1
00:00:05,006 --> 00:00:07,133
- ♪ كنت ♪ - ♪ كنت سأفعل ♪

2
00:00:07,133 --> 00:00:09,218
♪ أود أن أشعر بالعاطفة ♪

3
00:00:09,302 --> 00:00:10,803
الى نقطة اللاعودة ♪

4
00:00:10,887 --> 00:00:12,722
♪ ♪

5
00:00:12,722 --> 00:00:14,932
معذرةً ، نحن - نحن نغلق مبكرًا.

6
00:00:15,016 --> 00:00:17,268
اخرج! اخرج.

7
00:00:17,268 --> 00:00:18,936
ميغان.

8
00:00:19,020 --> 00:00:20,188
حسنا--

9
00:00:20,188 --> 00:00:22,315
آمل بصدق ألا يتبعك أحد هنا.

10
00:00:22,315 --> 00:00:23,816
لم يتبعني أحد هنا. أنا أفضل من ذلك.

11
00:00:23,900 --> 00:00:25,401
هيا. مهلا ، لماذا تخافين مني؟

12
00:00:25,485 --> 00:00:27,111
أنالست!

13
00:00:27,195 --> 00:00:28,738
أنالست. أنا آسف.

14
00:00:30,072 --> 00:00:32,658
من الجيد رؤيتك ، لكن وجودك هنا ليس جيدًا.

15
00:00:32,742 --> 00:00:34,577
ماذا تقصد بذلك؟ لقد أخبرتني أنك بحاجة للمساعدة.

16
00:00:34,577 --> 00:00:35,953
متى قلت ذلك من قبل؟

17
00:00:36,746 --> 00:00:39,290
هذه الرسائل. مرحبًا ، "برافو" تعني الخطر ،

18
00:00:39,290 --> 00:00:41,125
"7700" تعني الطوارئ ،

19
00:00:41,209 --> 00:00:42,668
وجلب - the puffin keychain

20
00:00:42,752 --> 00:00:43,669
لملكة لونغ آيلاند.

21
00:00:43,753 --> 00:00:44,837
حسنًا ، هذا لطيف جدًا ،

22
00:00:44,921 --> 00:00:46,339
لكنني لست ملكة لونغ آيلاند.

23
00:00:46,339 --> 00:00:48,883
كاسي ، كنت أطلب منك إحضار المفتاح

24
00:00:48,883 --> 00:00:50,092
لصديقتنا شيري ،

25
00:00:50,176 --> 00:00:52,845
الذي يعمل في Queen Strip Club في Long Island.

26
00:00:52,929 --> 00:00:55,681
لقد تجاوزت للتو بضعة آلاف من الأميال.

27
00:00:55,765 --> 00:00:57,350
حسنًا ، شرحك أفضل كثيرًا.

28
00:01:00,812 --> 00:01:03,731
استمع الآن ، هذا المفتاح خاص بصندوق الأمانات

29
00:01:03,815 --> 00:01:05,817
حيث قمت بإخفاء الأدلة ضد الكوريين الشماليين.

30
00:01:05,817 --> 00:01:07,693
يسوع المسيح الكوريون الشماليون؟

31
00:01:07,777 --> 00:01:09,654
لماذا لم تحضر الصندوق معك هنا؟

32
00:01:09,654 --> 00:01:11,280
كنت أحاول الحفاظ على سلامته ، حسنًا؟

33
00:01:11,364 --> 00:01:12,448
لأنني أريد استخدامه

34
00:01:12,532 --> 00:01:13,491
لمحاولة عقد صفقة ما

35
00:01:13,491 --> 00:01:15,451
لأنه بصراحة ،

36
00:01:15,535 --> 00:01:17,370
لا أعرف إلى متى يمكنني البقاء آمنًا

37
00:01:17,370 --> 00:01:18,496
الذين يعيشون على لام مثل هذا.

38
00:01:22,375 --> 00:01:25,294
- أين ذهب الجميع؟ - أهلاً.

39
00:01:25,378 --> 00:01:28,756
محظوظ جدا لوجود تشارلي هنا. لقد أنقذتني بشكل أساسي.

40
00:01:28,840 --> 00:01:30,383
تشارلي ، هذه كاسي.

41
00:01:30,383 --> 00:01:31,551
كاسي كاسي؟

42
00:01:31,551 --> 00:01:32,969
كاسي كاسي ، أجل.

43
00:01:32,969 --> 00:01:35,221
- ما الذي تفعله هنا؟ - أوه ، ماذا أفعل هنا؟

44
00:01:35,221 --> 00:01:36,389
حسنًا ، لقد أرسلت لي رسالة

45
00:01:36,389 --> 00:01:38,599
التي أساءت تفسيرها تمامًا ، وها أنا ذا.

46
00:01:38,683 --> 00:01:41,894
إفشاء كامل ، تشارلي يدير قوارب صيد سمك التونة ذات الزعانف الزرقاء

47
00:01:41,978 --> 00:01:42,895
خارج نوفا سكوشا

48
00:01:42,979 --> 00:01:44,480
ويبيعها في السوق السوداء.

49
00:01:44,564 --> 00:01:46,983
لقد بدأ في آسيا ، لكن هوامش السوق السوداء

50
00:01:46,983 --> 00:01:48,401
أفضل حالًا في أوروبا ،

51
00:01:48,401 --> 00:01:50,111
والزعانف الزرقاء هي واحدة من عواطفي.

52
00:01:50,111 --> 00:01:51,112
رائع! تمام،

53
00:01:51,112 --> 00:01:53,322
هذه قصة مجنونة لا تصدق.

54
00:01:53,406 --> 00:01:55,324
أنا ممتن جدًا لأنك حافظت على سلامتها. شكرًا لك.

55
00:01:55,408 --> 00:01:57,869
حسنًا ، ميغان سيدة مميزة جدًا.

56
00:01:57,869 --> 00:02:00,204
لدي إعجاب كبير بها ، لكن هذا سر.

57
00:02:00,288 --> 00:02:04,041
- لا تخبر أحدا. - اوه توقف.

58
00:02:05,668 --> 00:02:07,712
- نحن نرقص فقط. - هل هذا ما يسمونه؟

59
00:02:07,712 --> 00:02:09,338
- عيسى. - آسف.

60
00:02:11,132 --> 00:02:13,634
أوه ، وأيضًا ، لدي مكافأة على رأسي--

61
00:02:13,718 --> 00:02:14,927
نصف مليون لمن

62
00:02:15,011 --> 00:02:16,470
يسلمني إلى الكوريين الشماليين.

63
00:02:16,554 --> 00:02:18,764
هناك رجل من كوريا يطاردني.

64
00:02:18,848 --> 00:02:21,392
هل يمكنك تصديق ذلك؟ انا جائزة.

65
00:02:21,392 --> 00:02:22,393
أعني ، إنه مرعب ،

66
00:02:22,393 --> 00:02:24,770
لكن من كان يظن - أنا جائزة؟

67
00:02:24,854 --> 00:02:26,898
بالطبع أستطيع أن أصدق ذلك. انظر إلى ما أنجزته.

68
00:02:26,898 --> 00:02:27,940
بالطبع أنت جائزة رائعة

69
00:02:28,024 --> 00:02:29,275
مثل ، الرف العلوي القرف هناك.

70
00:02:29,275 --> 00:02:30,860
حسنًا ، كاسي ،

71
00:02:30,860 --> 00:02:33,404
هذا هو اجمل شيء قلته لي من قبل.

72
00:02:35,198 --> 00:02:36,616
الرف العلوي هو الصحيح.

73
00:02:36,616 --> 00:02:37,825
ميغان تعيشها للتو

74
00:02:37,909 --> 00:02:39,911
مثل نوع من سيدة القرصان الهاربة.

75
00:02:39,911 --> 00:02:42,330
أعني ، لقد أرادت. لابد ان يكون هذا انا.

76
00:02:42,330 --> 00:02:43,748
حسنًا ، إذن الرجل المخيف سيحاول قتلك

77
00:02:43,748 --> 00:02:44,874
بدلا من ميغان.

78
00:02:44,874 --> 00:02:46,208
لا تفسده. تعال يا الله

79
00:02:46,292 --> 00:02:47,710
لقد حصلت حقًا على النهاية القصيرة للعصا.

80
00:02:47,710 --> 00:02:50,922
ميغان حصلت على أم السكر ، فقط تمولها بالنقود.

81
00:02:50,922 --> 00:02:54,091
كم عدد قوارب التونة ذات الزعانف الزرقاء في السوق السوداء التي يمتلكها ماركو؟

82
00:02:54,175 --> 00:02:55,384
أنت تعرف ماذا ، أنا سباركلي أيضًا ،

83
00:02:55,468 --> 00:02:57,261
وأنا لست بحاجة حتى إلى نقود التونة القذرة.

84
00:02:57,345 --> 00:02:59,722
حسنا؟ ميغان بحاجة لمساعدتي الآن.

85
00:02:59,722 --> 00:03:02,558
يبدو نوعًا ما أنك بحاجة إليها لتحتاج إلى مساعدتك.

86
00:03:02,642 --> 00:03:04,101
كما تعلم ، من الأسهل كثيرًا أن تلعب دور البطل

87
00:03:04,185 --> 00:03:05,353
بدلا من التركيز على الهراء الخاص بك.

88
00:03:05,353 --> 00:03:07,229
اسمع ، أنت طفل وأنا اعتدت أن أكون أنت.

89
00:03:07,313 --> 00:03:09,273
لذا توقف عن محاولة وضع كل هذه الحكمة عليّ ، حسنًا؟

90
00:03:09,357 --> 00:03:11,025
لقد أنجزت العمل وأنا أفضل.

91
00:03:11,025 --> 00:03:12,860
21 مارس.

92
00:03:12,944 --> 00:03:13,903
أجل ، ماذا يعني ذلك؟

93
00:03:13,903 --> 00:03:15,363
ماذا عن 23 مارس؟

94
00:03:15,363 --> 00:03:18,324
هذه مجرد تواريخ. من يهتم؟

95
00:03:19,325 --> 00:03:20,701
أوه. يبدو أن لدينا تسرب.

96
00:03:20,785 --> 00:03:22,203
ربما يجب أن نتوجه إلى متجر لاجهزة الكمبيوتر.

97
00:03:22,203 --> 00:03:25,081
أوه ، انتظر ، لقد فعل شرائك ذلك بالفعل من أجلك.

98
00:03:25,081 --> 00:03:26,832
اللعنة ، نعم ، نحن نقوم بالطلقات.

99
00:03:26,916 --> 00:03:27,833
لا، لسنا كذلك. رقم.

100
00:03:27,917 --> 00:03:29,835
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

101
00:03:29,919 --> 00:03:31,170
لا أستطيع تناول هذا المشروب. أوه ، لا ، أنا لا أشرب.

102
00:03:31,170 --> 00:03:32,421
شكرا لك ، هذا كريم جدا منك ،

103
00:03:32,505 --> 00:03:33,547
لكنني سأفعل - فقط -

104
00:03:33,631 --> 00:03:34,924
لن أحصل على ذلك الليلة.

105
00:03:34,924 --> 00:03:36,300
أنت غير مهذب تجاه مضيفنا ، حسنًا؟

106
00:03:36,384 --> 00:03:38,135
إنها مجرد لقطة. هل يمكنك فقط ...

107
00:03:38,219 --> 00:03:39,512
تلعب غدا الرصين؟

108
00:03:39,512 --> 00:03:40,596
لا ، أنا رصين حقيقي.

109
00:03:40,680 --> 00:03:42,390
عام ، AA رصين. لم أشرب شرابًا منذ عام.

110
00:03:42,390 --> 00:03:44,183
- حقًا؟ - حقًا.

111
00:03:44,183 --> 00:03:47,478
حسنًا ، سعيد لمساعدتك في حل خلافك الصغير.

112
00:03:47,478 --> 00:03:50,272
الآن عد إلى الأشياء المهمة. إنه جاهز.

113
00:03:53,234 --> 00:03:56,112
لذا ، اسمحوا لي أن أفهم هذا. هذا الرجل كان يطاردك؟

114
00:03:56,112 --> 00:03:57,446
إنه لا يلين.

115
00:03:57,530 --> 00:03:59,365
لقد ظهر في ريكيافيك الأسبوع الماضي.

116
00:03:59,365 --> 00:04:01,117
حسنًا ، حسنًا ، يجب أن نخرج من هنا.

117
00:04:01,117 --> 00:04:02,076
لدي خطة.

118
00:04:02,076 --> 00:04:03,369
أنا وتشارلي لدينا خطتنا الخاصة.

119
00:04:03,369 --> 00:04:05,204
- نحن نوقفه. - من أجل الخير.

120
00:04:05,204 --> 00:04:06,831
آسف. ماذا يعني ذلك؟

121
00:04:06,831 --> 00:04:09,041
سنقتله.

122
00:04:10,084 --> 00:04:12,169
حسنًا ، لا يؤدي تهجئتها إلى تحسينها.

123
00:04:12,253 --> 00:04:14,046
كان يأتي كل ليلة.

124
00:04:14,130 --> 00:04:15,506
ولم نكن نعرف بالضبط متى سنفعل ذلك

125
00:04:15,506 --> 00:04:16,465
ولكن الآن بعد أن ظهرت ،

126
00:04:16,549 --> 00:04:17,508
علينا أن نفعل ذلك الليلة.

127
00:04:17,508 --> 00:04:18,884
- ماذا او ما؟ - متى ياتي،

128
00:04:18,968 --> 00:04:20,970
ستصلحه كوكتيله المفضل

129
00:04:20,970 --> 00:04:23,556
مع القليل من شيء إضافي فيه - الفطر السام.

130
00:04:24,974 --> 00:04:28,853
القليل يمنحك رحلة ، والكثير يجعلك ميتًا.

131
00:04:28,853 --> 00:04:29,937
ستفعل هذا الليلة؟

132
00:04:31,564 --> 00:04:32,523
حسنًا ، هذا هاك. يتحرك.

133
00:04:32,523 --> 00:04:34,108
انتظر. من؟ هاك؟

134
00:04:34,108 --> 00:04:36,110
قال شين هذا الاسم. أنا أعرف هذا الاسم.

135
00:05:15,149 --> 00:05:16,442
♪ أنا - أنا - أنا - أحتاج

136
00:05:16,442 --> 00:05:19,361
♪ أحتاجك ♪

137
00:05:41,092 --> 00:05:43,636
آسف إذا كان أحد أصدقائك.

138
00:05:43,636 --> 00:05:45,429
انيهوو ...

139
00:05:45,513 --> 00:05:46,389
إفتقدتني؟

140
00:06:52,454 --> 00:06:54,874
يا إلهي.

141
00:06:54,874 --> 00:06:56,000
من أنت؟

142
00:06:56,000 --> 00:06:57,001
ميغان ، ميراندا. ميراندا ، ميغان.

143
00:06:57,001 --> 00:06:58,460
أنا متأكد من أنك ستكون أفضل الأصدقاء في أي وقت من الأوقات.

144
00:06:58,544 --> 00:07:00,838
أوه. شكرًا لك. شكرا جزيلا لك.

145
00:07:00,838 --> 00:07:02,214
كان هناك شيء كان من المفترض أن ينزل

146
00:07:02,298 --> 00:07:03,215
مع الفطر السام وكل شيء.

147
00:07:03,299 --> 00:07:04,466
- الفطر السام؟ - نعم.

148
00:07:04,550 --> 00:07:05,843
إذن أنا هنا بسبب الفطر السام؟

149
00:07:05,843 --> 00:07:07,178
لا ليس بالضبط--

150
00:07:07,178 --> 00:07:09,680
لا يا صديقي هنا ، لقد باعت أسرار الدولة--

151
00:07:09,680 --> 00:07:11,390
انتظر ماذا كانت الخطة عبارة عن عيش الغراب السام؟

152
00:07:11,390 --> 00:07:12,641
- نعم. - لم تكن خطتي.

153
00:07:12,725 --> 00:07:14,852
كانت خطتها. كانت خطتي هي الاتصال بك ،

154
00:07:14,852 --> 00:07:17,313
هذا هو السبب في أنني أرسلت لك هذا الرجل.

155
00:07:17,313 --> 00:07:19,356
اسمع ، من الجميل أنك خرجت ،

156
00:07:19,440 --> 00:07:20,691
لكنني اعتقدت أنك سترسل شخصًا آخر

157
00:07:20,691 --> 00:07:22,276
كشريك عمل أو شيء من هذا القبيل.

158
00:07:22,276 --> 00:07:24,153
بصراحة ، لقد مللت من كوني رئيس.

159
00:07:24,153 --> 00:07:25,321
كما تعلم ، ظننت أنني سأكون سعيدًا

160
00:07:25,321 --> 00:07:27,656
مجرد إخبار جيش صغير من الأشخاص السيئين للغاية بما يجب عليهم فعله.

161
00:07:27,740 --> 00:07:28,949
لكن كما تعلم ، اتضح أنني أحب الطعم.

162
00:07:29,033 --> 00:07:31,535
لذا ، عندما تلقيت ملاحظتك الصغيرة ، فهمت ، ما هذا بحق الجحيم؟

163
00:07:37,291 --> 00:07:38,334
- تمام. نعم. - فهمتك. نعم.

164
00:07:38,334 --> 00:07:39,752
ربت عليه واحصل على هويته.

165
00:07:39,752 --> 00:07:40,753
انا اسف ماذا

166
00:07:40,753 --> 00:07:42,046
قلت له ربت عليه واحضر بطاقة هويته.

167
00:07:42,046 --> 00:07:43,881
ماذا؟ بات عليه ...

168
00:07:43,881 --> 00:07:48,302
يا إلهي.

169
00:07:52,431 --> 00:07:53,515
هذه سيسيليا.

170
00:07:53,599 --> 00:07:56,393
نعم ، أنا أتصل بصوت مسموع. طعن أ ، أم ...

171
00:07:56,477 --> 00:07:59,271
- جاسوس كوري شمالي. - ... جاسوس كوري شمالي ،

172
00:07:59,355 --> 00:08:01,565
وأنا متأكد من أنه سيكون هناك المزيد من حيث أتى ،

173
00:08:01,649 --> 00:08:03,776
لذلك لن نخرج من الجبهة.

174
00:08:03,776 --> 00:08:07,071
كان لدينا خطة كاملة. هذه طريقة أعلى من راتبي.

175
00:08:07,071 --> 00:08:09,114
حسنًا ، أنا آسف ، لا أستطيع سماعك

176
00:08:09,198 --> 00:08:10,824
أكثر من ضجيج أكل رقائقك المقلية المزدوجة.

177
00:08:10,908 --> 00:08:12,743
الرغبة الشديدة في الحمل والمكاتب البعيدة

178
00:08:12,743 --> 00:08:14,411
لا تخلط يا ميراندا.

179
00:08:14,495 --> 00:08:15,704
نعم ، نحن نذهب مع الطوارئ ب.

180
00:08:15,788 --> 00:08:17,623
افعل ذلك. شكرًا لك.

181
00:08:17,623 --> 00:08:19,416
أصدقاء هاك موجودون هنا ولديهم أسلحة.

182
00:08:19,500 --> 00:08:20,459
شريط جميل. سعيد بلقائك.

183
00:08:20,459 --> 00:08:21,543
شكرا للبحث عني.

184
00:08:21,627 --> 00:08:24,129
حسنًا ، دعنا نذهب بهذه الطريقة يا رفاق.

185
00:08:24,213 --> 00:08:25,130
يذهب.

186
00:08:34,515 --> 00:08:36,058
اركب الحافلة!

187
00:08:36,058 --> 00:08:37,476
فقط اصعد على متن الحافلة.

188
00:08:49,571 --> 00:08:51,031
كاس ، هل هذا أنت؟

189
00:08:51,115 --> 00:08:52,157
إنهم يستيقظون.

190
00:08:54,910 --> 00:08:56,161
لا تقلق بشأن هذا

191
00:08:56,245 --> 00:08:57,830
إذا أصبحوا مشاغبين ، سنقوم فقط بجرعة لهم مرة أخرى.

192
00:08:57,830 --> 00:08:59,957
- حافظ على تركيزك. - تقريبا كان لها في لاكس ،

193
00:08:59,957 --> 00:09:01,750
ثم اختفت للتو.

194
00:09:01,834 --> 00:09:04,253
أنا لا أتعرض للاستغلال من قبل مضيفة طيران سخيف.

195
00:09:04,253 --> 00:09:06,130
حافظ على تركيزك.

196
00:09:06,130 --> 00:09:07,256
- مرحبا عزيزي. - نعم.

197
00:09:07,256 --> 00:09:08,799
- انت مستيقظ؟ - نعم.

198
00:09:08,799 --> 00:09:11,051
- رأسي يؤلمني حقا. - نعم.

199
00:09:14,430 --> 00:09:16,598
هل هؤلاء هم الجيران اللعين؟

200
00:09:16,682 --> 00:09:17,891
نعم.

201
00:09:17,975 --> 00:09:18,976
"مرحبًا بكم ، أهلا بكم في الحي.

202
00:09:18,976 --> 00:09:20,769
لقد أوقفنا اللعنة منك ".

203
00:09:22,313 --> 00:09:23,355
سأتحقق من الغرف.

204
00:09:25,065 --> 00:09:26,692
انظر شعرها.

205
00:09:26,692 --> 00:09:28,193
إنها شقراء.

206
00:09:28,277 --> 00:09:29,945
ماكس ، ماذا لو كانت كاسي المزدوجة؟

207
00:09:30,029 --> 00:09:31,947
- شيت ، هذا سيء حقًا. - نعم.

208
00:09:32,031 --> 00:09:32,948
هذا حقيقي--

209
00:09:33,032 --> 00:09:35,951
ماذا تفعل - ماذا تفعل؟

210
00:09:36,035 --> 00:09:38,078
سأقوم - سأقطع هذه العلاقات المضغوطة

211
00:09:38,162 --> 00:09:39,371
مع رباط حذائي.

212
00:09:39,455 --> 00:09:41,332
كيف تعرف أن هذا شيء؟

213
00:09:41,332 --> 00:09:43,292
- موقع يوتيوب. - أوه ، حسنًا ، عظيم.

214
00:09:43,292 --> 00:09:44,710
هذا ، مثل ، مصدر موثوق للغاية.

215
00:09:44,710 --> 00:09:46,962
أنا آسف ، الانزلاق من العلاقات المضغوطة ليس بهذه السهولة

216
00:09:47,046 --> 00:09:48,213
كما ينزلق من حلقة.

217
00:09:48,297 --> 00:09:49,298
هل تمزح معي؟ تريد التحدث

218
00:09:49,298 --> 00:09:50,632
- عن ذلك الآن؟ - رقم.

219
00:09:50,716 --> 00:09:52,092
ولكن إذا فعلت ذلك ، فسأخبرك--

220
00:09:52,176 --> 00:09:53,385
يا إلهي! قف!

221
00:09:53,469 --> 00:09:55,179
- احصل على اللعنة. - الأعلى!

222
00:09:55,179 --> 00:09:56,221
نحن نبحث في كل مكان

223
00:09:56,305 --> 00:09:57,681
ونحن لا نجد القرف. تمام؟

224
00:09:57,765 --> 00:09:59,141
لذلك سوف أسألك بوضوح شديد--

225
00:09:59,141 --> 00:10:01,894
- أين كاسي بودين؟ - هي في رحلة.

226
00:10:01,894 --> 00:10:03,645
هراء! لأننا فحصنا كل بيان

227
00:10:03,729 --> 00:10:06,231
وهي غير مدرجة في أي مكان.

228
00:10:06,315 --> 00:10:08,067
هل يرغب كلاكما في التعرض للكدمات

229
00:10:08,067 --> 00:10:09,193
لصور زفافك؟

230
00:10:09,193 --> 00:10:10,444
يا صاح ، لن أحبس أنفاسي من أجل ذلك.

231
00:10:10,444 --> 00:10:11,653
- اخرس. - ماذا تقول يا فتى الصويا؟

232
00:10:11,737 --> 00:10:13,572
لا تضربه. لا نعرف أين هي ، حسناً؟

233
00:10:13,572 --> 00:10:15,199
حبيبي ، توقف.

234
00:10:15,199 --> 00:10:18,243
سوف تؤذي يدك. لدينا أدوات لذلك.

235
00:10:18,327 --> 00:10:20,579
- سأعود حالا. - نقطة جيدة ، حبيبتي.

236
00:10:30,547 --> 00:10:31,882
آسف ، الجو ضيق هنا ،

237
00:10:31,882 --> 00:10:34,385
لا أعتقد أن أحدًا يتابعنا ، لا أعتقد ذلك.

238
00:10:34,385 --> 00:10:35,511
بالمناسبة هل انت بخير؟

239
00:10:35,511 --> 00:10:36,678
لا ، أنا بخير. أنا عظيم. نعم.

240
00:10:36,762 --> 00:10:38,389
لقد أصبت للتو في رجلي مرة أخرى.

241
00:10:38,389 --> 00:10:40,933
أنا جذاب جدا. أنا أعاني من وميض ساخن.

242
00:10:40,933 --> 00:10:42,893
كيف حالك حار الجو متجمد هنا.

243
00:10:42,893 --> 00:10:45,396
كاسي ، عندما تبلغ المرأة سنًا معينًا ،

244
00:10:45,396 --> 00:10:46,647
يبدأ جسدها في التغيير.

245
00:10:46,647 --> 00:10:48,899
هل ترغب في سماع حديث TED الكامل الخاص بي حول هذا الموضوع؟

246
00:10:48,899 --> 00:10:49,858
- لا لا على الاطلاق.

247
00:10:49,942 --> 00:10:51,693
- في الواقع ، اللعنة لا. لا - حقا لا.

248
00:10:55,030 --> 00:10:56,448
تمام. كيف حالك؟

249
00:10:56,532 --> 00:10:58,242
تركت ورائي امرأة

250
00:10:58,242 --> 00:11:00,411
الذي ينتحل شخصيتي دوليًا

251
00:11:00,411 --> 00:11:03,038
وتفجير الأشياء بالفعل في جميع أنحاء العالم.

252
00:11:03,122 --> 00:11:05,874
انتظر لحظة ، شخص ما يرتكب جرائم مثلك ،

253
00:11:05,958 --> 00:11:07,876
وانت طرت الى ايسلندا.

254
00:11:07,960 --> 00:11:10,087
اسمع ، إنه موقف كبير وصعب ،

255
00:11:10,087 --> 00:11:11,463
لكني أتعامل معها.

256
00:11:11,547 --> 00:11:14,466
الصحيح. بالتأكيد. كيف بالضبط؟

257
00:11:14,550 --> 00:11:16,552
- ♪ أنا - أنا - أنا ، أحتاج ♪ - مرة أخرى مع الهاتف؟

258
00:11:16,552 --> 00:11:17,594
حسنًا ، أنا آسف ، يجب أن أجيب على هذا ،

259
00:11:17,678 --> 00:11:19,471
إنه صديق AA ، إنه جزء من الحزمة.

260
00:11:20,681 --> 00:11:22,099
- جيني؟ - مرحبا كاسي.

261
00:11:22,099 --> 00:11:23,267
هل هذا وقت سيء؟

262
00:11:23,267 --> 00:11:24,935
أه لا ، إنه وقت رائع.

263
00:11:24,935 --> 00:11:27,271
هل انت بخير؟ لقد اتصلت كثيرًا ، لذا ...

264
00:11:27,271 --> 00:11:28,647
حسنًا ، لدي هذا البودكاست.

265
00:11:28,647 --> 00:11:30,482
تدوين صوتي؟ لا ، جيني ،

266
00:11:30,566 --> 00:11:31,525
من فضلك لا تخبرني هذا هو السبب

267
00:11:31,525 --> 00:11:33,277
كنت تتصل بي باستمرار.

268
00:11:33,277 --> 00:11:34,862
لا ، لا يمكنني عمل بودكاست.

269
00:11:34,862 --> 00:11:37,656
هذه الشيء لايخصني. إنه - إنه وقت سيء ، حسنًا؟

270
00:11:37,740 --> 00:11:38,782
بعد كل شيء مررت به في تايلاند؟

271
00:11:38,866 --> 00:11:40,492
أعني ، لقد كان كل شيء في الأخبار.

272
00:11:40,576 --> 00:11:41,952
لا ، لدي الكثير مما يحدث

273
00:11:41,952 --> 00:11:42,953
وأنا في منتصف الموقف.

274
00:11:42,953 --> 00:11:44,997
سأرسل لك رسالة نصية. أنا آسف.

275
00:11:47,416 --> 00:11:48,834
- كاسي. - نعم.

276
00:11:48,834 --> 00:11:50,836
إذا طلب منك أي شخص عمل بودكاست حول هذا الموضوع ،

277
00:11:50,836 --> 00:11:52,004
من الأفضل أن تقول لا.

278
00:11:52,004 --> 00:11:53,964
لن أخبر أحدا

279
00:11:53,964 --> 00:11:55,674
أنني أساءت فهم بعض الرموز التعبيرية ،

280
00:11:55,674 --> 00:11:57,843
طار إلى أيسلندا للتسكع معك في الحافلة.

281
00:11:58,760 --> 00:12:00,220
لن أخبر أحدا بذلك.

282
00:12:05,851 --> 00:12:07,978
من الأفضل أن يكون هناك شيء بين كل هذا الهراء.

283
00:12:11,315 --> 00:12:13,025
كما تعلم ، هذه المكافأة لن تنتظر إلى الأبد.

284
00:12:13,025 --> 00:12:14,276
هناك أناس آخرون يبحثون عنها.

285
00:12:14,276 --> 00:12:16,195
لا تقلق بشأن هذا

286
00:12:16,195 --> 00:12:17,529
الجميع يتحدث.

287
00:12:24,745 --> 00:12:26,205
الآن لقد رأيت الآلات.

288
00:12:26,205 --> 00:12:27,789
أنتم يا رفاق مختلقون.

289
00:12:27,873 --> 00:12:29,541
لا ، نحن عاقلون تمامًا.

290
00:12:29,625 --> 00:12:30,584
نحن فقط نهتم بالمال

291
00:12:30,584 --> 00:12:31,793
أكثر مما نهتم براحتك.

292
00:12:31,877 --> 00:12:34,338
في الواقع ، نحن لا نهتم بك على الإطلاق.

293
00:12:34,338 --> 00:12:37,174
الآن ناتج هذا الصاعق هو 50،000 فولت.

294
00:12:37,174 --> 00:12:39,676
في هذا المستوى ، سوف يشل حركتك.

295
00:12:39,760 --> 00:12:41,512
ولكن إذا رفضته قليلاً ...

296
00:12:43,931 --> 00:12:45,265
... إنه أمر مؤلم حقًا.

297
00:12:45,349 --> 00:12:47,309
يا للقرف. القرف المقدس!

298
00:12:47,309 --> 00:12:48,644
- قف. - هاي ماكس.

299
00:12:48,644 --> 00:12:49,728
ماكس ، ماكس ، ماكس.

300
00:12:49,728 --> 00:12:51,021
ماكس ، بيب ، هاي ، هاي.

301
00:12:51,021 --> 00:12:52,356
أحبك. تمام؟

302
00:12:52,356 --> 00:12:54,733
أنا أحبك جداً. وأنا آسف جدا.

303
00:12:54,817 --> 00:12:56,360
أنا آسف جدًا ، أعلم أنك غاضب حقًا الآن

304
00:12:56,360 --> 00:12:57,861
لأنني مارست الجنس ، وأنا أعلم أنك غاضب حقًا

305
00:12:57,945 --> 00:12:59,404
لأنك سيء حقًا في إخفاء ذلك.

306
00:12:59,488 --> 00:13:01,323
آسف. كان ذلك نقدًا ،

307
00:13:01,323 --> 00:13:02,324
وأنا لم أقصد الأمر على هذا النحو.

308
00:13:02,324 --> 00:13:05,494
إنه فقط - أنا فقط - أنا سيء .... في ...

309
00:13:05,494 --> 00:13:06,745
مثل ... المشاعر!

310
00:13:06,745 --> 00:13:08,914
مرحبًا ، سيكون كل شيء على ما يرام ، حسنًا؟ سنكون بخير.

311
00:13:08,914 --> 00:13:11,041
- سنكون بخير تمامًا. - لا لا. تماما.

312
00:13:11,041 --> 00:13:12,209
لكن مثل ، إذا لم يكن الأمر جيدًا

313
00:13:12,209 --> 00:13:13,794
ومثل ، كما تعلم ، نموت حقًا ،

314
00:13:13,794 --> 00:13:14,920
أنا فقط أريدك أن تعرف

315
00:13:14,920 --> 00:13:16,421
أنني ، مثل ، لست بخير الآن

316
00:13:16,505 --> 00:13:18,257
حول ، مثل ، كما تعلمون ، كل شيء ،

317
00:13:18,257 --> 00:13:20,634
مثل ، العمل والتحرك ، وكما تعلم ، نحن.

318
00:13:20,634 --> 00:13:22,469
ومثل ، كيف يبدو مستقبلنا

319
00:13:22,553 --> 00:13:23,470
بعد أن فعلت كل هذا الهراء؟

320
00:13:23,554 --> 00:13:25,556
مثل ، كما تعلم ، لقد كذبت وقمت بالاحتيال

321
00:13:25,556 --> 00:13:27,057
وعملت مع الغوغاء.

322
00:13:27,057 --> 00:13:29,101
ومثل ساعد الناس الذين يقتلون الناس و--

323
00:13:29,101 --> 00:13:30,769
ماذا - ماذا تقصد ، الغوغاء؟ الغوغاء؟

324
00:13:33,772 --> 00:13:35,857
- نعم نعم. - لحظة عظيمة.

325
00:13:35,941 --> 00:13:36,942
وقت كبير تمامًا ، نعم.

326
00:13:36,942 --> 00:13:38,277
مثل ، فعلت كل هذه الأشياء من أجلهم.

327
00:13:38,277 --> 00:13:40,195
هذا ... أجل. لذا ، فأنت ، مثل ، مرعوب

328
00:13:40,279 --> 00:13:43,865
من قبل الناس الخطرين للغاية ويصرون على الثأر

329
00:13:43,949 --> 00:13:45,617
إذا كنت تريد ، مثل ، تأطير صديقنا

330
00:13:45,701 --> 00:13:46,952
أو ما شابه ، كان علينا أن نتأذى ، هذا ذكي.

331
00:13:46,952 --> 00:13:49,538
هذا تمامًا ... هذا ذكي للغاية.

332
00:13:49,538 --> 00:13:51,665
تمام. من الواضح أن هذا خدعة.

333
00:13:51,665 --> 00:13:54,668
محاولة جيدة. ما الذي تتحدث عنه ، تأطير؟

334
00:13:54,668 --> 00:13:56,712
أتعلم؟ لا أهتم.

335
00:13:56,712 --> 00:13:58,213
- حسنا هيا بنا. - ماذا او ما؟ رقم.

336
00:13:58,297 --> 00:13:59,798
لا ، مهلا ، لا ، لا ، لا.

337
00:14:03,010 --> 00:14:04,052
لقد وجدت شيئا ما.

338
00:14:05,178 --> 00:14:06,722
إنها في أيسلندا.

339
00:14:20,152 --> 00:14:22,154
- مهلا ، ما هذا المكان؟ - سكاي لاجون.

340
00:14:22,154 --> 00:14:23,697
الماء مفيد حقًا لبشرتك. إنه مريح للغاية.

341
00:14:23,697 --> 00:14:25,490
رقم.

342
00:14:25,574 --> 00:14:28,201
حسنًا ، لا يوجد يوم سبا لنا اليوم ، سيداتي.

343
00:14:28,285 --> 00:14:29,286
اعذرني!

344
00:14:35,375 --> 00:14:37,127
كيف تعتقد أنهم وجدوانا هنا؟

345
00:14:37,127 --> 00:14:39,921
أنا أه - يمكنني حل هذا اللغز الصغير.

346
00:14:40,005 --> 00:14:42,341
- هذه سيسيليا. - يا.

347
00:14:42,341 --> 00:14:44,676
هل تهتم بالشرح يا سيسيليا؟

348
00:14:44,760 --> 00:14:45,677
بالتأكيد.

349
00:14:45,761 --> 00:14:47,596
لدي طفل في الطريق والمكافأة

350
00:14:47,596 --> 00:14:50,349
على رأس ميغان بريسكو يدفع أكثر مما تفعل.

351
00:14:50,349 --> 00:14:51,975
هل هذا الذي تطلبه للحصول على علاوة سخيفة؟

352
00:14:52,059 --> 00:14:55,187
لن أتفادى الرصاص من أجلك بمعدل هذا اليوم.

353
00:14:55,187 --> 00:14:58,106
حسنًا ، التزم بالخطة (ب) ثم ربما سنتحدث ، حسنًا؟

354
00:14:58,190 --> 00:14:59,691
حسنا. لقد خانتنا سيسيليا ،

355
00:14:59,775 --> 00:15:02,027
لكن كل شيء سيكون على ما يرام. لا - لا تقلق بشأن ذلك.

356
00:15:02,027 --> 00:15:03,445
انتظر.

357
00:15:03,445 --> 00:15:04,529
إنهم هناك. إنهم هناك.

358
00:15:04,613 --> 00:15:05,530
- عُد. عُد. - أركض ، أركض ، أركض!

359
00:15:11,662 --> 00:15:13,163
هنا ، هنا ، هنا. هنا.

360
00:15:14,414 --> 00:15:15,749
ساونا ساخنة. ساونا ساخنة.

361
00:15:15,749 --> 00:15:17,793
يجب أن يكون هناك مخرج في مكان ما.

362
00:15:31,515 --> 00:15:32,849
أوه!

363
00:16:07,676 --> 00:16:09,511
حسنًا ، ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

364
00:16:09,511 --> 00:16:11,555
لا أعرف ، لكن الجري لا يعمل.

365
00:16:11,555 --> 00:16:12,764
نحن بحاجة لسرقة قارب.

366
00:16:12,848 --> 00:16:15,308
ماذا؟! قارب. هناك في الأسفل.

367
00:16:27,863 --> 00:16:30,323
هل يجب أن نجعل الكوريين الشماليين يعرفون أن لدينا زمام المبادرة؟

368
00:16:30,407 --> 00:16:31,658
الرصاص لن يمنحنا المكافأة.

369
00:16:31,742 --> 00:16:34,369
نحتاج إلى عيون على ميغان بريسكو في أيسلندا أولاً.

370
00:16:37,289 --> 00:16:38,790
ميغان بريسكو؟

371
00:16:38,874 --> 00:16:41,501
مثل صديق مضيفة كاسي ميجان بريسكو؟

372
00:16:41,585 --> 00:16:43,378
لماذا بحق الجحيم سوف تغزو منزل كاسي

373
00:16:43,462 --> 00:16:45,922
إذا كنت فقط ... تبحث ...

374
00:16:46,006 --> 00:16:48,091
انتظر. هل تعتقد أنهم لم يسعوا حتى بعد كاسي؟

375
00:16:48,175 --> 00:16:49,468
لا أعرف من هم بعد ،

376
00:16:49,468 --> 00:16:51,052
لكننا نجلس هنا البط.

377
00:16:52,679 --> 00:16:54,431
ماكس ، هذا صاخب جدا.

378
00:17:16,912 --> 00:17:18,163
أعلم أنني لم أعرفك منذ فترة طويلة ،

379
00:17:18,163 --> 00:17:19,998
لكن أنتما الاثنان لديهما علاقة جدية

380
00:17:19,998 --> 00:17:21,416
تحتاج إلى ممارسة الرياضة.

381
00:17:21,500 --> 00:17:22,834
طويلا ، طيور الحب.

382
00:17:22,918 --> 00:17:24,002
أه، بالمناسبة،

383
00:17:24,002 --> 00:17:25,712
إذا اتصلت بالشرطة ، فسنقتلك.

384
00:17:27,130 --> 00:17:28,090
تشاو.

385
00:17:44,481 --> 00:17:46,066
تمام. هل انت بخير؟

386
00:17:46,066 --> 00:17:48,026
أنا آسف لخلع الخاتم.

387
00:17:48,110 --> 00:17:49,361
أنا آسف لأنك خلعت الخاتم أيضًا.

388
00:17:49,361 --> 00:17:50,821
فقط...

389
00:17:50,821 --> 00:17:52,364
ابق هنا ، اتفقنا؟

390
00:17:58,078 --> 00:17:59,621
تمام.

391
00:17:59,621 --> 00:18:03,875
لذلك ، الزوجان الذهانيان يستخدمان كاسي فقط

392
00:18:03,959 --> 00:18:05,919
للعثور على شخص اسمه ميغان؟

393
00:18:05,919 --> 00:18:07,129
لماذا تفجير السيارة؟

394
00:18:07,129 --> 00:18:08,672
ربما لا علاقة لهم بالقصف.

395
00:18:08,672 --> 00:18:11,216
أعني ، لا يبدو أنهم يركزون على كاسي على الإطلاق.

396
00:18:11,216 --> 00:18:15,220
حسنًا ، إذا كان هذا بيمبو شقراء مختل

397
00:18:15,220 --> 00:18:19,558
isn't the View-Master double، then who the fuck is، Max؟

398
00:18:59,806 --> 00:19:00,891
هيا، هيا، هيا.

399
00:19:00,891 --> 00:19:02,350
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

400
00:19:02,434 --> 00:19:04,394
يا إلهي. واحد فقط - أعطني واحدة ...

401
00:19:04,394 --> 00:19:05,604
- يجب أن آخذ هذا. - لا ، ما هذا اللعنة؟

402
00:19:05,604 --> 00:19:08,106
نحن حرفيا على منحدر!

403
00:19:08,106 --> 00:19:09,566
كيف لديك الخدمة الآن؟

404
00:19:09,566 --> 00:19:11,109
- من هو مزودك؟ - أنا في الواقع لا أفعل.

405
00:19:11,109 --> 00:19:12,527
مرة واحدة فقط في الثانية. شين ، مرحبا.

406
00:19:12,611 --> 00:19:13,945
هل يمكنني أن أطلعك على الحقيقة من فضلك

407
00:19:14,029 --> 00:19:15,447
التي لم ادعوها للقتال؟

408
00:19:15,447 --> 00:19:16,615
أنا لا أرد على القتال.

409
00:19:17,949 --> 00:19:20,952
انظر ، كاسي ، آه ، لقد وضعت بعض الافتراضات.

410
00:19:21,036 --> 00:19:22,662
كاسي! - ربما لا يجب أن أمتلك ،

411
00:19:22,746 --> 00:19:24,331
لكني لم أغلق قضية أبدًا ،

412
00:19:24,331 --> 00:19:27,125
لذلك أنا لا أعرف. السنة الثانية من هذا الشيء ميغان

413
00:19:27,125 --> 00:19:28,168
جعلني على حافة الهاوية.

414
00:19:28,168 --> 00:19:31,546
كاسي! اسأل شين لماذا يسأل عن هاك!

415
00:19:31,630 --> 00:19:33,131
- من ذاك؟ - اه لا شيء.

416
00:19:33,215 --> 00:19:34,883
مجرد سائح غاضب. هناك الكثير منهم.

417
00:19:36,217 --> 00:19:37,928
انظر ، أردت فقط التأكد من أنك بخير.

418
00:19:39,387 --> 00:19:40,472
حلوة جدا. نعم شكرا لك.

419
00:19:40,472 --> 00:19:42,307
أنا - أنا - أنا بخير.

420
00:19:42,307 --> 00:19:44,601
إنه فقط ، إنه معقد للغاية الآن.

421
00:19:44,601 --> 00:19:46,811
حسنًا ، إذا كنت في أي وقت مضى في أي مشكلة ،

422
00:19:46,895 --> 00:19:49,814
أنت تعلم أنك تعال إلي ، أليس كذلك؟

423
00:19:49,898 --> 00:19:50,899
بصراحة ، إذا كنت في ورطة ،

424
00:19:50,899 --> 00:19:52,776
ستكون أول شخص أتصل به.

425
00:19:52,776 --> 00:19:55,487
كاسي ، أنا ، أم ...

426
00:19:55,487 --> 00:19:58,531
سأحاول أن أترك ما لا يأتي بيننا.

427
00:19:58,615 --> 00:20:00,617
هل من الممكن أن تفعل نفس الشيء من فضلك؟

428
00:20:00,617 --> 00:20:04,120
وتذكر ، أنا - أنا هنا. مكالمة هاتفية بعيدًا.

429
00:20:04,204 --> 00:20:06,790
حسنا. أحبك.

430
00:20:06,790 --> 00:20:08,833
- وداعا. - انتظر--

431
00:20:09,626 --> 00:20:12,128
كاسي! كاليفورنيا - - آسف.

432
00:20:12,212 --> 00:20:13,463
- يا إلهي! - حسنا آسف.

433
00:20:13,463 --> 00:20:15,298
شكرًا لك. شكرا جزيلا لك.

434
00:20:40,699 --> 00:20:43,410
ميغان بريسكو ، على الأرجح تسافر مع شقراء.

435
00:20:43,410 --> 00:20:45,245
أعينني على جميع المطارات.

436
00:20:50,709 --> 00:20:51,751
ذهبوا من خلال حقيبتي.

437
00:20:51,835 --> 00:20:53,128
نعم ، أعتقد أنهم مروا بكل شيء.

438
00:20:53,128 --> 00:20:56,214
لا لا لا لا لا. لا لا لا. لا اين انت

439
00:20:56,214 --> 00:20:57,674
حسنا. انظر ، إنها مجرد أشياء.

440
00:20:57,674 --> 00:20:59,342
يمكننا استبدال الأشياء. أنا سعيد لأنك بخير.

441
00:20:59,426 --> 00:21:00,760
الأعلى...

442
00:21:00,844 --> 00:21:02,554
عندما خلعت الخاتم في وقت سابق ...

443
00:21:02,554 --> 00:21:04,472
أجل ، آني ، أتذكر هذا الجزء.

444
00:21:04,556 --> 00:21:06,099
أضعها هنا.

445
00:21:09,019 --> 00:21:11,813
اللعنة. هؤلاء اللعين أخذوا خاتمي.

446
00:21:19,738 --> 00:21:21,698
تمام.

447
00:21:22,824 --> 00:21:25,452
- تمام. - الأعلى.

448
00:21:30,415 --> 00:21:31,666
ماكس ماذا تفعل؟

449
00:21:40,216 --> 00:21:43,344
هؤلاء المتسكعون تركوا بابهم مفتوحا.

450
00:21:44,179 --> 00:21:46,347
هل تراهم؟

451
00:21:46,431 --> 00:21:49,017
رقم.

452
00:21:49,017 --> 00:21:50,894
حسنًا ، تعال.

453
00:22:36,815 --> 00:22:40,026
يا إلهي! أوه!

454
00:22:40,110 --> 00:22:42,028
يا إلهي!

455
00:22:42,112 --> 00:22:45,532
هل انت بخير؟ ماكس ، اتصل برقم 911!

456
00:22:50,995 --> 00:22:54,791
أوه!

457
00:23:00,130 --> 00:23:01,089
هل انت مستعد ل...

458
00:23:03,133 --> 00:23:05,051
آه ، حسنًا ، آسف. سوف أعطيك ثانية.

459
00:23:10,390 --> 00:23:13,184
أوه ، لا ، لقد أطلقوا عليك النار.

460
00:23:13,268 --> 00:23:15,478
أنت لم تقل إنك أصيبت بالرصاص.

461
00:23:15,562 --> 00:23:17,772
لا ، حسنًا ، ما الذي كنت تعتقد أنه سيحدث ، سيسيليا؟

462
00:23:17,856 --> 00:23:20,275
الآن ، هل حصلت على كل ما طلبته؟

463
00:23:20,275 --> 00:23:22,193
- مم-همم. - شكرًا لك.

464
00:23:22,277 --> 00:23:23,486
الآن يمكنك تحديد موقع

465
00:23:23,570 --> 00:23:26,030
وتدريب بديلك حتى أقتلك.

466
00:23:26,114 --> 00:23:28,032
ماذا ، هل تعتقد حقًا أنه يمكنك استبدالني؟

467
00:23:28,116 --> 00:23:30,952
من غيرك يمكنه تنظيم نقابة الجريمة الدولية الخاصة بك

468
00:23:30,952 --> 00:23:33,204
وتأكد دائمًا

469
00:23:33,288 --> 00:23:35,707
أن لديك ماتشا لاتيه؟

470
00:23:35,707 --> 00:23:37,667
وهو ، بالمناسبة ، ليس بالأمر السهل في أيسلندا.

471
00:23:37,667 --> 00:23:39,502
أوه ، بحق الجحيم!

472
00:23:39,586 --> 00:23:43,173
ميغان ، عليك أن تذهب. أحصل عليه.

473
00:23:43,173 --> 00:23:46,092
ولكن...

474
00:23:46,176 --> 00:23:49,012
دعني أعطيك هذا.

475
00:23:49,012 --> 00:23:50,221
تشارلي ، لا.

476
00:23:50,305 --> 00:23:52,307
لا استطيع ان اكون معك لحمايتك

477
00:23:52,307 --> 00:23:53,892
لذلك قد يعني ذلك الكثير

478
00:23:53,892 --> 00:23:57,729
إذا كان لديك القليل مني لأخذها معك.

479
00:23:57,729 --> 00:23:58,897
شكرًا لك.

480
00:24:00,481 --> 00:24:01,441
وهذا.

481
00:24:05,486 --> 00:24:07,739
دولارات زرقاء الزعانف.

482
00:24:07,739 --> 00:24:11,367
وبعض مسحوق الفطر السام ، تحسبا.

483
00:24:11,451 --> 00:24:13,119
لقد قطفت الكثير من الفطر ، أليس كذلك؟

484
00:24:18,291 --> 00:24:21,794
شكرا لك تشارلي على كل شيء.

485
00:24:23,129 --> 00:24:25,006
مع من سأرقص الآن؟

486
00:24:25,006 --> 00:24:26,049
عذرًا!

487
00:24:35,099 --> 00:24:36,100
قرف.

488
00:24:36,184 --> 00:24:37,352
حسنًا ، اسمع ، أنا فقط أحاول المشاهدة

489
00:24:37,352 --> 00:24:39,020
وداعًا لميغان في الدار البيضاء ،

490
00:24:39,020 --> 00:24:40,813
وأنا هنا أفعل هذا؟

491
00:24:42,398 --> 00:24:44,359
هل تحتاج إلى مساعدة أو أي شيء؟

492
00:24:44,359 --> 00:24:46,152
هل تحتاج إلى مساعدة أو أي شيء؟

493
00:24:46,236 --> 00:24:47,445
أعني ، هذا هو السؤال الحقيقي.

494
00:24:47,445 --> 00:24:49,364
أنا لست الشخص الذي يقوم بعمل توازن غريب

495
00:24:49,364 --> 00:24:51,032
لشيء سينهار على أي حال.

496
00:24:51,032 --> 00:24:52,242
رائع.

497
00:24:52,242 --> 00:24:54,452
أنا مراهق مدمن على الكحول ، وحتى على ما أعتقد

498
00:24:54,452 --> 00:24:57,163
الاستعارة هنا واضحة جدًا.

499
00:24:57,247 --> 00:24:58,248
حظا طيبا وفقك الله.

500
00:25:01,668 --> 00:25:04,295
من أين تأتي كل هذه المياه؟

501
00:25:04,379 --> 00:25:06,297
قالت السيدة ذات الثوب الذهبي أحدهم في الطابق العلوي

502
00:25:06,381 --> 00:25:07,799
ربما تركوا حوض الاستحمام الخاص بهم قيد التشغيل.

503
00:25:07,799 --> 00:25:10,218
انتظر ماذا؟ ماذا قلت للتو؟

504
00:25:10,218 --> 00:25:12,679
قالت إنه يجب أن يكون ، مثل ، يتدفق على الأرض ،

505
00:25:12,679 --> 00:25:14,055
وكأنهم أغمي عليهم أو شيء من هذا القبيل ،

506
00:25:14,055 --> 00:25:15,974
والآن الماء يتناثر في كل مكان.

507
00:25:21,604 --> 00:25:24,399
- تمام. - تمام.

508
00:25:29,362 --> 00:25:30,780
شكرًا لك.

509
00:25:36,494 --> 00:25:37,620
هل انت بخير؟

510
00:25:40,540 --> 00:25:41,749
حسنًا ، دعنا نذهب.

511
00:25:41,833 --> 00:25:43,376
الطائرة تنتظر في الحظيرة.

512
00:25:46,879 --> 00:25:48,548
أنا آسف ، أنت تبدو مألوفًا جدًا.

513
00:25:48,548 --> 00:25:49,757
هل تقابلنا؟

514
00:25:49,841 --> 00:25:51,050
رقم.

515
00:26:06,065 --> 00:26:07,442
هيلدغارد منتفخ؟

516
00:26:07,442 --> 00:26:10,278
حسنًا ، إذا لم تعجبك ، فلا تتردد في استخدام ما تريد

517
00:26:10,278 --> 00:26:12,363
هوية مزيفة متقنة الصنع.

518
00:26:13,489 --> 00:26:15,116
هيلدغارد بخير.

519
00:26:15,116 --> 00:26:17,452
أوه ، ولا يحتاج أي منكما إلى استخدام الملابس

520
00:26:17,452 --> 00:26:21,039
التي أحضرتها لك ، لكن يجب عليك بالتأكيد البحث

521
00:26:21,039 --> 00:26:23,124
لأن الأصفر ليس لك--

522
00:26:23,124 --> 00:26:24,500
اللعنة الجحيم!

523
00:26:25,543 --> 00:26:26,461
حسنًا ، استمع.

524
00:26:26,461 --> 00:26:27,962
الاسم فظيع ، لكنه يعمل.

525
00:26:28,046 --> 00:26:30,048
هي تعرف ما تفعله. أضع قائمة بالأشياء

526
00:26:30,048 --> 00:26:31,257
علينا أن نفعل عندما نعود إلى لوس أنجلوس

527
00:26:31,341 --> 00:26:32,967
لتوصلك إلى المنزل ، وتوصلك إلى عائلتك.

528
00:26:33,051 --> 00:26:35,428
- لا تتحدث عن عائلتي. - لا ، نحن بحاجة إلى ذلك. نحن بحاجة إلى--

529
00:26:35,428 --> 00:26:37,013
لا ، كاسي. أنا لا--

530
00:26:38,598 --> 00:26:39,557
ماذا؟

531
00:26:41,100 --> 00:26:43,561
هل تعرف مدى صعوبة الأمر؟

532
00:26:43,561 --> 00:26:45,063
ألا أكون مع عائلتي لمدة عام؟

533
00:26:45,063 --> 00:26:47,273
إنه - شعرت وكأنها عقود ، حسنًا؟

534
00:26:47,357 --> 00:26:49,567
ونعم ، أفتقدهم. نعم اريد ان اراهم.

535
00:26:49,567 --> 00:26:51,569
لكن هل يريدون رؤيتي؟

536
00:26:51,569 --> 00:26:53,613
هل أريد حتى سحبهم مرة أخرى إلى هذا؟

537
00:26:53,613 --> 00:26:57,617
يعني انا الآن بعد أن كنت في طريقي إلى المنزل ...

538
00:26:57,617 --> 00:26:59,744
- اسمع ، استمع إلي. - ... أنا فقط أفزع.

539
00:26:59,744 --> 00:27:03,498
أعلم أنهم يشتاقون إليك وهم يائسون لرؤيتك.

540
00:27:03,498 --> 00:27:06,000
تمام.

541
00:27:06,084 --> 00:27:07,919
انه فقط...

542
00:27:07,919 --> 00:27:09,087
أنا فقط...

543
00:27:09,087 --> 00:27:11,047
ستكون بخير. لا بأس ، حسنا؟

544
00:27:11,047 --> 00:27:12,048
أنا فقط--

545
00:27:12,048 --> 00:27:15,093
يا إلهي! يسوع ، ماركو.

546
00:27:15,093 --> 00:27:17,178
من هو ماركو؟

547
00:27:17,178 --> 00:27:19,931
اممم صديقي.

548
00:27:19,931 --> 00:27:21,766
- حبيبك؟ - نعم.

549
00:27:21,766 --> 00:27:24,102
لذلك هو ، كما تعلم ، يسألني أين أنا الآن.

550
00:27:24,102 --> 00:27:25,520
إنه مثل ، "حسنًا ، أين أنت؟"

551
00:27:25,520 --> 00:27:27,105
لكن ماذا علي أن أقول؟ مثل ، "مرحبًا حبيبي ، آسف ،

552
00:27:27,105 --> 00:27:28,523
"سافرت إلى أيسلندا و

553
00:27:28,523 --> 00:27:30,274
"لعبوا لعبة مصيدة فئران بشرية

554
00:27:30,358 --> 00:27:31,567
وحاولت إنقاذ صديقي

555
00:27:31,651 --> 00:27:32,568
وأنقذناها. نحن في طريقنا للعودة ،

556
00:27:32,652 --> 00:27:35,196
ولا يمكنني إخبارك بأي شيء آخر ، لذا ... "

557
00:27:35,196 --> 00:27:37,365
ماذا عنك فقط أقول

558
00:27:37,365 --> 00:27:39,242
"أنا بخير ، سأراك قريبًا."

559
00:27:39,242 --> 00:27:41,077
- ستعمل. - أعلم ، لكني فقط ...

560
00:27:41,077 --> 00:27:43,579
لا أريد أن أكذب عليه مرة أخرى. أنا--

561
00:27:45,373 --> 00:27:48,584
انظر إليَّ. ينظرون إلينا. أنا بحاجة إلى مشروب سيء للغاية.

562
00:27:48,668 --> 00:27:49,961
هل تعرف مدى سوء اريد شراب؟

563
00:27:49,961 --> 00:27:53,047
أريد مشروبًا سيئًا للغاية حتى أستطيع أن أنسى كل هذا.

564
00:27:53,131 --> 00:27:54,841
أنت حقا رصين؟

565
00:27:54,841 --> 00:27:56,217
كاسي.

566
00:27:56,217 --> 00:27:57,635
كاسي ، هذا مثير للإعجاب.

567
00:27:57,635 --> 00:27:59,887
- أوه لا. تعال ، إنه - - حقًا ، إنه كذلك.

568
00:28:01,722 --> 00:28:02,849
أفتقدك.

569
00:28:05,935 --> 00:28:07,562
اشتقت إليك أيضا.

570
00:28:07,562 --> 00:28:10,481
- شكرًا لك. - دائماً.

571
00:28:13,901 --> 00:28:15,069
- انا ذاهب للنوم. - تمام.

572
00:28:27,039 --> 00:28:28,666
يا. حسنا. سوف اخبرك،

573
00:28:28,666 --> 00:28:30,460
أنا أقدر حقًا ما تفعله من أجلنا.

574
00:28:30,460 --> 00:28:31,627
على محمل الجد ، لقد أتيت حقًا.

575
00:28:31,711 --> 00:28:33,421
اممم ، ولكن هذا هو الشيء ، يجب أن أستعيد ميغان

576
00:28:33,421 --> 00:28:35,089
لعائلتها في لونغ آيلاند ، حسنًا؟

577
00:28:35,173 --> 00:28:37,508
وكنت آمل أنه ربما يمكنك ، مثل -

578
00:28:37,592 --> 00:28:39,927
كاسي ، كاسي ، كاسي.

579
00:28:40,011 --> 00:28:42,555
حسنا. أجدك رائعة.

580
00:28:42,555 --> 00:28:44,390
أنا جاد ، بصراحة ، أفعل.

581
00:28:44,474 --> 00:28:46,350
لكن لا مزيد من Miranda Ex Machina.

582
00:28:46,434 --> 00:28:48,394
- ماذا او ما؟ - وأيضاً لونغ آيلاند؟

583
00:28:48,478 --> 00:28:49,729
مهووس.

584
00:28:49,729 --> 00:28:51,939
هيا! لا تريد ، مثل ،

585
00:28:52,023 --> 00:28:53,691
العودة إلى السرج مرة أخرى؟

586
00:28:53,691 --> 00:28:54,942
كما تعلم ، لقد اعتقدت بصدق أنني أريد الحصول على

587
00:28:55,026 --> 00:28:58,362
مرة أخرى في السرج ، لكنني نسيت كيف ...

588
00:28:58,446 --> 00:28:59,822
جيد في الوقوع في المشاكل ،

589
00:28:59,906 --> 00:29:01,157
وأنا في الواقع أود ذلك تمامًا

590
00:29:01,157 --> 00:29:02,658
للتمتع بثمار جهدي.

591
00:29:02,742 --> 00:29:04,869
أنا مزارع زيتون ثري جدًا.

592
00:29:04,869 --> 00:29:06,120
أريد الاسترخاء بجوار حمام السباحة الخاص بي

593
00:29:06,204 --> 00:29:11,501
وعدم اصابتك في الساق اللعينة مرة أخرى.

594
00:29:11,501 --> 00:29:13,711
- نفس الساق. - أعني، ما هي احتمالات؟

595
00:29:13,711 --> 00:29:14,962
- ما هي احتمالات؟ - أنا--

596
00:29:15,046 --> 00:29:16,881
لذا ، يمكنك العودة إلى المنزل بمفردك ،

597
00:29:16,881 --> 00:29:17,924
وحل الدراما الخاصة بك ،

598
00:29:17,924 --> 00:29:19,800
أنت قادر تمامًا على القيام بذلك.

599
00:29:19,884 --> 00:29:21,844
اللعنة الجحيم.

600
00:29:25,473 --> 00:29:27,517
ما هذا؟

601
00:29:27,517 --> 00:29:29,560
ماذا؟ هل حصلت لي على هدية؟

602
00:29:29,644 --> 00:29:31,145
هل حصلت لي على هدية؟

603
00:29:31,229 --> 00:29:33,314
اشترتها سيسيليا ، ولفتها ، وأحضرتها هنا ،

604
00:29:33,314 --> 00:29:34,732
لكني سلمتها لك للتو.

605
00:29:34,732 --> 00:29:37,026
حسنًا ، لقد فعلت ذلك ، لقد حصلت عليك - حصلت لك على هدية.

606
00:29:37,026 --> 00:29:40,446
رائع! انا معجب. دعونا نرى.

607
00:29:40,530 --> 00:29:41,697
- صولجان؟ - نعم.

608
00:29:41,781 --> 00:29:45,076
أوه. إنذار السلامة الشخصية.

609
00:29:45,076 --> 00:29:48,120
- حسنا هذا صحيح. بالطبع. - شكرًا لك.

610
00:29:48,204 --> 00:29:50,706
القليل من زيت الزيتون. معصور على البارد ، أليس كذلك؟

611
00:29:50,790 --> 00:29:52,583
- ضغطت على ذلك. - أنت فعلت هذا؟

612
00:29:52,667 --> 00:29:54,377
- تعلمت كيفية الضغط عليه. - رائع.

613
00:29:59,840 --> 00:30:01,050
استمع.

614
00:30:01,050 --> 00:30:02,718
سوف أخفيك في مكاني ، حسنًا؟

615
00:30:02,802 --> 00:30:05,179
سنكتشف الخطوة التالية بعد ذلك.

616
00:30:05,263 --> 00:30:06,222
نحن قادمون لك تعيش

617
00:30:06,222 --> 00:30:07,306
مع هذه الأخبار العاجلة.

618
00:30:07,390 --> 00:30:08,683
ثم يمكنني الحصول على الملفات من Cherri وبعد ذلك--

619
00:30:08,683 --> 00:30:10,726
ثم بطريقة ما عقد صفقة مع وكالة المخابرات المركزية أو مكتب التحقيقات الفدرالي.

620
00:30:10,810 --> 00:30:12,979
في إيكو بارك ، أحد أشهر المنتزهات في مدينتنا ،

621
00:30:12,979 --> 00:30:15,022
مرحبًا. هل تستمع إلي حتى؟

622
00:30:15,106 --> 00:30:16,065
- انتظر. يتمسك. - اكتشفت الشرطة

623
00:30:16,065 --> 00:30:17,233
مشهد مروع.

624
00:30:17,233 --> 00:30:19,193
تم انتشال جثتين

625
00:30:19,277 --> 00:30:22,613
من قاع بحيرة إيكو بارك.

626
00:30:22,697 --> 00:30:24,699
تم العثور على الضحيتين ملفوفين في الأقمشة

627
00:30:24,699 --> 00:30:27,285
ومثقل بالسلاسل الثقيلة.

628
00:30:27,285 --> 00:30:28,786
لم تكن الشرطة قادرة

629
00:30:28,786 --> 00:30:31,664
للتعرف على هؤلاء الضحايا في هذا الوقت.

630
00:30:31,664 --> 00:30:33,291
السلطات في مكان الحادث وأشارت

631
00:30:33,291 --> 00:30:35,293
سيكونون هنا طوال الليل بحثًا عن الأدلة

632
00:30:35,293 --> 00:30:37,086
في التحقيق في القتل.

633
00:30:37,086 --> 00:30:39,005
أوه ، واو. يبدو أن كل شيء

634
00:30:39,005 --> 00:30:40,464
التي تم شراؤها ببطاقتك الائتمانية ، أليس كذلك؟

635
00:30:40,548 --> 00:30:42,091
التفاصيل رقيقة ، لكن قيل لنا--

636
00:30:42,091 --> 00:30:43,634
كم تريد أن تراهن على هذا القاتل

637
00:30:43,718 --> 00:30:45,469
يبدو تماما مثل ...

638
00:30:45,553 --> 00:30:47,221
أنا.

639
00:30:47,305 --> 00:30:48,180
اللعنة.

640
00:30:48,264 --> 00:30:49,223
سنواصل تقديم تحديثات حية لك

641
00:30:49,307 --> 00:30:50,266
كما تتطور هذه القصة.

642
00:31:02,111 --> 00:31:03,154
شكرًا لك.

643
00:31:04,238 --> 00:31:06,240
كاسي. هل انت بخير؟ أين أنت؟

644
00:31:06,324 --> 00:31:07,617
أهلاً. تشبث. ثانية واحدة.

645
00:31:07,617 --> 00:31:08,618
انتظر ، انتظر ، انتظر.

646
00:31:08,618 --> 00:31:10,119
أم ، أنا - لست بخير.

647
00:31:10,119 --> 00:31:11,996
أنا لست بخير ، لكني عدت. لذا انتظر دقيقة.

648
00:31:11,996 --> 00:31:13,998
يبدو أنك غريب. ما هو الخطأ؟ ماذا حدث؟

649
00:31:13,998 --> 00:31:15,625
- هل انت بخير؟ - نعم نعم. لا تفزع.

650
00:31:15,625 --> 00:31:17,209
إنه فقط ، كما تعلم ، ذهب بعض الهراء المجنون

651
00:31:17,293 --> 00:31:18,544
مع الجيران والشرطة هنا.

652
00:31:18,628 --> 00:31:20,463
أوه ، يا إلهي ، لا. ماذا حدث؟ هل انت بخير؟

653
00:31:20,463 --> 00:31:22,214
نعم لا بأس. سنخبرك بكل شيء عندما نراك.

654
00:31:22,298 --> 00:31:23,382
هل تواصلت مع ماركو؟

655
00:31:23,466 --> 00:31:24,467
حسنًا ، اسمع ، إذا حدث شيء ما

656
00:31:24,467 --> 00:31:26,052
والشرطة كانت هناك ، ثم علينا أن نلتقي

657
00:31:26,052 --> 00:31:27,637
في مكان آخر ، حرفيًا في أي مكان آخر.

658
00:31:27,637 --> 00:31:29,722
- هل قلت الشرطة؟ - لا ، فقط اذهب. يتمسك.

659
00:31:29,722 --> 00:31:31,682
انتظر ماذا؟ أوه ، أيا كان.

660
00:31:31,766 --> 00:31:33,017
سأجعل ماكس يختار مكانًا وسأرسل لك رسالة نصية.

661
00:31:33,017 --> 00:31:34,268
اتصل ماركو.

662
00:31:34,352 --> 00:31:36,395
حسنا حسنا. راسلني. وداعا.

663
00:31:37,855 --> 00:31:39,315
- مرحبا بكم في ويستوود. - ويستوود؟

664
00:31:39,315 --> 00:31:40,858
اعتقدت أننا ذاهبون إلى مكانك.

665
00:31:40,858 --> 00:31:42,610
- اين نحن؟ - كان علينا أن نأخذ منعطفا.

666
00:31:42,610 --> 00:31:43,986
ميغان ، أحبك أكثر من أي شيء آخر

667
00:31:44,070 --> 00:31:46,030
لكني بالكاد متمسك بقذاري الآن ،

668
00:31:46,030 --> 00:31:47,657
لذلك أنا حقا بحاجة إلى أن تثق بي.

669
00:31:47,657 --> 00:31:48,949
تمام.

670
00:31:49,033 --> 00:31:50,576
- لنذهب. - تمام.

671
00:31:54,121 --> 00:31:55,289
- كاسي. - أهلاً.

672
00:31:55,373 --> 00:31:56,415
- تعال. - حسنا.

673
00:31:56,499 --> 00:31:58,459
ومرحبًا بك أيضًا ، صديقة كاسي.

674
00:31:58,459 --> 00:32:01,045
- أنا بريندا. - مرحبًا ، أنا ... هيلديجارد.

675
00:32:01,045 --> 00:32:03,547
سعيد بلقائك يا هيلدغارد.

676
00:32:03,631 --> 00:32:04,590
سُعدت برؤيتك.

677
00:32:04,674 --> 00:32:06,884
اممم ، أنا آسف ، لقد كانت رحلة طويلة جدًا بالسيارة.

678
00:32:06,884 --> 00:32:08,427
هل تمانع في استخدام حمامك؟

679
00:32:08,511 --> 00:32:09,720
أوه لا على الإطلاق.

680
00:32:09,804 --> 00:32:12,056
أسفل القاعة ، هناك.

681
00:32:14,183 --> 00:32:15,851
أوه. لذا أقدر قيامك بهذا. شكرًا لك.

682
00:32:15,935 --> 00:32:17,311
وإذا كنت أخرجك بأي شكل من الأشكال ،

683
00:32:17,395 --> 00:32:18,854
هل ستقول ذلك فقط؟

684
00:32:18,938 --> 00:32:20,064
أنا راعيك.

685
00:32:20,064 --> 00:32:22,233
إقصائي هو وظيفتك ،

686
00:32:22,233 --> 00:32:26,028
لكني أريدك أن تكوني في الصدارة معي.

687
00:32:26,112 --> 00:32:28,406
- ماذا يحدث هنا؟ - تمام.

688
00:32:28,406 --> 00:32:31,409
لذا ، اممم ، هيلدغارد صديق جيد لي

689
00:32:31,409 --> 00:32:33,577
ولديها مشاكل عائلية

690
00:32:33,661 --> 00:32:34,662
وأنا أحاول ، كما تعلم ،

691
00:32:34,662 --> 00:32:38,457
أفعالي في الخدمة نوعًا ما ،

692
00:32:38,541 --> 00:32:39,959
تحاول أن تكون في الخدمة. أيضا ، سؤال سريع--

693
00:32:39,959 --> 00:32:41,794
هل لديك أي هوت تاماليس هنا بأي فرصة؟

694
00:32:41,794 --> 00:32:43,796
مثل ، أي نوع من الحلوى ، مثل ، التي تخفيها

695
00:32:43,796 --> 00:32:46,340
- التي يمكنني الحصول عليها؟ - لا ، ليس حقًا عنصرًا أساسيًا.

696
00:32:46,424 --> 00:32:48,676
لكن ، (كاسي) ، كيف حالك؟

697
00:32:48,676 --> 00:32:50,970
جيد. انا ابلي جيدا. شكرًا لك. شكرا لسؤالك.

698
00:32:50,970 --> 00:32:52,555
شكرًا لك. أنا حقًا - أنا حقًا ، حقًا ، حقًا جيدة.

699
00:32:52,555 --> 00:32:55,224
تمام. شعورك مهووس للغاية.

700
00:32:55,224 --> 00:32:58,310
لذلك لن أقبل هذه الإجابة.

701
00:32:58,394 --> 00:33:00,312
لنحاول هذا مرة أخرى.

702
00:33:00,396 --> 00:33:02,648
كيف حالك يا كاسي؟

703
00:33:02,732 --> 00:33:06,527
حسنًا ، أنا ، أم ... أحاول أن أكون بطلاً

704
00:33:06,527 --> 00:33:10,614
وأتمسك بقوة لدرجة أن يدي تحترقان ،

705
00:33:10,698 --> 00:33:12,074
وأود حقًا تناول مشروب ،

706
00:33:12,158 --> 00:33:13,033
لكن لم أشرب شرابًا.

707
00:33:13,117 --> 00:33:14,660
لذا ، رائع.

708
00:33:14,744 --> 00:33:16,704
وأم ، أجل ، أشعر

709
00:33:16,704 --> 00:33:18,873
ربما أنا حادث صغير

710
00:33:18,873 --> 00:33:20,416
بعيدا عن الانهيار الكامل.

711
00:33:20,416 --> 00:33:22,084
هذا الرصانة برمتها ،

712
00:33:22,168 --> 00:33:23,669
ليس من الصعب أبدا.

713
00:33:23,753 --> 00:33:24,879
هل يجب أن تشعر وكأن ...

714
00:33:24,879 --> 00:33:29,133
مثل المشي على حبل مشدود فوق حفرة من الزجاج المكسور

715
00:33:29,133 --> 00:33:31,927
التي أنا على وشك الوقوع فيها تمامًا؟

716
00:33:32,011 --> 00:33:33,262
في بعض الأحيان فقط.

717
00:33:33,262 --> 00:33:35,347
- في بعض الأحيان فقط؟ - همم.

718
00:33:35,431 --> 00:33:37,892
- جيد. - تبدو متعبا.

719
00:33:37,892 --> 00:33:40,019
- ماذا او ما؟ - أنت تشبه طفلي الأكبر

720
00:33:40,019 --> 00:33:42,938
بعد أن أنقذتني من الاختناق في البركة.

721
00:33:43,022 --> 00:33:44,774
يا إلهي!

722
00:33:44,774 --> 00:33:47,151
كيف حالك على قيد الحياة لا أفهم.

723
00:33:47,151 --> 00:33:48,319
أنا لم أغرق.

724
00:33:48,319 --> 00:33:49,904
- ياي! - بوضوح.

725
00:33:49,904 --> 00:33:51,906
- أوه. - هدء من روعك.

726
00:33:51,906 --> 00:33:53,491
وسأبقي صديقك هنا.

727
00:33:53,491 --> 00:33:55,409
- شكرًا لك. - لكن فقط لليلة واحدة.

728
00:33:55,493 --> 00:33:56,827
شكرًا لك.

729
00:33:56,911 --> 00:33:58,454
سأصنع بعض الشاي.

730
00:33:58,454 --> 00:33:59,622
حسنا حسنا.

731
00:34:04,084 --> 00:34:05,461
- كاسي. - يا.

732
00:34:06,337 --> 00:34:08,506
أنا بحاجة للوصول إلى لونغ آيلاند الآن.

733
00:34:08,506 --> 00:34:10,216
حسنًا ، فهمت ، لكن عليك أن تبقى هنا ليلة واحدة.

734
00:34:10,216 --> 00:34:11,801
الناس بعدك. أنه أمر خطير جدا.

735
00:34:11,801 --> 00:34:13,135
- كاسي. كاسي. - عليك أن تكون حذرا جدا.

736
00:34:13,219 --> 00:34:15,262
لقد كنت هاربا بنفسي

737
00:34:15,346 --> 00:34:17,306
بدون مساعدتك لمدة عام.

738
00:34:17,306 --> 00:34:18,641
أحتاج هذا الدليل ،

739
00:34:18,641 --> 00:34:20,893
على وجه التحديد قبل أن يقتلني أحد.

740
00:34:20,893 --> 00:34:21,977
- صه. تمام. - لا تستمع!

741
00:34:22,061 --> 00:34:23,729
إنها الطريقة الوحيدة التي سأخرج بها من هذه الفوضى.

742
00:34:23,813 --> 00:34:25,523
أفهم. اسمع ، عليك البقاء ليلة واحدة.

743
00:34:25,523 --> 00:34:26,482
- أنا لا أبقى. - نعم أنت على حق.

744
00:34:26,482 --> 00:34:27,483
- لا أنا لست كذلك. - نعم أنت على حق.

745
00:34:27,483 --> 00:34:28,526
هي سوف تساعدك.

746
00:34:28,526 --> 00:34:29,944
لن أبقى مع تلك السيدة الغريبة.

747
00:34:29,944 --> 00:34:31,362
إنها ليست غريبة الأطوار ، إنها تعد لك الشاي.

748
00:34:31,362 --> 00:34:32,530
الآن استمع إلي.

749
00:34:32,530 --> 00:34:34,156
سأعود غدا.

750
00:34:34,240 --> 00:34:35,199
ستحتفظ بهذا.

751
00:34:35,199 --> 00:34:37,284
هذا صولجان. لا تقم بصنع صولجان بريندا.

752
00:34:37,368 --> 00:34:38,869
سأعود غدًا ، سأقلك.

753
00:34:38,953 --> 00:34:41,205
ليلة واحدة. لو سمحت.

754
00:34:48,712 --> 00:34:50,840
ما زلت لا أصدق أنكم احتجزتم كرهائن.

755
00:34:50,840 --> 00:34:52,383
أشبه بالسجناء لأنهم لا يريدون ذلك

756
00:34:52,383 --> 00:34:53,759
فدية او ما شابه ...

757
00:34:53,843 --> 00:34:55,386
آه. تمام.

758
00:34:55,386 --> 00:34:57,137
- فاتنة ، حذرا. - نعم.

759
00:34:57,221 --> 00:34:58,139
أعني ، لقد كان جنونياً.

760
00:34:58,139 --> 00:34:59,223
لقد اعتقدنا تمامًا أن هذه السيدة كانت زوجتك.

761
00:34:59,223 --> 00:35:00,599
أعني ، فجأة ، كانت شقراء فقط.

762
00:35:00,683 --> 00:35:02,560
لكن بعد ذلك أدركنا أنهم كانوا بعد ميغان مباشرة

763
00:35:02,560 --> 00:35:04,144
وهم ساخنون على دربها.

764
00:35:04,228 --> 00:35:05,354
أنا سعيد للغاية أنك بخير.

765
00:35:05,354 --> 00:35:06,897
أنا مرعوب من حدوث ذلك.

766
00:35:06,981 --> 00:35:08,190
أنا أشعر بالرعب حرفيا.

767
00:35:08,274 --> 00:35:10,651
كاسي ، أنت لم تطلب اقتحام المنزل.

768
00:35:10,651 --> 00:35:12,570
- ما يزال. ما يزال. - تمام؟ حسنًا ، رأساً على عقب ،

769
00:35:12,570 --> 00:35:15,364
التقط ماكس صورة واحدة منهم.

770
00:35:16,282 --> 00:35:18,325
انتظر انا اعرفه.

771
00:35:18,409 --> 00:35:19,577
كان هذا الرجل في برلين.

772
00:35:19,577 --> 00:35:20,828
رأيته هناك ، لكنه كان مع--

773
00:35:20,828 --> 00:35:22,246
كان مع امرأة. كان لديه شعر بلون مختلف.

774
00:35:22,246 --> 00:35:23,873
كان هذا الزوجين؟

775
00:35:23,873 --> 00:35:25,708
انتظر ، هل كان في برلين؟

776
00:35:25,708 --> 00:35:27,668
نعم!

777
00:35:27,668 --> 00:35:30,337
نعم ، لا ، لقد صبغ شعره باللون الأشقر.

778
00:35:30,421 --> 00:35:31,755
مرعب جدًا عندما يبدو الأزواج متشابهين.

779
00:35:31,839 --> 00:35:33,966
- أوه ، أنا أكره ذلك. - هل كل إنسان مجنون

780
00:35:33,966 --> 00:35:35,301
وتتظاهر بأنك شخص آخر؟

781
00:35:35,301 --> 00:35:36,927
هذا جنون.

782
00:35:37,011 --> 00:35:38,095
حسنا. ميغان في مكان آمن.

783
00:35:38,095 --> 00:35:40,264
لا داعي للقلق. اذهب إلى أيسلندا واستمتع.

784
00:35:40,264 --> 00:35:41,599
أنا آسف. هل تعلم أين هي؟

785
00:35:41,599 --> 00:35:43,517
مرحبًا ، وفقًا للأخبار ،

786
00:35:43,601 --> 00:35:44,518
كانت جرائم القتل في بحيرة إيكو بارك

787
00:35:44,602 --> 00:35:45,811
مباشرة بعد أن تركنا الزوجان ،

788
00:35:45,895 --> 00:35:47,271
لذلك لم يتمكنوا من عبور المدينة بهذه السرعة.

789
00:35:47,271 --> 00:35:49,523
تمام. ثم نتفق على أن المضاعفة

790
00:35:49,607 --> 00:35:51,233
ربما ارتكب جرائم القتل هذه ، أليس كذلك؟

791
00:35:51,317 --> 00:35:53,193
هناك كاميرات مراقبة موضوعة حول تلك البحيرة.

792
00:35:53,277 --> 00:35:56,196
اللعنة ، أعني كاس ، هذا بالإضافة إلى الخاص بك

793
00:35:56,280 --> 00:35:57,823
مشتريات متجر لاجهزة الكمبيوتر وهذا ،

794
00:35:57,907 --> 00:35:59,074
بالإضافة إلى حقيقة أنك كنت في برلين.

795
00:35:59,158 --> 00:36:00,284
أنا أعرف. أنا أعرف.

796
00:36:00,284 --> 00:36:02,077
وأنا أعلم أنه يمكنك شرح معظم هذا بعيدًا ،

797
00:36:02,161 --> 00:36:04,622
لكن الحمولة بدأت بالفعل في الزيادة.

798
00:36:04,622 --> 00:36:06,248
يجب أن أذهب إلى وكالة المخابرات المركزية بهذا.

799
00:36:06,332 --> 00:36:07,666
على أن. يا رفاق ، هذا ...

800
00:36:07,750 --> 00:36:09,001
إنه كثير ، إنه يتراكم ،

801
00:36:09,001 --> 00:36:10,461
- لا أستطيع ، لا أستطيع ، لا أستطيع. - كاس ،

802
00:36:10,461 --> 00:36:12,630
قالوا لك لا تنظر في الأمر وقد فعلت.

803
00:36:12,630 --> 00:36:14,340
وليس من أجل لا شيء ،

804
00:36:14,340 --> 00:36:15,966
ستبدو مريبًا مثل اللعنة عليهم.

805
00:36:16,050 --> 00:36:18,260
وأنا أعلم ذلك. لكن هذا ذهب بعيدا جدا.

806
00:36:18,344 --> 00:36:19,678
يجب أن أذهب لأقول شيئًا.

807
00:36:34,443 --> 00:36:36,528
- أهلاً. - ما الذي تفعله هنا؟

808
00:36:36,612 --> 00:36:38,864
آسف ، كنت أبحث عن Dot ولا يمكنني الحصول عليها

809
00:36:38,948 --> 00:36:40,366
وأحتاج حقًا إلى التحدث إلى شخص ما.

810
00:36:40,366 --> 00:36:41,992
الآن ليس الوقت المناسب.

811
00:36:42,076 --> 00:36:43,494
لا لا. انظر ، هذا هو الشيء ، هو عليه.

812
00:36:43,494 --> 00:36:45,704
هذا مهم جدا.

813
00:36:45,788 --> 00:36:47,331
أنت تعلم أنني قاسي جدًا معك

814
00:36:47,331 --> 00:36:50,084
لأنني أحاول حمايتك.

815
00:36:50,084 --> 00:36:52,586
لأن هذا - هذا أمر خطير ،

816
00:36:52,670 --> 00:36:54,380
عمل خطير ، بودين.

817
00:36:54,380 --> 00:36:56,590
هل - هل أنت بخير؟

818
00:36:56,674 --> 00:36:58,968
رقم.

819
00:36:58,968 --> 00:37:02,346
لقد فقدت اثنين من المحللين اليوم.

820
00:37:02,346 --> 00:37:05,516
قُتلت في بحيرة إيكو بارك.

821
00:37:05,516 --> 00:37:09,103
وليس لدينا أي فكرة عن سبب وجودهم هناك.

822
00:37:09,103 --> 00:37:10,771
يا إلهي.

823
00:37:10,771 --> 00:37:12,898
أنا آسف جدا. أنا - أنا - سمعت عن ذلك اليوم.

824
00:37:12,982 --> 00:37:14,650
لم يكن لدي أي فكرة عن أنهم كانوا وكالة المخابرات المركزية ، على الرغم من ذلك.

825
00:37:14,650 --> 00:37:16,652
- أنا - أنا - - هذا كل شيء هناك.

826
00:37:16,652 --> 00:37:20,322
هذا المكان كارثة سخيف.

827
00:37:20,406 --> 00:37:24,535
أحيانًا أريد أن أحرق كل شيء.

828
00:37:24,535 --> 00:37:27,871
هل شعرت بهذا الشعور من قبل؟

829
00:37:27,955 --> 00:37:29,957
إنطلق. يذهب.

830
00:37:29,957 --> 00:37:33,293
سأكون بخير.

831
00:37:56,275 --> 00:37:57,735
الباب هناك.

832
00:38:00,320 --> 00:38:01,905
أنا فقط متعب للغاية.

833
00:38:01,989 --> 00:38:04,408
عمليا يمكنك شم رائحة الكحول في أنفاسه.

834
00:38:04,408 --> 00:38:07,745
آه ، تخيل كيف سيكون طعمه جيدًا.

835
00:38:07,745 --> 00:38:09,079
قل لا.

836
00:38:09,163 --> 00:38:11,999
كنت ترغب في تفجير هذه الحياة السعيدة المزيفة لأيام.

837
00:38:11,999 --> 00:38:13,709
تعال ، تفجيرها.

838
00:38:13,709 --> 00:38:16,587
قل نعم.

839
00:38:28,223 --> 00:38:29,183
عثة؟

840
00:38:29,183 --> 00:38:31,310
أنا لست فتاة فراشة حقًا.

841
00:38:31,310 --> 00:38:33,395
أنت لست فراشة أيضًا يا كاسي.

842
00:38:33,479 --> 00:38:34,938
أنت اللهب الملعون كله.

843
00:38:35,022 --> 00:38:36,690
إنه مجرد وشم سخيف.

844
00:39:03,217 --> 00:39:06,011
♪ لا تفعل ، لا تفعل ♪

845
00:39:06,095 --> 00:39:11,058
♪ لا تفعل ، لا تفعل ، لا تفعل ♪

846
00:39:11,058 --> 00:39:13,477
♪ وميض ، وميض ، وميض ، وميض ، وميض ♪

847
00:39:13,477 --> 00:39:15,437
♪ وميض ، وميض ، وميض ، وميض ♪

848
00:39:15,521 --> 00:39:17,439
♪ وميض ، وميض ، وميض ، وميض ♪

849
00:39:17,523 --> 00:39:21,527
♪ وميض ، وميض ، وميض ، وميض ، وميض ... ♪

850
00:39:21,527 --> 00:39:25,447
♪ رأيتك تقف هناك

851
00:39:25,531 --> 00:39:29,993
مع أشعة الشمس في شعرك

852
00:39:30,077 --> 00:39:34,748
♪

853
00:39:34,832 --> 00:39:36,750
تعال إلى نافذتي

854
00:39:36,834 --> 00:39:38,710
♪ أنت تخبرني أنك منتشي ♪

855
00:39:38,794 --> 00:39:40,462
♪ أين يذهب كل الأصدقاء

856
00:39:40,546 --> 00:39:42,923
♪ متى تموت التخيلات؟ ♪

857
00:39:42,923 --> 00:39:46,927
♪ أنت فقط تعرف ♪

858
00:39:50,931 --> 00:39:53,725
♪ لا تفعل ، لا تفعل ، لا تفعل ♪