1
00:00:05,298 --> 00:00:07,300
- ♪ Unh ♪ - ♪ اذهب! ♪

2
00:00:07,300 --> 00:00:10,428
♪ استيقظت وأنا أشعر وكأنني قد أرشح نفسها للرئاسة

3
00:00:10,428 --> 00:00:12,472
♪ حتى لو لم تكن هناك سابقة ♪

4
00:00:12,472 --> 00:00:14,140
♪ تبديل الرسائل ♪

5
00:00:14,140 --> 00:00:16,893
مرحبًا ، أنا كاسي وأنا مدمن على الكحول.

6
00:00:16,893 --> 00:00:18,227
مرحبًا كاسي.

7
00:00:18,311 --> 00:00:20,062
معظمكم يعرف قصتي الآن.

8
00:00:20,146 --> 00:00:22,815
منذ أن تركت الشرب ، كنت أقوم بإجراء تغييرات.

9
00:00:22,899 --> 00:00:24,317
انتقلت إلى لوس أنجلوس.

10
00:00:24,317 --> 00:00:26,110
♪ ابحث عني في ماجيك سيتي

11
00:00:26,194 --> 00:00:27,987
♪ Bustin 'المئات من العصابات ♪

12
00:00:27,987 --> 00:00:29,947
- ♪ ورميها ♪ - ♪ مثل الفتاة ♪

13
00:00:30,031 --> 00:00:31,616
- ♪ اذهب وارميها ♪ - ♪ مثل الفتاة ♪

14
00:00:31,616 --> 00:00:33,534
بدأت مواعدة هذا الرجل العظيم ، ماركو.

15
00:00:33,618 --> 00:00:35,161
♪ أشعر بالسيطرة في مدينتي لأنني أديرها ♪

16
00:00:35,161 --> 00:00:36,287
التقطت وظيفة بدوام جزئي.

17
00:00:46,214 --> 00:00:48,966
لكني ما زلت أطير. ما زلت مضيفة طيران.

18
00:00:49,050 --> 00:00:51,844
♪ قم بتشغيل العالم اللعين كله ♪

19
00:00:51,928 --> 00:00:53,805
لكني أشعر أنني أتحول إلى هذا الشخص الآخر بالكامل ،

20
00:00:53,805 --> 00:00:56,724
مثل ، بطريقة جيدة حقا ، هل تعلم؟

21
00:00:56,808 --> 00:00:58,935
وأنا أعلم ماذا يقولون عن التحرك بسرعة كبيرة ،

22
00:00:58,935 --> 00:01:02,438
كما تعلم ، لا توجد تغييرات كبيرة في الحياة في السنة الأولى ، ولكن ،

23
00:01:02,522 --> 00:01:05,858
أنا على بعد يومين من أن أكون عامًا رصينًا.

24
00:01:05,942 --> 00:01:08,444
أنا متحمس حقًا ، وأعلم ، يومًا بعد يوم وكل شيء ،

25
00:01:08,528 --> 00:01:12,156
لكن علي أن أخبرك ، فقط ، حياتي وكل شيء ،

26
00:01:12,240 --> 00:01:14,659
كل هذا يشعر ...

27
00:01:14,659 --> 00:01:16,118
عظيم جدا.

28
00:01:16,202 --> 00:01:18,412
- ♪ مثل الفتاة ♪ - شكرا.

29
00:01:18,496 --> 00:01:20,039
- ♪ أوه ، نعم ♪

30
00:01:24,752 --> 00:01:26,212
نعم ، في الخلف.

31
00:01:26,212 --> 00:01:29,131
مرحبًا ، تيد ، مدمن على الكحول. مرحبا تيد.

32
00:01:29,215 --> 00:01:30,675
كنت جالسًا هنا أفكر ،

33
00:01:30,675 --> 00:01:32,093
أتذكر في وقت مبكر من شفائي ،

34
00:01:32,093 --> 00:01:33,344
تلك السحابة الوردية اللعينة ،

35
00:01:33,344 --> 00:01:35,471
حيث كنت نوعا ما

36
00:01:35,555 --> 00:01:38,683
ساذجة بغباء واعتقدت أن كل شيء كان

37
00:01:38,683 --> 00:01:40,685
- "عظيم جدا." - ما هذا هناك ، تيد؟

38
00:01:40,685 --> 00:01:42,562
آه ، لا حديث متبادل ، كاسي.

39
00:01:42,562 --> 00:01:43,688
أعلم ، لكنه أخذ -

40
00:01:43,688 --> 00:01:45,398
- تمام؟ - الصحيح.

41
00:01:46,148 --> 00:01:47,900
تذكير للجميع--

42
00:01:47,984 --> 00:01:49,652
نحن لا نقاطع مشاركات الناس.

43
00:01:56,284 --> 00:01:59,245
انظر ، أنا أعلم أنها "المبادئ قبل الشخصيات"

44
00:01:59,245 --> 00:02:00,705
لكن هذا الرجل كان ديكًا.

45
00:02:00,705 --> 00:02:02,373
- لقد كان قضيبًا. - نعم.

46
00:02:02,373 --> 00:02:04,125
شكرًا لك. ونفدت هوت تاماليس.

47
00:02:04,125 --> 00:02:06,168
لا يزال جسدي يتوق إلى السكر كل يوم.

48
00:02:06,252 --> 00:02:07,920
أنا لا أقول أنني سأأكل كل هذه الكعك

49
00:02:08,004 --> 00:02:09,380
لكنني بالتأكيد سأأكل كل هذه الكعك.

50
00:02:09,380 --> 00:02:11,424
لعنة التخلي عن الخمر.

51
00:02:11,424 --> 00:02:13,885
أنت راعي. قل شيئًا حكيمًا.

52
00:02:13,885 --> 00:02:16,512
ظننت أنني كنت أعاني من الشفاء مرة واحدة ،

53
00:02:16,596 --> 00:02:18,264
حتى أحرقت منزلي.

54
00:02:18,264 --> 00:02:19,599
يسوع ، بريندا ،

55
00:02:19,599 --> 00:02:21,225
لماذا كل واحد من قصصك

56
00:02:21,309 --> 00:02:22,768
يجب أن تنتهي ببعض الصدمات المروعة؟

57
00:02:22,852 --> 00:02:24,061
أنا راعيك لأنه يساعدني

58
00:02:24,145 --> 00:02:25,771
مع شفائي.

59
00:02:25,855 --> 00:02:28,566
إذا كنت تريد أن تأكل الكعك ، فتناول الكعك.

60
00:02:28,566 --> 00:02:30,776
شكرًا لك على هذا العرض - مرحبًا.

61
00:02:30,860 --> 00:02:32,862
حصتك اليوم أثرت فيّ حقًا. أنا فقط...

62
00:02:32,862 --> 00:02:34,697
- أردت أن أقول مرحبا. - عذرًا!

63
00:02:34,697 --> 00:02:36,782
يا إلهي ، صديقي سيحب عقدك.

64
00:02:36,866 --> 00:02:38,951
لا ، أنا أحب قلادتك. أعتقد أن صديقي--

65
00:02:39,035 --> 00:02:40,703
أنا أعمل على أن أكون أقل اعتمادًا على الآخرين.

66
00:02:40,703 --> 00:02:43,581
حسنا. لا تعتذر. انا كنت هنا

67
00:02:43,581 --> 00:02:45,958
لأننا نعمل على أشياء ، أليس كذلك؟

68
00:02:46,042 --> 00:02:48,461
إنها جيني ، أليس كذلك؟ سأخبرك من أين حصلت عليه إذا أردت.

69
00:02:48,461 --> 00:02:50,254
سأذهب للحصول على هاتفي.

70
00:02:50,338 --> 00:02:52,798
رائع. لديك مبتدئ يسحقك.

71
00:02:52,882 --> 00:02:53,966
مم-هم.

72
00:02:54,050 --> 00:02:55,635
هل أنت مستعد لتكون نموذجا يحتذى به؟

73
00:02:55,635 --> 00:02:57,845
نعم. نعم أنا.

74
00:03:22,912 --> 00:03:25,957
تمام. مغلف غامض. رائعة.

75
00:03:29,043 --> 00:03:31,796
- يا. - مرحبًا.

76
00:03:33,047 --> 00:03:36,467
وضع مفتاح المنزل هذا في الاستخدام الجيد ، أليس كذلك؟

77
00:03:36,467 --> 00:03:38,344
- كيف كان لقائك؟ - اممم ، كانت جيدة.

78
00:03:38,344 --> 00:03:41,180
أنا - تم استدعائي للحديث المتبادل.

79
00:03:41,180 --> 00:03:43,349
- عذرًا. حسنا هذا صحيح.

80
00:03:43,349 --> 00:03:45,351
حديثك المتبادل هو أول ما جذبني إليك.

81
00:03:45,351 --> 00:03:46,978
هل حقا؟ هذا غريب جدا.

82
00:03:46,978 --> 00:03:48,312
ظننت أن ساقي هي التي ظللت تحدق بها.

83
00:03:48,396 --> 00:03:49,397
أهلاً!

84
00:03:51,023 --> 00:03:52,191
أهلاً.

85
00:03:53,693 --> 00:03:55,820
اه لكنها كانت جيدة كما تعلم ، يجب أن أشارك ،

86
00:03:55,820 --> 00:03:58,030
و ، اممم ،

87
00:03:58,114 --> 00:04:01,534
لا أعرف ، أشعر وكأنني في مكان جيد.

88
00:04:01,534 --> 00:04:03,285
- كيف كان التصوير الخاص بك؟ - طويل.

89
00:04:03,369 --> 00:04:05,204
بعض مشروبات الطاقة. أعني،

90
00:04:05,204 --> 00:04:07,206
كم عدد الطرق التي يمكنك تصوير علبة؟

91
00:04:07,206 --> 00:04:08,708
اتضح 72.

92
00:04:08,708 --> 00:04:11,377
اثنان وسبعون! كنت على وشك قول هذا.

93
00:04:11,377 --> 00:04:13,796
سؤالي لك هو

94
00:04:13,796 --> 00:04:15,548
متى يمكنني تصويرك مرة أخرى؟

95
00:04:16,465 --> 00:04:19,343
اووه تعال. لا شيء سيكون جيدًا مثل هذا.

96
00:04:19,427 --> 00:04:21,178
أعني ، أنا فقط - أحب هذا.

97
00:04:21,262 --> 00:04:23,055
أنا أحب الطاقة منه ، هل تعلم؟

98
00:04:23,139 --> 00:04:24,682
أعني ، أليس كذلك؟ يحب...

99
00:04:24,682 --> 00:04:28,519
"العشاء يمكن أن تنتظر" فيه ، في ذلك؟

100
00:05:08,309 --> 00:05:10,728
يا إلهي ، حركة المرور في لوس أنجلوس مجنونة ،

101
00:05:10,728 --> 00:05:12,021
لكني لم أتأخر. ضع علامة على ذلك

102
00:05:12,021 --> 00:05:13,481
في دفتر ملاحظاتك الصغير.

103
00:05:13,481 --> 00:05:15,107
إذا لم تكن مبكرًا ، فقد تأخرت.

104
00:05:15,191 --> 00:05:16,859
حسنًا ، بنيامين ، هذا شريط مستحيل

105
00:05:16,859 --> 00:05:18,402
لن اكون قادرا على الوصول ابدا. أيضا ، لماذا نحن

106
00:05:18,486 --> 00:05:19,904
في ساحة انتظار السيارات؟ - المكتب

107
00:05:19,904 --> 00:05:21,739
اختارها لراحتك.

108
00:05:21,739 --> 00:05:23,115
كنت سأختار Hollywood Park Off Track Betting.

109
00:05:23,199 --> 00:05:24,909
أوه ، أنت رجل مقامر.

110
00:05:24,909 --> 00:05:26,619
أنا أتعلم القليل عنك.

111
00:05:27,912 --> 00:05:29,371
هذه صورة علامتك في برلين.

112
00:05:29,455 --> 00:05:31,248
اسمه ويل كوتوف.

113
00:05:31,332 --> 00:05:33,125
حسنًا ، لقد تعاملنا مع الأصول وأصلنا لبضعة أشهر حتى الآن.

114
00:05:33,209 --> 00:05:34,960
ألا يجب أن أعرف المزيد عنك؟

115
00:05:35,044 --> 00:05:36,462
رقم.

116
00:05:37,671 --> 00:05:39,131
لذلك نود أن تراقبه

117
00:05:39,215 --> 00:05:40,800
في الموقع في الفندق فقط.

118
00:05:40,800 --> 00:05:42,593
- هل التقطت ذلك الجزء الأخير؟ - نعم.

119
00:05:42,593 --> 00:05:43,969
- انظر الي من فضلك. - أنا أنظر إليك.

120
00:05:44,053 --> 00:05:45,805
في الموقع في الفندق فقط.

121
00:05:45,805 --> 00:05:47,973
هذا يعني لا تتبع ، لا تشارك.

122
00:05:48,057 --> 00:05:50,309
"لا تتبع ، لا تشارك". فهمتك.

123
00:05:50,309 --> 00:05:51,811
أنت تقوم بعمل جيد يا بودين.

124
00:05:51,811 --> 00:05:53,979
لكن كلانا يعرف أن لديك عادة

125
00:05:54,063 --> 00:05:55,898
من التورط الشديد في علاماتك.

126
00:05:55,898 --> 00:05:57,733
حسنًا ، هذه مبالغة تمامًا ، ألا تعتقد ذلك؟

127
00:05:57,817 --> 00:05:59,902
- طوكيو؟ مدريد؟ - تمام. لا ، لا ، هذا--

128
00:05:59,902 --> 00:06:01,779
ماذا عن تلك المواجهة المجنونة تمامًا

129
00:06:01,779 --> 00:06:03,781
دخلت أحد مطاعم موسكو واضطررت إلى الفرار؟

130
00:06:03,781 --> 00:06:05,825
هذا لم يكن خطأي ، حسنا؟ كان ذلك شيئًا اندفاعيًا.

131
00:06:05,825 --> 00:06:07,618
لا ، اخدش ذلك. بدا ذلك سيئًا. لا ، لم يكن كذلك.

132
00:06:07,618 --> 00:06:09,495
أنا فقط - أنا لا أحصل على الكثير من هؤلاء الناس.

133
00:06:09,495 --> 00:06:12,081
أحصل على صورة واسم ، وأنا أشعر بالفضول الشديد.

134
00:06:12,081 --> 00:06:13,833
- أليس هذا جزء من وظيفتي؟ - بودين ،

135
00:06:13,833 --> 00:06:15,501
إذا كان لديك مشكلة تشغيلية

136
00:06:15,501 --> 00:06:17,545
- بالطريقة التي تخصصها وكالة المخابرات المركزية - - لا أفعل.

137
00:06:17,545 --> 00:06:19,797
لا لا لا. أنا فقط - أحب أن أذهب إلى أبعد الحدود ،

138
00:06:19,797 --> 00:06:22,716
وأحيانًا في هذه اللحظة ، أحصل على القليل ...

139
00:06:22,800 --> 00:06:24,009
- سوف أوقفك هناك. - نعم يجب عليك.

140
00:06:24,093 --> 00:06:25,845
أنت لست ضابط وكالة المخابرات المركزية.

141
00:06:25,845 --> 00:06:27,221
أنت من الأصول المدنية ،

142
00:06:27,221 --> 00:06:29,098
التأكيد على كلمة "مدني".

143
00:06:29,098 --> 00:06:30,808
يرجى تذكر ذلك من أجل سلامتك.

144
00:06:30,808 --> 00:06:33,435
بنيامين ، أسمعك ، وأعدك بذلك.

145
00:06:34,645 --> 00:06:36,188
قم بإيداع تلك الصورة في الذاكرة.

146
00:06:36,272 --> 00:06:37,731
أعلم أنك تحملهم عليك

147
00:06:37,815 --> 00:06:38,941
وهذه فكرة سيئة حقًا.

148
00:06:38,941 --> 00:06:40,359
اعتبره محفوظًا.

149
00:06:40,359 --> 00:06:41,694
الانتظار على عقد.

150
00:06:41,694 --> 00:06:43,237
الآن اعتبرها محفوظة.

151
00:06:43,237 --> 00:06:44,655
فقط أخبرني شيئًا آخر عنك.

152
00:06:44,655 --> 00:06:46,198
سوف يساعد حقًا عملي.

153
00:06:46,282 --> 00:06:47,408
هل لديك كلب؟ هل لديك قطه؟

154
00:06:47,408 --> 00:06:48,868
أين تعيش؟

155
00:06:48,868 --> 00:06:51,495
هل انت متزوج؟ صديقة؟ حبيب؟

156
00:06:51,579 --> 00:06:52,955
هيا.

157
00:07:03,716 --> 00:07:06,343
حسنا حسنا حسنا. اهلا ايها الوسيم.

158
00:07:06,427 --> 00:07:08,053
مرحبا يا جميلة.

159
00:07:08,137 --> 00:07:09,597
كما تعلم ، لقد كنت أراك كثيرًا في LAX مؤخرًا.

160
00:07:09,597 --> 00:07:10,890
أنت المطاردة لي؟

161
00:07:10,890 --> 00:07:12,808
سلكت طريقًا عبر المحيط الهادئ.

162
00:07:12,892 --> 00:07:14,977
أنا أرى كل المشاهد. أنا آكل كل السمك.

163
00:07:14,977 --> 00:07:16,562
- نعم. - مم-هم ، ويفعل

164
00:07:16,562 --> 00:07:18,314
العمل السري هو عمل سري

165
00:07:18,314 --> 00:07:19,565
لا يمكننا التحدث عنها لأنني أفعل ذلك أيضًا ،

166
00:07:19,565 --> 00:07:21,108
وهو ممتع للغاية!

167
00:07:21,192 --> 00:07:22,860
إذا كنت أعرف ما كنت تتحدث عنه

168
00:07:22,860 --> 00:07:24,445
أود أن أقول لك ما تفعله وماذا أفعل

169
00:07:24,445 --> 00:07:26,155
- شيئان مختلفان جدا. - الصحيح.

170
00:07:26,155 --> 00:07:27,406
ولم تكن ... سأتحدث عنها.

171
00:07:29,241 --> 00:07:31,243
- يبدو أنكِ مجمعة جدًا. - هل أنا؟

172
00:07:31,327 --> 00:07:33,245
- نعم ، الانفجارات هي عشرة. - هل تحبهم؟

173
00:07:33,329 --> 00:07:34,914
- أفعل. كيف حال الرجل؟ - إنه رائع.

174
00:07:34,914 --> 00:07:36,582
ماركو رائع. ماذا عن رجلك ،

175
00:07:36,582 --> 00:07:38,042
على الرغم من أنني مقتنع بأنه خيالي

176
00:07:38,042 --> 00:07:39,585
لأنك رفضت تقديمي.

177
00:07:39,585 --> 00:07:41,212
أعتقد أنني أخبرتك أن اسمه--

178
00:07:41,212 --> 00:07:42,504
جاستن. - وأعتقد أني أخبرتك

179
00:07:42,588 --> 00:07:43,923
- هو - - الزنجبيل!

180
00:07:43,923 --> 00:07:45,257
- ها أنت ذا. - أحبك.

181
00:07:45,341 --> 00:07:46,759
- وجبة عشاء؟ هكذا؟ - نعم.

182
00:07:46,759 --> 00:07:48,135
- جاستن ، ماركو ، أحضرهم؟ - نعم.

183
00:07:48,219 --> 00:07:49,261
- لا. - حسنًا ، عظيم.

184
00:07:54,683 --> 00:07:56,936
- مرحبًا ، جادا. - مرحبا كاسي.

185
00:07:56,936 --> 00:07:58,771
أنا مجرد ملء لشخص ما على هذه الرحلة.

186
00:07:58,771 --> 00:08:00,522
إذن أنت - أنت في هذه الرحلة أيضًا.

187
00:08:00,606 --> 00:08:02,900
يبدو الأمر كما لو أنني على متن الطائرة.

188
00:08:04,026 --> 00:08:05,569
ياي.

189
00:08:05,653 --> 00:08:07,696
- أنا مقيم في سياتل الآن. - مم.

190
00:08:07,780 --> 00:08:08,948
رعاية بعض الأشياء العائلية.

191
00:08:08,948 --> 00:08:10,783
- أوه. - نظرة،

192
00:08:10,783 --> 00:08:12,868
أنا قائد هذه الرحلة. أنا لست ميغان.

193
00:08:12,952 --> 00:08:14,328
أعلم أنك تعرف ذلك ، لكن

194
00:08:14,328 --> 00:08:15,913
دعونا نتفق على عدم الخداع.

195
00:08:15,913 --> 00:08:17,623
اسمع يا جادا

196
00:08:17,623 --> 00:08:20,251
لقد تركت الشرب ، لذلك لن تكون هناك مشكلة.

197
00:08:20,251 --> 00:08:22,836
في الحقيقة ، أنا أحاول أن أكون أقل مخالفة.

198
00:08:22,920 --> 00:08:25,381
جيد لك يا كاسي.

199
00:08:25,381 --> 00:08:27,466
سنكون جيدين كالذهب إذن.

200
00:08:32,429 --> 00:08:34,723
- مرحبًا ، إنها كاسي ، أليس كذلك؟ - أجل.

201
00:08:34,807 --> 00:08:36,976
بدا ذلك مكثفًا بشكل غريب مع جادا. هل كل شيء على ما يرام؟

202
00:08:36,976 --> 00:08:39,311
أوه. نعم. شكرًا.

203
00:08:39,395 --> 00:08:41,897
أنا أفعل هذا كله "محاولة أن أكون شخصًا جيدًا".

204
00:08:41,981 --> 00:08:43,524
- من الصعب. - رائع.

205
00:08:43,524 --> 00:08:45,317
جيدة بالنسبة لك. نعم ، حظا سعيدا في ذلك.

206
00:08:45,401 --> 00:08:47,319
أنا جريس ، أنا لست شخصًا جيدًا ،

207
00:08:47,403 --> 00:08:48,988
لكنني حقًا أحترم رحلتك.

208
00:08:48,988 --> 00:08:51,156
- شكرًا. - نعم. في الحقيقة،

209
00:08:51,240 --> 00:08:52,616
سأقوم بحفل ليلة في برلين. يجب أن تأتي بالتأكيد.

210
00:08:52,700 --> 00:08:54,285
اممم ، شكرا لك على الدعوة ،

211
00:08:54,285 --> 00:08:55,995
لكن في الواقع يجب أن أعمل عندما أصل إلى هناك.

212
00:08:55,995 --> 00:08:57,705
رائع. مهلا ، هل لديك عمل في ألمانيا؟

213
00:08:57,705 --> 00:09:00,165
اه نعم. إنه مثل ، آه ، شيء الكمبيوتر هذا.

214
00:09:00,249 --> 00:09:02,167
حفلة جانبية صغيرة ، كما تعلم. كل قرش مهم.

215
00:09:02,251 --> 00:09:03,877
نعم.

216
00:09:07,840 --> 00:09:11,135
♪

217
00:09:11,135 --> 00:09:14,805
♪ أقود السيارة طوال الليل ♪

218
00:09:14,805 --> 00:09:16,348
♪ أنا أقود ♪

219
00:09:16,432 --> 00:09:22,396
♪

220
00:10:00,601 --> 00:10:02,686
♪ أحتاج - أحتاجك ♪

221
00:10:03,562 --> 00:10:06,065
- مهلا ، هل هبطتم يا رفاق؟ - نعم ، نحن هنا.

222
00:10:06,065 --> 00:10:08,067
LAX هي منطقة كارثية.

223
00:10:08,067 --> 00:10:09,902
أجل ، إنه قيد الإنشاء منذ سنوات.

224
00:10:09,902 --> 00:10:11,403
لا أحد يستطيع فهمها.

225
00:10:11,487 --> 00:10:13,030
حسنًا ، أيا كان. قلت لماكس

226
00:10:13,030 --> 00:10:14,907
إذا دفننا تحت الأنقاض إلى الأبد ،

227
00:10:14,907 --> 00:10:16,158
ثم يخرج من عرفي لوالديه

228
00:10:16,158 --> 00:10:17,993
التي أثارها ،

229
00:10:18,077 --> 00:10:19,995
لأنه مرعوب ويتمنى ألا نأتي.

230
00:10:20,079 --> 00:10:21,830
وكاسي ، آني متوترة بشأن مقابلة عملها

231
00:10:21,914 --> 00:10:23,248
- ولن أعترف بذلك. - اه ، هذا ليس صحيحا.

232
00:10:23,332 --> 00:10:25,084
نحن متجهون إلى مكانك.

233
00:10:25,084 --> 00:10:26,502
هل أنت مستعد للترويج لي في كاليفورنيا؟

234
00:10:26,502 --> 00:10:28,295
لأنني جدا على الحياد

235
00:10:28,379 --> 00:10:30,255
- وبالفعل متوترة للغاية. - حسنا ، تعال.

236
00:10:30,339 --> 00:10:31,882
سوف تسحق مقابلتك. سيكون كل شيء على ما يرام.

237
00:10:31,882 --> 00:10:33,550
إنه فقط ، كما تعلم ، يعتقد ماكس

238
00:10:33,634 --> 00:10:35,260
تلك سنة من التعليق من ، كما تعلم ،

239
00:10:35,344 --> 00:10:37,179
جعلتني ممارسة القانون في الواقع صدئًا.

240
00:10:37,179 --> 00:10:39,223
ماكس لا يعتقد ذلك. - حسنا ، اسمع ، عزيزي ،

241
00:10:39,223 --> 00:10:41,141
إذا كان بإمكاني استعادة الحياة المتراكمة في السيارات المتعددة معًا

242
00:10:41,225 --> 00:10:43,143
ثم ستصبح إعادتك إلى المسار الصحيح بمثابة كعكة.

243
00:10:43,227 --> 00:10:45,020
حسنًا ، حسنًا. هذه نقطة عادلة.

244
00:10:45,104 --> 00:10:46,939
حسنًا ، اسمع ، هناك مفتاح فوق إطار الباب.

245
00:10:46,939 --> 00:10:48,690
فقط أمسكها ، اذهب للداخل. سأراك عندما أصل إلى المنزل.

246
00:10:48,774 --> 00:10:50,734
كاسي ، عليك أن تتوقف عن الأمر الرئيسي.

247
00:10:50,818 --> 00:10:52,486
أنا أعلم ، اخرس ، بلاش. أنا سأذهب. وداعا.

248
00:10:58,242 --> 00:10:59,785
أوه! يا الهي. أنا آسف!

249
00:10:59,785 --> 00:11:01,495
كانت غلطتي. أنا لا أهتم.

250
00:11:01,495 --> 00:11:03,247
- لا لا لا. انتظر. - أنا بحاجة إلى تجاوز--

251
00:11:03,247 --> 00:11:05,040
كنت في الرحلة. امبريال اتلانتيك.

252
00:11:05,124 --> 00:11:06,166
- أتركها وحدها. إنها obv - - نعم ، شكرًا.

253
00:11:06,250 --> 00:11:07,876
نعم نعم نعم.

254
00:11:07,960 --> 00:11:09,753
لكنك كنت على متن رحلتنا من لوس أنجلوس في وقت سابق.

255
00:11:09,837 --> 00:11:11,505
اسمع ، نريد فقط أن نخبرك شكرًا لك.

256
00:11:11,505 --> 00:11:13,132
لا يقول الناس "شكرًا" بما فيه الكفاية. شكرًا لك

257
00:11:13,132 --> 00:11:14,883
- لرحلة رائعة. - على الرحب والسعة.

258
00:11:14,967 --> 00:11:16,468
أنا غابرييل. هذا زوجي استيبان.

259
00:11:16,552 --> 00:11:18,137
يا إلهي ، شعرك كامل.

260
00:11:18,137 --> 00:11:20,055
هل هذه شقراء العسل؟ اممم ...

261
00:11:20,139 --> 00:11:21,765
لأنني أفكر في أن أصبح شقراء ،

262
00:11:21,849 --> 00:11:23,308
لكني فقط-- إنه التزام كبير.

263
00:11:23,392 --> 00:11:24,518
شكرًا لك. أنا حقا يجب أن أذهب.

264
00:11:24,518 --> 00:11:26,145
سرني لقاؤك

265
00:11:26,145 --> 00:11:27,229
وشكرا على طيران الإمبراطورية الأطلسية!

266
00:11:27,229 --> 00:11:28,272
شكرًا لك!

267
00:11:44,413 --> 00:11:48,041
أه هل أستطيع الحصول على ماء صودا بالليمون من فضلك؟ شكرًا.

268
00:11:49,585 --> 00:11:51,837
الذهاب مع مشروب خالي من الرصاص اليوم؟

269
00:11:51,837 --> 00:11:53,630
آه ، أجل ، أنا لا أشرب بعد الآن.

270
00:11:53,714 --> 00:11:55,090
- إذن ... - وأنا أيضًا.

271
00:11:55,174 --> 00:11:58,010
- أوه. - نعم ، هذه كوكاكولا.

272
00:11:58,010 --> 00:11:59,553
- إنه صحي أكثر بالنسبة لي. - أوه.

273
00:12:01,597 --> 00:12:03,223
إذن أنت "صديق بيل"؟

274
00:12:04,516 --> 00:12:06,018
نعم.

275
00:12:06,018 --> 00:12:07,936
نعم ، لقد مر عام تقريبًا في الواقع.

276
00:12:08,020 --> 00:12:10,022
همم. ست سنوات بالنسبة لي.

277
00:12:12,149 --> 00:12:13,942
لا أعرف لماذا أفعل هذا.

278
00:12:14,026 --> 00:12:16,778
اجلس في الحانات بعد أن توقفت عن الشرب.

279
00:12:16,862 --> 00:12:18,947
إنه ماسوشي قليلاً.

280
00:12:19,031 --> 00:12:22,034
نعم ، أنا بالتأكيد أخالف القواعد الآن.

281
00:12:22,034 --> 00:12:23,952
أو - في الواقع إنني أخالف الكثير من القواعد ،

282
00:12:24,036 --> 00:12:25,621
لأكون صادقًا ، ولكن ،

283
00:12:25,621 --> 00:12:27,831
لا أعرف ، بالنسبة لي ، أنا--

284
00:12:27,915 --> 00:12:29,708
انا علي.

285
00:12:30,709 --> 00:12:33,712
أم ، لا أعرف ، أعتقد أنني لا أريد فقط ...

286
00:12:33,712 --> 00:12:35,297
تفوت أي إثارة.

287
00:12:37,007 --> 00:12:38,634
نعم.

288
00:12:38,634 --> 00:12:40,886
انا سوف. سعدت بلقائك يا علي.

289
00:12:40,886 --> 00:12:43,847
لذا ، ما الذي تعتقد أننا فقدناه؟

290
00:12:43,931 --> 00:12:45,724
أوه ، يا رجل ، لا أعلم.

291
00:12:45,724 --> 00:12:48,727
الشعور بعدم معرفة ما سيحدث ، أتعلم؟

292
00:12:48,727 --> 00:12:50,020
هذا - هذا التشويق.

293
00:12:50,020 --> 00:12:51,897
نعم ، لا يمكنني حتى إخبارك.

294
00:12:51,897 --> 00:12:54,024
كنت في حالة من الفوضى.

295
00:12:54,024 --> 00:12:56,151
انسكابات أكثر من الإثارة.

296
00:12:56,235 --> 00:12:57,653
ليست جيدة لحياة العمل.

297
00:12:57,653 --> 00:13:00,072
ماذا اه - ماذا تفعل؟

298
00:13:00,072 --> 00:13:02,366
أنا في الواقع ساعي.

299
00:13:02,366 --> 00:13:04,660
إنه ... رسول مجيد ، حقًا.

300
00:13:06,161 --> 00:13:07,663
لا تحبه دائمًا ،

301
00:13:07,663 --> 00:13:09,831
لكن الشرب كان يساعدني في ذلك.

302
00:13:12,459 --> 00:13:15,337
حسنًا ، لقد اعتدت أن أكون حياة كل طرف.

303
00:13:15,337 --> 00:13:17,714
كما تعلم ، أعتقد أنه يجب عليك في النهاية

304
00:13:17,798 --> 00:13:20,884
فقط ، مثل ، يكبر ويصبح بالغًا ، أليس كذلك؟

305
00:13:20,968 --> 00:13:22,427
انت تفكر؟

306
00:13:25,222 --> 00:13:26,723
حسنًا ، يجب أن أذهب ،

307
00:13:26,807 --> 00:13:29,268
ضغط في بعض المشاهد قبل اجتماعي.

308
00:13:29,268 --> 00:13:30,644
حسنا.

309
00:13:31,770 --> 00:13:33,939
اه شكرا على الدردشة.

310
00:13:35,232 --> 00:13:36,525
استمتع ببرلين.

311
00:14:31,830 --> 00:14:34,082
أه هناك سيارة أجرة؟ هناك. بسرعة بسرعة.

312
00:17:04,566 --> 00:17:06,026
يوم جيد.

313
00:17:06,026 --> 00:17:07,652
اهلا وسهلا. كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

314
00:17:07,736 --> 00:17:09,071
- إنجليش؟ - نعم بالطبع سيدتي.

315
00:17:09,071 --> 00:17:10,280
- كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟ - دانكي.

316
00:17:10,280 --> 00:17:12,449
أم ، أنا أليساندرا ريتشي.

317
00:17:12,449 --> 00:17:13,575
لقد التقيت للتو برجل جميل في الحانة.

318
00:17:13,575 --> 00:17:15,160
اسمه ويل.

319
00:17:15,160 --> 00:17:17,162
طلب مني الوصول إلى غرفته للالتقاء

320
00:17:17,162 --> 00:17:18,497
لكني ... لا أعرف ، لقد أصبت بالتوتر

321
00:17:18,497 --> 00:17:20,123
ورفضته.

322
00:17:20,207 --> 00:17:22,834
لكن ، أم ... لقد غيرت رأيي.

323
00:17:22,918 --> 00:17:25,670
لقد رأيت في الواقع أنه كان-- كان يسجل الوصول معك.

324
00:17:25,754 --> 00:17:27,589
اممم ، قال لي رقم غرفته.

325
00:17:27,589 --> 00:17:30,008
لقد كانت - كانت ثلاثة أشياء ، لكن لا يمكنني التذكر.

326
00:17:30,008 --> 00:17:31,676
أشعر بالغباء الشديد. هل تعتقد أنه بامكانك،

327
00:17:31,760 --> 00:17:34,304
مثل ، ساعدني؟ أنا فقط ، بلاه.

328
00:17:35,597 --> 00:17:37,224
الرجل لديه نوع.

329
00:17:39,184 --> 00:17:40,769
317.

330
00:18:02,749 --> 00:18:04,626
مرحبًا ، أنا في 301.

331
00:18:04,626 --> 00:18:06,545
هل يمكنني التحقق من غرفة في أحد الزوايا؟

332
00:18:06,545 --> 00:18:08,129
اممم ، لا أعرف ما إذا كنت أريد أن أتحرك ،

333
00:18:08,213 --> 00:18:09,881
لكني أحب أن أتأكد.

334
00:18:09,965 --> 00:18:11,132
شكرًا.

335
00:18:51,298 --> 00:18:52,465
الرجل لديه نوع.

336
00:19:02,976 --> 00:19:04,561
واحد...

337
00:19:43,058 --> 00:19:44,517
إله.

338
00:20:14,089 --> 00:20:15,840
من أنت؟

339
00:20:38,196 --> 00:20:39,864
إله. اللعنة.

340
00:20:39,948 --> 00:20:41,866
ماذا تفعل؟ ما الذي يجري؟

341
00:20:41,950 --> 00:20:43,493
حسنًا ، بخير.

342
00:21:02,262 --> 00:21:03,847
♪ أنا - أنا - أنا - أحتاج

343
00:21:03,847 --> 00:21:05,974
♪ أحتاجك ♪

344
00:21:05,974 --> 00:21:07,225
- مرحبًا؟ - كاسي.

345
00:21:07,225 --> 00:21:09,561
ميغان؟ أه مرحبا.

346
00:21:09,561 --> 00:21:11,312
اسمع ، لا يمكنني حقًا الحصول على واحدة من أغربائنا ،

347
00:21:11,396 --> 00:21:13,356
الدردشات غير القابلة للحفظ ، إذا كنت لا تمانع ،

348
00:21:13,440 --> 00:21:15,191
لذا فقط أخبرني أنك بخير ، حسنًا؟ لاني حقا يجب ان اذهب.

349
00:21:15,275 --> 00:21:16,735
لا ، اسمع ، هل حصلت على مفتاح في البريد؟

350
00:21:16,735 --> 00:21:17,902
ميغان؟ هل أنت هناك؟

351
00:22:25,345 --> 00:22:27,597
أولاً ، الطائرة مشتعلة ،

352
00:22:27,597 --> 00:22:29,390
وكان ينزل فوق منزلنا مباشرة ،

353
00:22:29,474 --> 00:22:31,810
لذلك ركضت بعدها. ذهبت عبر الغابة ،

354
00:22:31,810 --> 00:22:34,437
و- ورأيته تهبط أمامنا مباشرة.

355
00:22:34,521 --> 00:22:36,106
و - و - صه.

356
00:22:38,024 --> 00:22:39,275
إنها هنا.

357
00:22:39,359 --> 00:22:40,568
إنها هنا الآن.

358
00:23:18,106 --> 00:23:23,987
♪

359
00:24:19,500 --> 00:24:23,421
♪

360
00:24:42,690 --> 00:24:44,567
آه ... هيه.

361
00:24:44,651 --> 00:24:46,945
إله. يا إلهي.

362
00:24:46,945 --> 00:24:48,738
تمام.

363
00:24:50,531 --> 00:24:52,533
لا لا لا.

364
00:24:55,078 --> 00:24:56,246
لا لا لا لا.

365
00:24:57,288 --> 00:25:00,458
مهووس.

366
00:25:02,669 --> 00:25:05,838
أوه ، Entschuldigung ، مرحبًا. هذه غرفتي.

367
00:25:05,922 --> 00:25:07,799
المفتاح لا يعمل. سوف--

368
00:25:07,799 --> 00:25:09,425
سأحصل على واحدة أخرى ، لكن هل يمكنك فتحها من فضلك؟

369
00:25:09,509 --> 00:25:10,635
لو سمحت؟ أنا متعب جدا.

370
00:25:10,635 --> 00:25:12,428
لو سمحت.

371
00:25:13,513 --> 00:25:15,431
شكرًا لك.

372
00:25:42,834 --> 00:25:44,627
♪ أنا - أنا - أنا - أحتاج -

373
00:25:44,711 --> 00:25:46,462
♪ أحتاجك ♪

374
00:25:46,546 --> 00:25:50,466
♪ أنا - أنا - أنا - أحتاج - أحتاجك ♪

375
00:25:50,550 --> 00:25:51,843
قلبان

376
00:25:53,761 --> 00:25:56,889
رائع. لقد هزك هذا الانفجار حقًا.

377
00:25:56,973 --> 00:25:58,850
حقا فجرت بعض الاشياء بعيدا.

378
00:26:00,685 --> 00:26:02,895
ماذا بحق الجحيم؟ ماذا او ما--

379
00:26:03,938 --> 00:26:04,981
ما هذا؟

380
00:26:04,981 --> 00:26:07,358
أوه ، أعتقد أنك تعرف.

381
00:26:07,442 --> 00:26:10,361
لا لا لا لا لا. أنا لا أفعل هذا مرة أخرى.

382
00:26:10,445 --> 00:26:12,822
اممم انت - هل انت انا؟ يا إلهي.

383
00:26:12,822 --> 00:26:15,033
لا تجيب على ذلك. اللعنة! ماذا بحق الجحيم--

384
00:26:15,033 --> 00:26:16,534
ماذا ، هل تعتقد أنك سوف تجد

385
00:26:16,534 --> 00:26:18,244
بعض الرجل الميت الساخن هنا مرة أخرى؟

386
00:26:18,328 --> 00:26:19,871
أنا لست "هنا" مرة أخرى

387
00:26:19,871 --> 00:26:21,622
وكان هذا أمرًا سيئًا للغاية ليقوله.

388
00:26:21,706 --> 00:26:23,458
حسنًا ، كما تعلم ، تستمر في إخبار الجميع

389
00:26:23,458 --> 00:26:25,001
أنت لا تريد أن تكون أنا بعد الآن ،

390
00:26:25,001 --> 00:26:26,544
أنك تتخذ خيارات أفضل ،

391
00:26:26,544 --> 00:26:28,004
أن الحياة رائعة جدًا.

392
00:26:28,004 --> 00:26:29,672
أنا فقط لا أشتريه.

393
00:26:29,756 --> 00:26:31,632
حسنًا ، أنا لا أهتم إذا اشتريته أم لا.

394
00:26:31,716 --> 00:26:33,718
أنا أقوم باختيارات أفضل ، حسنًا؟

395
00:26:33,718 --> 00:26:35,386
حياتي حقا جيدة أنا أصنع--

396
00:26:35,470 --> 00:26:37,096
أنا أقوم بخطوات واسعة وأقوم بعمل جيد حقًا

397
00:26:37,180 --> 00:26:39,015
وأنا أفعل - لست بحاجة إلى هذا الهراء الآن.

398
00:26:40,308 --> 00:26:41,809
إذن لماذا تتبع هذا الرجل من الحانة؟

399
00:26:41,893 --> 00:26:43,061
وها--

400
00:26:43,061 --> 00:26:46,147
أعني ، لقد مات ، لذا ، آه!

401
00:26:46,147 --> 00:26:49,108
وكادت تقتل هنا في برلين.

402
00:26:49,192 --> 00:26:50,568
أعني ، إذا كنت لا تزال تصنع

403
00:26:50,568 --> 00:26:52,362
الكثير من خيارات التدمير الذاتي ،

404
00:26:52,362 --> 00:26:54,447
لماذا لا تحصلين فقط على كوكتيل سخيف؟

405
00:26:54,447 --> 00:26:57,075
أه رئيسي يتصل بي من وكالة المخابرات المركزية

406
00:26:57,075 --> 00:26:58,743
ربما لا يكون هذا هو أفضل توقيت ، لذا سأفعل--

407
00:26:58,743 --> 00:27:00,495
لن أجيب عليه. هذه خطتي.

408
00:27:00,495 --> 00:27:01,662
هذه هي الخطة الآن.

409
00:27:01,746 --> 00:27:03,164
خطة جيدة.

410
00:27:03,164 --> 00:27:04,832
ربما يعتقد أنك ميت على أي حال

411
00:27:04,916 --> 00:27:06,876
أو كما تعلم ، "أفرطت في المشاركة" مرة أخرى ،

412
00:27:06,876 --> 00:27:08,669
أو تعتقد "هل رأيت حقًا ما تعتقد أنك رأيت؟"

413
00:27:08,753 --> 00:27:10,380
حسنًا ، لا أفعل - لا أعرف ما رأيت.

414
00:27:10,380 --> 00:27:11,631
لا يعني ذلك أنك لن تلام على ذلك.

415
00:27:11,631 --> 00:27:13,216
مهلا ، أتعلم ماذا؟

416
00:27:13,216 --> 00:27:15,259
في صحتك لاتخاذ خيارات أفضل ، طفل! واو!

417
00:27:15,343 --> 00:27:16,886
قلبان

418
00:27:16,886 --> 00:27:18,513
قلبان يضربان كواحد

419
00:27:18,513 --> 00:27:19,597
♪ اثنان من - ♪

420
00:27:20,765 --> 00:27:22,850
بنيامين ، مرحبا. أهلاً. مرحباً كيف حالك؟

421
00:27:22,934 --> 00:27:24,769
هل أنت بخير يا (بودين)؟ لدينا ذكاء

422
00:27:24,769 --> 00:27:25,978
عن انفجار.

423
00:27:27,313 --> 00:27:29,899
اه ماذا؟ انفجار؟ أوه.

424
00:27:29,899 --> 00:27:32,735
لا ، عندما غادرت علامتي في وقت سابق ، صعدت للتو إلى الغرفة

425
00:27:32,819 --> 00:27:34,654
وذهب للنوم ، لذلك.

426
00:27:34,654 --> 00:27:36,322
حسنًا ، لا يزال لدينا معلومات قادمة ،

427
00:27:36,406 --> 00:27:38,116
لكن هل رأيت أي شيء؟ - رقم.

428
00:27:38,116 --> 00:27:40,201
لا ، كما قلت ، كما تعلم ، كنت في فندقي.

429
00:27:40,201 --> 00:27:42,578
"التشديد على المدني" هذا ما قلته لي ، لذا ...

430
00:27:42,662 --> 00:27:44,455
هذا - هذا ما فعلته.

431
00:27:44,539 --> 00:27:46,958
حسنًا ، يجب أن تحتوي لقطات CCTV على مزيد من المعلومات.

432
00:27:46,958 --> 00:27:48,793
أنا سعيد لأنك بخير.

433
00:27:48,793 --> 00:27:51,754
اه نعم. نعم شكرا لك. آه ، لقد تأخر الوقت.

434
00:27:51,838 --> 00:27:53,214
أنا في الواقع يجب أن أصل إلى المطار.

435
00:27:53,214 --> 00:27:54,340
أنا - يجب أن أذهب. تمام. آسف.

436
00:28:28,708 --> 00:28:30,334
استقبال. كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

437
00:28:30,418 --> 00:28:32,253
أهلاً. مرحبًا ، هذه كاساندرا بودين.

438
00:28:32,253 --> 00:28:34,505
أنا في الغرفة رقم 301. كيف يمكنني معرفة ذلك

439
00:28:34,589 --> 00:28:36,591
إذا كان هناك شخص آخر ربما كان في غرفتي

440
00:28:36,591 --> 00:28:39,635
عندما لم أكن هنا؟ لأنه يبدو أنني أفتقد بعض الأشياء.

441
00:28:39,719 --> 00:28:41,220
هل يمكنك مساعدتي في ذلك ، من فضلك؟

442
00:28:41,304 --> 00:28:44,223
تقول (كاساندرا بودين) فحصت

443
00:28:45,725 --> 00:28:47,101
شكرًا لك.

444
00:28:50,688 --> 00:28:52,064
ماذا بحق الجحيم ؟!

445
00:28:57,445 --> 00:28:59,155
آه ، السيدة بودين. عاد ثانية؟

446
00:28:59,155 --> 00:29:01,699
أنا آسف؟ نحن لم نتقابل.

447
00:29:01,699 --> 00:29:03,951
لا ، لقد تحدثنا عندما قمت بتسجيل المغادرة.

448
00:29:04,035 --> 00:29:06,370
في ارتباك بعد الانفجار.

449
00:29:06,454 --> 00:29:09,040
كانت نظارتك الشمسية أنيقة للغاية في الليل.

450
00:29:09,040 --> 00:29:11,709
لقد سألت من قبل. يقولون أنه كان خط غاز.

451
00:29:11,709 --> 00:29:14,295
اه ... اوه. خط غاز. رائع.

452
00:29:14,295 --> 00:29:16,297
حسنًا ، رائع ، لكنني لم أفعل - لم أخرج.

453
00:29:16,297 --> 00:29:18,382
لكن مضحك بما فيه الكفاية ، توقف مفتاحي عن العمل.

454
00:29:18,466 --> 00:29:21,552
ها أنت ذا. وأه ، حقيبتي لم تكن في غرفتي.

455
00:29:21,636 --> 00:29:24,472
لكن لم تحقق. لا. ها أنا.

456
00:29:24,472 --> 00:29:27,058
لكنك كنت هنا بالزي الرسمي في وقت سابق.

457
00:29:27,058 --> 00:29:30,520
حسنًا ، إذن ، لم أكن أنا. أنا لم تحقق من

458
00:29:30,520 --> 00:29:32,980
لأنني أنا ، وأنا أقف هنا

459
00:29:33,064 --> 00:29:36,067
أمامك ، حتى أعلم أنني لم أقم بتسجيل المغادرة.

460
00:29:36,067 --> 00:29:38,069
أنا هنا. هنا. خطأك.

461
00:29:38,069 --> 00:29:39,779
لم يكن أنا.

462
00:29:41,572 --> 00:29:43,032
لم أكن أنا.

463
00:29:55,253 --> 00:29:56,712
التقط منه. هل انت بخير؟

464
00:29:56,796 --> 00:29:58,923
نعم انا اسف. أنا فقط ، أم ، ما زلت ألقيت

465
00:29:58,923 --> 00:30:00,508
- من هذا الانفجار. - مم-همم.

466
00:30:00,508 --> 00:30:02,760
يا الله ما زالت أذني ترنان.

467
00:30:03,636 --> 00:30:06,264
لذا ، اسمع ، رأيتك الليلة الماضية في الحانة.

468
00:30:06,264 --> 00:30:08,057
شكرًا لك. من هنا.

469
00:30:08,057 --> 00:30:09,934
قضيت وقتًا رائعًا مع هذا الرجل ، لذلك لا أعتقد ذلك

470
00:30:09,934 --> 00:30:11,477
أنت تخيم على شيء الانفجار كله.

471
00:30:11,561 --> 00:30:13,312
كان الجير والصودا ، صدقني.

472
00:30:13,396 --> 00:30:15,189
أوه ، أتذكر الخطاب الذي ألقيته أمس حول التغيير.

473
00:30:15,273 --> 00:30:17,775
- نعم. - ممتع جدا.

474
00:30:17,775 --> 00:30:20,278
إذا كنت لا ترغب في الترحيب ، اذهب إلى مقعد في الدرجة الأولى.

475
00:30:20,278 --> 00:30:23,072
- بخير. - وداعا. اوه شكرا لك.

476
00:30:25,950 --> 00:30:27,952
أعني ، كنت في غرفتي بالفندق عندما حدث ذلك ، لكن

477
00:30:27,952 --> 00:30:29,453
سمعت أنه كان مصدر غاز.

478
00:30:29,537 --> 00:30:31,289
لكني أعلم أنني سأبدو مجنونًا ، لكن

479
00:30:31,289 --> 00:30:33,791
بدأت أفكر ربما كان مثل - مهلا.

480
00:30:36,127 --> 00:30:38,296
لا أعرف ، مثل ، في حقيبة أو شيء من هذا القبيل؟

481
00:30:38,296 --> 00:30:40,298
"في حقيبة"؟ هذا محدد جدا.

482
00:30:40,298 --> 00:30:42,466
أعلم ، حسنًا ، أشاهد الكثير من Dateline.

483
00:30:42,550 --> 00:30:45,094
حسنًا ، لقد اعتدت على مواعدة هذين الزوجين--

484
00:30:45,094 --> 00:30:46,971
حسنًا ، كنت أمارس الجنس مع هذا الزوجين ،

485
00:30:46,971 --> 00:30:49,432
وكانوا مهتمين حقًا بتلك المسلسلات الوثائقية عن الجريمة الحقيقية ،

486
00:30:49,432 --> 00:30:51,142
وشاهدنا واحدة كانت تدور حول القنابل ،

487
00:30:51,142 --> 00:30:53,477
والاهتمام الإعلامي الذي يحصلون عليه.

488
00:30:53,561 --> 00:30:56,105
وأنا بجد لست خبيرًا ، لكن

489
00:30:56,105 --> 00:30:57,315
أعتقد أنه إذا كان الأمر كذلك ،

490
00:30:58,608 --> 00:31:00,359
ثم كنا قد سمعنا عنها بالفعل ، أليس كذلك؟

491
00:31:00,443 --> 00:31:01,861
لم نذهب إلى أي بيرجارتنز.

492
00:31:01,861 --> 00:31:03,613
كم هي متعة biergartens؟

493
00:31:03,613 --> 00:31:05,823
ماذا سيحدث إذا لم أتفاعل معك؟

494
00:31:05,823 --> 00:31:07,283
آه ، ستستمر في التحديق في الثقوب

495
00:31:07,283 --> 00:31:09,201
في الكوكتيلات التي تصنعها غريس؟

496
00:31:09,285 --> 00:31:10,995
- لم أفعل ذلك. - حسنًا ، أعصابك متوترة ،

497
00:31:10,995 --> 00:31:12,663
وأنت تعاني من نوبات طنين.

498
00:31:12,747 --> 00:31:14,415
- نوبات من ماذا؟ - هذا رنين في أذنيك؟

499
00:31:14,415 --> 00:31:16,000
طنين الأذن.

500
00:31:16,000 --> 00:31:17,335
كما أن هذا المشروب سيأخذ الحافة حقًا.

501
00:31:18,085 --> 00:31:19,670
حسنًا ، لا يمكنني تناول مشروب ،

502
00:31:19,754 --> 00:31:21,464
لأنه إذا تناولت مشروبًا واحدًا فأنا أريد فقط

503
00:31:21,464 --> 00:31:22,882
كل المشروبات اللعينة. عليك ان تعلم ذلك.

504
00:31:22,882 --> 00:31:24,550
أوه ، أعتقد أن كلانا يعرف ذلك.

505
00:31:24,634 --> 00:31:26,177
بالمناسبة ، يبدو صديقك الجديد جريس رائعًا.

506
00:31:26,177 --> 00:31:27,887
كندة تحب كيف اعتدت أن تكون رائعًا؟

507
00:31:27,887 --> 00:31:29,472
وهذا الوشاح الصغير على رقبتها.

508
00:31:29,472 --> 00:31:30,765
مثل ، "من أنا؟ أنا مجهد للغاية."

509
00:31:30,765 --> 00:31:32,516
صديق حفلة جديدة ممتعة.

510
00:31:32,600 --> 00:31:34,602
نعم ، حسنًا ، أنا السائق المعين أكثر هذه الأيام.

511
00:31:34,602 --> 00:31:36,520
نعم ، حسنًا ، لا أحد يريد التسكع مع السائق المعين.

512
00:31:36,604 --> 00:31:38,189
هل تريد أن تعرف لماذا؟ لانه ممل.

513
00:31:38,189 --> 00:31:39,732
بالمناسبة ، يديك ترتجفان.

514
00:31:47,490 --> 00:31:50,534
اممم ، مهلا ، وشاحك ، مثل ، منذ عامين.

515
00:31:50,618 --> 00:31:52,536
- يبدو لطيفًا عليك حقًا. - نعم.

516
00:31:52,620 --> 00:31:55,373
أعلم أنها هزلية ، لكنني أشعر أنها تجعل الناس يخمنون.

517
00:31:55,373 --> 00:31:56,874
اممم ، أعطني هاتفك.

518
00:31:56,874 --> 00:31:58,834
- أريد أن أكتب لنفسي. - أوه نعم.

519
00:31:58,918 --> 00:32:00,544
وبعد ذلك سأرسل لك بياناتي ،

520
00:32:00,628 --> 00:32:02,380
وبعد ذلك يمكننا التسكع في لوس أنجلوس.

521
00:32:02,380 --> 00:32:04,215
- نعم. - اه عفوا؟

522
00:32:04,215 --> 00:32:05,758
هل يوجد مرحاض آخر؟

523
00:32:05,758 --> 00:32:06,884
- انها حق هناك. - إنه هناك.

524
00:32:08,678 --> 00:32:11,055
نحس. أنت مدين لي بشراب.

525
00:32:11,055 --> 00:32:13,224
- أوه حقًا؟ - نعم. ويتحدث عن المشروبات ،

526
00:32:13,224 --> 00:32:15,935
- هل يمكنك أخذ ذلك إلى 4A؟ - نعم.

527
00:32:24,068 --> 00:32:26,070
تفضل سيدي. هل أحضر لك شيئا آخر؟

528
00:32:26,070 --> 00:32:28,447
- شكرا جزيلا ، أنا بخير. - تمام.

529
00:32:30,491 --> 00:32:32,159
هل هناك شيء آخر؟

530
00:32:34,412 --> 00:32:37,081
لا ، فقط أخبرنا إذا كنت بحاجة إلى شيء ما.

531
00:32:44,714 --> 00:32:46,090
جيم جونز.

532
00:32:46,090 --> 00:32:48,592
يا إلهي. إخفاء Kool-Aid.

533
00:32:48,676 --> 00:32:50,511
- حسنا ، هل يمكنني الاعتراف بشيء؟ - نعم.

534
00:32:50,511 --> 00:32:52,263
إن عين ذلك الرجل اللبنية تخيفني حقًا.

535
00:32:52,263 --> 00:32:53,597
- أنا أعرف. - لكني سأمتلكها.

536
00:32:53,681 --> 00:32:55,099
- أنا أملكه. - آه.

537
00:32:55,099 --> 00:32:56,267
هل تعتقد أنه يؤثر على رؤيته؟

538
00:33:20,624 --> 00:33:22,001
- اعذرني. - همم؟

539
00:33:22,001 --> 00:33:23,627
أوه ، لم أقصد أن أذهلك.

540
00:33:23,711 --> 00:33:25,296
أنت فقط انظر ، آه ، هل التقينا من قبل؟

541
00:33:25,296 --> 00:33:27,256
لا أنا آسف. أنا في عجلة من أمري. آسف.

542
00:33:30,718 --> 00:33:32,136
لا تتبعني.

543
00:34:03,042 --> 00:34:05,836
- هل انت بخير؟ - آه! أوه.

544
00:34:05,920 --> 00:34:09,090
آسف. لم أقصد الصراخ.

545
00:34:09,090 --> 00:34:12,510
فقط سأقف ... سأقف هنا ، لذا ...

546
00:34:12,510 --> 00:34:14,595
تمام.

547
00:34:20,518 --> 00:34:22,686
- اوه مرحبا! - يا!

548
00:34:22,770 --> 00:34:25,189
يا إلهي أنت في منزلي!

549
00:34:26,941 --> 00:34:29,610
أريد أن أعرف من يسقي كل هذه النباتات

550
00:34:29,610 --> 00:34:31,403
- هذا على قيد الحياة. - اسكت.

551
00:34:31,487 --> 00:34:35,282
لأنه ليس أنت. ولديك رمي الوسائد؟

552
00:34:35,366 --> 00:34:37,535
هناك الكثير ، مثل شخص يعيش هنا.

553
00:34:37,535 --> 00:34:39,703
إنه لطيف. مهلا كاس كيف كانت الرحلة؟

554
00:34:39,787 --> 00:34:41,539
كانت رحلتي مروعة.

555
00:34:41,539 --> 00:34:43,207
أنا سعيد لأنكم هنا يا رفاق.

556
00:34:43,207 --> 00:34:44,875
نحن أيضا. شكرا جزيلا لاستضافتنا لك.

557
00:34:44,959 --> 00:34:46,710
- ماذا او ما؟ - كان بإمكاننا أن نبقى في فندق.

558
00:34:46,794 --> 00:34:49,046
- أو في مكان أهلي. - بالتأكيد ليس مع أهله.

559
00:34:49,046 --> 00:34:50,840
- لم يكن هذا خيارا. - تعال الى هنا.

560
00:34:50,840 --> 00:34:52,550
- فاتني استضافتك - - أعطني عناقًا كبيرًا ،

561
00:34:52,550 --> 00:34:54,677
العناق التي تحبها كثيرا.

562
00:34:54,677 --> 00:34:56,679
يا إلهي. كما تعلم ، لا - إنها حقًا -

563
00:34:56,679 --> 00:34:59,223
لقد اشتقت لك بالرغم من ذلك افتقد شعرك الأشقر الجميل.

564
00:34:59,223 --> 00:35:02,142
اخرج من بيتي أو أخبرني بما في يدك.

565
00:35:02,226 --> 00:35:03,727
ما في يدك ؟! يا إلهي!

566
00:35:03,811 --> 00:35:05,646
يا إلهي توقف. حسنًا ، إذا توقفت--

567
00:35:05,646 --> 00:35:09,066
توقف عن الصراخ. إنه خاتم أعطاني إياه ماكس

568
00:35:09,066 --> 00:35:11,819
التي أرتديها لأنها جميلة وهذا كل شيء.

569
00:35:11,819 --> 00:35:13,904
- تبا ، أنت مخطوب! - انا لست!

570
00:35:13,988 --> 00:35:15,573
انت مخطوبه! انت مخطوبه!

571
00:35:15,573 --> 00:35:17,491
- سأرحل. - لا لا لا لا لا.

572
00:35:17,575 --> 00:35:19,201
- اخبرني المزيد. اخبرني المزيد. - تمام. تمام. حسنًا ، انظر.

573
00:35:19,285 --> 00:35:21,078
- انظر ، أرتديها في هذا الإصبع - حسنًا.

574
00:35:21,078 --> 00:35:23,038
... لأنه يناسب هذا الإصبع فقط ،

575
00:35:23,122 --> 00:35:26,083
وماكس وأنا في مناقشات مستمرة

576
00:35:26,083 --> 00:35:29,044
عن المستقبل وما تعنيه هذه الحلقة من الناحية الفنية.

577
00:35:29,128 --> 00:35:30,421
نعم ، انظر ، هي في وضع المحامي

578
00:35:30,421 --> 00:35:32,006
وأنا أستسلم على الفور.

579
00:35:32,006 --> 00:35:34,008
انت رجل محظوظ سوف تقوم بفك ضغط لي؟

580
00:35:34,008 --> 00:35:35,843
علي الخروج من هذا الشيء. ماكس ، لقد وعدت أن تتصل بي

581
00:35:35,843 --> 00:35:37,553
- عندما قالت نعم. - لم تقل نعم بعد.

582
00:35:37,553 --> 00:35:39,513
اذهب اللعنة على نفسك. هل تعلم عن هذا؟

583
00:35:39,597 --> 00:35:41,932
يا إلهي هل أنت مجنون؟ بالطبع كنت أعلم عن هذا.

584
00:35:42,016 --> 00:35:43,434
اتصل بي وذهبنا

585
00:35:43,434 --> 00:35:45,102
إيجابيات وسلبيات الزواج منك

586
00:35:45,186 --> 00:35:46,770
والتي ، بالمناسبة ، هناك الكثير من السلبيات.

587
00:35:46,854 --> 00:35:48,689
لم يسمح لي حتى برؤية الخاتم.

588
00:35:48,689 --> 00:35:51,066
حسنًا ، انظر ، هناك حلقة. إنها في الواقع ترتديه.

589
00:35:51,150 --> 00:35:52,568
خطوات طفل. خطوات طفل.

590
00:35:52,568 --> 00:35:54,528
فقط ، يكفي مع الخاتم ، حسنًا؟

591
00:35:54,612 --> 00:35:56,530
أريد أن أتحدث عن ياماشيرو.

592
00:35:56,614 --> 00:35:59,283
أريد أن أتحدث عن رصيف ميناء سانتا مونيكا وماليبو

593
00:35:59,283 --> 00:36:01,285
ولكن فقط للذهاب إلى مكان فريد سيغال الأنيق حقًا.

594
00:36:01,285 --> 00:36:02,453
- سياحي. - أين نذهب أيضا؟

595
00:36:02,453 --> 00:36:03,454
تاريخ سندويشات التاكو--

596
00:36:03,454 --> 00:36:04,955
قف حقا؟

597
00:36:05,039 --> 00:36:06,498
حسنًا ، استمر. أين تريد أن تذهب؟

598
00:36:06,582 --> 00:36:08,292
أيضًا ، متى نلتقي بـ

599
00:36:08,292 --> 00:36:11,295
المصور ماركو "راسخ جدا ووسيم"؟

600
00:36:11,295 --> 00:36:12,880
هل هكذا وصفته لك؟

601
00:36:12,880 --> 00:36:14,673
- نعم. - لا أذكر ذلك ، لكن

602
00:36:14,757 --> 00:36:16,550
سوف تقابله. سوف نتناول العشاء

603
00:36:16,634 --> 00:36:18,135
ليلة الغد ، ومن فضلك لا تخيفه.

604
00:36:18,135 --> 00:36:19,803
تمام؟ لأنني أحبه حقًا.

605
00:36:19,887 --> 00:36:21,805
أنا لا أقدم أي وعود.

606
00:36:21,889 --> 00:36:23,641
حسنًا ، أيا كان ، لا يمكنهم الحصول على غرفة الضيوف ،

607
00:36:23,641 --> 00:36:25,476
لأنني أطالب بحقوق العشوائيات وأنا كذلك

608
00:36:25,476 --> 00:36:27,436
التطوع في جمعية بروكلين للمساعدة القانونية

609
00:36:27,436 --> 00:36:29,146
على مدار العام الماضي ، لذلك فأنا على دراية جيدة بهذا القرف.

610
00:36:32,816 --> 00:36:34,818
- كاسي بودين؟ - مم-همم؟

611
00:36:34,902 --> 00:36:36,570
نريدك أن تأتي إلى المكتب الميداني معنا.

612
00:36:36,654 --> 00:36:39,114
أوه ، آسف ، الآن؟ اصدقائي هنا.

613
00:36:39,198 --> 00:36:40,991
كنا سنذهب لتناول الطعام ، وهذا - الآن؟

614
00:36:41,075 --> 00:36:43,244
هذه ليست دعوة اختيارية.

615
00:36:44,912 --> 00:36:46,163
تمام.

616
00:36:46,163 --> 00:36:47,456
سنحصل على حامل تاكو؟

617
00:36:47,456 --> 00:36:49,291
أنا - أنا لا أحاول تاكو--

618
00:36:49,375 --> 00:36:51,293
هل تعتقد أنني سأأكل طعام الشارع؟

619
00:36:51,377 --> 00:36:53,420
- سوف تحب تاكو. - أنا لا آكل طعام الشارع.

620
00:37:02,888 --> 00:37:05,140
رائع. أهلاً. حول،

621
00:37:05,224 --> 00:37:07,226
لا أعرف ما هو الوجه الذي تحاول صنعه ،

622
00:37:07,226 --> 00:37:09,353
ولكن إذا كانت سعيدة ، فأنت لا تنجح.

623
00:37:09,353 --> 00:37:10,896
لا ، هو كذلك. لا ، أنا سعيد جدًا.

624
00:37:10,980 --> 00:37:12,731
انا سعيد للغاية. أنا حزين أيضًا ،

625
00:37:12,815 --> 00:37:14,525
لأني يجب أن أتركك لثانية ساخنة

626
00:37:14,525 --> 00:37:16,527
لكنها ليست مشكلة كبيرة. أنا آسف جدا.

627
00:37:16,527 --> 00:37:18,195
لا بد لي من مساعدة صديق. إنه في الواقع شيء AA ،

628
00:37:18,195 --> 00:37:19,863
لذلك لا أستطيع - لا أستطيع التحدث عن ذلك.

629
00:37:19,947 --> 00:37:22,199
لذا استمعوا ، يا رفاق فقط استرخوا ،

630
00:37:22,199 --> 00:37:24,368
وسوف اعود. سوف نتناول العشاء.

631
00:37:24,368 --> 00:37:26,704
انها ستعمل يكون كبيرا. أنا سعيد جدًا لأنك ...

632
00:37:26,704 --> 00:37:29,707
فقط - أنا سعيد جدًا. سأعود ، على الرغم من ذلك ، حسنا؟

633
00:37:33,293 --> 00:37:35,462
سأفعل فقط - سأترك ذلك واحدًا.

634
00:37:38,549 --> 00:37:40,926
لذا من المهم جدًا أن يرسل بنيامين إليكم يا رفاق

635
00:37:41,010 --> 00:37:42,886
لاصطحابي ، أليس كذلك؟

636
00:37:42,970 --> 00:37:44,179
السيد بيري لم يرسلنا.

637
00:37:44,263 --> 00:37:46,306
أوه.

638
00:37:46,390 --> 00:37:47,516
هذا يجعلني أكثر توترا.

639
00:37:47,516 --> 00:37:49,852
إذن من الذي أرسلك؟

640
00:37:49,852 --> 00:37:51,395
أوه. تمام.

641
00:37:51,395 --> 00:37:53,230
ما زلت بحاجة إلى كتابة ملاحظاتي من برلين.

642
00:37:53,230 --> 00:37:55,899
- سآخذهم إليك قريبًا. - رائعة.

643
00:37:55,983 --> 00:37:57,526
كنت سأفعل ذلك على متن الطائرة ،

644
00:37:57,526 --> 00:37:59,153
ولكن اتضح أن هذا النوع من أصدقائي

645
00:37:59,153 --> 00:38:01,030
من نيويورك كان قائد فريقنا

646
00:38:01,030 --> 00:38:02,614
وكانت تراقبني مثل الصقر. كان مزعجا جدا.

647
00:38:02,698 --> 00:38:03,907
لم تخبرني أنك كنت في الموقع

648
00:38:03,991 --> 00:38:05,242
عندما تم تفجير الرجل.

649
00:38:05,242 --> 00:38:07,578
لأننا نعلم أنك كنت هناك.

650
00:38:07,578 --> 00:38:09,329
أنت كذبت.

651
00:38:09,413 --> 00:38:11,874
كاسي ، كان من الممكن أن تموت. هل تفهم ذلك؟

652
00:38:13,542 --> 00:38:15,919
أنا على وشك أن أشرح لك لمديري ،

653
00:38:16,003 --> 00:38:18,213
و Dot Karlson شخص أحاول القيام به

654
00:38:18,297 --> 00:38:20,340
لا داعي لشرح الأشياء على الإطلاق.

655
00:38:20,424 --> 00:38:22,593
كيف مخيف يمكن للمرأة أن تسمى دوت؟

656
00:38:22,593 --> 00:38:24,928
من المحتمل أن يكون هذا هو آخر يوم لك كأصل.

657
00:38:25,012 --> 00:38:26,764
ماذا؟ لماذا ا؟

658
00:38:26,764 --> 00:38:29,433
انظر ، أعلم أنني أفسدت قليلاً.

659
00:38:29,433 --> 00:38:31,185
من فضلك لا تفعل--

660
00:38:31,185 --> 00:38:34,354
أعمال الخدمة هي حقًا صفقة كبيرة في AA ، حسنًا؟

661
00:38:34,438 --> 00:38:37,232
مدمنو الكحول المجهولون مجهولون.

662
00:38:37,316 --> 00:38:38,942
لذا توقف عن الحديث عنها.

663
00:38:39,026 --> 00:38:41,528
آسف ، أنا فقط - اسمع ، هذا هو فعل خدمتي ،

664
00:38:41,612 --> 00:38:43,405
مساعدة وكالة المخابرات المركزية.

665
00:38:43,489 --> 00:38:45,949
إنه الشيء الوحيد المثير الذي أملكه في حياتي الآن ،

666
00:38:46,033 --> 00:38:47,618
ولا أعرف لماذا قلت لك ذلك للتو.

667
00:38:47,618 --> 00:38:49,161
أنا لا أفعل.

668
00:38:49,161 --> 00:38:51,038
لأنه ليس من المثير أن تكون ميتًا.

669
00:38:51,038 --> 00:38:53,248
نعم؟

670
00:38:53,332 --> 00:38:56,585
نعم ، إنهم هنا. نعم هو كذلك.

671
00:38:58,253 --> 00:38:59,880
السيدة كارلسون سوف تراك الآن ، السيد بيري.

672
00:38:59,880 --> 00:39:01,548
السيدة بودين ، من فضلك انتظر هنا؟

673
00:39:13,352 --> 00:39:15,979
أهلاً. بنيامين مثير نوعا ما ، أليس كذلك؟

674
00:39:16,063 --> 00:39:17,314
اللعنة المقدسة.

675
00:39:19,983 --> 00:39:21,652
يجب عليك التنصت. 100٪.

676
00:39:21,652 --> 00:39:23,153
انطلق بسرعة. انظر إذا كان يمكنك سماعهم.

677
00:39:23,237 --> 00:39:25,114
إنه ساخن ، لكنه قد يكون هناك

678
00:39:25,114 --> 00:39:27,241
تحاول سرقة الشيء الوحيد المثير الذي تذهب إليه.

679
00:39:30,577 --> 00:39:31,870
في احسن الاحوال. خفية فائقة.

680
00:39:32,913 --> 00:39:34,623
إنها مسؤولية.

681
00:39:34,623 --> 00:39:36,166
أي نوع من الأشخاص - نوع الشخص

682
00:39:36,250 --> 00:39:37,835
الذي يريد القيام بهذا العمل.

683
00:39:37,835 --> 00:39:39,670
كم عدد الأشخاص الذين تعرفهم والذين يمكن أن يستيقظوا

684
00:39:39,670 --> 00:39:41,672
بجوار جثة في بلد أجنبي

685
00:39:41,672 --> 00:39:43,841
والعودة إلى الولايات المتحدة بدون حوادث؟

686
00:39:43,841 --> 00:39:45,509
كم عدد الأشخاص الذين أعرفهم

687
00:39:45,509 --> 00:39:47,803
التي من شأنها أن تنتهي في هذا الموقف على الإطلاق؟

688
00:39:54,184 --> 00:39:55,936
أولا ، لا تكن عصبيا.

689
00:39:55,936 --> 00:39:58,313
تقنيًا جدًا ، لم ترتكب أي خطأ هنا.

690
00:39:58,397 --> 00:40:00,691
أليس كذلك سيد بيري؟

691
00:40:00,691 --> 00:40:02,025
تقنيا جدا.

692
00:40:02,776 --> 00:40:05,237
اسمع ، لدي عمل أحتاج إلى العودة إليه. اعذرني.

693
00:40:08,699 --> 00:40:10,701
ما يمر هنا للجرأة عند الرجال

694
00:40:10,701 --> 00:40:13,245
غالبًا ما يُنظر إليه على أنه متهور عند النساء.

695
00:40:13,245 --> 00:40:16,540
لقد حدث لي مرات أكثر مما يمكنني الاعتماد عليه ، كاسي.

696
00:40:16,540 --> 00:40:17,583
صدقني.

697
00:40:22,212 --> 00:40:24,256
كاسي ، ربما لا تعرف هذا ، لكن

698
00:40:24,256 --> 00:40:26,133
السيد بيري قاتل ليكون معالجك.

699
00:40:26,133 --> 00:40:28,218
لذلك سنمنحه بعض الوقت ليهدأ.

700
00:40:28,302 --> 00:40:31,054
بالتأكيد لم أكن أعرف أنه قاتل ليكون معالجي.

701
00:40:31,138 --> 00:40:32,973
لم أكن أعتقد حتى أنه أحبني.

702
00:40:32,973 --> 00:40:34,725
كيف حالك يا (كاسي)؟

703
00:40:34,725 --> 00:40:36,977
بعد مهمتك في المانيا يعني.

704
00:40:36,977 --> 00:40:40,397
أوه ، أنا فاي - في الواقع ، أنا - أريد أن أريكم شيئًا.

705
00:40:40,397 --> 00:40:42,983
- نعم. - اممم ،

706
00:40:42,983 --> 00:40:44,568
كانت هناك هذه المرأة في برلين--

707
00:40:44,568 --> 00:40:46,111
انتظر امممممممممممممممممممممممممممممممممم

708
00:40:46,195 --> 00:40:47,988
من المفترض أن يأخذوا هواتف الزوار

709
00:40:47,988 --> 00:40:50,199
- عند دخولهم المكتب. - لا أعلم. آسف.

710
00:40:50,199 --> 00:40:52,242
على أي حال ، كانت هناك امرأة

711
00:40:52,326 --> 00:40:54,745
التي بدت مثلي تمامًا في برلين ، وأم--

712
00:40:54,745 --> 00:40:58,582
لذا أعطت العلامة - ويل ، الرجل الذي مات - حقيبة ،

713
00:40:58,582 --> 00:41:00,042
وأنا فقط لا أريدك أن تفكر

714
00:41:00,042 --> 00:41:01,627
لم أكن فوقها.

715
00:41:01,627 --> 00:41:03,420
ما الذي أنظر إليه بالضبط هنا؟

716
00:41:03,420 --> 00:41:05,088
لذلك ، التقطت صورًا من الفندق المقابل للشارع ،

717
00:41:05,172 --> 00:41:06,423
ولكن كان هناك أيضًا مجموعة من الرجال

718
00:41:06,423 --> 00:41:07,716
كان في الغرفة فوقهم ،

719
00:41:07,716 --> 00:41:09,259
وأقسم أنهم كانوا يستمعون.

720
00:41:09,343 --> 00:41:11,345
حسنا. الرجل الذي كنت تراقبه

721
00:41:11,345 --> 00:41:13,597
كان مخبرا لوكالة المخابرات المركزية.

722
00:41:13,597 --> 00:41:15,390
لكن مصدر غاز خاطئ

723
00:41:15,474 --> 00:41:18,227
هو المسؤول عن الانفجار ، لذلك ،

724
00:41:18,227 --> 00:41:20,229
حظ سيئ بالنسبة له.

725
00:41:20,229 --> 00:41:22,147
في المرة القادمة ، يرجى تسليم هاتفك عند دخولك.

726
00:41:22,231 --> 00:41:24,733
آسف اه ولكن اممم .. وماذا عن المرأة؟

727
00:41:24,733 --> 00:41:27,027
أعني ، لقد بدت تمامًا مثلي تمامًا.

728
00:41:27,027 --> 00:41:29,112
كان لديها نفس الوشم على ظهرها الذي لدي.

729
00:41:29,196 --> 00:41:31,198
يمكننا إحالتك إلى أخصائي الصدمات

730
00:41:31,198 --> 00:41:33,909
إذا كنت تشعر بأي شكل من الأشكال بالإرهاق.

731
00:41:33,909 --> 00:41:36,078
- لا ، أنا - - لأن بيننا ،

732
00:41:36,078 --> 00:41:38,580
أنا حقا لا أستطيع أن أفعل الكثير هناك.

733
00:41:38,664 --> 00:41:40,958
كان الأدرينالين لديك يتجه حقًا ويمكن أن يؤثر ذلك

734
00:41:40,958 --> 00:41:42,960
بالطريقة التي ترى بها الأشياء

735
00:41:42,960 --> 00:41:44,544
أو تذكر الأشياء.

736
00:41:44,628 --> 00:41:47,047
وبينما أنا متأكد من أن الوشم الخاص بك جميل ،

737
00:41:47,047 --> 00:41:48,674
قدم الكثير من النساء الأخريات

738
00:41:48,674 --> 00:41:51,218
خيارات مماثلة مثيرة للاهتمام في العشرينات من العمر.

739
00:41:52,261 --> 00:41:54,054
آه ، شكرًا لك ، لكني--

740
00:41:54,054 --> 00:41:58,100
أشعر حقًا أنني بخير وأعرف بالضبط ما رأيته.

741
00:41:58,100 --> 00:42:00,477
كاسي ، أريدك أن تكوني مدروسة

742
00:42:00,561 --> 00:42:02,312
حول كيف تتحدث عن هذا ،

743
00:42:02,396 --> 00:42:05,232
لأنه إذا اعتقد الناس أنك متورط بأي شكل من الأشكال ،

744
00:42:05,232 --> 00:42:07,150
سيكون سيئا.

745
00:42:09,486 --> 00:42:11,571
فلماذا لا ترسل لي صور ما رأيت

746
00:42:11,655 --> 00:42:14,783
وإذا رأيت أي شيء عملي ، فسأبحث فيه.

747
00:42:15,826 --> 00:42:17,286
تمام؟

748
00:42:17,286 --> 00:42:19,454
اه اممم ... حسنًا.

749
00:42:21,498 --> 00:42:23,166
أوه ، واعمل لي معروفا.

750
00:42:23,250 --> 00:42:26,003
سنحصل على إمبريال أتلانتيك مؤقتًا.

751
00:42:26,003 --> 00:42:27,504
خذ بضعة أيام واسترح.

752
00:42:27,504 --> 00:42:28,964
انتظر ، انتظر ، لن أطير؟

753
00:42:28,964 --> 00:42:31,133
لا تفكر في الأمر على هذا النحو.

754
00:42:31,133 --> 00:42:32,592
سنتواصل معك قريبًا.

755
00:42:32,676 --> 00:42:34,553
- اه شكرا جزيلا. - تمام.

756
00:42:39,391 --> 00:42:40,851
واو ، لا مزيد من الرحلات بالنسبة لك ، هاه؟

757
00:42:40,851 --> 00:42:42,352
ابتعد.

758
00:42:42,436 --> 00:42:43,729
ليس انت. تبدو رائعا.

759
00:43:03,290 --> 00:43:05,208
ما عليك سوى دفعها مرة واحدة.

760
00:43:05,292 --> 00:43:07,377
أوه ، هل هذا كيف يعمل؟

761
00:43:13,884 --> 00:43:16,136
- أهلاً. يا رفاق ، آسف. - أهلاً.

762
00:43:16,136 --> 00:43:17,512
- يا. - يا.

763
00:43:17,596 --> 00:43:19,264
كيف هو كل شيء مع صديقك؟

764
00:43:19,348 --> 00:43:21,725
أوه ، كان بخير. فقط كان علي مساعدتها في تحريك شيء ما.

765
00:43:21,725 --> 00:43:24,019
رائع. في آه ، أحذية بطبعة الفهد؟

766
00:43:24,019 --> 00:43:26,688
اه انا اسف. لم أكن أعرف أن هناك أحذية رسمية

767
00:43:26,772 --> 00:43:29,066
لمساعدة شخص ما على تحريك مصباح عملاق.

768
00:43:29,066 --> 00:43:30,650
مرحبًا ، ما هذه الرسالة الغريبة؟

769
00:43:30,734 --> 00:43:32,235
تم لصقها بالبريد الأوروبي ،

770
00:43:32,319 --> 00:43:33,945
لكنها موجهة لك ومنك.

771
00:43:34,029 --> 00:43:36,573
أه كنت أجرب النظام البريدي.

772
00:43:36,657 --> 00:43:39,159
نعم ، لقد رأيت هذا العرض المجنون على Dateline ،

773
00:43:39,159 --> 00:43:41,161
- وكان علي أن أجربها. - رائع.

774
00:43:41,161 --> 00:43:42,871
- ما زلنا نشاهد Dateline. - أوه نعم.

775
00:43:42,871 --> 00:43:44,206
- عش بها. كل ليلة. - رائعة. رائع.

776
00:43:45,791 --> 00:43:47,793
لم يكن هنا سوى بضع ساعات وبالفعل كل هذه الألغاز.

777
00:43:47,793 --> 00:43:49,711
فاتنة ، كانت الخدمة البريدية في انخفاض بطيء لسنوات.

778
00:43:49,795 --> 00:43:51,254
إذا أراد الناس اختبار فعاليته ،

779
00:43:51,338 --> 00:43:52,589
- أوه لا. - ثم يجب عليهم الاختبار

780
00:43:52,589 --> 00:43:53,924
- فعاليته. - لا.

781
00:43:53,924 --> 00:43:55,300
ماذا تريد ان تاكل في العشاء؟

782
00:43:55,384 --> 00:43:56,843
ولا تقل إن-إن-أوت برجر ،

783
00:43:56,927 --> 00:43:58,595
ولكن يُرجى أيضًا قول In-N-Out Burger.

784
00:43:58,595 --> 00:44:00,013
آه ، نعم ، يجب أن أذهب لإجراء مكالمة سريعة ، ثانية واحدة ،

785
00:44:00,097 --> 00:44:01,556
ولكن من الواضح أن برجر In-N-Out.

786
00:44:01,640 --> 00:44:03,850
حسنًا ، جيد ، لأنني جائع حقًا!

787
00:44:09,106 --> 00:44:10,273
"أوه ، مرحبا ميغان.

788
00:44:10,357 --> 00:44:11,817
"لذا آخر مرة اتصلت بي

789
00:44:11,817 --> 00:44:13,360
"لقد كنت متورطًا في انفجار ضخم ،

790
00:44:13,360 --> 00:44:14,986
"وسقطت ، لا أتذكر ،

791
00:44:15,070 --> 00:44:16,863
"وأذناي ترنان

792
00:44:16,947 --> 00:44:18,156
وهو أكبر كابوس في حياتي ، "

793
00:44:18,240 --> 00:44:19,866
لكن لا ، لن أفعل ...

794
00:44:19,950 --> 00:44:22,452
لن أخبرك بهذا الجزء ، لذا ... حسنًا.

795
00:44:25,414 --> 00:44:27,499
♪ قل انك تحبني ♪

796
00:44:27,499 --> 00:44:29,793
♪ يخدعني يخدعني ♪

797
00:44:29,793 --> 00:44:32,712
هيا وخدعني

798
00:44:32,796 --> 00:44:34,965
ميغان؟ أهلاً.

799
00:44:34,965 --> 00:44:37,884
مرحبًا ، هذا أنا. امم هل انت بخير

800
00:44:37,968 --> 00:44:39,928
جديا ، أنا آسف جدا. آخر مرة اتصلت بها

801
00:44:39,928 --> 00:44:41,471
كان هناك الكثير من الهراء يحدث.

802
00:44:41,555 --> 00:44:44,141
اممم ، لكنني - أنا - حصلت على - المفتاح.

803
00:44:44,141 --> 00:44:46,059
المفتاح. هل هناك أي شيء آخر يجب أن أعرفه؟

804
00:44:46,143 --> 00:44:47,561
هذا غامض جدًا ومخيف جدًا ،

805
00:44:47,561 --> 00:44:49,312
وانا قلق جدا عليك.

806
00:44:49,396 --> 00:44:50,897
لذا من فضلك اتصل بي. كلمني!

807
00:44:50,981 --> 00:44:52,274
بجدية ، اتصل بي. حسنًا ، إلى اللقاء.

808
00:44:55,819 --> 00:44:57,487
- أنا أقتل هؤلاء. - تمام.

809
00:44:57,571 --> 00:44:58,989
- سحقها. - من هو مستعد لبعض مذهلة

810
00:44:58,989 --> 00:45:00,282
الطعام من خلال القيادة ، على غرار الحيوانات؟

811
00:45:00,282 --> 00:45:01,324
- جلالة. نعم. - نعم.

812
00:45:02,409 --> 00:45:03,827
اه انتظر.

813
00:45:03,827 --> 00:45:05,328
كاسي؟

814
00:45:05,412 --> 00:45:07,247
لا ، طعام ، الآن ،

815
00:45:07,247 --> 00:45:09,207
أو ماكس يفقد أحد أطرافه. انا لا امزح.

816
00:45:09,291 --> 00:45:11,460
إنه لاشيء. إنه مجرد نص آلي من Imperial.

817
00:45:11,460 --> 00:45:14,838
قالوا إنهم عثروا على أمتعتي ... في لاكس.

818
00:45:14,838 --> 00:45:16,798
سيتم تسليمها هنا في غضون ساعة.

819
00:45:17,924 --> 00:45:19,468
واو ، هذا غريب جدا.

820
00:45:19,468 --> 00:45:21,470
حسنًا ، لكن هذه أخبار جيدة ، أليس كذلك؟

821
00:45:21,470 --> 00:45:23,555
- نعم. - ليست كذلك

822
00:45:23,555 --> 00:45:26,141
التسجيل كأخبار جيدة. حسنًا ، أنت--

823
00:45:26,141 --> 00:45:27,934
لقد كنت تختلق الأعذار طوال اليوم وقد تجاوزت الأمر.

824
00:45:28,018 --> 00:45:29,519
أنت بحاجة للتحدث إلينا. ماكس ، أتفق معي.

825
00:45:29,603 --> 00:45:31,188
موافق تماما. ما الذي يحدث يا (كاس)؟

826
00:45:31,188 --> 00:45:33,773
واحد...

827
00:45:33,857 --> 00:45:35,609
تمام.

828
00:45:35,609 --> 00:45:37,694
لا تفزع.

829
00:45:37,694 --> 00:45:39,529
كان هناك انفجار هائل في برلين في الشارع

830
00:45:39,613 --> 00:45:40,697
وكنت هناك تمامًا.

831
00:45:40,697 --> 00:45:42,157
أنا بخير. أنا بخير.

832
00:45:42,157 --> 00:45:43,992
لكنها - صدمتني ،

833
00:45:43,992 --> 00:45:45,702
وبعد ذلك عندما عدت إلى غرفتي ، اختفت أمتعتي.

834
00:45:45,702 --> 00:45:47,704
هذا ممتع ، وأذني ترن ،

835
00:45:47,704 --> 00:45:49,664
اممم واه نعم.

836
00:45:49,748 --> 00:45:51,875
لقد كان الأمر مجنونًا وزاحفًا ،

837
00:45:51,875 --> 00:45:53,877
ولا أريد أن أبدأ رحلتك بملاحظة غريبة.

838
00:45:53,877 --> 00:45:55,420
هل يمكننا ترك الأمر عند هذا الحد الآن؟

839
00:45:55,504 --> 00:45:56,838
أنا - أنا - أنا أعتني بها.

840
00:45:56,922 --> 00:45:58,757
تمام. سأكون مستاء أيضا.

841
00:45:58,757 --> 00:46:00,717
يبدو كثيرا.

842
00:46:00,717 --> 00:46:03,178
نعم ، لم يكن الأمر قليلاً ، لذا.

843
00:46:04,471 --> 00:46:06,890
انظر ، حبيبي ، آه ، نحن سعداء فقط لأنك بخير

844
00:46:06,890 --> 00:46:08,433
وأنك لم تتأذى.

845
00:46:08,517 --> 00:46:10,227
- نعم. - وانظر ، سننتظر معك

846
00:46:10,227 --> 00:46:12,187
- حتى تحصل على أمتعتك. - لا لا لا.

847
00:46:12,187 --> 00:46:13,897
- أنت تتضور جوعا. لا ، دعنا-- - لا ، انظروا ، لا بأس.

848
00:46:13,897 --> 00:46:15,524
سآكل فقط أحد ذراعي ماكس.

849
00:46:15,524 --> 00:46:17,234
لديه اثنان! لديه ذراعا.

850
00:46:17,234 --> 00:46:18,610
- لذا يمكنك تناول وجبة خفيفة أيضًا. - نعم.

851
00:46:22,197 --> 00:46:23,865
هذا بالتأكيد حقيبتي.

852
00:46:23,949 --> 00:46:25,242
وقع هنا.

853
00:46:25,242 --> 00:46:27,202
اه شكرا لقيادتها الى هنا

854
00:46:27,202 --> 00:46:29,704
أنا متأكد من أن حركة المرور كانت مروعة كالمعتاد. مرحبًا ، سؤال سريع:

855
00:46:29,788 --> 00:46:31,248
هل تعرف ما هي الرحلة التي انطلقت؟

856
00:46:31,248 --> 00:46:33,416
أنا فقط أوصل الحقائب.

857
00:46:33,500 --> 00:46:35,585
- لقد قمت بدوري ، هل تعلم؟ - أوه.

858
00:46:35,669 --> 00:46:37,254
ألا تعرف أين كانت حقيبتك؟

859
00:46:37,254 --> 00:46:39,089
لا انا افعل.

860
00:46:39,089 --> 00:46:40,924
لا ، في الواقع ، لا - لا أفعل.

861
00:46:40,924 --> 00:46:43,260
أنا - فعلت ، لكنني لست متأكدًا بعض الشيء.

862
00:46:43,260 --> 00:46:45,053
أجل ، سأدعك تكتشف ذلك.

863
00:46:45,053 --> 00:46:46,555
طاب يومك.

864
00:46:51,935 --> 00:46:53,603
رائع. كان ممتعا.

865
00:46:53,687 --> 00:46:55,522
من قال أن خدمة العملاء ماتت ، أليس كذلك؟

866
00:46:55,522 --> 00:46:57,357
نعم في الواقع...

867
00:46:57,357 --> 00:46:58,900
- أنا لست عميلاً. - أوه ، إذن ...

868
00:47:01,486 --> 00:47:02,821
مرحبا انت بخير؟

869
00:47:02,821 --> 00:47:06,241
حسنًا ، حسنًا ، أم ...

870
00:47:06,241 --> 00:47:08,368
هذا هو الشريط الأزرق الذي أمتلكه دائمًا

871
00:47:08,368 --> 00:47:11,121
لكنها دائما على هذا السوستة. لذا ، امم ...

872
00:47:11,121 --> 00:47:12,706
حسنًا ، أنت تتصرف مثل غريب الأطوار.

873
00:47:12,706 --> 00:47:14,082
ربما كنت مجرد سخيف نقلته.

874
00:47:14,082 --> 00:47:15,542
أنا لم أحركها.

875
00:47:15,542 --> 00:47:17,294
حسنًا ، لماذا لا تفتحه فقط

876
00:47:17,294 --> 00:47:19,045
ومعرفة ما إذا كان كل شيء بالداخل ،

877
00:47:19,129 --> 00:47:20,297
- ويمكننا الذهاب للحصول على بعض الطعام. - نعم من فضلك.

878
00:47:24,134 --> 00:47:25,802
حسنًا ، هذا ليس ملكي.

879
00:47:25,802 --> 00:47:27,304
ماذا - ماذا تقصد ، هذا ليس لك؟

880
00:47:27,304 --> 00:47:28,889
- هذا ليس من الألغام. - حسنا.

881
00:47:28,889 --> 00:47:30,557
حسنًا ، يبدو مثل زيك الرسمي.

882
00:47:30,557 --> 00:47:32,267
صدقني ، الشخص الذي كنت أرتديه ، قمت بفك ضغطه ،

883
00:47:32,267 --> 00:47:34,894
وكان هذا - هذا - هذا ليس ملكي.

884
00:47:34,978 --> 00:47:38,064
مرحبًا ، لقد حصلت على View-Master. انهم رائعون.

885
00:47:38,148 --> 00:47:39,608
لا أعرف ما هذا.

886
00:47:39,608 --> 00:47:40,984
هذا هو - لم أضع ذلك في هذا--

887
00:47:40,984 --> 00:47:42,819
من الواضح أن هذا ليس - أنا--

888
00:47:42,819 --> 00:47:45,280
حسنًا ، حسنًا ، مدير العرض ليس ملكك. تمام.

889
00:47:49,117 --> 00:47:50,994
يا إلهي ما هذا؟ شخص ما يخبرني ما هذا.

890
00:47:50,994 --> 00:47:52,954
- ما هذا؟ - هذا - هذا - آه ، اللعنة.

891
00:47:53,038 --> 00:47:55,206
أي أه أعتقد أن باروكة شعر مستعار عليها دماء.

892
00:47:55,290 --> 00:47:57,042
لماذا يوجد شعر مستعار عليه دم في حقيبتك؟

893
00:47:57,042 --> 00:47:59,127
القرف المقدس ، لقد لمست ذلك. لقد لمست كل الأشياء!

894
00:47:59,127 --> 00:48:01,171
- لقد لمست ذلك! - آه ، نعم ، لقد لمست

895
00:48:01,171 --> 00:48:03,006
كل الاشياء.

896
00:48:03,006 --> 00:48:05,508
حسنًا ، هذا هو الشيء--

897
00:48:05,592 --> 00:48:07,844
هناك الكثير من الأشياء الغريبة التي تحدث حولي ،

898
00:48:07,844 --> 00:48:10,472
أكثر مما تعلم ، وأنا بدأت أفكر

899
00:48:10,472 --> 00:48:13,850
ربما يتظاهر شخص ما بأنه أنا.

900
00:48:18,146 --> 00:48:19,814
مرحبًا؟!

901
00:48:19,898 --> 00:48:21,900
- لا ، هذا سيء. سيئ جدا. - اخرس اللعنة ، ماكس!

902
00:48:21,900 --> 00:48:23,777
- حسنا آسف. - هذا في الواقع سيء للغاية

903
00:48:23,777 --> 00:48:25,320
و ، آه ، مرعب نوعًا ما ، لكن نعم--