1
00:00:03,783 --> 00:00:05,825
‫سابقا في فريق عجل البحر...

2
00:00:05,870 --> 00:00:08,274
‫أغلقت القيادة التحقيق في
‫نيجيريا. أنا واضح يا حبيبي.

3
00:00:08,320 --> 00:00:10,000
‫هذا ليس كيف أردت الأبوة

4
00:00:10,045 --> 00:00:11,699
‫- لتبدأ لنا. - هل تعتقد ذلك

5
00:00:11,725 --> 00:00:12,858
‫انت تحبني؟

6
00:00:12,903 --> 00:00:14,266
‫ماذا تقول الان؟

7
00:00:14,312 --> 00:00:14,961
‫أعتقد أن ليان وأنا
‫يجب أن نمضي قدمًا.

8
00:00:15,050 --> 00:00:15,938
‫- ما الخطأ؟

9
00:00:16,050 --> 00:00:17,547
‫- أنا فقط حصلت على
‫الكثير في طبقي الآن.

10
00:00:17,592 --> 00:00:19,953
‫ربما لا يجب أن نحجز
‫هذه الغرفة لبعض الوقت.

11
00:00:19,999 --> 00:00:20,811
‫- بلى.

12
00:00:20,900 --> 00:00:23,174
‫- يحطم قلبي عندما
‫أراك تتراجع إلى قلبك

13
00:00:23,221 --> 00:00:26,478
‫عالم بائس بطول ثلاثة
‫أقدام. لا تقلق بشأن التواصل.

14
00:00:26,567 --> 00:00:29,346
‫سيفعل جايسون ما يريد القيام
‫به ، بغض النظر عن مدخلاتك.

15
00:00:29,392 --> 00:00:32,068
‫- احرص.
‫- لقد تم استدعائك هنا اليوم

16
00:00:32,115 --> 00:00:35,018
‫لعملية أوميغا في
‫أمريكا الجنوبية.

17
00:00:35,065 --> 00:00:36,244
‫لا مساند ولا أثر.

18
00:00:36,289 --> 00:00:37,968
‫ستكون لوحدك.

19
00:00:38,015 --> 00:00:40,691
‫فريق برافو ، أهلا بكم
‫في كولومبيا. عملياتك

20
00:00:40,736 --> 00:00:42,053
‫سيكون عبر الحدود.

21
00:00:42,098 --> 00:00:43,959
‫- فنزويلا.
‫- دكتور فرانسيسكو جيلن

22
00:00:44,005 --> 00:00:46,408
‫تقوم بتطوير برنامج أسلحة نووية.

23
00:00:46,455 --> 00:00:48,381
‫قتل جيلن سيوجه ضربة قاتلة له.

24
00:00:48,405 --> 00:00:51,220
‫ماذا لو كان البرنامج
‫النووي أكثر من غيلين؟

25
00:00:51,265 --> 00:00:52,129
‫قد يكون الالتقاط
‫هو الخيار الأفضل.

26
00:00:52,209 --> 00:00:53,299
‫لا تستحق المخاطرة.

27
00:00:53,343 --> 00:00:54,796
‫أنت وأنا لسنا الوحيدين

28
00:00:54,843 --> 00:00:56,656
‫رؤية هذا الالتقاط هو
‫اللعب الأكثر ذكاءً هنا.

29
00:00:56,703 --> 00:00:58,171
‫تصويتي هو عدم بدء حرب
‫برافو الأهلية في اليوم الأول.

30
00:00:58,228 --> 00:01:00,291
‫فقط لأنك لم تحصل على خطة العملية

31
00:01:00,316 --> 00:01:01,925
‫لا يعني أنك بحاجة
‫إلى إدارة دقيقة لي.

32
00:01:01,950 --> 00:01:03,604
‫ماذا سيحدث لنا إذا
‫لم يكن أحسنت 6 هنا

33
00:01:03,629 --> 00:01:06,257
‫- لإنقاذنا جميعًا.
‫- من هؤلاء الشباب؟

34
00:01:06,346 --> 00:01:09,165
‫وعرفتهم وكالة FRS للتو
‫على أنهم مواطنون إيرانيون.

35
00:01:09,279 --> 00:01:11,503
‫إذا كانوا هنا ، فإن
‫البرنامج الفنزويلي حقيقي.

36
00:01:11,548 --> 00:01:14,327
‫مرحبًا ، رأسك ليس صحيحًا
‫، ولم يكن كذلك منذ شهور.

37
00:01:14,400 --> 00:01:16,441
‫هذه هي مسرحيتك
‫اللعينة؟ تمسك بي مع TBI ،

38
00:01:16,486 --> 00:01:18,575
‫إذن لديك طريق
‫واضح لكونك برافو 1؟

39
00:01:18,619 --> 00:01:20,616
‫تعرضك للخطر أمر خطير على الجميع.

40
00:01:20,662 --> 00:01:22,181
‫هل تريد أن تعرف ما
‫هو الخطير اللعين؟ هاه؟

41
00:01:22,206 --> 00:01:23,794
‫أنت تهدد قائد الفريق.

42
00:01:23,837 --> 00:01:26,380
‫لذلك من الأفضل أن
‫تفكر طويلاً وبجدًا ،

43
00:01:26,425 --> 00:01:28,966
‫لأن المرة القادمة لن
‫تكون تحذيرًا سخيفًا.

44
00:01:44,852 --> 00:01:47,120
‫أوه ، هذا نوع من التعفن.

45
00:01:47,209 --> 00:01:49,514
‫تنبعث منه رائحة
‫شبح أحذية فل ميتال.

46
00:01:49,561 --> 00:01:51,421
‫مرحبا بعودتك.

47
00:01:51,467 --> 00:01:53,509
‫لقد أمضينا للتو ثلاثة
‫أيام في شاحنة مراقبة.

48
00:01:53,556 --> 00:01:55,067
‫لماذا نشم رائحتنا
‫أعذب من الفانك هنا؟

49
00:01:55,181 --> 00:01:57,403
‫أعلم أنك لا تأتي إلي مع ذلك.

50
00:01:57,450 --> 00:01:58,856
‫رفاق.

51
00:01:58,901 --> 00:02:00,080
‫أنت تعلم أننا في
‫أوميغا أوب هنا ،

52
00:02:00,207 --> 00:02:01,569
‫مما يعني أننا وحدنا.

53
00:02:01,614 --> 00:02:02,950
‫أنت تحدث فوضى ، عليك تنظيفها.

54
00:02:02,975 --> 00:02:04,852
‫- لا يمكنك تركها تتفاقم فقط.
‫- فوضى أم لا ،

55
00:02:04,883 --> 00:02:07,696
‫المكان لا يزال ينتشر
‫القوارض فوكين.

56
00:02:08,830 --> 00:02:10,236
‫سوني ، أليس كذلك

57
00:02:10,283 --> 00:02:12,687
‫ذاك البرغر الذي
‫يعجبك بجانب البار؟

58
00:02:12,732 --> 00:02:14,457
‫كم مرة كنت؟

59
00:02:14,502 --> 00:02:18,086
‫لا توجد مرات كافية
‫للحصول على شخصية شاكيرا.

60
00:02:18,132 --> 00:02:19,354
‫أعتقد أن كل الصوديوم قد نسي سوني

61
00:02:19,384 --> 00:02:21,606
‫أنه من المفترض أن
‫نكون غير مرئيين هنا.

62
00:02:21,651 --> 00:02:23,150
‫نفس الشريط كل ليلة.

63
00:02:23,195 --> 00:02:25,198
‫ستجلبنا هذه اللقطات
‫الثنائية مقابل واحد

64
00:02:25,237 --> 00:02:27,117
‫- بعض الاهتمام غير المرغوب فيه.
‫- انظر ، إذا أردت البقاء بأمان ،

65
00:02:27,142 --> 00:02:29,412
‫ربما كان عليك البقاء
‫في المنزل ، سندريلا.

66
00:02:29,458 --> 00:02:30,954
‫كما قال لك جايسون ،

67
00:02:30,999 --> 00:02:33,177
‫لكنك لا تريد الاستماع.

68
00:02:33,224 --> 00:02:36,173
‫جايسون. ماذا حدث عندما ذهبت؟

69
00:02:36,218 --> 00:02:38,216
‫المكان حطام. مخلفات سوني ،

70
00:02:38,261 --> 00:02:39,674
‫القنص في كلاي الذي يبدو بائسا.

71
00:02:39,781 --> 00:02:42,143
‫قضايا وضيع لا تهمني.

72
00:02:42,186 --> 00:02:44,229
‫بالكاد نظرت إليه
‫في أسبوعين يا رجل.

73
00:02:44,274 --> 00:02:46,226
‫لقد رفضت أن تستشيره. لماذا ا؟

74
00:02:46,272 --> 00:02:49,108
‫فقط لأنه شكك في
‫مكالمتك بشأن قتل العالم؟

75
00:02:49,223 --> 00:02:51,765
‫انظر ، هل حصلت على أي شيء
‫من مراقبتك يمكننا المضي قدمًا؟

76
00:02:51,810 --> 00:02:53,535
‫همم؟  أي شيء على الإطلاق؟

77
00:02:55,440 --> 00:02:57,653
‫نعم ، استمر نمط
‫الحياة. ونحن على ما يرام.

78
00:02:57,742 --> 00:02:58,390
‫حسن.

79
00:02:58,436 --> 00:02:59,752
‫- ديفيس.
‫ - يو.

80
00:02:59,797 --> 00:03:01,839
‫حصل راي على معلومات.
‫غرفة فريق في 20.

81
00:03:01,884 --> 00:03:05,742
‫نعم بالتأكيد.  أخيرًا.

82
00:03:20,197 --> 00:03:21,149
‫مهلا.

83
00:03:24,121 --> 00:03:27,524
‫من خلال مناوباتنا الاستطلاعية
‫، لم تتح لي الفرصة للتحدث إليكم.

84
00:03:28,333 --> 00:03:29,830
‫اعتقدت أنني حذرتك
‫بشأن ما ستقوله بعد ذلك ،

85
00:03:29,919 --> 00:03:31,552
‫أليس كذلك؟

86
00:03:34,277 --> 00:03:36,968
‫ما قلته في تلك الليلة اه...

87
00:03:37,057 --> 00:03:39,464
‫أنا لا أقاتل من أجلك.

88
00:03:39,905 --> 00:03:41,811
‫أحاول مساعدتك.

89
00:03:41,855 --> 00:03:45,531
‫حسنًا ، هل تعتقد أن رأسي
‫محطم لدرجة أنني نسيت ذلك؟

90
00:03:46,697 --> 00:03:49,966
‫معنا... معنا ،
‫أريد فقط تنقية الهواء

91
00:03:50,010 --> 00:03:52,279
‫لذلك لا توجد مشاكل أسفل الترتيب.

92
00:03:52,324 --> 00:03:54,231
‫حسنًا ، أنت ترفين عليّ ،

93
00:03:54,275 --> 00:03:57,952
‫ثم تعتقد أنه يجب على
‫كل منا إشعال عود ثقاب؟

94
00:03:57,997 --> 00:04:00,810
‫أخبرك ماذا تريد أن
‫تكون الأشياء جيدة معنا ،

95
00:04:00,857 --> 00:04:03,261
‫ابق بعيدًا عن طريقي.

96
00:04:19,864 --> 00:04:22,088
‫افرايم زيد وعرمان سروش.

97
00:04:22,133 --> 00:04:25,447
‫خبراء الدفاع الإيرانيين الذين نعتقد
‫أنهم كانوا يساعدون الدكتور غيلين

98
00:04:25,492 --> 00:04:26,945
‫في إنشاء برنامج
‫الأسلحة النووية الفنزويلي.

99
00:04:26,990 --> 00:04:29,530
‫جيلن هو العقل
‫المدبر وراء البرنامج.

100
00:04:29,577 --> 00:04:30,784
‫- الآن عقله في جميع
‫أنحاء لوحة القيادة.

101
00:04:30,872 --> 00:04:32,029
‫- مع العقل المدبر X'd خارج ،

102
00:04:32,117 --> 00:04:33,751
‫سنكتسح بقايا الطعام.

103
00:04:33,796 --> 00:04:36,565
‫حسنًا ، حقيقة أن
‫الإيرانيين عالقون

104
00:04:36,610 --> 00:04:38,719
‫بعد وفاة جيلن يعني
‫أنه ربما لا يزال هناك جمر

105
00:04:38,744 --> 00:04:40,283
‫- من البرنامج نحتاج إلى خنق.
‫- يبدو أن هناك المزيد

106
00:04:40,327 --> 00:04:42,006
‫للقصة من جيلن.

107
00:04:42,052 --> 00:04:44,004
‫عندما نضع أيدينا على
‫أجهزة الكمبيوتر هذه ،

108
00:04:44,049 --> 00:04:45,726
‫- سيخبرون القصة.
‫- حسنًا ، محظوظ بالنسبة لنا

109
00:04:45,751 --> 00:04:47,384
‫هذان هما مخلوقات العادة.

110
00:04:47,429 --> 00:04:49,927
‫1700 كل مساء يغادر زيد فندقه

111
00:04:49,971 --> 00:04:51,287
‫لممارسة رياضة العدو لمدة 30 دقيقة.

112
00:04:51,332 --> 00:04:53,330
‫سروش يضرب بار
‫الفندق في نفس الوقت.

113
00:04:53,375 --> 00:04:55,871
‫حسنًا ، هذا يعطينا نافذة
‫على ووترغيت غرفهم.

114
00:04:55,917 --> 00:04:59,002
‫يجب أن يستغرق استنساخ
‫محركات الأقراص الثابتة عشر دقائق.

115
00:04:59,047 --> 00:05:01,589
‫مناوبتي الاستكشافية ،
‫سوروش يشرب شرابًا

116
00:05:01,634 --> 00:05:03,268
‫وعاد إلى غرفته.

117
00:05:03,313 --> 00:05:05,089
‫كان في الخارج لمدة دقيقتين فقط.

118
00:05:05,144 --> 00:05:07,731
‫هذا يحدث مرة أخرى ، نحن مشدودون.

119
00:05:07,776 --> 00:05:10,001
‫سيكون لدينا خطة طوارئ جاهزة.

120
00:05:10,046 --> 00:05:12,542
‫لا ، يجب أن تكون
‫سرقة مثل هذه الساعة.

121
00:05:12,586 --> 00:05:16,307
‫أعني ، أي احتكاك
‫بين التروس ، ينهار.

122
00:05:16,353 --> 00:05:19,032
‫الجميع يبقون في حارتهم
‫ولن يكون هناك أي احتكاك.

123
00:05:25,255 --> 00:05:26,616
‫يو.

124
00:05:26,661 --> 00:05:30,291
‫مرحبًا ، هل أفتقد
‫شيئًا معك أنت وجيس؟

125
00:05:31,336 --> 00:05:34,557
‫- اسأله. - أنا أطلب منك.

126
00:05:34,604 --> 00:05:36,146
‫لدينا عملية تشغيل.

127
00:05:36,191 --> 00:05:39,231
‫هل سينفجر هذا أم أنه سينفجر؟

128
00:05:45,764 --> 00:05:47,851
‫إنه ليس على حق.

129
00:05:48,394 --> 00:05:50,799
‫- لم يكن منذ شهور. - عن ما؟

130
00:05:50,844 --> 00:05:52,797
‫ما الذي تتحدث عنه الرجل؟

131
00:05:53,858 --> 00:05:56,353
‫نسيان جيسون الأشياء.

132
00:05:57,396 --> 00:06:00,710
‫رأيته داخل السلك أولاً ، لكن
‫الآن يتم الزحف إليه في الخارج.

133
00:06:01,754 --> 00:06:03,387
‫يمكن أن يكون TBI.

134
00:06:05,779 --> 00:06:07,549
‫كما تعلم ، يمكنك
‫أن تجذب طائرًا ،

135
00:06:07,594 --> 00:06:09,274
‫تبدأ في إلقاء أشياء كهذه حولك.

136
00:06:09,318 --> 00:06:11,863
‫هذا هو السبب في أنني لن
‫أقول أي شيء هنا ، لكن...

137
00:06:11,995 --> 00:06:13,268
‫بعد أه بعد عملية جيلن ،

138
00:06:13,294 --> 00:06:14,473
‫فقط...

139
00:06:15,621 --> 00:06:16,833
‫- لقد خرج نوعًا ما. - يتمسك،

140
00:06:16,879 --> 00:06:20,509
‫هل أسقطت ذلك عليه
‫هنا؟ ماذا كنت تفكر؟

141
00:06:20,554 --> 00:06:23,639
‫لم أرغب في فعل ذلك بهذه
‫الطريقة ، لكن برافو ليس آمنًا

142
00:06:23,685 --> 00:06:25,637
‫إذا تم اختراقه.

143
00:06:25,682 --> 00:06:29,222
‫نحاول هنا وقف أزمة
‫الصواريخ الكوبية القادمة ،

144
00:06:29,266 --> 00:06:32,399
‫و- و- وستعرضون هذه المهمة
‫للخطر من أجل ماذا ، من أجل...

145
00:06:32,445 --> 00:06:35,209
‫لحاجتك الشديدة للعثور
‫على ثغرة في درع جيسون

146
00:06:35,297 --> 00:06:36,569
‫لتظهره؟

147
00:06:36,818 --> 00:06:37,680
‫عنجد؟

148
00:06:37,865 --> 00:06:40,134
‫تعتقد حقًا أنني سأترك
‫طفلي في NICU

149
00:06:40,180 --> 00:06:41,829
‫أن تأتي إلى هنا من أجل
‫بعض الاستيلاء على السلطة؟

150
00:06:41,918 --> 00:06:42,377
‫لا اعرف

151
00:06:42,403 --> 00:06:44,808
‫ما هي زاويتك ، لكن هذا
‫ليس المكان المناسب لها.

152
00:06:44,854 --> 00:06:46,578
‫أعني ، جايسون بخير.

153
00:06:53,749 --> 00:06:57,380
‫جيسون أنزل بنا هذا
‫المبنى في مالي يا راي.

154
00:06:59,078 --> 00:07:00,711
‫هراء.

155
00:07:00,756 --> 00:07:03,070
‫القيادة تعلم أنها كانت لعبة آر بي جي.

156
00:07:12,255 --> 00:07:14,797
‫على الهدف ، أنا وجيسون...

157
00:07:15,456 --> 00:07:18,519
‫وضع علامة على مخبأ
‫المتفجرات ، ثم نسي.

158
00:07:19,379 --> 00:07:20,788
‫أخبر القوة الشريكة

159
00:07:20,833 --> 00:07:23,828
‫لوضع شحنة حائط
‫مباشرة على هذا الخطر.

160
00:07:25,545 --> 00:07:27,725
‫لقد وضعنا جميعًا
‫في المستشفى يا راي.

161
00:07:28,071 --> 00:07:31,243
‫لا تقل لي أنك رميت
‫هذا الادعاء عليه هنا.

162
00:07:31,271 --> 00:07:33,495
‫لا ، لم أفعل. لكنها ليست ادعاء.

163
00:07:33,540 --> 00:07:36,036
‫- إنها حقيقة. - بالنسبة لك.

164
00:07:36,899 --> 00:07:39,804
‫لم أرغب في تصديق
‫ذلك في البداية أيضًا.

165
00:07:42,593 --> 00:07:44,908
‫لا كلمة أخرى.

166
00:07:44,952 --> 00:07:46,724
‫حسنا؟  لأي أحد.

167
00:07:46,769 --> 00:07:49,038
‫من بين كل المخاطر
‫التي نواجهها هنا ،

168
00:07:49,083 --> 00:07:52,078
‫أكبر تهديد لبرافو هو فمك.

169
00:08:11,965 --> 00:08:14,642
‫بيرنز يتجه إلى الركض.

170
00:08:15,900 --> 00:08:17,943
‫لا يزال سميثرز في الحانة.

171
00:08:17,989 --> 00:08:20,697
‫الأمن في مكانه المعتاد.

172
00:08:20,942 --> 00:08:22,712
‫نسخ جميع.  يتجه الطابق العلوي.

173
00:08:22,757 --> 00:08:25,752
‫سميثرز على وشك الخروج
‫من هنا بسرعة حقيقية.

174
00:08:25,797 --> 00:08:28,592
‫صراحة عدم الاحترام لذلك
‫البالغ من العمر 21 عاما

175
00:08:28,681 --> 00:08:30,812
‫وقود الفانوس.

176
00:08:42,269 --> 00:08:43,586
‫أوه.  اه عفوا.

177
00:08:43,631 --> 00:08:45,628
‫- اعتذاري.
‫- أوه ، أنا دائمًا في عجلة من أمري

178
00:08:45,675 --> 00:08:48,534
‫عندما يكون هذا هو الوقت
‫الوحيد من اليوم يمكنني أن أبطئ.

179
00:08:48,579 --> 00:08:50,630
‫أنت محق.  ما هو العجلة؟

180
00:08:50,710 --> 00:08:52,570
‫ماذا تشرب؟

181
00:08:52,616 --> 00:08:55,521
‫فاجئني.

182
00:09:00,059 --> 00:09:02,919
‫2 ، هذا هو 6 ، سكين
‫لديه سميثرز في البار.

183
00:09:03,003 --> 00:09:05,500
‫نسخ أجهزة الكمبيوتر المحمولة
‫ هذه في أسرع وقت ممكن.

184
00:11:00,226 --> 00:11:02,358
‫حسنًا ، الحقيقة هي
‫أنني أتمنى عملي هنا

185
00:11:02,403 --> 00:11:05,444
‫أذهل رؤسائي
‫بالعودة إلى المقبرة ،

186
00:11:05,489 --> 00:11:07,167
‫يخرجني من المشاكل.

187
00:11:07,214 --> 00:11:09,663
‫النفط عمل قذر.

188
00:11:10,600 --> 00:11:12,596
‫لم يزعجني القذر.

189
00:11:27,626 --> 00:11:29,712
‫عاد بيرنز. يبدو أنه مصاب.

190
00:11:29,758 --> 00:11:30,712
‫كيف نسخ؟

191
00:11:30,756 --> 00:11:32,174
‫نسخة جيدة.  التحميل قيد التقدم.

192
00:11:32,252 --> 00:11:33,341
‫نعم ، انسخ.

193
00:11:33,387 --> 00:11:35,430
‫يتبقى دقيقتان على
‫التحميل الخاص بي.

194
00:11:38,307 --> 00:11:41,438
‫لقد حصلت للتو على حارس
‫أمن آخر لم نقم بتسجيله.

195
00:11:45,523 --> 00:11:47,609
‫إنهم يتجهون إلى المصاعد.

196
00:11:47,654 --> 00:11:49,424
‫اكتمل تحميل سميثرز.

197
00:11:49,470 --> 00:11:51,285
‫الانتقال إلى القاعة.

198
00:11:52,147 --> 00:11:55,018
‫قرص صلب واحد
‫يكفي. اخرج من الغرفة 6.

199
00:11:55,107 --> 00:11:57,694
‫فقط بحاجة إلى دقيقة أخرى.

200
00:12:04,935 --> 00:12:07,748
‫اخرج من الغرفة الآن ، 6.

201
00:12:07,793 --> 00:12:10,108
‫سيكون بطيئًا في الاستيقاظ هنا.

202
00:12:14,969 --> 00:12:15,538
‫سهل.

203
00:12:15,665 --> 00:12:17,117
‫6 ، اخرج من الغرفة الآن.

204
00:12:17,648 --> 00:12:18,949
‫اسمحوا لي أن أحضر بعض الجليد.

205
00:12:21,818 --> 00:12:22,903
‫6 ، أنت واضح.

206
00:12:24,784 --> 00:12:26,874
‫6 ، هل تنسخ؟

207
00:12:43,029 --> 00:12:44,400
‫الفوز بالجائزة الكبرى.

208
00:12:44,759 --> 00:12:46,665
‫أخبرك ماذا ، كيسير سوز نفسه

209
00:12:46,711 --> 00:12:48,754
‫لا يمكن أن يكون العقل
‫المدبر لسرقة ماسك.

210
00:12:48,800 --> 00:12:51,204
‫باستثناء أن وزارة الدفاع ستكون
‫قادرة على شراء طائرة نفاثة واحدة أقل

211
00:12:51,250 --> 00:12:52,397
‫بعد أن يروا علامة تبويب شريط سوني.

212
00:12:52,583 --> 00:12:55,124
‫رصين بما يكفي لأمنع
‫نفسي من تحذير الإيرانيين

213
00:12:55,170 --> 00:12:58,028
‫أن تقسمه إلى قسمين.

214
00:12:58,073 --> 00:13:00,388
‫لقد أنقذتنا.  تجاهله.

215
00:13:03,020 --> 00:13:06,150
‫يو. لقد قمت للتو بتوجيه
‫لاعب نينجا يا رجل.

216
00:13:06,197 --> 00:13:09,328
‫- ما الذي جعلك تحبط؟
‫- سبنسر ذهب ضدي هناك.

217
00:13:09,372 --> 00:13:12,731
‫حسنًا ، لقد أصدر قرارًا
‫بالحكم. وقد نجحت ، ربما أضيف.

218
00:13:12,776 --> 00:13:14,910
‫سيكلفنا غروره يومًا ما.

219
00:13:14,955 --> 00:13:17,859
‫انظر ، جيس ، لا
‫تدع ما يحدث بينكما

220
00:13:17,905 --> 00:13:19,991
‫ابدأ بجعلك تدور ، أخي.

221
00:13:20,038 --> 00:13:22,080
‫ليس.  إنها مشكلتك الآن.

222
00:13:22,126 --> 00:13:24,348
‫ابقيه بعيدا عني.

223
00:13:34,331 --> 00:13:34,960
‫ديفيس.

224
00:13:35,300 --> 00:13:37,117
‫- يو.
‫- ما هو يوم الدفع من الفندق؟

225
00:13:37,162 --> 00:13:40,068
‫أممم ، ما زلت أتصفح
‫كل شيء ، لكن الإيرانيين

226
00:13:40,156 --> 00:13:42,608
‫كانوا بالتأكيد يعملون جنبًا
‫إلى جنب مع جيلن.

227
00:13:42,653 --> 00:13:44,013
‫قدموا المخططات

228
00:13:44,060 --> 00:13:46,783
‫للمنشآت النووية
‫الإيرانية المعروفة ،

229
00:13:46,829 --> 00:13:48,869
‫دعم مالي جاد.

230
00:13:50,698 --> 00:13:52,286
‫ليس ما كنت تأمل فيه

231
00:13:52,331 --> 00:13:54,599
‫بعد أن تحوم حولي منذ الفجر؟

232
00:13:54,645 --> 00:13:56,298
‫أتعلم ، أنظر ، أنا
‫أفهم إخراج جيلن

233
00:13:56,323 --> 00:13:57,957
‫كان يقطع رأس الأفعى.

234
00:13:58,003 --> 00:13:58,975
‫ولكن هل تعلم؟  نحتاج العمليات.

235
00:13:59,064 --> 00:14:00,153
‫ينسخ.

236
00:14:00,522 --> 00:14:01,975
‫وأنا أعرف أين أجدكم يا رفاق.

237
00:14:02,313 --> 00:14:03,356
‫نعم.

238
00:14:03,926 --> 00:14:06,786
‫حوالي ثلاث بوصات
‫مني في جميع الأوقات.

239
00:14:10,007 --> 00:14:12,277
‫مرحبا حبيبي.

240
00:14:12,322 --> 00:14:13,685
‫انظر إلى ذلك.

241
00:14:13,729 --> 00:14:15,635
‫أين تلك الشاحنة
‫الزاحفة متوقفة الآن؟

242
00:14:15,680 --> 00:14:18,312
‫إذا قلت "ملعب" ، فسوف... سأقلق.

243
00:14:19,270 --> 00:14:20,721
‫المقهى.

244
00:14:20,767 --> 00:14:23,036
‫مم ، التنقل بين شبكات
‫Wi-Fi العامة العشوائية

245
00:14:23,080 --> 00:14:24,443
‫يساعد في إخفاء بصمتنا.

246
00:14:24,489 --> 00:14:26,440
‫لكنها بالتأكيد تتقدم في العمر.

247
00:14:26,485 --> 00:14:28,618
‫كيف حالك؟  كيف حالها؟

248
00:14:28,664 --> 00:14:29,979
‫كلانا جيد.

249
00:14:30,024 --> 00:14:30,721
‫هنا ، هل تريد أن ترى؟

250
00:14:30,810 --> 00:14:32,308
‫هنا.

251
00:14:33,278 --> 00:14:35,184
‫يبدو أكبر.

252
00:14:35,229 --> 00:14:37,906
‫نعم ، هو أقل بقليل
‫من ثلاثة أرطال.

253
00:14:38,723 --> 00:14:41,765
‫هل هناك المزيد من المخاوف
‫مع جهاز مراقبة انقطاع النفس؟

254
00:14:42,253 --> 00:14:44,159
‫تنفسه كان جيدًا.

255
00:14:44,205 --> 00:14:47,152
‫ماذا عن القلب الذي
‫كانوا يبحثون عنه؟

256
00:14:47,198 --> 00:14:49,513
‫لا شيء يدعو للقلق.

257
00:14:51,056 --> 00:14:53,798
‫أشعر أن هناك شيئًا
‫تخشى أن تخبرني به.

258
00:14:53,886 --> 00:14:54,210
‫رقم.

259
00:14:54,633 --> 00:14:55,811
‫لا ، كل شيء على ما يرام.

260
00:14:55,857 --> 00:14:57,672
‫كيف حال ، كيف حال الفريق؟

261
00:14:57,717 --> 00:14:58,899
‫هل الجميع آمنون؟

262
00:14:58,943 --> 00:15:00,985
‫ليس بسبب أي شيء قمت به.

263
00:15:01,030 --> 00:15:03,663
‫اعتقدت أن أكون
‫الملاك الحارس لبرافو

264
00:15:03,707 --> 00:15:06,022
‫كان بيت القصيد
‫من ذهابك إلى هناك.

265
00:15:06,068 --> 00:15:10,879
‫"الملاك الحارس" على وشك الطرد.

266
00:15:10,924 --> 00:15:13,192
‫ماذا تعني؟

267
00:15:16,391 --> 00:15:18,525
‫هل يمكنني رؤيته مرة أخرى؟

268
00:15:18,570 --> 00:15:20,250
‫بالتأكيد عزيزي.  هنا.

269
00:15:20,866 --> 00:15:23,179
‫قل مرحبا لأبي.

270
00:15:23,687 --> 00:15:24,841
‫مرحبا.

271
00:15:27,214 --> 00:15:28,231
‫من هو الهدف؟

272
00:15:29,126 --> 00:15:30,804
‫مخالب من زوايا الجحيم

273
00:15:30,849 --> 00:15:33,663
‫حيث تفرخ توابل اليقطين والبريوس.

274
00:15:33,708 --> 00:15:37,567
‫مفترس كل الآمال والأحلام.

275
00:15:37,612 --> 00:15:40,834
‫- اسمه تود. - تود ذا ويت ضرس.

276
00:15:41,882 --> 00:15:43,470
‫لذا ، آه...

277
00:15:44,193 --> 00:15:47,141
‫لم تذهب مع كلاي وراي
‫في عربة الهاتف بالمنزل؟

278
00:15:47,187 --> 00:15:49,603
‫- لا - أنا أيضًا.

279
00:15:49,692 --> 00:15:51,507
‫ربما سمعت بالفعل

280
00:15:51,564 --> 00:15:53,295
‫حول صفقاتي في الوطن
‫الذهاب إلى الجنوب؟

281
00:15:53,383 --> 00:15:54,700
‫حرفيا.

282
00:15:54,753 --> 00:15:56,930
‫أنت تعرف ، الهراء يحدث ، أليس كذلك؟

283
00:15:56,976 --> 00:15:58,746
‫بلى.

284
00:16:01,372 --> 00:16:03,732
‫لقد فكرت للتو مع...

285
00:16:03,777 --> 00:16:08,225
‫الطريقة التي تعاملت بها
‫هانا مع وضعنا برمته ،

286
00:16:08,271 --> 00:16:12,152
‫كما تعلم ، كان الأمر أشبه
‫بالتعرض لمطبات سرعة في الموصل.

287
00:16:12,241 --> 00:16:14,191
‫أوه.

288
00:16:14,602 --> 00:16:17,327
‫أعتقد أننا حصلنا عليه بشكل جيد.

289
00:16:17,372 --> 00:16:20,276
‫هذه الوظيفة ستضعك في وضع
‫مستقيم في كل مرة ، أنت تعرف ذلك.

290
00:16:20,322 --> 00:16:22,557
‫- أظن ذلك.
‫- لا يمكنني الاستمرار في النظر إلى الوراء.

291
00:16:22,765 --> 00:16:24,670
‫ستنتهي برقبة ملتوية.

292
00:16:24,715 --> 00:16:27,301
‫أنت فقط تبقى في عالمك
‫الذي يبلغ طوله ثلاثة أقدام.

293
00:16:27,347 --> 00:16:29,662
‫حصلت على الكثير من العمل قادم.

294
00:16:30,751 --> 00:16:32,702
‫نحن ندير وتيرة العمليات ،

295
00:16:32,747 --> 00:16:34,836
‫أوميغا ستكون
‫الطريقة المثلى للعمل.

296
00:16:34,881 --> 00:16:35,855
‫صحيح. افعل الأشياء على طريقتنا.

297
00:16:35,943 --> 00:16:37,759
‫هذا صحيح.

298
00:16:39,068 --> 00:16:40,748
‫لا يوجد أمر،

299
00:16:40,793 --> 00:16:42,927
‫لا تشتيت الانتباه.

300
00:16:45,831 --> 00:16:48,508
‫هذا جيد كما يحصل.

301
00:16:50,823 --> 00:16:51,932
‫لماذا لم تخبرني

302
00:16:51,989 --> 00:16:54,075
‫هانا وليان عادا إلى تكساس؟

303
00:16:54,121 --> 00:16:56,320
‫اتصلت بها في ذلك اليوم
‫لمعرفة ما إذا كانت بحاجة إلى يد.

304
00:16:56,345 --> 00:16:59,890
‫حسنًا ، مرحبًا ، لم أعرف
‫ذلك إلا بعد وصولي إلى هنا.

305
00:16:59,948 --> 00:17:02,003
‫كيف يتعامل سوني معها؟

306
00:17:02,091 --> 00:17:03,907
‫بأسلوب سوني النموذجي.

307
00:17:06,164 --> 00:17:08,978
‫هل يبقيه جايسون في الطابور؟

308
00:17:09,023 --> 00:17:11,656
‫إنه مشغول جدًا بـ ملاكمة الظل
‫مع Clay للقيام بذلك.

309
00:17:11,701 --> 00:17:13,744
‫أنا أفعل كل ما بوسعي

310
00:17:13,788 --> 00:17:16,058
‫لمنعهم من إلقاء اللكمات فعليًا.

311
00:17:16,102 --> 00:17:19,914
‫يبدو أن أحسنت 2 عاد
‫إلى منطقة الراحة الخاصة به.

312
00:17:19,960 --> 00:17:21,367
‫ماذا يعني ذالك؟

313
00:17:21,413 --> 00:17:23,365
‫فقط مع تحول جايسون
‫إلى كلاي كثيرًا ،

314
00:17:23,410 --> 00:17:26,540
‫كما تعلم ، التفكير في أن
‫شخصًا ما في الفريق قد خانك ،

315
00:17:26,587 --> 00:17:29,399
‫هل شعرت أنك لم تكن تساعد برافو.

316
00:17:29,445 --> 00:17:31,215
‫والآن ها أنت ذا

317
00:17:31,260 --> 00:17:34,300
‫العودة إلى فريق عرين الأم.

318
00:17:34,495 --> 00:17:36,944
‫حسنًا ، أجل ، أجل ،
‫أعتقد أنك على حق.

319
00:17:36,991 --> 00:17:38,624
‫مع أه هذا طبق ممتلئ ،

320
00:17:38,669 --> 00:17:41,528
‫أعتقد أنك لم تفكر كثيرًا

321
00:17:41,574 --> 00:17:43,751
‫- لمشروعنا الجانبي؟
‫- لا، يا عزيزي.

322
00:17:43,798 --> 00:17:45,830
‫أنا... أعرف الأطباء البيطريين
‫مثل سام بحاجة إلى المساعدة.

323
00:17:45,918 --> 00:17:47,552
‫أنا فقط...

324
00:17:48,226 --> 00:17:50,181
‫لست متأكدًا من أنني من أفعل ذلك.

325
00:17:50,279 --> 00:17:52,458
‫بالنظر إلى مقدار احتياج أحسنت إليك ،

326
00:17:53,044 --> 00:17:56,450
‫ربما ليس لديك المساعدة لتقديمها.

327
00:17:58,221 --> 00:18:00,087
‫بروك ، فقط اتبع النظام.

328
00:18:00,094 --> 00:18:02,182
‫انها حقا ليست بهذه الصعوبة.

329
00:18:02,225 --> 00:18:05,493
‫مرحبًا ، لقد سرقنا شبكة Wi-Fi
‫الخاصة بنا من المقهى الذي تحبه.

330
00:18:05,539 --> 00:18:06,946
‫ها أنت ذا.

331
00:18:06,992 --> 00:18:08,568
‫شكرا لك.

332
00:18:08,657 --> 00:18:09,610
‫بلى.

333
00:18:09,698 --> 00:18:10,873
‫يا إلهي.

334
00:18:11,082 --> 00:18:13,079
‫كما تعلم ، من السيء
‫أن لا يساعد سوني ،

335
00:18:13,126 --> 00:18:15,394
‫لكن اختياره لإدارة الغضب

336
00:18:15,440 --> 00:18:17,074
‫مثل المسامير على السبورة.

337
00:18:18,847 --> 00:18:21,978
‫ماذا تفعل أنت وكلارك جابل هنا؟

338
00:18:22,025 --> 00:18:24,067
‫يساعدني بروك في إدخال البيانات

339
00:18:24,112 --> 00:18:25,701
‫من حواسيب الإيرانيين.

340
00:18:25,746 --> 00:18:28,151
‫نحن نختفي رسائل البريد الإلكتروني
‫، ونبحث عن أي شيء ذي صلة

341
00:18:28,197 --> 00:18:30,784
‫للبرنامج النووي الفنزويلي.

342
00:18:31,568 --> 00:18:33,975
‫هل تريد مجموعة إضافية من العيون؟

343
00:18:34,414 --> 00:18:35,593
‫بلى.  باهر.

344
00:18:37,136 --> 00:18:39,769
‫أه ، أي شيء يثبت
‫في المجلد الأحمر.

345
00:18:39,813 --> 00:18:41,257
‫أي شيء مشكوك فيه
‫يذهب باللون الأصفر.

346
00:18:41,346 --> 00:18:43,432
‫الأخضر...

347
00:18:43,949 --> 00:18:46,912
‫أه بروك أين ذهب المجلد الإثباتي؟

348
00:18:47,024 --> 00:18:48,658
‫لم أتطرق إليها.

349
00:18:48,703 --> 00:18:51,470
‫انت فعلت. تقول أن اسم
‫المستخدم الخاص بك نقله.

350
00:18:52,333 --> 00:18:53,695
‫آسف.

351
00:18:53,741 --> 00:18:56,645
‫أعتقد أنه كان بإمكاني
‫تناول القهوة أيضًا يا كلاي.

352
00:19:01,817 --> 00:19:04,813
‫ايس ، اثنان ، ثلاثة ،

353
00:19:04,859 --> 00:19:08,580
‫أربعة خمسة ستة.

354
00:19:08,625 --> 00:19:12,210
‫ايس ، سبعة ، ثلاثة
‫، ملك ، جاك ، ستة.

355
00:19:12,256 --> 00:19:14,343
‫ايس سبعة

356
00:19:14,388 --> 00:19:16,385
‫ثلاثة الملك.

357
00:19:21,310 --> 00:19:23,487
‫جاك ، ملك ، آس ، سبعة ، ثلاثة.

358
00:19:23,533 --> 00:19:25,484
‫الملك جاك...

359
00:19:25,529 --> 00:19:26,935
‫مهلا.

360
00:19:26,982 --> 00:19:28,332
‫- لم تجد شيئا؟
‫- بلى. انظر إلى هذا.

361
00:19:28,388 --> 00:19:30,474
‫اممم ، البريد الإلكتروني
‫الذي تلقاه الإيرانيون قبل يومين

362
00:19:30,521 --> 00:19:34,377
‫يقول أعضاء كوليكتيفو
‫في زوليا مرضى.

363
00:19:34,423 --> 00:19:36,193
‫كوليكتيفو؟

364
00:19:36,238 --> 00:19:39,143
‫بلى. عصابات راكبي دراجات
‫مسلحة تنوب عنها الدولة

365
00:19:39,187 --> 00:19:41,502
‫كجهات إنفاذ في
‫مناطق معينة من فنزويلا.

366
00:19:41,548 --> 00:19:43,952
‫نعم ، يقول البريد الإلكتروني إن
‫ثلاثة أعضاء أصيبوا بالمرض ،

367
00:19:43,998 --> 00:19:45,606
‫فقدوا شعرهم ، وبثور على جلدهم ،

368
00:19:45,632 --> 00:19:49,848
‫ثم مات بعد المساعدة
‫في "المشروع".

369
00:19:50,098 --> 00:19:51,913
‫قد يكون هذا مرض الإشعاع.

370
00:19:51,957 --> 00:19:54,201
‫نعم ، لكن ، أعني ، يمكن أن
‫تكون هذه الأعراض من أي شيء.

371
00:19:54,227 --> 00:19:56,047
‫إذن لماذا تم إخطار الإيرانيين؟

372
00:19:56,165 --> 00:19:57,936
‫تم التعاقد مع هذا كوليكتيفو للمساعدة.

373
00:19:57,981 --> 00:19:59,588
‫كان من الممكن أن ينقلوا شيئًا ما

374
00:19:59,615 --> 00:20:01,973
‫كانت مشعة ، أو تحميها ، أو...

375
00:20:02,019 --> 00:20:05,921
‫تقول شركة إنتل إن البرنامج
‫النووي الفنزويلي في مهده.

376
00:20:05,968 --> 00:20:08,400
‫الكثير من الخطوات قبل
‫تضمين المواد المشعة.

377
00:20:08,466 --> 00:20:10,238
‫ما لم تكن إنتل خاطئة.

378
00:20:11,134 --> 00:20:14,039
‫ماذا لو لم يكن هذا البرنامج
‫في رأس الدكتور جيلن فقط.

379
00:20:14,128 --> 00:20:16,759
‫ماذا لو تم إحيائه بالفعل؟

380
00:20:27,119 --> 00:20:28,479
‫يو.

381
00:20:28,526 --> 00:20:30,385
‫سأذهب لتناول الطعام.
‫لقد وجدت مكان امبانادا

382
00:20:30,431 --> 00:20:32,473
‫- هذا سوف يجعلك تبكي. هل انت معنا؟
‫- انا بخير انا جيد.

383
00:20:32,518 --> 00:20:34,626
‫تعال ، يا رجل ، لقد كنت
‫محصنًا هنا طوال الأسبوع.

384
00:20:34,652 --> 00:20:36,478
‫إنه عمل يا راي. انها ليست اجازة.

385
00:20:36,541 --> 00:20:38,855
‫حسنًا ، هل تريد أخذ الشاحنة
‫والاتصال بإيما ومايكي؟

386
00:20:38,900 --> 00:20:39,920
‫أنا متأكد من أنهم سيكونون
‫سعداء لسماع صوتك.

387
00:20:39,966 --> 00:20:41,984
‫أطفالي لا يريدون التحدث
‫معي ، وخاصة إيما الآن.

388
00:20:42,008 --> 00:20:44,298
‫حسنا ماذا حدث؟ اعتقدت يا رفاق
‫كنتم أكثر إحكاما من أي وقت مضى.

389
00:20:44,322 --> 00:20:45,912
‫لا تقلق بشأن ذلك ، حسنًا؟

390
00:20:45,956 --> 00:20:48,498
‫ماذا عن استدعاء
‫ماندي؟ تريد الاتصال بها؟

391
00:20:49,677 --> 00:20:52,401
‫انتهيت أنا وماندي.
‫لقد انتهى ، حسنا؟

392
00:20:52,445 --> 00:20:53,944
‫ما هو مع كل هذه الأسئلة؟

393
00:20:53,989 --> 00:20:55,215
‫أنت تعرف ما الأمر.

394
00:20:55,259 --> 00:20:56,756
‫أنا فقط أتأكد من أنك جيد.

395
00:20:56,803 --> 00:20:58,299
‫سبينسر تحصل عليك؟

396
00:20:58,346 --> 00:20:59,422
‫لا ، لكن من الواضح
‫أنه ليس الوحيد

397
00:20:59,472 --> 00:21:01,352
‫- أنت تضع حوائط في مواجهة.
‫- أنا فقط أركز على العمل ،

398
00:21:01,378 --> 00:21:01,929
‫راي ، هذا كل شيء.

399
00:21:02,018 --> 00:21:03,795
‫أوه ، منذ وقت ليس
‫ببعيد بدا الأمر كما لو كنت

400
00:21:03,884 --> 00:21:05,845
‫على شفا شيء يتجاوز
‫العمل. ماذا حدث؟

401
00:21:05,871 --> 00:21:07,789
‫أنت تعرف ماذا تريد
‫مشروعًا ، تحدث معها.

402
00:21:07,821 --> 00:21:10,636
‫مهلا. لدي بعض المعلومات
‫التي تريد أن تسمع عنها.

403
00:21:16,625 --> 00:21:18,440
‫أوه ، ابحث...

404
00:21:21,890 --> 00:21:24,568
‫أوه.  خذ هذا.  يعجبك ذلك؟

405
00:21:24,612 --> 00:21:25,789
‫هل تحب ذلك

406
00:21:25,878 --> 00:21:29,236
‫يعجبك ذلك.

407
00:21:37,646 --> 00:21:39,708
‫هذا هو الذي فقدنا أنا
‫وأنت الكثير من النوم

408
00:21:39,734 --> 00:21:42,820
‫في أول عملية نشر أه في جبد.

409
00:21:42,866 --> 00:21:45,905
‫- مرحبًا ، هل شخصيتي
‫ما زالت محفوظة؟

410
00:21:45,952 --> 00:21:47,357
‫- دعنا نخرجه. - نعم صحيح.

411
00:21:47,406 --> 00:21:49,311
‫مات رجلك من الإهمال.

412
00:21:49,355 --> 00:21:50,579
‫يمضغ ذراعه بينما كنت مهووسًا

413
00:21:50,667 --> 00:21:53,392
‫مع ذلك الفرخ الغريب من العاصمة

414
00:21:55,397 --> 00:21:57,473
‫انظر ، يا رجل ، أعلم
‫أنك ممزق بشأن لين ،

415
00:21:57,562 --> 00:21:58,587
‫لكن...

416
00:21:58,904 --> 00:22:00,945
‫عملية النشر عادة مكانك السعيد.

417
00:22:00,991 --> 00:22:04,803
‫- على الأقل تلك الموجودة على اليابسة.
‫- إنه المكان الوحيد السعيد الذي تركته.

418
00:22:04,847 --> 00:22:07,026
‫تمام؟ هذا هو السبب في أنك...

419
00:22:07,071 --> 00:22:09,341
‫لقد تقدمت وخربتها هذه المرة.

420
00:22:10,247 --> 00:22:12,291
‫حسنًا ، كيف فعلت ذلك؟

421
00:22:12,335 --> 00:22:13,925
‫كنت تستجوب مكالمات جيسون ،

422
00:22:13,969 --> 00:22:15,512
‫يركض حول اللعب برافو 1.

423
00:22:15,559 --> 00:22:18,235
‫لقد استاءت منه.

424
00:22:18,280 --> 00:22:20,277
‫ليس لها علاقة بك.

425
00:22:20,323 --> 00:22:22,547
‫عندما تغضب قائد الفريق ،

426
00:22:22,591 --> 00:22:25,043
‫إنه يفسد الأجواء للجميع.

427
00:22:25,087 --> 00:22:26,522
‫أنت يا سبنسر

428
00:22:26,625 --> 00:22:28,259
‫دمر أجواء الجميع.

429
00:22:28,304 --> 00:22:30,502
‫حسنًا ، لم أدرك أن جهاز
‫أحسنت 6 يتمتع بهذه القوة الكبيرة.

430
00:22:30,528 --> 00:22:32,342
‫أعطاك فرصة لركوب البندقية ،

431
00:22:32,389 --> 00:22:34,477
‫ومضيت قدما وأمسكت بالعجلة لعنة.

432
00:22:34,520 --> 00:22:37,379
‫تفضل أن تجعلنا نقود من منحدر؟

433
00:22:37,425 --> 00:22:38,598
‫مرحبا شباب.

434
00:22:38,687 --> 00:22:41,001
‫حصلنا على عمل على الخط.

435
00:22:45,776 --> 00:22:47,041
‫لقد عملنا هنا حتى الآن

436
00:22:47,105 --> 00:22:49,056
‫بدقة من الظلال... أشباح.

437
00:22:49,102 --> 00:22:52,413
‫لذا فمن المناسب أن يكون
‫هدفنا الليلة هو المقبرة.

438
00:22:52,460 --> 00:22:53,478
‫قلت لكم ، كنت أخبركم يا رفاق

439
00:22:53,541 --> 00:22:55,651
‫- حول نهاية العالم غيبوبة.
‫- أوه ، ليس بعيدًا.

440
00:22:55,675 --> 00:22:57,899
‫هدف المهمة هو استعادة جثة.

441
00:22:57,944 --> 00:23:00,439
‫قرية ارشيرو في ريف زوليا ،

442
00:23:00,486 --> 00:23:02,254
‫موطنًا لـ مونتي ساكرو
‫ كوليكتيفو ،

443
00:23:02,301 --> 00:23:03,935
‫عصابة من حوالي 30 رجلاً

444
00:23:03,979 --> 00:23:06,249
‫الذين هم بمثابة عضلة
‫النظام في المنطقة.

445
00:23:06,294 --> 00:23:07,720
‫نعتقد أن ثلاثة منهم ماتوا مؤخرًا

446
00:23:07,746 --> 00:23:09,199
‫من التعرض للإشعاع.

447
00:23:09,244 --> 00:23:10,897
‫كيف بحق الجحيم
‫أصيبوا بكارثة تشيرنوبيل

448
00:23:10,923 --> 00:23:12,783
‫- فى الأدغال؟ - انا اخمن

449
00:23:12,829 --> 00:23:14,416
‫هذا ما سيساعد
‫الجسم في الإجابة عليه.

450
00:23:14,463 --> 00:23:16,505
‫نعم ، سيتم إرسالها إلى
‫مختبر في الولايات المتحدة ،

451
00:23:16,550 --> 00:23:18,637
‫ويجب أن يساعدنا تحليل
‫الأنسجة على التحديد

452
00:23:18,683 --> 00:23:20,542
‫طبيعة التعرض الإشعاعي.

453
00:23:20,589 --> 00:23:22,405
‫يعطينا قراءة عن أي
‫موت أخضر متوهج

454
00:23:22,448 --> 00:23:24,239
‫ربما يكون الفنزويليون
‫قد حصلوا على أيديهم.

455
00:23:24,265 --> 00:23:27,033
‫ستوفر لي القياسات الحيوية على المتوفى
‫أيضًا بطاقة هوية. استطيع ان استخدم

456
00:23:27,078 --> 00:23:29,348
‫لتتبع تحركاتهم خلال
‫الأسابيع القليلة الماضية ،

457
00:23:29,393 --> 00:23:31,274
‫انظر أين ومتى قد يكون على اتصال

458
00:23:31,298 --> 00:23:33,794
‫- مع المادة.
‫- لكن أولاً ، نحن نسرق قبراً.

459
00:23:33,840 --> 00:23:37,561
‫مم-هم. والمقبرة في وسط القرية ،

460
00:23:37,606 --> 00:23:39,422
‫وولايتنا...

461
00:23:39,468 --> 00:23:42,360
‫للتنفيذ مع عدم وجود
‫بصمة ما زالت قائمة.

462
00:23:42,637 --> 00:23:44,725
‫لقد فاقنا عددًا ثلاثين من
‫مواقع الرجال المجانين ،

463
00:23:44,770 --> 00:23:46,318
‫ولا يمكننا إطلاق طلقة واحدة؟

464
00:23:46,410 --> 00:23:48,588
‫تسير الأمور بشكل جانبي
‫، يمكن أن ينفجر غطاءنا.

465
00:23:48,632 --> 00:23:50,105
‫لدى كوليكتيفو الكثير
‫من الأعداء في المنطقة...

466
00:23:50,131 --> 00:23:52,990
‫كارتل ، عصابات... لذا
‫إذا تعلق الأمر بالانخراط ،

467
00:23:53,034 --> 00:23:55,258
‫يمكن أن تكون أيًا من
‫تلك القوى المتنافسة.

468
00:23:55,304 --> 00:23:58,163
‫لذا تخلص من الأقنعة السوداء.

469
00:23:58,208 --> 00:23:59,660
‫الرجل الشرير برافو ،

470
00:23:59,706 --> 00:24:01,293
‫أفضل نوع برافو.

471
00:24:01,340 --> 00:24:04,243
‫عدم اعتبار أنفسنا على أننا
‫سكان محليون حتى الأرقام.

472
00:24:04,289 --> 00:24:06,669
‫أعني ، ما زلنا بحاجة إلى اتخاذ
‫كل الإجراءات لتجنب الاتصال.

473
00:24:06,695 --> 00:24:08,621
‫حسنًا ، بالتأكيد ، لكن هل
‫تطير أعمى إلى عش الدبابير؟

474
00:24:08,647 --> 00:24:10,778
‫لن أتردد في حمايتنا.

475
00:24:15,202 --> 00:24:16,836
‫حسنًا ، لنأخذ عشر دقائق ،

476
00:24:16,880 --> 00:24:19,695
‫ثم الدخول في خطة
‫العملية ، حسنًا؟

477
00:24:29,986 --> 00:24:31,484
‫يو.

478
00:24:32,694 --> 00:24:34,464
‫انت لست مجنون

479
00:24:34,510 --> 00:24:37,050
‫أرى أشياء في
‫جايسون تثير قلقي أيضًا.

480
00:24:37,097 --> 00:24:40,047
‫خاصة على شفا هذا المرجع.

481
00:24:42,224 --> 00:24:45,763
‫هل تعتقد أنه يأخذ علمًا يحذر
‫من أنه أفضل من أن يأتي منك؟

482
00:24:45,810 --> 00:24:47,871
‫من الواضح لي أنه يعرف
‫بالفعل أن لديه مشكلة.

483
00:24:47,897 --> 00:24:51,890
‫إنه لا يعرف أنه وضع برافو في المستشفى

484
00:24:51,936 --> 00:24:54,567
‫أعني ، لا أستطيع أن أتخيل أنه
‫سيكون مستعدًا إذا كان يعلم ذلك.

485
00:24:54,613 --> 00:24:55,839
‫متفق.

486
00:24:55,883 --> 00:24:57,925
‫ولكن إذا وضعت ذلك عليه وانطوي ،

487
00:24:57,972 --> 00:25:00,013
‫أين يترك ذلك برافو وهذه المهمة؟

488
00:25:00,059 --> 00:25:01,420
‫ناهيك عن مهنة جيسون

489
00:25:01,465 --> 00:25:03,421
‫بمجرد أن يسأل الأمر
‫كيف انهار كل شيء.

490
00:25:03,510 --> 00:25:05,507
‫لا اعرف.

491
00:25:05,805 --> 00:25:07,483
‫حقيقة أنني لم ألاحظ أي شيء ،

492
00:25:07,529 --> 00:25:10,524
‫هذا يعني أنه جيد 99٪
‫من الوقت ، أليس كذلك؟

493
00:25:10,569 --> 00:25:14,290
‫أجل ، لكن هذا الواحد
‫في المائة كافٍ لقتلنا جميعًا.

494
00:25:14,336 --> 00:25:15,833
‫تقريبا فعلت.

495
00:25:15,879 --> 00:25:18,829
‫لذلك هذا ما سنحمي منه أنا وأنت.

496
00:25:18,873 --> 00:25:20,600
‫حسنا؟ نحن نراقبه

497
00:25:20,762 --> 00:25:22,191
‫في كل الأوقات.

498
00:25:22,299 --> 00:25:24,703
‫أي فرصة لوضع حواجز
‫حماية ، نحن نفعل ذلك.

499
00:25:24,750 --> 00:25:26,337
‫تقليل مخاطر التشغيل.

500
00:25:26,384 --> 00:25:29,288
‫نحن... نسبح صديق
‫برافو 1 في كل نقطة.

501
00:25:29,332 --> 00:25:33,235
‫نحن نبقيها سرية بيني وبينك.

502
00:25:33,281 --> 00:25:35,368
‫أنت تعرف أنه إذا
‫أدرك ، فسيكون هذا

503
00:25:35,415 --> 00:25:37,411
‫خيانة أكبر تأتي منك.

504
00:25:37,455 --> 00:25:38,863
‫نعم ، إنها مخاطرة.

505
00:25:38,908 --> 00:25:41,495
‫لكن عدم القيام بأي شيء
‫يمثل مخاطرة أكبر ، لذا...

506
00:25:41,541 --> 00:25:43,265
‫انت بالداخل ام لا

507
00:25:43,629 --> 00:25:46,623
‫هذا هو السبب الوحيد لوجودي هنا.

508
00:25:48,121 --> 00:25:49,437
‫حسنا.

509
00:26:00,941 --> 00:26:04,074
‫يجب أن أقول ، أنا معتاد
‫على زرع الحثالة الميتة ،

510
00:26:04,163 --> 00:26:05,660
‫بل حصادهم؟

511
00:26:05,707 --> 00:26:08,475
‫كيف هذا أه خطة
‫عملية إيغور ستعمل؟

512
00:26:08,521 --> 00:26:10,777
‫هل يحتاج مهوسو مختبر
‫لانجلي هؤلاء حقًا إلى جثة كاملة؟

513
00:26:10,890 --> 00:26:13,569
‫تتجمع بعض النظائر
‫المشعة في أنسجة مختلفة ،

514
00:26:13,658 --> 00:26:15,699
‫لذا فإن الجسم كله مثالي.

515
00:26:15,813 --> 00:26:17,230
‫أيضا ، سوف تحتاج إلى
‫الحصول على القياسات الحيوية

516
00:26:17,265 --> 00:26:19,345
‫من جميع الموتى الثلاثة
‫إذا استطعت ، لكن...

517
00:26:19,508 --> 00:26:21,912
‫استرجاع الشخص الذي يبدو
‫أنه يعاني من أسوأ الأعراض.

518
00:26:21,959 --> 00:26:24,092
‫عمل أوميغا ليس لضعاف القلوب.

519
00:26:24,136 --> 00:26:26,180
‫عندما تقترب من المقبرة ،

520
00:26:26,224 --> 00:26:27,663
‫تحتاج إلى مراقبة
‫عدادات جيجر الخاصة بك.

521
00:26:27,850 --> 00:26:29,095
‫أكثر من مائة نقرة في الدقيقة

522
00:26:29,121 --> 00:26:30,708
‫يعني أن الجثث يمكن أن تكون ملوثة

523
00:26:30,755 --> 00:26:32,389
‫مع الجسيمات المشعة...

524
00:26:32,433 --> 00:26:34,567
‫سوف تحتاج إلى
‫اتخاذ احتياطات إضافية.

525
00:26:34,611 --> 00:26:37,311
‫- نحن نرتدي بدلات المواد الخطرة لهذا؟
‫- لا ما لم ينفجر جايجر.

526
00:26:37,335 --> 00:26:38,743
‫تمام؟ البدلات ستعمل
‫فقط على إبطائنا.

527
00:26:38,839 --> 00:26:41,265
‫سيتم تبطين كيس الجثة
‫بالرصاص لاحتواء الإشعاع.

528
00:26:41,289 --> 00:26:42,924
‫المقبرة هنا ، حسنا؟

529
00:26:42,968 --> 00:26:45,282
‫دورية راجلة. فريقان من
‫فرق الإطفاء يكتسحان مباشرة ،

530
00:26:45,329 --> 00:26:47,552
‫نعثر على القبور
‫ونكيس الجثة ونذهب.

531
00:26:47,597 --> 00:26:49,000
‫هذا هو.

532
00:26:49,731 --> 00:26:52,589
‫أعني ، جيس ، مع نقص المعلومات

533
00:26:52,635 --> 00:26:54,177
‫عندنا في القرية يعني

534
00:26:54,222 --> 00:26:56,447
‫قد نرغب في إبطاء
‫الأمور ، أليس كذلك؟

535
00:26:56,491 --> 00:26:57,891
‫اه ، احصل على حقيبة ظهر
‫بطائرة بدون طيار في الهواء ،

536
00:26:58,017 --> 00:26:59,671
‫واضح من خلال الهدف مع خطوط
‫المرحلة المحددة ، أليس كذلك؟

537
00:26:59,697 --> 00:27:01,921
‫هذا سوف يبطئنا. يجب
‫أن نتحرك بسرعة ، حسنًا؟

538
00:27:01,965 --> 00:27:03,665
‫عنف العمل إذا أصابنا أي مقاومة.

539
00:27:03,689 --> 00:27:05,651
‫أنا جميعًا من أجل السرعة
‫، لكن أعني ذلك الوزن الثقيل

540
00:27:05,686 --> 00:27:07,729
‫سنقوم بالسحب سيبطئنا.

541
00:27:07,774 --> 00:27:09,724
‫أخذ إيقاع لمعرفة
‫ما هو حول كل زاوية

542
00:27:09,771 --> 00:27:11,924
‫لن يؤذي... يعني
‫العدو ليس معقدًا ،

543
00:27:11,950 --> 00:27:13,945
‫لكنهم بلا رحمة.

544
00:27:13,990 --> 00:27:17,803
‫بخير. ديفيس ، ابق مع السيارة
‫، شاهد تغذية الطائرة بدون طيار.

545
00:27:17,884 --> 00:27:21,151
‫أنتما الاثنان تدخلان من هنا.
‫بروك ، سوني ، أنت معي.

546
00:27:21,195 --> 00:27:23,531
‫- ندخل من هناك. فهمتك؟
‫- أنت متأكد أنك لا تريد قناص

547
00:27:23,555 --> 00:27:26,527
‫في كل فريق فقط في حالة؟
‫أعني ، يمكنني المبادلة مع بروك ،

548
00:27:26,551 --> 00:27:28,547
‫- قفز على فريقك.
‫- حسنا جيد. افعل ذلك.

549
00:27:28,593 --> 00:27:31,271
‫انطلق في 30. دعنا ننتقل.

550
00:27:32,586 --> 00:27:35,882
‫أي مشاكل تظهر ، القناة الرابعة
‫ستكون خطنا الخاص ، أليس كذلك؟

551
00:27:35,970 --> 00:27:37,831
‫استلمت هذا.

552
00:28:04,452 --> 00:28:06,132
‫سكين ، هذا هو الفريق 1.

553
00:28:06,177 --> 00:28:09,172
‫ضرب خط المرحلة الأخضر.
‫إطلاق الطائرة بدون طيار الآن.

554
00:28:22,225 --> 00:28:23,268
‫ينسخ.

555
00:28:23,314 --> 00:28:25,174
‫امتلك عيون.

556
00:28:49,996 --> 00:28:51,541
‫الكثير من اللوحات الحكومية.

557
00:28:51,585 --> 00:28:53,597
‫قد يكون ما ينقل الأيدي المستأجرة

558
00:28:53,718 --> 00:28:55,942
‫إلى أي مكان مرضوا فيه.

559
00:28:55,988 --> 00:28:58,391
‫نقوم بنسخ جي بي إس للحصول
‫ على موقعهم.

560
00:28:58,438 --> 00:29:00,797
‫ذكي.  لكن دعنا نبقى في المهمة.

561
00:29:00,844 --> 00:29:03,067
‫افعلها في طريقك للخروج.

562
00:29:07,679 --> 00:29:08,925
‫انظر إلى ذلك.

563
00:29:28,580 --> 00:29:30,848
‫لن يدفنوا الجثث.

564
00:29:30,894 --> 00:29:32,890
‫سوف يحرقونهم.

565
00:29:32,935 --> 00:29:37,064
‫عش مثل قراصنة راكب الدراجة
‫النارية ، اخرج مثل الفايكنج.

566
00:29:37,111 --> 00:29:40,197
‫أتساءل عما إذا
‫كانوا يقبلون الطلبات.

567
00:29:40,423 --> 00:29:42,580
‫إذا كانت جنازة ،
‫فنحن بحاجة إلى العمل

568
00:29:42,669 --> 00:29:44,484
‫قبل أن يبدأ الحشد في التجمع.

569
00:29:44,530 --> 00:29:46,389
‫سآخذ الرجل على اليسار. علي.

570
00:29:49,480 --> 00:29:50,796
‫الفريق 2 ، هذا هو الفريق 1.

571
00:29:50,841 --> 00:29:52,384
‫توحيد علي.

572
00:30:10,173 --> 00:30:11,897
‫كيف حال العداد؟

573
00:30:11,986 --> 00:30:13,893
‫النقيق بالكاد.

574
00:30:19,305 --> 00:30:21,983
‫الفائز العشاء الفائز الدجاج.

575
00:30:22,844 --> 00:30:24,860
‫لا حاجة للمجارف.

576
00:30:24,949 --> 00:30:26,626
‫بروك ، اضبط الأمن.

577
00:30:26,715 --> 00:30:29,119
‫- كلاي ، احصل على القياسات الحيوية.
‫- بعد تكيس الجثة ،

578
00:30:29,208 --> 00:30:30,673
‫يجتمع في نقطة التجمع الأولية.

579
00:30:30,788 --> 00:30:33,058
‫- سوني ، علي.
‫- انتظر ، ما هي...

580
00:30:33,102 --> 00:30:34,735
‫جيس؟  جيس؟

581
00:30:36,369 --> 00:30:38,321
‫لقد فقدت للتو رفيق السباحة لدينا.

582
00:30:54,603 --> 00:30:56,780
‫لن يستغرق الأمر وقتًا
‫طويلاً لسحب GPS.

583
00:31:11,428 --> 00:31:13,381
‫الجحيم سوف يذهب جايسون؟

584
00:31:13,425 --> 00:31:15,740
‫رأيت شيئًا في الطريق.

585
00:31:18,599 --> 00:31:20,416
‫1 ، هذا هو 2.

586
00:31:20,460 --> 00:31:22,322
‫ما هي حالتك؟

587
00:31:26,541 --> 00:31:28,174
‫1 ، هذا هو 2.

588
00:31:28,220 --> 00:31:30,034
‫الاختيار الراديو.  على.

589
00:31:33,706 --> 00:31:35,429
‫نقرا مزدوجا فوقك.

590
00:31:35,474 --> 00:31:37,789
‫لا يزال لا يعني
‫أنه ليس في مشكلة.

591
00:31:47,364 --> 00:31:48,097
‫سكين ، هذا 2.

592
00:31:48,186 --> 00:31:50,319
‫هل يمكنك تغيير موقع الطائرة بدون طيار؟

593
00:31:50,438 --> 00:31:52,798
‫خذ 100 متر شمالا.

594
00:31:54,841 --> 00:31:58,137
‫ينسخ. تحولت الطائرة
‫بدون طيار 100 متر شمالا.

595
00:32:11,190 --> 00:32:12,505
‫2 ، هذا هو 1.

596
00:32:12,551 --> 00:32:13,841
‫ما الذي تبحث عنه بحق الجحيم؟

597
00:32:16,297 --> 00:32:17,816
‫نسخة جيدة ، 1.

598
00:32:17,859 --> 00:32:19,061
‫مجرد التحقق لمعرفة
‫ما إذا كان هناك أي حركة

599
00:32:19,149 --> 00:32:20,692
‫نحو طريق exfil الخاص بنا.

600
00:32:22,378 --> 00:32:24,241
‫لنتحرك.

601
00:32:39,807 --> 00:32:42,622
‫يا يسوع.

602
00:32:42,666 --> 00:32:45,253
‫آسف ، لم أرهم حتى يا جايسون.

603
00:32:46,842 --> 00:32:49,383
‫2 ، هذا 1. حصلت على عدوين بقوة.

604
00:32:49,429 --> 00:32:53,104
‫المزيد من العدو في
‫المنطقة. نحن نقيم هنا.

605
00:32:53,819 --> 00:32:54,757
‫نسخ ، 1.

606
00:32:54,845 --> 00:32:56,570
‫سنقوم بإعادة التوجيه إلى موقعك.

607
00:33:24,437 --> 00:33:26,047
‫أخبرتك أننا اصطدمنا بهذه
‫الشاحنات في طريقنا للخروج.

608
00:33:26,123 --> 00:33:28,164
‫لم أكن أعتقد أنه سيكون
‫لدينا ما يكفي من الوقت.

609
00:33:28,210 --> 00:33:30,071
‫حصلت على بيانات
‫جي بي إس. دعنا ننتقل إلى exfil.

610
00:33:30,116 --> 00:33:32,121
‫1 ، يرجى العلم ، هناك ما لا
‫يقل عن 30 من السكان المحليين

611
00:33:32,285 --> 00:33:33,601
‫تتحرك في القرية ،

612
00:33:33,718 --> 00:33:35,986
‫كلهم يتجهون نحو النار.

613
00:33:59,725 --> 00:34:01,404
‫يبدو أنهم جميعًا يجتمعون معًا

614
00:34:01,449 --> 00:34:03,446
‫ليقولوا وداعا لإخوانهم.

615
00:34:03,492 --> 00:34:07,757
‫كم من الوقت حتى يعثروا على هذين
‫الرجلين اللذين أسقطناهما في النار؟

616
00:34:09,000 --> 00:34:10,359
‫أعتقد أنهم فعلوا ذلك للتو.

617
00:34:10,406 --> 00:34:12,901
‫الجنازة على وشك
‫أن تصبح حفلة صيد.

618
00:34:25,070 --> 00:34:27,702
‫سكين ، هذا 1. أحتاج إلى
‫طريق exfil عبر السرب.

619
00:34:27,746 --> 00:34:29,834
‫نسخ 1. أنا أبحث.
‫هؤلاء الرجال يتدفقون

620
00:34:29,880 --> 00:34:30,859
‫من كل مبنى في المدينة.

621
00:34:30,899 --> 00:34:32,623
‫امسك ما لديك.

622
00:34:32,669 --> 00:34:34,187
‫إذا كنا سنخرج من هنا ،

623
00:34:34,212 --> 00:34:35,912
‫سوف يثقلنا الجسم. علينا تركها.

624
00:34:35,937 --> 00:34:37,888
‫الجسد هو المهمة. نحن لا نتركها.

625
00:34:40,111 --> 00:34:42,697
‫نحن مصممون على أن
‫نكون حوالي نصف طن

626
00:34:42,743 --> 00:34:44,241
‫من لحم الضفادع على تلك النار.

627
00:34:44,828 --> 00:34:46,509
‫سكين ، هذا 1.

628
00:34:46,555 --> 00:34:47,908
‫بحاجة إلى هذا الطريق exfil.

629
00:34:48,023 --> 00:34:50,656
‫ينسخ. لقد وجدت مسارًا واضحًا
‫إذا كان بإمكانك التحرك بسرعة.

630
00:34:50,700 --> 00:34:53,831
‫اتجه غربًا لمسافة 50 مترًا
‫، ستصطدم بجدار. تسلقه،

631
00:34:53,877 --> 00:34:55,206
‫عبور الفناء ، سوف تخرج.

632
00:34:55,295 --> 00:34:56,340
‫انسخ هذا.  متحرك.

633
00:34:56,428 --> 00:34:57,790
‫دعنا نذهب.

634
00:35:02,318 --> 00:35:04,632
‫كيف نتسلق الجدار بهذا؟

635
00:35:27,457 --> 00:35:29,135
‫هذه القطعة كبيرة بما يكفي؟

636
00:35:29,182 --> 00:35:31,858
‫ضعه في حقيبتك ، حسناً؟ لنتحرك.

637
00:36:59,330 --> 00:37:00,676
‫سوف ينفد الماء الساخن

638
00:37:00,765 --> 00:37:02,671
‫مع أخذ الجميع للاستحمام سيلكوود.

639
00:37:05,005 --> 00:37:07,019
‫نعم ، حسنًا ، كان علي
‫أن أفرك ذهني بوضوح

640
00:37:07,108 --> 00:37:08,497
‫بعد مشاهدتك تقطع ساقك.

641
00:37:08,585 --> 00:37:09,993
‫بلى.

642
00:37:10,081 --> 00:37:12,758
‫نعم ، إنه أمر مؤسف للغاية

643
00:37:12,847 --> 00:37:14,933
‫أنه كان علينا أن نرسله بعيدًا.

644
00:37:15,022 --> 00:37:16,097
‫اخبرك بماذا...

645
00:37:17,820 --> 00:37:19,999
‫كان من شأنه أن يجعل
‫تذكارًا واحدًا جحيمًا

646
00:37:20,044 --> 00:37:21,859
‫لغرفة الفريق.

647
00:37:25,489 --> 00:37:28,438
‫أعتقد أنني سأستقل الشاحنة
‫وأحاول الاتصال بالمنزل.

648
00:37:29,346 --> 00:37:31,524
‫منتصف الليل ولكن...

649
00:37:31,571 --> 00:37:33,794
‫ربما يكون من الجيد
‫لك أن ترى لين.

650
00:37:33,840 --> 00:37:36,153
‫أنا متأكد من أن هانا ستفهم.

651
00:37:36,198 --> 00:37:38,604
‫نعم ، إذا كنت تريد
‫أن ترى معدتي تتحول ،

652
00:37:38,649 --> 00:37:42,189
‫فقط دعني أتحدث مع تلك المرأة.

653
00:37:42,235 --> 00:37:44,860
‫ورؤية طفلي من خلال
‫شاشة صغيرة قذرة ،

654
00:37:44,949 --> 00:37:46,174
‫نحن سوف...

655
00:37:46,864 --> 00:37:49,450
‫هذا لا يفعل شيئا بالنسبة لي.

656
00:37:53,355 --> 00:37:54,313
‫يا للعجب.

657
00:37:59,013 --> 00:38:00,691
‫مهلا.

658
00:38:03,766 --> 00:38:04,860
‫التعليق الذي قدمته

659
00:38:04,949 --> 00:38:08,079
‫حول تحذير الإيراني بأنني
‫سأقسمه إلى قسمين...

660
00:38:08,249 --> 00:38:09,897
‫نوع من لقطة رخيصة.

661
00:38:10,000 --> 00:38:11,724
‫يمكن أن يكون التاريخ قاسياً.

662
00:38:11,768 --> 00:38:14,673
‫حسنًا ، حسنًا ، فقط
‫استغني عن القليل ، حسنًا؟

663
00:38:14,719 --> 00:38:16,497
‫أنا تحت ضغط كبير هنا.

664
00:38:16,610 --> 00:38:18,970
‫نوع من إطلاق النار على قدمي بأمر

665
00:38:19,017 --> 00:38:20,651
‫على شيء الزمالة هذا ، لذا...

666
00:38:20,695 --> 00:38:23,328
‫أحاول تخليص نفسي.

667
00:38:23,983 --> 00:38:25,662
‫حظا جيدا في ذلك.

668
00:38:25,841 --> 00:38:27,882
‫سوني.  مهلا.

669
00:38:27,928 --> 00:38:30,969
‫أنا - أنا آسف على ليان وهانا.

670
00:38:35,461 --> 00:38:36,913
‫يجب ان تكون.

671
00:38:36,957 --> 00:38:38,274
‫اعذرني؟

672
00:38:38,319 --> 00:38:40,769
‫أنت جزء من سبب مغادرة هانا.

673
00:38:40,816 --> 00:38:43,448
‫جعلها تشعر أنه لا
‫يزال هناك شيء بيننا

674
00:38:43,493 --> 00:38:44,248
‫في تلك الليلة عند الحاجز.

675
00:38:44,337 --> 00:38:45,516
‫الذي - التي...

676
00:38:46,169 --> 00:38:46,931
‫لم أفعل أي شيء.

677
00:38:46,980 --> 00:38:48,296
‫أوه ، أنت لم تفعل أي شيء؟

678
00:38:48,342 --> 00:38:50,067
‫- لا ، لم أفعل أي شيء. - تمام.

679
00:38:50,778 --> 00:38:52,471
‫استمر في إخبار نفسك
‫بذلك ، سيدة ديفيس.

680
00:38:52,516 --> 00:38:54,559
‫لا ، سوني ، أنا أعرفك
‫جيدًا بما فيه الكفاية

681
00:38:54,604 --> 00:38:56,328
‫أن تعرف أن هذا ليس سبب حدوث ذلك.

682
00:38:56,374 --> 00:38:58,527
‫وإذا كنت تتجول في
‫البحث عن شخص يلومه ،

683
00:38:58,553 --> 00:39:01,230
‫لماذا لا تتحقق من
‫المرآة اللعينة لمرة واحدة.

684
00:39:08,357 --> 00:39:09,160
‫مهلا.

685
00:39:09,211 --> 00:39:11,298
‫هل كل شيء على ما يرام؟

686
00:39:11,988 --> 00:39:12,658
‫بلى.

687
00:39:12,704 --> 00:39:14,975
‫اممم ، أنا آسف أن الوقت متأخر جدا.

688
00:39:15,064 --> 00:39:16,607
‫إنه جيد ، إنه جيد.

689
00:39:17,378 --> 00:39:20,192
‫اعتقدت أنه لا يمكنك الاتصال
‫إلا مرة واحدة في الأسبوع.

690
00:39:20,237 --> 00:39:23,504
‫من المفترض أن تكون
‫هذه هي القاعدة ، لكن...

691
00:39:23,550 --> 00:39:27,374
‫لا شيء كيف من المفترض
‫أن يكون هنا في الأسفل.

692
00:39:27,462 --> 00:39:29,594
‫ما الخطأ؟

693
00:39:33,022 --> 00:39:34,656
‫أنا فقط...

694
00:39:34,702 --> 00:39:37,379
‫أشعر أن هناك شيئًا...

695
00:39:37,426 --> 00:39:40,330
‫كنت تحجم في وقت سابق.

696
00:39:40,783 --> 00:39:43,550
‫مثل ، خائف من إخباري ، ربما.

697
00:39:45,275 --> 00:39:48,271
‫لكن ، مثل ، الطريقة...

698
00:39:48,315 --> 00:39:51,537
‫كانت الأشياء هنا ، أنا فقط...

699
00:39:52,636 --> 00:39:55,196
‫لا أريد سرا آخر معلق عليّ.

700
00:39:57,091 --> 00:39:59,586
‫أريد أن أعرف من فضلك.

701
00:40:01,502 --> 00:40:04,226
‫كان هناك شيء.

702
00:40:07,237 --> 00:40:09,687
‫يجب أن أحمله.

703
00:40:14,226 --> 00:40:16,902
‫- لقد حصلت...
‫- رئتاه أخيرًا قويتان بدرجة كافية

704
00:40:16,949 --> 00:40:20,352
‫للتخلص من الأكسجين ، لذلك
‫سمحوا لي... تركوني أحمله.

705
00:40:21,173 --> 00:40:23,579
‫لقد كانت فقط لمدة ساعة
‫، لكنها كانت... كانت...

706
00:40:23,726 --> 00:40:25,948
‫- مدهش. - بلى.

707
00:40:25,995 --> 00:40:28,399
‫وأنا آسف جدًا لأنني لم أخبرك.

708
00:40:28,445 --> 00:40:31,577
‫أنا فقط لا أريدك أن تشعر
‫وكأنك في عداد المفقودين.

709
00:40:33,164 --> 00:40:35,661
‫أنا في عداد المفقودين.

710
00:40:37,975 --> 00:40:40,470
‫بسبب خياري الخاص.

711
00:40:47,582 --> 00:40:49,896
‫اخبرني المزيد.

712
00:40:49,942 --> 00:40:51,939
‫أمسك بإصبعي.

713
00:40:51,983 --> 00:40:54,888
‫أعني ، لقد أمسك بيده الصغيرة ،

714
00:40:54,932 --> 00:40:56,885
‫ولن يتركها.

715
00:40:58,208 --> 00:41:01,521
‫هو فقط قوي جدا

716
00:41:01,567 --> 00:41:03,837
‫تماما مثل والده.

717
00:41:11,404 --> 00:41:13,536
‫كان ينبغي أن يكون هناك.

718
00:41:22,024 --> 00:41:23,523
‫اوف.  اخبرك بماذا.

719
00:41:23,567 --> 00:41:25,445
‫ضوء الشمس سيكون تغيير
‫مرحب به بعد ذلك المرجع.

720
00:41:25,473 --> 00:41:26,566
‫حصلت على كآبة جميلة بالخارج ، أليس كذلك؟

721
00:41:26,654 --> 00:41:28,697
‫لم يكن قلقًا يا راي. من
‫الواضح أنك كنت كذلك.

722
00:41:29,421 --> 00:41:31,765
‫تلك الحيلة التي سحبتها
‫بالطائرة بدون طيار؟

723
00:41:31,835 --> 00:41:34,195
‫من المفترض أن
‫تحمي ظهري ، لكن...

724
00:41:34,938 --> 00:41:36,447
‫لا أه...

725
00:41:36,680 --> 00:41:38,858
‫كن فوق كتفي يراقبني.

726
00:41:40,732 --> 00:41:41,501
‫هربت

727
00:41:41,545 --> 00:41:43,542
‫مع سوني في قرية
‫مليئة بالقتلة يا جيس.

728
00:41:43,589 --> 00:41:46,266
‫وأنت لم ترد على
‫مكالمتي على الاتصالات.

729
00:41:46,312 --> 00:41:48,263
‫نقرت مرتين على الراديو.

730
00:41:48,308 --> 00:41:50,985
‫عادة ، هذا يعمل.

731
00:41:51,030 --> 00:41:53,752
‫فلماذا لم تفعل هذه المرة؟

732
00:41:55,296 --> 00:41:57,249
‫بعد هذا الحديث ، يا رجل ، أنا...

733
00:41:57,293 --> 00:41:58,814
‫أردت فقط التأكد من
‫أنني لم أتخلص منك.

734
00:41:58,937 --> 00:42:01,613
‫لا داعي للقلق علي.

735
00:42:01,659 --> 00:42:03,458
‫لقد كنت أفعل ذلك منذ
‫أكثر من عقد حتى الآن.

736
00:42:03,547 --> 00:42:06,678
‫أنا أكبر من أن أجد هواية جديدة.

737
00:42:09,335 --> 00:42:12,193
‫ديفيس ، هل حصلت على
‫أي شيء من وحدات GPS؟

738
00:42:12,238 --> 00:42:14,279
‫بلى. يظهر أن الشاحنات
‫توقفت بشكل متكرر

739
00:42:14,325 --> 00:42:17,220
‫في منطقة صناعية في
‫شمال شرق ماراكايبو ،

740
00:42:17,335 --> 00:42:20,600
‫ولكن في كل مرة يدخلون فيها
‫دائرة نصف قطرها 15 ميلاً ،

741
00:42:20,689 --> 00:42:22,413
‫قطع التتبع.

742
00:42:22,620 --> 00:42:24,978
‫تقريبا مثل نوع
‫من التدخل المتعمد.

743
00:42:25,024 --> 00:42:27,657
‫أنا غير متاكد. قد تكون
‫تقنيات الوكالة قادرة

744
00:42:27,703 --> 00:42:30,059
‫لاستخراج البيانات من الوحدات
‫التي لا يمكنني الوصول إليها.

745
00:42:30,247 --> 00:42:32,607
‫نأمل أن أعود بموقع أكثر تحديدًا.

746
00:42:33,281 --> 00:42:36,238
‫موقع؟ ماذا تعني؟ لماذا؟

747
00:42:36,282 --> 00:42:40,320
‫حسنًا ، أعني ، لن نعرف
‫حتى يدرس المختبر الجسم.

748
00:42:40,367 --> 00:42:42,726
‫لكن... رأيت هؤلاء الرجال.

749
00:42:42,771 --> 00:42:44,723
‫مهما فعل ذلك بهم ،

750
00:42:44,768 --> 00:42:47,597
‫لم تكن معادلات وتطلعات.

751
00:42:47,685 --> 00:42:49,091
‫حق.

752
00:42:50,079 --> 00:42:51,983
‫تعتقد هذا أه برنامج نووي

753
00:42:52,029 --> 00:42:53,895
‫- هو بالفعل قيد التشغيل؟
‫- أعتقد أن هناك المزيد على المحك

754
00:42:53,983 --> 00:42:56,751
‫هنا بالأسفل أكثر
‫مما يتخيله أي منا.

755
00:43:10,493 --> 00:43:12,446
‫من أين تتسلل؟

756
00:43:13,219 --> 00:43:15,261
‫اضطررت إلى تسجيل الوصول مع ستيلا.

757
00:43:15,306 --> 00:43:17,484
‫- كلاي... - أعرف القواعد.

758
00:43:17,530 --> 00:43:19,844
‫أعلم أيضًا أننا نصنعهم كما نمضي.

759
00:43:20,393 --> 00:43:21,833
‫نعم نحن.

760
00:43:23,002 --> 00:43:25,817
‫- كيف تعتقد أنه ذهب هناك؟
‫- أوه...

761
00:43:25,862 --> 00:43:29,311
‫أعلم أنه لم يحب تلك
‫الطائرة فوق كتفه ،

762
00:43:29,355 --> 00:43:31,036
‫أخبرك بهذا.

763
00:43:31,897 --> 00:43:34,302
‫نعم ، لكنني متأكد
‫من أنني تحدثت معه.

764
00:43:34,348 --> 00:43:36,661
‫يجب أن نكون أكثر سلاسة
‫حيال ذلك في المرة القادمة.

765
00:43:36,708 --> 00:43:39,612
‫هذه هي الطريقة التي
‫سندير بها بقية الرحلة؟

766
00:43:41,975 --> 00:43:43,330
‫لا يشعر بالسعادة وراء ظهره ،

767
00:43:43,418 --> 00:43:46,458
‫لكني لا أرى أن لدينا
‫أي خيار آخر لحمايتها.

768
00:43:51,870 --> 00:43:54,775
‫إنه أمر مزعج أن تكون
‫في هذا الموقف ، يا رجل.

769
00:43:54,821 --> 00:43:56,954
‫أعني ، لقد كان غاضبًا.

