,401
‏حسناً، هذا جيد‏
‏لا بد أنك مرتاح جداً‏

558
00:38:03,652 --> 00:38:05,821
‏بعض الأشياء‏
‏التي قلتها ليلة البارحة...‏

559
00:38:07,615 --> 00:38:10,367
‏لطالما عاملت أطفال الآخرين‏
‏أفضل من معاملتي لأطفالي‏

560
00:38:12,453 --> 00:38:14,955
‏ربما كنت تستحق‏
‏أن أعاملك بشكل أفضل‏

561
00:38:17,249 --> 00:38:18,626
‏قدمت أفضل ما في وسعك‏

562
00:38:19,209 --> 00:38:20,836
‏وهو ما لم أستطع أن أفعله ل(آلانا)‏

563
00:38:22,421 --> 00:38:25,007
‏كنت تتحدث ليلة البارحة عن...‏

564
00:38:25,799 --> 00:38:27,426
‏مواجهة صعوبة في فهم الأمور‏
‏بشكل واضح‏

565
00:38:27,551 --> 00:38:31,513
‏كنت أقرأ عن أمور‏
‏تتعلق بالإصابات الدماغية‏

566
00:38:34,975 --> 00:38:36,477
‏لا أريد التحدث‏
‏عن ذلك يا أبي، حسناً؟‏

567
00:38:36,602 --> 00:38:37,937
‏- أمامي رحلة عودة طويلة‏
‏- حسناً‏

568
00:38:38,062 --> 00:38:39,563
‏استمتع بمأدبتك الليلة‏

569
00:38:42,191 --> 00:38:43,359
‏قد بحذر‏

570
00:38:45,736 --> 00:38:49,698
‏حسناً، تهانينا لك‏
‏لإيجادك مشترياً لحانتك أخيراً‏

571
00:38:49,823 --> 00:38:52,534
‏وأتمنى ألا...‏

572
00:38:52,826 --> 00:38:56,956
‏يفسدوها بالزيتون الفاخر‏
‏أو المشروب الهندي‏

573
00:39:00,376 --> 00:39:02,628
‏سأشتاق لذلك المكان‏
‏وسأشتاق ل(تكساس)‏

574
00:39:03,045 --> 00:39:05,673
‏- أجل‏
‏- لكنها تضحيات نقدمها للعائلة‏

575
00:39:05,923 --> 00:39:06,966
‏آمين‏

576
00:39:08,509 --> 00:39:09,969
‏ما هذا بحقك! (ديفيس)؟‏

577
00:39:10,636 --> 00:39:13,305
‏لم أتوقع رؤية مستشارة التخطيط‏
‏بالخارج الليلة‏

578
00:39:13,764 --> 00:39:14,974
‏ما الذي تفعلينه هنا يا (ديفيس)؟‏

579
00:39:15,307 --> 00:39:17,935
‏حسناً يا (غرانت)‏
‏أقدم لك (هانا)‏

580
00:39:18,102 --> 00:39:19,561
‏هذا (سوني)، ونحن نعمل معاً‏

581
00:39:19,687 --> 00:39:22,106
‏- مرحباً‏
‏- أهلاً، كيف حالك؟ سررت بلقائك‏

582
00:39:22,356 --> 00:39:24,984
‏- (ليزا)، من الرائع لقاؤك شخصياً‏
‏- شخصياً‏

583
00:39:25,109 --> 00:39:26,986
‏أجل، ما رأيكما أن تنضما إلينا؟‏

584
00:39:28,696 --> 00:39:30,739
‏- عظيم، أجل بالتأكيد‏
‏- أجل‏

585
00:39:31,073 --> 00:39:33,617
‏- لم لا؟ هيا‏
‏- هيا، سنحتاج كرسياً إضافياً‏

586
00:39:33,742 --> 00:39:35,035
‏أصبح لدينا حفلة هنا‏

587
00:39:35,327 --> 00:39:37,204
‏أنت رجل محترم يا (غرانت)‏

588
00:39:38,288 --> 00:39:39,957
‏في الحقيقة سمعت عنك‏
‏الكثير يا رجل‏

589
00:39:41,041 --> 00:39:42,084
‏- أجل‏
‏- أشياء جيدة‏

590
00:39:42,334 --> 00:39:43,544
‏أشياء جيدة جداً‏

591
00:39:44,169 --> 00:39:45,504
‏إذاً يا (هانا)...‏

592
00:39:45,629 --> 00:39:50,217
‏أما زلت تحاولين الاعتياد على اختفائهما‏
‏لأيام في مواقع غير معلنة؟‏

593
00:39:50,509 --> 00:39:52,678
‏أجل، احتجت أن أتكيف‏
‏مع الأمر قليلاً‏

594
00:39:54,096 --> 00:39:57,016
‏لكننا اكتشفنا ما يجب فعله...‏

595
00:39:58,809 --> 00:40:00,019
‏والجميع سعداء‏

596
00:40:03,939 --> 00:40:05,566
‏ما عدا (بروك)‏

597
00:40:05,941 --> 00:40:06,984
‏أجل‏

598
00:40:07,651 --> 00:40:11,280
‏عادة ما تقضي (ليان) حاجتها‏
‏في هذا الوقت تقريباً‏

599
00:40:11,405 --> 00:40:13,073
‏المعذرة! أيقوم (بروك)‏
‏بمجالسة الطفلة؟‏

600
00:40:13,365 --> 00:40:14,825
‏- يا للهول، لا‏
‏- أجل‏

601
00:40:15,034 --> 00:40:16,410
‏أجل، إنه مدين لي بخدمة‏

602
00:40:16,702 --> 00:40:20,956
‏أما زلت تدعي أنه خدعك‏
‏في ألعاب المستشفى الأولمبية؟‏

603
00:40:21,081 --> 00:40:23,208
‏مهلاً، هل قالت للتو‏
‏"ألعاب المستشفى الأولمبية"؟‏

604
00:40:23,625 --> 00:40:25,836
‏حسناً، على فريق كامل من القوات‏
‏الخاصة البحرية في فترة نقاهة‏

605
00:40:25,961 --> 00:40:28,005
‏إيجاد طريقة لتسلية أنفسهم‏

606
00:40:28,130 --> 00:40:30,674
‏أكان الفريق بأكمله في المستشفى؟‏
‏متى كان ذلك؟‏

607
00:40:30,799 --> 00:40:32,843
‏أعني... لم يكن...‏

608
00:40:33,343 --> 00:40:36,388
‏لم يكن أمراً ذا أهمية، لقد كنا...‏

609
00:40:36,513 --> 00:40:39,641
‏صحيح يا (هانا)، قال (سوني)‏
‏إنك تحبين شاطئ (فرجينيا)‏

610
00:40:39,767 --> 00:40:42,519
‏إنه جيد، بدأت أشعر بالراحة‏
‏في هذا المكان‏

611
00:40:42,895 --> 00:40:46,565
‏حسناً، إذا احتجت إلى استراحة‏
‏من حمية (سوني) المسببة للسرطان‏

612
00:40:46,815 --> 00:40:48,692
‏يمكنني أن أنصحك‏
‏ببعض المطاعم الرائعة‏

613
00:40:48,817 --> 00:40:50,194
‏آمل أنك لا تقصدين‏
‏ذلك المطعم التايلاندي‏

614
00:40:50,486 --> 00:40:51,612
‏أنت تحب ذلك المطعم التايلاندي‏

615
00:40:52,279 --> 00:40:54,531
‏أي شيء أفضل من مطعم‏
‏(السوشي) الشنيع ذاك‏

616
00:40:54,656 --> 00:40:58,577
‏إنه رأي مهم من ذواق‏
‏يقوم بتسخين كعكاته المحشوة‏

617
00:40:58,702 --> 00:41:00,746
‏ليس هناك خطأ‏
‏في تسخين الكعك المحشو‏

618
00:41:00,871 --> 00:41:03,332
‏- يا للهول‏
‏- حسناً؟ هذه حقيقة‏

619
00:41:08,295 --> 00:41:10,089
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

620
00:41:11,673 --> 00:41:13,801
‏- مرحباً يا عزيزي‏
‏- مرحباً‏

621
00:41:14,635 --> 00:41:15,803
‏كيف سارت العملية؟‏

622
00:41:16,553 --> 00:41:18,055
‏- كانت عظيمة، أجل‏
‏- حقاً؟‏

623
00:41:19,348 --> 00:41:20,390
‏كيف تشعرين؟‏

624
00:41:21,266 --> 00:41:24,186
‏أشعر بالروعة، هذا لا يصدق‏

625
00:41:24,353 --> 00:41:26,563
‏- جيد‏
‏- حامل منذ ٢٤ أسبوعاً‏

626
00:41:29,191 --> 00:41:32,069
‏أتريد أن تكون بطلاً كالعادة‏
‏وتدلك قدمي؟‏

627
00:41:32,653 --> 00:41:34,404
‏كنت أفكر في شيء آخر‏

628
00:41:35,656 --> 00:41:37,741
‏- أحب أن أدلك قدميك‏
‏- أترى، هذه هي...‏

629
00:41:37,908 --> 00:41:39,284
‏- سأبدأ حالاً‏
‏- هذه هي الاستجابة الجيدة‏

630
00:41:39,409 --> 00:41:41,120
‏-حسناً، ها أنا ذا‏
‏- مرحى‏

631
00:41:41,245 --> 00:41:43,747
‏ها قد جاء بطل الحرب إلى هنا‏

632
00:41:43,914 --> 00:41:45,958
‏- لتدليك قدميك‏
‏- مرحى!‏

633
00:41:49,169 --> 00:41:52,714
‏كنت أفكر...‏

634
00:41:53,757 --> 00:41:56,885
‏أنك ربما لن تحتاجي إلى بطل حرب‏
‏بعد بضعة أشهر‏

635
00:41:58,762 --> 00:41:59,805
‏ماذا تقصد؟‏

636
00:42:01,515 --> 00:42:03,559
‏أقصد أن كونك...‏

637
00:42:04,226 --> 00:42:07,437
‏كونك تتحملين مسؤولية كل شيء‏
‏لا أريد أن يستمر الوضع هكذا‏

638
00:42:08,397 --> 00:42:09,523
‏أتعلمين؟‏

639
00:42:10,858 --> 00:42:12,359
‏حالما تنجبين الطفل...‏

640
00:42:13,861 --> 00:42:17,197
‏سوف أطلب إجازة عائلية‏
‏من فريق (برافو)‏

641
00:42:18,740 --> 00:42:19,908
‏لأكون إلى جانبك حقاً‏

642
00:42:27,708 --> 00:42:30,294
‏أتقيمين مواردنا المالية‏
‏أم تخططين للسيطرة على العالم؟‏

643
00:42:30,794 --> 00:42:31,837
‏كلاهما‏

644
00:42:32,462 --> 00:42:36,925
‏حولت بعضاً من أموال التسوية‏
‏لتمويل دراسة الأطفال الجامعية‏

645
00:42:38,051 --> 00:42:39,720
‏ألديك أي فكرة‏
‏عما سنفعله بالباقي؟‏

646
00:42:41,680 --> 00:42:43,265
‏أجل، في الحقيقة...‏

647
00:42:43,932 --> 00:42:46,393
‏أتعلمين ماذا؟‏
‏كرس (بوب) حياته لمساعدة الناس‏

648
00:42:47,227 --> 00:42:50,272
‏أظنه سيكون سعيداً لو استخدمنا‏
‏هذه الأموال لمساعدة أشخاص مثل (سام)‏

649
00:42:51,106 --> 00:42:53,817
‏أتقصد أن نتبرع بالمال‏
‏لجمعية خيرية للمحاربين المشردين؟‏

650
00:42:55,027 --> 00:42:56,236
‏أطمح لذلك‏

651
00:42:56,653 --> 00:42:57,821
‏لكنني أمضيت رحلة العودة في البحث‏

652
00:42:57,946 --> 00:42:59,823
‏ولم أعثر على جمعية‏
‏تقدم مجموعة الخدمات‏

653
00:42:59,948 --> 00:43:01,700
‏كتلك التي يحتاجها‏
‏شخص مثل (سام)‏

654
00:43:04,328 --> 00:43:06,663
‏إذا لم أستطع أنا إيجادها، فكيف‏
‏يفترض بالمحاربين القدامى فعل ذلك‏

655
00:43:07,497 --> 00:43:10,709
‏ربما يمكننا ملء هذه الفجوة‏

656
00:43:12,794 --> 00:43:13,921
‏نحن؟ ماذا تقصدين؟‏

657
00:43:15,589 --> 00:43:19,843
‏بوجود خبرتي الطبية‏
‏وتجربتك العسكرية‏

658
00:43:20,719 --> 00:43:24,473
‏هل من الجنوني الاعتقاد أن بإمكاننا‏
‏استخدام تلك الأموال لإنشاء شيء ما؟‏

659
00:43:25,724 --> 00:43:28,852
‏أعرف رجالاً من الفريق‏
‏أنشأوا جمعيات غير ربحية‏

660
00:43:29,895 --> 00:43:32,814
‏ووجدوا هدفاً آخر‏
‏غير حمل السلاح، يا عزيزتي...‏

661
00:43:35,025 --> 00:43:36,401
‏هذا لا يبدو جنونياً على الإطلاق‏

662
00:43:40,739 --> 00:43:42,157
‏- أريد كأسين من فضلك‏
‏- حسناً‏

663
00:43:44,618 --> 00:43:45,994
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

664
00:43:47,579 --> 00:43:49,623
‏إذاً، (غرانت)...‏

665
00:43:52,251 --> 00:43:53,460
‏يبدو لطيفاً جداً‏

666
00:43:56,213 --> 00:43:57,256
‏شكراً‏

667
00:43:57,965 --> 00:43:59,049
‏(هانا) رائعة جداً‏

668
00:44:00,592 --> 00:44:01,843
‏أنا سعيدة من أجلك‏

669
00:44:05,472 --> 00:44:07,140
‏أنا سعيد من أجلك أيضاً‏

670
00:44:08,809 --> 00:44:10,310
‏حسناً، هذا جيد بالنسبة إلينا‏

671
00:44:16,984 --> 00:44:19,695
‏علينا العودة‏

672
00:44:21,196 --> 00:44:22,823
‏- أراك هناك‏
‏- حسناً‏

673
00:44:34,251 --> 00:44:35,335
‏لم أعتقد أنك ما زلت هنا‏

674
00:44:36,837 --> 00:44:39,464
‏عندما تراسلنا ليلة البارحة‏
‏أخبرتك أنني سأبقى هنا‏

675
00:44:39,589 --> 00:44:42,342
‏لكن طائرتي ستقلع بعد بضع ساعات‏

676
00:44:43,302 --> 00:44:44,511
‏أنا آسف‏

677
00:44:45,846 --> 00:44:46,930
‏آسف جداً‏

678
00:44:57,107 --> 00:44:59,568
‏هل كل شيء على ما يرام بشأن...‏

679
00:45:00,360 --> 00:45:01,528
‏ما يجري معك أياً كان؟‏

680
00:45:02,279 --> 00:45:04,906
‏أجل، لقد توليت الأمر‏

681
00:45:08,744 --> 00:45:09,786
‏ما الخطب؟‏

682
00:45:10,579 --> 00:45:12,414
‏أنا منشغل بالكثير من الأمور الآن‏

683
00:45:14,207 --> 00:45:15,667
‏حسناً، أخبرني بالأمر إذاً!‏

684
00:45:15,792 --> 00:45:19,212
‏أعني، هل هو متعلق بالعمل‏
‏أو بشؤون عائلية؟‏

685
00:45:24,926 --> 00:45:26,511
‏سأتحمل كامل المسؤولية...‏

686
00:45:27,471 --> 00:45:29,514
‏لا أريدك أن تدفعي الثمن‏

687
00:45:32,851 --> 00:45:34,353
‏أدفع ثمن ماذا؟‏

688
00:45:39,983 --> 00:45:41,109
‏صحيح‏

689
00:45:46,990 --> 00:45:48,909
‏طالما أنك منشغل جداً...‏

690
00:45:49,951 --> 00:45:52,245
‏ربما لا يجب علينا‏
‏حجز هذه الغرفة لفترة‏

691
00:45:56,249 --> 00:45:57,292
‏أجل‏

692
00:46:27,406 --> 00:46:29,408
‏- ماذا؟‏
‏- هناك خطب ما‏

693
00:46:29,866 --> 00:46:32,577
‏إنه كابوس مزعج فقط يا عزيزتي‏
‏استلقي من جديد‏

694
00:46:32,702 --> 00:46:34,037
‏لا، لا، لا أظن أني بخير‏

695
00:46:35,372 --> 00:46:37,624
‏- يا للهول، لا أعرف ماذا يحدث‏
‏- ماذا؟‏

696
00:46:38,041 --> 00:46:39,626
‏ماذا تعنين؟ ما الأمر؟‏

697
00:46:41,044 --> 00:46:42,087
‏ما الذي يحدث؟‏

698
00:46:43,171 --> 00:46:44,548
‏أعتقد أن ماء الرحم قد سال للتو‏

699
00:46:45,757 --> 00:46:48,135
‏- ماذا؟ لا‏
‏- أجل‏

700
00:46:48,385 --> 00:46:51,096
‏- ليس من المفترض أن يحدث هذا الآن‏
‏- لا، لا، لا‏

701
00:46:51,471 --> 00:46:54,391
‏لا أعلم، ليس من المفترض‏
‏أن يحدث هذا، ليس بعد‏

702
00:46:54,683 --> 00:46:55,976
‏لا أعرف ما الذي يحدث‏

703
00:46:56,351 --> 00:46:57,477
‏حسناً، على رسلك‏

704
00:46:57,644 --> 00:46:59,104
‏- سأنقلك إلى المستشفى، حسناً؟‏
‏- حسناً‏

705
00:46:59,438 --> 00:47:02,190
‏هل يمكنك النهوض؟‏
‏أنا أمسك بك جيداً‏

706
00:47:02,482 --> 00:47:04,192
‏على مهل، سيري ببطء فحسب‏

707
00:47:04,609 --> 00:47:06,069
‏هيا، هل أنت بخير؟‏

