1
00:00:07,759 --> 00:00:08,926
استمع.

2
00:00:09,010 --> 00:00:10,595
قبل أن نخرج ، أريد فقط أن أقول--

3
00:00:10,595 --> 00:00:12,263
صامت على طول الطريق إلى المرسى ،

4
00:00:12,263 --> 00:00:14,307
والآن تتحدث أخيرًا.

5
00:00:14,307 --> 00:00:16,476
لم أكن أعرف ماذا أقول. أنا فقط--

6
00:00:16,476 --> 00:00:18,478
شكرا لك على اصطحابي وقيادة السيارة.

7
00:00:18,478 --> 00:00:20,354
قلت لنفسي ، "حسنًا ، شاين.

8
00:00:20,438 --> 00:00:22,607
من الأفضل أن تظهر ".

9
00:00:22,607 --> 00:00:25,735
لكنك أيضًا وصفتني بوصفي عميلاً لوكالة المخابرات المركزية ،

10
00:00:25,735 --> 00:00:27,695
لصديقي بينما كنت في حالة سكر.

11
00:00:27,779 --> 00:00:30,156
يا إلهي. كان ذلك سيئا للغاية ...

12
00:00:30,156 --> 00:00:31,532
ثم هناك شيء ميغان كله.

13
00:00:31,616 --> 00:00:33,743
بصراحة ، أنا نوع ما على الحياد بشأن صداقتنا.

14
00:00:33,743 --> 00:00:35,203
لكنني لا أعتقد أنك تستحقين

15
00:00:35,203 --> 00:00:37,205
ليتم تأطيره بالقتل ، لذلك ...

16
00:00:37,205 --> 00:00:40,416
اسمع ، أنا لا أتحدث لأن ...

17
00:00:41,501 --> 00:00:44,170
عائلتي بأكملها - حسنًا ...

18
00:00:44,170 --> 00:00:45,838
ما تبقى منه فقط ، مثل ، انفجر

19
00:00:45,922 --> 00:00:47,340
مثل نجم يحتضر بين عشية وضحاها ،

20
00:00:47,340 --> 00:00:49,801
والآن عدت إلى هذا الكابوس ،

21
00:00:49,801 --> 00:00:52,678
لكن إيذائك هو أسوأ جزء من كل هذا.

22
00:00:52,762 --> 00:00:54,639
أنا أقدر اعتذارك.

23
00:00:54,639 --> 00:00:57,016
- تمام؟ - اوه شكرا لك.

24
00:00:58,893 --> 00:01:00,853
تعال - ماذا؟ ماذا ماذا ماذا؟

25
00:01:00,937 --> 00:01:02,855
فعلت بعض الحفر.

26
00:01:02,939 --> 00:01:04,649
الكثير من الحفر واكتشفت ذلك

27
00:01:04,649 --> 00:01:06,484
أن كل من مات

28
00:01:06,484 --> 00:01:08,861
كان على اتصال مع ويل ،

29
00:01:08,945 --> 00:01:10,738
العلامة الذي قتل في برلين.

30
00:01:10,822 --> 00:01:12,573
حسنًا ، حسنًا ، بنيامين هو الشخص

31
00:01:12,657 --> 00:01:14,867
هذا يخبرني إلى أين أذهب ، لذلك ...

32
00:01:14,951 --> 00:01:16,536
السيد بيري قاتل ليكون معالجك.

33
00:01:17,620 --> 00:01:19,038
هذا هو فتى بنيامين المهمات.

34
00:01:19,038 --> 00:01:20,790
هناك أوقات أريد فيها حرق كل شيء.

35
00:01:20,790 --> 00:01:22,625
هل تعتقد أنه قاتل من أجل أن أكون أحد الأصول

36
00:01:22,625 --> 00:01:24,794
حتى يمكنه ، مثل ، أن يعلق كل هذا الهراء علي؟

37
00:01:24,794 --> 00:01:27,296
مثل ، بناء نوع من الدعوى المضللة ضدي؟

38
00:01:27,380 --> 00:01:29,590
لماذا أقتل هؤلاء الناس؟

39
00:01:29,674 --> 00:01:30,800
ماذا سيكون دافعي؟

40
00:01:30,800 --> 00:01:33,594
بصراحة ، ليس لدي أي دليل.

41
00:01:35,638 --> 00:01:37,640
حسنًا ، لقد تعقب ماكس رقم التسجيل.

42
00:01:37,640 --> 00:01:38,850
ما هي زلة بحق الجحيم؟

43
00:01:38,850 --> 00:01:42,061
الزلات هي أماكن لوقوف القوارب.

44
00:01:42,061 --> 00:01:44,355
حسنًا ، إذن ...

45
00:01:44,355 --> 00:01:46,107
انتظر انتظر.

46
00:01:46,107 --> 00:01:47,441
هذا هو. هذا هو.

47
00:01:48,943 --> 00:01:51,362
هذا هو نفس رقم التسجيل من View-Master.

48
00:01:55,199 --> 00:01:56,742
- ماذا او ما؟ - صه.

49
00:02:04,292 --> 00:02:06,168
ممم! مم مم. مم مم. مم مم.

50
00:02:11,299 --> 00:02:12,800
رائع.

51
00:02:12,884 --> 00:02:14,760
لا تلمس أي شيء.

52
00:02:17,138 --> 00:02:18,723
أوه!

53
00:02:20,766 --> 00:02:25,605
يا إلهي.

54
00:02:25,605 --> 00:02:28,065
أنا - يا إلهي ، أعرف ذلك الرجل.

55
00:02:28,149 --> 00:02:29,734
هذا - هذا - هذا - هذا هو غائم -

56
00:02:29,734 --> 00:02:31,277
هذا هو الرجل الغائم. يعمل مع بنيامين.

57
00:02:31,277 --> 00:02:32,737
- رأيته في برلين. - انتظر انتظر انتظر.

58
00:02:32,737 --> 00:02:34,238
- هل كان في برلين؟ - نعم!

59
00:02:34,322 --> 00:02:35,740
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

60
00:02:35,740 --> 00:02:37,116
أنا بحاجة للاتصال بالشرطة.

61
00:02:37,116 --> 00:02:39,535
هذا مسرح جريمة. هذه الهيئات في صرامة.

62
00:02:39,619 --> 00:02:41,579
هذا يعني أنهم قتلوا خلال الساعات الست الماضية.

63
00:02:41,579 --> 00:02:43,789
حسنًا ، لكن ربما هناك مثل ، ... مراقبة

64
00:02:43,873 --> 00:02:45,124
هنا يمكن أن يساعدنا في معرفة ما حدث؟

65
00:02:45,124 --> 00:02:46,459
لا لا لا. نرى...

66
00:02:46,459 --> 00:02:50,546
تندرج وكالة المخابرات المركزية الأمريكية (CIA) تحت عنوان قانون الولايات المتحدة رقم 50.

67
00:02:50,630 --> 00:02:52,548
هذا يتعقب الناس بطائرات بدون طيار ،

68
00:02:52,632 --> 00:02:55,718
هذا يطارد جواسيس كوريا الشمالية على الخطوط الجوية.

69
00:02:55,718 --> 00:02:57,970
ليس هذا. هذه هي الشرطة.

70
00:02:58,054 --> 00:02:59,305
- تمام؟ - تمام.

71
00:02:59,305 --> 00:03:00,765
انظر ، فهمت أنك خائف الآن ، لكن

72
00:03:00,765 --> 00:03:03,476
علينا التعامل مع هذا بشكل صحيح.

73
00:03:03,476 --> 00:03:05,144
هذا لا يمكن أن يكون عنك الآن.

74
00:03:09,649 --> 00:03:12,735
♪ ربما تعتقد أن هذه الأغنية عنك

75
00:03:12,735 --> 00:03:16,280
♪ أنت بلا جدوى

76
00:03:16,364 --> 00:03:19,784
♪ أراهن أنك تعتقد أن هذه الأغنية عنك

77
00:03:19,784 --> 00:03:22,912
♪ لا أنت ، أليس كذلك ♪

78
00:03:22,912 --> 00:03:27,792
♪ لقد حظيت بي منذ عدة سنوات ♪

79
00:03:27,792 --> 00:03:29,335
♪ عندما كنت لا أزال ساذجًا

80
00:03:29,335 --> 00:03:32,797
شين محق. لماذا لا نهتم بالآخرين؟

81
00:03:32,797 --> 00:03:35,257
يهمني. ماذا تقصد بذلك؟ أحاول إيقاف كل هذا.

82
00:03:35,341 --> 00:03:36,926
كل ما يهمك هو نفسك.

83
00:03:36,926 --> 00:03:39,178
"يا إلهي ، هناك من يحاول أن يلفني!"

84
00:03:39,178 --> 00:03:40,513
لن تصمت حيال ذلك.

85
00:03:40,513 --> 00:03:41,847
لا ، لا ، يمكنني إيقاف هذا.

86
00:03:41,931 --> 00:03:43,307
يمكنني التأكد من عدم وفاة أي شخص آخر.

87
00:03:43,391 --> 00:03:46,185
همم. أليس من العار أن هؤلاء الناس ماتوا

88
00:03:46,185 --> 00:03:47,853
لأنك غبي جدًا ولا يمكنك معرفة ذلك

89
00:03:47,937 --> 00:03:49,563
بعض القرائن على طريقة العرض الرئيسية؟

90
00:03:55,111 --> 00:03:57,113
يا إلهي. هل هؤلاء ماتوا سبب لي؟

91
00:03:57,113 --> 00:03:58,698
إنهم ماتوا بسبب لي ، أليس كذلك؟

92
00:03:58,698 --> 00:03:59,907
- لقد ماتوا بسبب لي. - لا لا كاسي.

93
00:03:59,991 --> 00:04:01,617
- هل هذا خطأي؟ نعم إنه كذلك. - لا ، كاسي.

94
00:04:01,701 --> 00:04:03,285
- كاسي ، لا. - يا إلهي.

95
00:04:03,369 --> 00:04:05,955
أوه! اللعنة.

96
00:04:07,415 --> 00:04:09,208
هذا هو قفازي الأحمر الآخر.

97
00:04:09,208 --> 00:04:10,418
هذا هو قفازتي الحمراء من برلين!

98
00:04:10,418 --> 00:04:11,961
بنيامين وجد واحدة أخرى في إيكو بارك.

99
00:04:11,961 --> 00:04:13,629
ذلك لي. يا إلهي!

100
00:04:13,713 --> 00:04:14,880
- هذا لي! - لا ، توقف ، كاسي!

101
00:04:14,964 --> 00:04:16,549
لا تلمس أي شيء!

102
00:04:16,549 --> 00:04:18,175
أسقط القفاز.

103
00:04:33,733 --> 00:04:35,818
- مكتب دوت كارلسون. - مرحبًا ، هذه كاسي بودين.

104
00:04:35,818 --> 00:04:37,069
هذه حالة طارئة.

105
00:04:37,153 --> 00:04:38,404
هل يمكنك وضع Dot الآن في الحال؟

106
00:04:38,404 --> 00:04:40,781
حسنا. إنها في اجتماع الآن.

107
00:04:40,865 --> 00:04:41,907
انها عاجل. هذه كاسي بودين.

108
00:04:41,991 --> 00:04:43,200
من فضلك ضع نقطة الآن.

109
00:04:43,284 --> 00:04:45,244
لسوء الحظ ، السيدة كارلسون تتحدث

110
00:04:45,244 --> 00:04:47,580
مع العديد من زملائها من لانجلي.

111
00:04:47,580 --> 00:04:49,206
لكنني سعيد بتوصيلك بالسيد بيري.

112
00:04:49,290 --> 00:04:51,083
رقم! لا ، لا ، شكرا لك.

113
00:04:51,167 --> 00:04:52,501
فقط آه ، من فضلك قل لها أن تتصل بي على الفور.

114
00:04:52,585 --> 00:04:54,128
شكرًا لك.

115
00:06:24,844 --> 00:06:26,470
يجب أن يكون لديك معطف أثقل.

116
00:06:26,554 --> 00:06:28,264
مرحبا سيدة بريسكو.

117
00:06:28,264 --> 00:06:30,808
أنا معجب بأنك تهربت منا لفترة طويلة.

118
00:06:31,851 --> 00:06:33,769
لكن ها أنت ذا

119
00:06:33,853 --> 00:06:35,146
تراقب ابنك إيلي.

120
00:06:40,776 --> 00:06:43,195
هو دائما يأخذ هذه الحافلة بعد العمل.

121
00:06:43,279 --> 00:06:45,531
لقد كان حزينًا جدًا منذ أن ترك فريق السباحة.

122
00:06:46,740 --> 00:06:48,117
عار.

123
00:06:48,117 --> 00:06:51,620
اعتقدت أن لديه موهبة حقيقية في المسبح.

124
00:06:51,704 --> 00:06:53,122
كيف تعرف كل ذلك؟

125
00:06:53,122 --> 00:06:55,040
اهتماماتك هي اهتماماتي.

126
00:06:56,584 --> 00:06:58,294
سيكون الأمر مأساويًا جدًا إذا اضطررت إلى ذلك

127
00:06:58,294 --> 00:07:00,129
أعطي لرؤسائي جدوله الزمني.

128
00:07:00,129 --> 00:07:02,214
لذلك سوف تأتي معي و

129
00:07:02,298 --> 00:07:04,008
قم بتسليم أي محركات أقراص فلاش احتفظت بها.

130
00:07:04,008 --> 00:07:06,385
لا يمكننا المخاطرة بمحتوى يمكن تتبعه

131
00:07:06,385 --> 00:07:08,387
فضح شبكتنا بالكامل هنا في الولايات المتحدة.

132
00:07:10,806 --> 00:07:12,349
الشبكة بالكامل؟

133
00:07:14,101 --> 00:07:16,395
نادي حصري لأشخاص مثلك ،

134
00:07:16,395 --> 00:07:18,230
مساعدة بلدي.

135
00:07:18,314 --> 00:07:19,690
سهولة الانضمام ...

136
00:07:21,150 --> 00:07:23,152
لكن لا توجد سياسة خروج.

137
00:07:25,279 --> 00:07:27,489
تمام.

138
00:07:27,573 --> 00:07:29,742
حسنًا ، حسنًا.

139
00:07:29,742 --> 00:07:31,952
إذا أعطيتك كل شيء ، فهل يتم ذلك؟

140
00:07:34,788 --> 00:07:37,458
سأعطيك كل ما لدي ، حسنًا؟

141
00:07:38,876 --> 00:07:40,920
أي نوع من الأدلة التي يمكن أن تستخدم ضدك.

142
00:07:40,920 --> 00:07:43,756
تمام؟ أنا فقط...

143
00:07:43,756 --> 00:07:46,967
من فضلك ، أنا فقط أطلب منك فقط ترك ابني خارج هذا.

144
00:07:48,093 --> 00:07:51,138
أفضل ما يمكنني فعله هو ... سنرى.

145
00:08:05,236 --> 00:08:06,487
انها في حقيبة.

146
00:08:11,325 --> 00:08:13,160
اوه! عيسى.

147
00:08:17,039 --> 00:08:18,874
أوه! ربي.

148
00:08:34,515 --> 00:08:35,766
تمام.

149
00:08:59,498 --> 00:09:00,874
يا إلهي! كاسي؟ أهلاً!

150
00:09:02,042 --> 00:09:04,336
جيني ، ماذا تفعل هنا؟

151
00:09:04,420 --> 00:09:06,005
أحاول الحصول على السبق الصحفي للبودكاست الخاص بي.

152
00:09:06,005 --> 00:09:07,923
سمعت أن هناك جريمة قتل على جهاز فحص الشرطة الخاص بي.

153
00:09:08,007 --> 00:09:09,633
187 - هذا هو الرمز.

154
00:09:09,717 --> 00:09:11,802
كان الماسح الضوئي باهظ الثمن بعض الشيء ، لكنه كان يستحق ذلك.

155
00:09:11,802 --> 00:09:13,804
بالإضافة إلى أنه يمكنني دائمًا شطبها. على أي حال،

156
00:09:13,804 --> 00:09:15,806
سمعت النداء خرج ، وأنا دائمًا في مغامرة.

157
00:09:15,806 --> 00:09:17,600
- صديقي يقول دائمًا - - حسنًا ، لا. قف.

158
00:09:17,600 --> 00:09:18,976
قف. استمع.

159
00:09:21,520 --> 00:09:24,898
اسمع ، هناك - مات أناس حقيقيون اليوم.

160
00:09:24,982 --> 00:09:26,942
لا ، لا ، لا ، وأنت مبتسم وسعيد ،

161
00:09:27,026 --> 00:09:28,694
والتحدث عن المغامرة والطعم بالنقر ،

162
00:09:28,694 --> 00:09:30,112
لكن هذا خطأ.

163
00:09:30,112 --> 00:09:32,031
أتمنى لك الشفاء الصحي حقًا ،

164
00:09:32,031 --> 00:09:33,032
لكن عليك الحصول على بعض المنظور

165
00:09:33,032 --> 00:09:34,033
حول ما يحدث هنا.

166
00:09:34,033 --> 00:09:36,368
تمام. حسنا أناهنا،

167
00:09:36,452 --> 00:09:38,037
وأنا آخذ هذا على محمل الجد ، كاسي.

168
00:09:38,037 --> 00:09:39,955
أتعلم؟ بخير. بخير. هل يمكنك فقط الابتعاد عني؟

169
00:09:40,039 --> 00:09:41,123
هل يمكننا فعل ذلك؟ هل تستطيع فعل ذلك؟

170
00:09:41,123 --> 00:09:42,624
لم أكن أعلم أنك ستكون هنا.

171
00:09:42,708 --> 00:09:45,044
إذا كنت لا تريد التحدث معي ، فلا بأس ، لكنك لست الرئيس

172
00:09:45,044 --> 00:09:47,338
من مسارح الجريمة التي لا تتورط فيها حتى.

173
00:09:48,797 --> 00:09:50,382
أنت على حق. أنت على حق. آسف.

174
00:09:50,466 --> 00:09:51,842
لم أكن أتوقع أن أراك.

175
00:09:51,842 --> 00:09:53,010
لم أقصد أن يكون هذا شيئًا.

176
00:09:53,010 --> 00:09:54,386
كما تعلم ، أنت تلقي محاضرة لي.

177
00:09:54,470 --> 00:09:57,222
ثانية. وأنا ، مثل ، نظرت إليك حقًا.

178
00:09:57,306 --> 00:09:59,391
مثل ، أردت أن أتعلم منك وأكون مثلك ،

179
00:09:59,475 --> 00:10:01,143
لكن كل ما تفعله هو الظهور والتحدث معي.

180
00:10:01,143 --> 00:10:02,061
أنا--

181
00:10:02,061 --> 00:10:03,896
انتظر...

182
00:10:03,896 --> 00:10:06,231
ماذا تفعل هنا حتى؟

183
00:10:12,488 --> 00:10:13,906
تريد أن تجيب على ذلك؟

184
00:10:26,502 --> 00:10:28,253
ثم ظهرت جيني الغريبة.

185
00:10:28,337 --> 00:10:29,922
لقد جاءت إلى بودكاست القتل

186
00:10:29,922 --> 00:10:31,924
الجثث اللعينة ، لذلك غادرنا.

187
00:10:31,924 --> 00:10:33,634
حسنًا ، لقد أحضرت شين معك

188
00:10:33,634 --> 00:10:37,388
في مغامرتك الغامضة في القتل البحري.

189
00:10:37,388 --> 00:10:38,889
أعني ، بلا إهانة ، لكن هل هذا حكيم

190
00:10:38,889 --> 00:10:41,058
لجلب زملاء العمل على طول مثل هذا؟

191
00:10:41,058 --> 00:10:42,935
أوه ، حسنًا ، إنه أكثر من مضيفة طيران. أعني،

192
00:10:42,935 --> 00:10:44,353
إنه ليس حقًا - إنه ...

193
00:10:44,353 --> 00:10:47,272
كاسي. كاسي. لا لا.

194
00:10:47,356 --> 00:10:49,024
إنه CIA. إنه عميل وكالة المخابرات المركزية.

195
00:10:49,108 --> 00:10:50,609
هل تمزح معي الآن؟

196
00:10:50,609 --> 00:10:52,027
قف. بصدق؟ أنا آسف.

197
00:10:52,111 --> 00:10:53,445
إنهم آخر من أخبرهم. أعدك.

198
00:10:53,529 --> 00:10:55,948
حسنًا ، توقف عن تقديم وعود من الواضح أنك لا تستطيع الوفاء بها.

199
00:10:55,948 --> 00:10:57,616
- أنا آسف. - هل يمكننا العمل ، أيها الناس؟

200
00:10:57,616 --> 00:10:58,992
- أين هو View-Master؟ - انها هنا.

201
00:10:59,076 --> 00:11:00,786
انها هنا. هنا. ها أنت ذا.

202
00:11:02,204 --> 00:11:03,455
هذا ليس مخيفا.

203
00:11:03,539 --> 00:11:05,666
أنا آسف أن هذا ليس مخيفًا بما يكفي بالنسبة لك.

204
00:11:05,666 --> 00:11:08,210
هذا ما أفكر به وأنت يا كاسي يجب أن تجلس

205
00:11:08,210 --> 00:11:10,212
- فقط اذهب! أخبرني. - تمام.

206
00:11:10,212 --> 00:11:11,422
كل شخص مات

207
00:11:11,422 --> 00:11:12,756
تم ربطه مع ويل ،

208
00:11:12,840 --> 00:11:14,049
وكل صورة

209
00:11:14,133 --> 00:11:15,801
وضع علامة على الموقع الذي سيقتلون فيه.

210
00:11:15,801 --> 00:11:17,219
كم عدد الشرائح المتبقية هنا؟

211
00:11:17,219 --> 00:11:19,221
- واحد. - الصحيح. والطريقة الوحيدة

212
00:11:19,221 --> 00:11:21,098
أن شخصًا ما يمكن أن يؤطرك بنجاح

213
00:11:21,098 --> 00:11:22,933
هو إذا ماتت يا كاسي.

214
00:11:22,933 --> 00:11:25,310
لذلك أعتقد أن هذه الشريحة الأخيرة هي

215
00:11:25,394 --> 00:11:27,563
حيث خطط مزدوجة لقتلك.

216
00:11:35,571 --> 00:11:37,156
♪ أنا - أنا - أنا - أحتاج

217
00:11:37,156 --> 00:11:38,240
- ♪ أحتاجك ♪ - هذا وقت جيد حقًا

218
00:11:38,240 --> 00:11:40,033
- لتلقي هذه المكالمة. - أوه...

219
00:11:40,117 --> 00:11:41,535
قف ...

220
00:11:41,535 --> 00:11:43,745
اممم ، ستذهب إلى الحمام.

221
00:11:43,829 --> 00:11:45,080
حيث كل شيء مهم وسري

222
00:11:45,164 --> 00:11:46,165
يحدث في هذا المنزل.

223
00:11:46,165 --> 00:11:48,542
قلبان

224
00:11:48,542 --> 00:11:50,544
- ميغان؟ - اسمع يا كاسي.

225
00:11:50,544 --> 00:11:52,004
لدي كوري شمالي في جذعي

226
00:11:52,004 --> 00:11:53,505
وأنا في حالة تنقل ، لذا أحتاج إلى مساعدتك.

227
00:11:53,589 --> 00:11:55,340
لماذا لديك كوري شمالي في شنطتك؟

228
00:11:55,424 --> 00:11:56,967
أين كان من المفترض أن أضعه؟

229
00:11:56,967 --> 00:11:59,344
الآن ، كنت أتصفح هاتفه ،

230
00:11:59,428 --> 00:12:01,680
وكان لديه معلومات عني من "هاك" ،

231
00:12:01,764 --> 00:12:03,765
- الرجل الذي طعنناه في آيسلندا؟ - لا ، لا ، ليس هناك "نحن".

232
00:12:03,849 --> 00:12:05,309
لا يوجد "نحن". طعنه ميراندا.

233
00:12:05,309 --> 00:12:08,270
النقطة المهمة هي أن لديهم سلسلة نصية طويلة عني.

234
00:12:08,270 --> 00:12:10,189
وكان لديهم أيضًا رأس مرفوع

235
00:12:10,189 --> 00:12:13,692
حول ضابط وكالة المخابرات المركزية كان يتتبعني.

236
00:12:13,692 --> 00:12:16,195
كان اسمه شين إيفانز.

237
00:12:17,321 --> 00:12:19,698
بالعودة إلى ريكيافيك ، قلت أن شين

238
00:12:19,698 --> 00:12:22,534
كان يتحدث عن هاك ، فأنا بحاجة منك

239
00:12:22,618 --> 00:12:23,952
ورجاء اخبرني الحقيقة!

240
00:12:24,036 --> 00:12:26,413
هل تبعك شين إلى أيسلندا

241
00:12:26,497 --> 00:12:27,789
لانه كان بعدي؟

242
00:12:27,873 --> 00:12:29,416
هذا لم يكن خطأي. اسمع ، هو بالفعل--

243
00:12:29,500 --> 00:12:30,918
كان يعرف بالفعل عن أيسلندا.

244
00:12:30,918 --> 00:12:32,336
كان - هو -

245
00:12:32,336 --> 00:12:33,879
تمام.

246
00:12:33,879 --> 00:12:35,506
أحتاجك ، أم ،

247
00:12:35,506 --> 00:12:37,132
لا اعرف اممم

248
00:12:37,216 --> 00:12:39,259
وسيط لقاء مع شين ،

249
00:12:39,343 --> 00:12:41,386
لأن لدي دليل على التجارة.

250
00:12:41,470 --> 00:12:42,888
ميغان ، إنه ليس - - كاسي!

251
00:12:42,888 --> 00:12:44,139
حياتي في أزمة!

252
00:12:45,474 --> 00:12:48,769
أنا آسف. من فضلك ، بالنسبة لي ، تحدث إلى شين.

253
00:12:48,769 --> 00:12:50,395
حسنًا ، لأنني متجه

254
00:12:50,479 --> 00:12:52,356
إلى نيوارك الآن ، و-

255
00:12:55,817 --> 00:12:57,319
يا إلهي.

256
00:13:10,916 --> 00:13:11,792
- نعم؟ - سيدتي ،

257
00:13:11,792 --> 00:13:12,960
هل انت بحاجة الى مساعدة؟

258
00:13:12,960 --> 00:13:15,671
لا ، أنا - لا ، أنا بخير ،

259
00:13:15,671 --> 00:13:17,714
لكن هذا جميل جدا. شكرا لك أيها الضابط.

260
00:13:17,798 --> 00:13:21,593
إذن هل تدرك أنه من غير القانوني القيادة أو الوقوف

261
00:13:21,677 --> 00:13:23,762
في حارة الانهيار في نيو جيرسي؟

262
00:13:23,762 --> 00:13:25,347
هل حقا؟

263
00:13:25,347 --> 00:13:27,307
لا ، لا ، أنا - أنا - لم يكن لدي -

264
00:13:27,391 --> 00:13:29,142
أنت تعرف ، سأذهب فقط ، حسنًا؟

265
00:13:29,226 --> 00:13:29,977
- أنا فقط - - سيدتي ، انتظر.

266
00:13:29,977 --> 00:13:31,270
مم-همم؟

267
00:13:31,270 --> 00:13:33,730
هل يمكنني الاطلاع على رخصتك وتسجيلك من فضلك؟

268
00:13:33,814 --> 00:13:35,232
بالتأكيد.

269
00:13:38,360 --> 00:13:40,529
اممم ، تعرف ماذا ،

270
00:13:40,529 --> 00:13:42,573
لم أكن لأتوقف أبدًا إذا كنت - إذا فكرت

271
00:13:42,573 --> 00:13:44,366
كان غير قانوني ، هل تعلم؟

272
00:13:46,994 --> 00:13:48,579
آسف.

273
00:13:48,579 --> 00:13:50,747
واحد...

274
00:13:50,831 --> 00:13:54,042
أتعلم؟ لا يمكنني العثور على رخصتي على ما يبدو.

275
00:13:54,126 --> 00:13:55,377
لابد أنني تركته في المنزل.

276
00:13:55,377 --> 00:13:57,129
أنا حقا آسف.

277
00:13:57,963 --> 00:13:59,631
سأحتاج منك أن تخرج من السيارة.

278
00:13:59,715 --> 00:14:00,882
تمام.

279
00:14:05,220 --> 00:14:06,763
اللعنة.

280
00:14:26,158 --> 00:14:27,618
أوه ، لديك أطفال؟

281
00:14:27,618 --> 00:14:29,161
أنا--

282
00:14:29,161 --> 00:14:32,039
فقط ، لديك "الحلوى".

283
00:14:32,039 --> 00:14:33,957
آسف ، هذا يسبب لي اضطراب ما بعد الصدمة.

284
00:14:34,041 --> 00:14:36,752
أنا - بعتها لفريق السباحة الخاص بابني.

285
00:14:36,752 --> 00:14:40,130
نعم ، بطريقة ما يبدو أن أمي دائمًا يجب أن تجد الوقت ، أليس كذلك؟

286
00:14:40,130 --> 00:14:42,174
إنهم من أجل رحلة ابني الميدانية

287
00:14:42,174 --> 00:14:43,342
إلى واشنطن العاصمة.

288
00:14:43,342 --> 00:14:45,469
هناك دائمًا رحلة إلى العاصمة.

289
00:14:45,469 --> 00:14:47,012
حدثني عنها.

290
00:14:47,012 --> 00:14:48,472
كما تعلم ، كنت أمزح مع زوجي

291
00:14:48,472 --> 00:14:50,641
أن مدير مدرسة إيلي

292
00:14:50,641 --> 00:14:52,601
حصلت على عمولات من ردهات الحلوى.

293
00:14:54,144 --> 00:14:55,604
أنا سعيد لأنني لم آكل

294
00:14:55,604 --> 00:14:57,022
كلهم لانهم جيدون جدا.

295
00:14:57,022 --> 00:14:59,149
كان طفلي يأكلهم جميعًا بنفسه.

296
00:14:59,149 --> 00:15:00,776
- أوه لا. - نعم ، الآن أنا عالق

297
00:15:00,776 --> 00:15:03,570
- لعب ويلي ونكا. - حسنا يا أطفال. أعني...

298
00:15:03,654 --> 00:15:05,113
سنفعل أي شيء من أجلهم ، أليس كذلك؟

299
00:15:06,281 --> 00:15:07,491
هذا كل شيء.

300
00:15:07,491 --> 00:15:09,409
كل شيء عن كونك أمي ، أليس كذلك؟

301
00:15:11,244 --> 00:15:14,790
سأقدم أي شيء لأتمكن من العودة إلى المنزل مرة أخرى

302
00:15:14,790 --> 00:15:17,000
إلى كومة من غسيله القذر.

303
00:15:19,628 --> 00:15:22,297
أو حمامه يبدو وكأن الرياح الموسمية ضربت للتو.

304
00:15:22,381 --> 00:15:24,257
آسف.

305
00:15:24,341 --> 00:15:26,468
أنتما الاثنان ليستا على علاقة جيدة؟

306
00:15:26,468 --> 00:15:28,428
حسنًا ، لقد كنت في الواقع ،

307
00:15:28,512 --> 00:15:30,222
في طريقي لتصحيح الأمور.

308
00:15:31,556 --> 00:15:33,558
ولكن إذا فاتني طائرتي ...

309
00:15:33,642 --> 00:15:36,186
لن أكون قادرًا على المحاولة ، لذا ...

310
00:15:38,814 --> 00:15:42,234
أعلم أن هذا قد يبدو غريباً ، لكن ...

311
00:15:42,234 --> 00:15:43,527
إذا استطعت أن تجده في قلبك

312
00:15:43,527 --> 00:15:45,987
فقط للسماح لي بالقيادة بعيدًا حتى أتمكن من الوصول إلى عائلتي

313
00:15:46,071 --> 00:15:49,366
سأشتري كل حلوى See's التي لديك.

314
00:15:49,366 --> 00:15:52,577
ليست رشوة. حسنًا ، إنها نوعًا ما مثل الرشوة ، لكن ،

315
00:15:52,661 --> 00:15:54,162
ربما يمكنك رؤيته كإيماءة

316
00:15:54,246 --> 00:15:55,580
من ام الى اخرى؟

317
00:15:55,664 --> 00:15:57,499
- سيدتي ، سأحتاج منك - - أرجوك؟

318
00:16:00,627 --> 00:16:04,339
عدني بأنك ستمتنع عن الوقوف

319
00:16:04,423 --> 00:16:06,425
في حارة الانهيار في المستقبل.

320
00:16:08,969 --> 00:16:10,303
نعم.

321
00:16:22,607 --> 00:16:24,735
يا.

322
00:16:24,735 --> 00:16:26,778
فقط تأكد من أنك بخير.

323
00:16:27,863 --> 00:16:29,781
بخير قدر الإمكان.

324
00:16:29,865 --> 00:16:32,075
حسنًا ، أنا قادم.

325
00:16:33,618 --> 00:16:35,328
رائع ، رائع.

326
00:16:35,412 --> 00:16:37,414
نحن في حوض الاستحمام.

327
00:16:37,414 --> 00:16:38,623
تمام.

328
00:16:43,044 --> 00:16:45,464
حسنًا ، من الواضح أنه من المفترض أن أموت قريبًا ، أليس كذلك؟

329
00:16:45,464 --> 00:16:49,426
مثل ، هذا حيث ... تشير جميع الأسهم.

330
00:16:50,969 --> 00:16:52,804
لا يمكنني إخراج تلك الجثث من ذهني.

331
00:16:52,888 --> 00:16:54,473
أعني ، مجرد رؤيتهم. و انا...

332
00:16:54,473 --> 00:16:56,933
كان مروعًا حقًا ،

333
00:16:57,017 --> 00:16:59,478
محادثة مروعة مع والدتي.

334
00:16:59,478 --> 00:17:00,771
واحد...

335
00:17:02,314 --> 00:17:04,191
- رائع. - هل تريد أن تعرف الجزء الأسوأ؟

336
00:17:05,984 --> 00:17:07,819
نظرت في عيني وقالت ،

337
00:17:07,903 --> 00:17:09,279
"أنا لا أحبك."

338
00:17:12,073 --> 00:17:13,533
بعد كل هذا الوقت ، بدأت أفكر

339
00:17:13,617 --> 00:17:15,911
ربما هي على حق.

340
00:17:15,911 --> 00:17:17,579
أنا أيضًا لا أحبني حقًا.

341
00:17:19,122 --> 00:17:20,916
نعم ما؟! نعم؟

342
00:17:20,916 --> 00:17:23,627
آسف. أنا - أعتقد أنني حصلت على شيء.

343
00:17:23,627 --> 00:17:25,170
حسنًا ، ها هي آخر شريحة.

344
00:17:25,170 --> 00:17:26,963
في البداية اعتقدت أنه كان ، مثل ، كشك مطعم للوجبات السريعة ،

345
00:17:27,047 --> 00:17:28,340
لكن بعد ذلك أدركت أنه نفس النوع من البلاستيك

346
00:17:28,340 --> 00:17:30,008
كانوا سيستخدمونها للمقاعد أثناء الرحلة ،

347
00:17:30,008 --> 00:17:31,760
وهو ما يفسر سبب ظهوره في الهواء.

348
00:17:31,760 --> 00:17:32,886
مثل الركوب في متنزه؟

349
00:17:32,886 --> 00:17:34,763
نعم ، وبعد ذلك كنت أفكر

350
00:17:34,763 --> 00:17:36,181
لماذا توجد مياه المحيط تحتها؟

351
00:17:36,181 --> 00:17:38,433
ركوب مدينة الملاهي على الرصيف.

352
00:17:38,517 --> 00:17:40,644
حسنًا ، حسنًا ، من الواضح أن الرصيف الوحيد هو سانتا مونيكا بيير.

353
00:17:40,644 --> 00:17:42,521
- لديها ركوب الخيل. - نعم ، لكننا لا نعرف متى.

354
00:17:42,521 --> 00:17:44,022
حسنًا ، يجب أن يكون اليوم ، أليس كذلك؟

355
00:17:44,022 --> 00:17:45,857
- انا اسف ماذا؟ - مهما حدث

356
00:17:45,941 --> 00:17:47,234
على الرصيف يجب أن يحدث اليوم.

357
00:17:47,234 --> 00:17:49,861
عزيزتي ، عليك أن تقول المزيد. هذا لا يجعل الحواس.

358
00:17:49,945 --> 00:17:52,614
غدا يغلق لمدة شهر كامل من التجديد ،

359
00:17:52,614 --> 00:17:54,157
مغلق تمامًا أمام الجمهور.

360
00:17:54,241 --> 00:17:55,992
قرأت عنها عندما كنت أخطط لزيارة مع "آني" ،

361
00:17:56,076 --> 00:17:58,829
نظرًا لذلك ، وبالنظر إلى الطريقة التي تسارعت بها عمليات القتل ،

362
00:17:58,829 --> 00:18:00,831
من شأنه أن يجعل اليوم هو اليوم الأكثر ترجيحًا.

363
00:18:00,831 --> 00:18:02,040
يمكنني أن أجعلك خوارزمية--

364
00:18:02,040 --> 00:18:03,291
ماكس ، نحن نفهم ذلك.

365
00:18:04,584 --> 00:18:05,794
ما هذا؟

366
00:18:05,794 --> 00:18:08,046
ماكس ، أنت حرفيا تكشف المؤامرة

367
00:18:08,046 --> 00:18:09,506
بالنسبة لنا ونحن نتحدث. هل يمكنك من فضلك التركيز؟

368
00:18:09,506 --> 00:18:11,299
هناك شيء ما هناك. حق؟

369
00:18:15,887 --> 00:18:17,889
- اه ... - توقف!

370
00:18:17,973 --> 00:18:19,683
يا إلهي. يا إلهي.

371
00:18:19,683 --> 00:18:21,643
أوه ، يا إلهي ، من فضلك لا تخبرني أن هذا نوع من

372
00:18:21,643 --> 00:18:23,061
سكين دموي في بيتي ؟!

373
00:18:23,061 --> 00:18:24,980
حسنًا ، انظر ، بصمات أصابعك الآن موجودة في كل مكان.

374
00:18:24,980 --> 00:18:26,273
لم أكن أعرف ما هو!

375
00:18:26,273 --> 00:18:27,566
يا إلهي ، تلك المرأة كانت في بيتي!

376
00:18:27,566 --> 00:18:29,651
هدء من روعك. حسنا. اخبار سيئة.

377
00:18:29,651 --> 00:18:31,027
شخص ما جيمي الباب الخلفي.

378
00:18:31,111 --> 00:18:32,654
عظيم ، حسنًا ، سكين ملطخ بالدماء في منزلك

379
00:18:32,654 --> 00:18:33,905
هو تجريم سخيف جدا.

380
00:18:38,368 --> 00:18:41,246
يا يسوع المسيح ، هل هناك حرفياً أي شخص آخر يمكنني التحدث إليه؟

381
00:18:41,246 --> 00:18:43,498
أوه ، لا تقلق. أنا هنا لدعم خطتك.

382
00:18:43,582 --> 00:18:44,541
اذهب إلى الرصيف.

383
00:18:44,541 --> 00:18:47,127
هل حقا؟ لا تعليق ساخر انتحاري؟

384
00:18:47,127 --> 00:18:49,254
يمكن أن أكون لطيفا في بعض الأحيان.

385
00:18:50,672 --> 00:18:52,090
حسنًا ، أنت تحمل سكينًا ،

386
00:18:52,090 --> 00:18:54,426
وتبدو مختلفًا. ماذا يحدث؟

387
00:18:54,426 --> 00:18:56,052
أوه ، انظر ، لا ، لا. هذا هو السكين الخاص بي ،

388
00:18:56,136 --> 00:18:58,263
لكن يجب عليك أيضًا الاستيلاء على سلاح ، حتى تشعر بالأمان.

389
00:18:58,263 --> 00:19:00,223
حسنًا ، هذه فكرة جيدة حقًا ،

390
00:19:00,307 --> 00:19:02,684
لكنني لا أثق في هذا الوضع الجديد تمامًا.

391
00:19:02,684 --> 00:19:03,935
- لا ، مم مم. - كاسي.

392
00:19:04,019 --> 00:19:06,313
هيا ، نحن أخيرًا على نفس الصفحة هنا.

393
00:19:06,313 --> 00:19:08,356
توقف عن طرح الأسئلة واذهب إلى الرصيف.

394
00:19:08,440 --> 00:19:09,900
اذهب إلى الرصيف اللعين!

395
00:19:09,900 --> 00:19:11,318
أعني ، إنها مثل عملية انتحار.

396
00:19:11,318 --> 00:19:13,361
ربما سنكون جميعًا محظوظين وستقتل نفسك.

397
00:19:13,445 --> 00:19:14,779
اللعنة عليك.

398
00:19:15,697 --> 00:19:17,616
أنت تعرف لماذا "اللعنة عليك" هو كل ما يمكنك أن ترميه في وجهي؟

399
00:19:17,616 --> 00:19:20,452
لأنني على حق. أنت محطم ، منغمس في النفس ،

400
00:19:20,452 --> 00:19:22,537
قطعة من الهراء الذي يستحق الموت.

401
00:19:24,581 --> 00:19:26,124
شين ، نحن بحاجة للذهاب إلى الرصيف الآن.

402
00:19:26,124 --> 00:19:27,375
- الحق الآن. - حسنا كاس؟ كاسي؟

403
00:19:27,459 --> 00:19:29,377
كاسي ، استمع إلي. إذا كان شين على حق

404
00:19:29,461 --> 00:19:30,879
وأنت الشخص التالي الذي من المفترض أن يموت

405
00:19:30,879 --> 00:19:33,340
فأنت تفعل بالضبط ما يريده هذا الشخص المجنون.

406
00:19:33,340 --> 00:19:34,716
أعني ، سكين ملطخ بالدماء في منزلك

407
00:19:34,716 --> 00:19:36,927
هو مؤشر قوي جدًا على أن هذا الشخص ،

408
00:19:36,927 --> 00:19:39,095
مثل عشر خطوات أمامنا.

409
00:19:39,179 --> 00:19:40,931
- مرحبًا؟ - لقد ذهبت ولمست ذلك.

410
00:19:40,931 --> 00:19:42,140
كاسي؟

411
00:19:45,894 --> 00:19:47,604
لا لا لا لا لا لا لا.

412
00:19:47,604 --> 00:19:49,314
لست بحاجة إلى قاطع صندوق ، لأنك لا تذهب إلى أي مكان.

413
00:19:49,314 --> 00:19:51,650
يمكنك القول إنني لن أذهب ، لكن عندما تغادر ، سأذهب ،

414
00:19:51,650 --> 00:19:53,443
لذلك يعلم العالم كله أنني سأفعل ذلك ، فلنذهب.

415
00:19:53,443 --> 00:19:55,153
ماذا ، أنتم ستظهرون وأنتم تبحثون عن شقراء؟

416
00:19:55,153 --> 00:19:56,905
أكره أن أقول ما هو واضح ، ولكن هناك الكثير من الشقراوات

417
00:19:56,905 --> 00:19:58,990
- في كاليفورنيا. - لا ، ليس هذا ، حسناً؟

418
00:19:59,074 --> 00:20:01,159
- إنها تشبهني تمامًا. - انظر ، سأفعل

419
00:20:01,159 --> 00:20:02,619
كل ما بوسعي لحمايتك ،

420
00:20:02,619 --> 00:20:04,788
وستتبع جميع تعليماتي.

421
00:20:04,788 --> 00:20:06,164
سأعمل - أعدك أنني سأكون جيدًا.

422
00:20:06,164 --> 00:20:07,666
- نعم نعم. - أخذ سيارة أو اثنتين؟

423
00:20:07,666 --> 00:20:09,918
- لا ، أعتقد أنه يجب علينا مرافقي السيارات. - أنت لا تشترك في السيارات.

424
00:20:09,918 --> 00:20:12,087
أنتما الاثنان لن تذهبا إلى أي مكان! ابق على وضعك!

425
00:20:12,087 --> 00:20:14,214
أنا آسف. آسف أنا آسف. تمام.

426
00:20:14,214 --> 00:20:15,924
إنها ليست رحلة ميدانية للصف الخامس.

427
00:20:15,924 --> 00:20:18,218
حسنًا ، لقد فهمت تمامًا الآن

428
00:20:18,218 --> 00:20:19,511
لماذا لم تستمع لي (كاسي) قط

429
00:20:19,511 --> 00:20:20,804
عندما أخبرتها ألا تفعل شيئًا.

430
00:20:20,804 --> 00:20:22,097
نعم. ما زلنا نذهب ، رغم ذلك ، أليس كذلك؟

431
00:20:22,097 --> 00:20:24,140
- لا ، 1000٪. - نعم ، رائع ، رائع.

432
00:20:24,224 --> 00:20:26,059
- انا ساقود. - تمام.

433
00:20:44,786 --> 00:20:46,121
حسنًا ، اسمع ، أريدك أن تكون

434
00:20:46,121 --> 00:20:47,831
مركزة وفي حالة تأهب قصوى.

435
00:20:51,459 --> 00:20:53,128
هذا ليس في حالة تأهب قصوى!

436
00:20:53,128 --> 00:20:55,547
حسنًا ، استمع ، أنا - أنا - قبل أن نفعل هذا ،

437
00:20:55,547 --> 00:20:56,715
اريد أن اسألك سؤالا.

438
00:20:56,715 --> 00:20:58,425
إنه - ليس مرتبطًا ، ولكنه مهم.

439
00:20:58,425 --> 00:21:00,176
حسنًا ، ربما لم يكن هذا هو الوقت المناسب لذلك.

440
00:21:00,260 --> 00:21:01,845
افتراضيًا ، إذا ، آه ، على ميغان ،

441
00:21:01,845 --> 00:21:04,556
لا أعرف ، عد إلى الولايات بطريقة ما ،

442
00:21:04,556 --> 00:21:06,433
هل توافق على -

443
00:21:06,433 --> 00:21:08,977
ضع ميغان في سجن فيدرالي مدى الحياة؟ نعم.

444
00:21:08,977 --> 00:21:10,603
- تسمعها؟ - لا تستمع.

445
00:21:10,687 --> 00:21:12,731
لا يمكنني البحث عنك وتتبعك في نفس الوقت.

446
00:21:12,731 --> 00:21:14,232
ابق على هذا المقعد.

447
00:21:14,232 --> 00:21:16,985
- لا تتحرك. - هذا المقعد؟ حيث تقول

448
00:21:16,985 --> 00:21:18,903
"ممنوع التوقف في أي وقت" أمام الجميع؟

449
00:21:18,987 --> 00:21:20,363
إذا رأيت ضعف النص لي.

450
00:21:20,447 --> 00:21:22,323
- بوضوح. تمام. - سأكون هنا.

451
00:21:22,407 --> 00:21:24,409
أيضا ، لقد اعترفت للتو بهدوء

452
00:21:24,409 --> 00:21:26,911
لمساعدة خائن معروف على العودة إلى البلاد ،

453
00:21:26,995 --> 00:21:29,873
لذلك سنقوم بتفكيك ذلك في الحفلة التالية.

454
00:21:32,542 --> 00:21:34,502
حسنًا ، ميغان ، لعنة الله.

455
00:21:36,337 --> 00:21:37,464
ديفي؟

456
00:21:38,506 --> 00:21:39,924
ماذا؟ أنا لا...

457
00:21:40,967 --> 00:21:42,677
القرف.

458
00:21:56,024 --> 00:21:57,233
أوه...

459
00:21:58,651 --> 00:21:59,611
اللعنة.

460
00:22:01,654 --> 00:22:03,239
القرف.

461
00:22:10,080 --> 00:22:12,624
ستكون كاسي غاضبة جدًا منّا لمجيئها إلى هنا.

462
00:22:12,624 --> 00:22:14,584
سوف تتخطى الأمر. أيضا ، إذا توقفنا بالفعل

463
00:22:14,584 --> 00:22:16,961
هذا الشخص المجنون ، سأحصل على churro لنفسي.

464
00:22:17,045 --> 00:22:19,214
ماكس ، سأشتري لك كل كورو في لوس أنجلوس

465
00:22:19,214 --> 00:22:21,132
إذا وجدت هذه المرأة قبل أن يموت شخص آخر.

466
00:22:21,216 --> 00:22:22,550
اوه!

467
00:23:16,855 --> 00:23:18,648
نحن نمرح الآن.

468
00:23:18,648 --> 00:23:20,358
لا يوجد "نحن".

469
00:23:20,358 --> 00:23:21,860
يموت الناس كل يوم يا (كاسي).

470
00:23:21,860 --> 00:23:23,361
لماذا تتركها تحت جلدك؟

471
00:23:23,361 --> 00:23:24,445
أوه ، لأنك أنت

472
00:23:24,529 --> 00:23:26,197
من المفترض أن يموت هذه المرة؟

473
00:24:09,991 --> 00:24:11,492
♪ أنا - أنا - أنا - أحتاج

474
00:24:11,576 --> 00:24:13,244
♪ أحتاجك ♪

475
00:24:13,328 --> 00:24:16,206
- مرحبًا؟ نقطة؟ - رأيت أنك اتصلت.

476
00:24:16,206 --> 00:24:17,874
كاسي ، أردت أن أشكرك

477
00:24:17,874 --> 00:24:20,210
لجميع الأدلة التي أبلغت عنها

478
00:24:20,210 --> 00:24:22,253
والأهم من ذلك ، لثقتهم بي

479
00:24:22,337 --> 00:24:23,713
بمثل هذه المسألة الحساسة.

480
00:24:23,713 --> 00:24:25,381
نحن نشكل فريق عمل

481
00:24:25,465 --> 00:24:27,759
للتحقيق في جرائم القتل. سأكون نقطة الجري.

482
00:24:27,759 --> 00:24:30,053
انتظر ما هي الضوضاء في الخلفية؟

483
00:24:30,053 --> 00:24:31,471
أنا في سانتا مونيكا بيير.

484
00:24:31,471 --> 00:24:32,680
المضاعف هنا.

485
00:24:32,764 --> 00:24:34,140
أعتقد أنها على وشك أن تفعل شيئًا مجنونًا.

486
00:24:34,224 --> 00:24:35,683
ماذا تفعلين هناك يا (كاسي)؟

487
00:24:35,767 --> 00:24:37,393
إذا كنت على صواب ، فهذا ليس آمنًا لك

488
00:24:37,477 --> 00:24:39,896
وتحتاج إلى المغادرة. وإذا رأيت السيد بيري

489
00:24:39,896 --> 00:24:41,856
لا نشارك.

490
00:24:41,940 --> 00:24:43,900
أنا في طريقي إليك الآن.

491
00:24:43,900 --> 00:24:45,401
انتظر ، انتظر ، هل بنيامين - -

492
00:24:45,485 --> 00:24:46,861
القرف.

493
00:24:53,993 --> 00:24:55,536
كاسي.

494
00:25:00,041 --> 00:25:00,959
اعذرني! اعذرني. اعذرني.

495
00:25:01,834 --> 00:25:03,628
القادمة من خلال! آسف! اعذرني! اعذرني!

496
00:25:03,628 --> 00:25:04,629
يتحرك! اعذرني.

497
00:25:04,629 --> 00:25:06,047
اعذرني. آسف. هل استطيع---

498
00:25:06,047 --> 00:25:07,257
هل يمكنني تجاوز هذا؟

499
00:25:07,257 --> 00:25:08,174
أنا آسف ، هل يمكنني المرور من هنا؟

500
00:25:08,258 --> 00:25:09,509
مرحبا آسف.

501
00:25:11,344 --> 00:25:12,971
اعذرني! اعذرني! اعذرني! آسف.

502
00:25:12,971 --> 00:25:14,222
هل يمكنني الحصول على هذه الرحلة؟

503
00:25:14,222 --> 00:25:16,224
أنا أعلم ، أنا مقرف! أنا مص. هل يمكنني الصعود؟

504
00:25:16,224 --> 00:25:18,142
شكرًا لك.

505
00:25:45,003 --> 00:25:46,379
القرف!

506
00:25:51,217 --> 00:25:53,219
غزو ​​المنزل خلفنا مباشرة.

507
00:25:56,097 --> 00:25:58,099
- لكن ماذا يفعلون هنا؟ - لا أعلم. تبحث عنا؟

508
00:25:58,099 --> 00:25:59,809
أخذنا القرف واتصلنا بالشرطة عليهم.

509
00:25:59,809 --> 00:26:01,060
ربما لا تكون زيارة ودية.

510
00:26:12,613 --> 00:26:13,656
سعيد لأننا وضعنا قائمة القتل الخاصة بهم.

511
00:26:13,740 --> 00:26:15,116
لا تقول أيها اللعين مثل "قائمة القتل"!

512
00:26:15,116 --> 00:26:16,576
آسف. نعم.

513
00:26:16,576 --> 00:26:18,328
ماذا علينا أن نفعل؟ لا يمكننا فقط أن نحب ...

514
00:26:18,328 --> 00:26:19,454
لا أعرف ، ابدأ حياة

515
00:26:19,454 --> 00:26:20,788
في هذا الركن الصغير من الممرات

516
00:26:20,872 --> 00:26:22,123
ونكبر معًا ولن يخرجوا أبدًا.

517
00:26:22,123 --> 00:26:23,333
لا ، لا ، علينا أن نقاوم بطريقة ما.

518
00:26:23,333 --> 00:26:25,084
عظيم تمامًا. علينا أن نكافح.

519
00:26:25,168 --> 00:26:27,503
ما عدا ، كما تعلم ، إنهم صائدو الجوائز القتلة

520
00:26:27,587 --> 00:26:29,047
- ونحن نحن ... - صحيح.

521
00:26:29,047 --> 00:26:30,798
- انظر ، لدي مسدس الصعق - توقف.

522
00:26:30,882 --> 00:26:32,216
التي سرقناها منهم.

523
00:26:32,300 --> 00:26:33,676
ما الذي سنفعله ويتطلب صاعق كهربائي؟

524
00:26:33,760 --> 00:26:36,971
حسنًا ، أنا على وشك الخروج من مقعد التردد

525
00:26:37,055 --> 00:26:38,181
مع أرجوحة كبيرة جدًا

526
00:26:38,181 --> 00:26:40,224
وسأحتاج منك أن تثق بي ، حسنًا؟

527
00:26:40,308 --> 00:26:41,476
تمام.

528
00:26:41,476 --> 00:26:44,562
ما أنا على وشك قوله غبي جدا

529
00:26:44,562 --> 00:26:47,565
وغبي وخطير للغاية

530
00:26:47,565 --> 00:26:49,817
ويجب ألا نفعل أي شيء مثل هذا مرة أخرى أبدًا.

531
00:26:49,901 --> 00:26:52,487
اممم ، هذا قيل ...

532
00:26:52,487 --> 00:26:54,197
هذه فكرتي.

533
00:27:38,533 --> 00:27:39,909
السيد بيري.

534
00:27:41,244 --> 00:27:42,745
لا يجب أن تكون هنا ، سيد إيفانز.

535
00:27:42,829 --> 00:27:45,832
بصراحة ، كنت أتمنى ألا تكون هنا.

536
00:27:47,125 --> 00:27:48,793
لكن بعد كل شيء اكتشفه (كاسي) ،

537
00:27:48,793 --> 00:27:50,503
كنت أعرف إلى حد كبير أنك ستفعل.

538
00:27:50,503 --> 00:27:52,922
ماذا تعتقد أنك تفعل هنا؟

539
00:27:57,468 --> 00:27:59,345
لا يجب ان تكون هنا.

540
00:28:10,982 --> 00:28:11,983
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة!

541
00:28:11,983 --> 00:28:13,609
لماذا ذهبت في هذه الرحلة اللعينة؟

542
00:28:13,693 --> 00:28:15,153
تعال معي.

543
00:28:25,037 --> 00:28:26,372
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

544
00:28:28,749 --> 00:28:30,209
أوه! أوه.

545
00:28:31,419 --> 00:28:33,004
انها فقط قليلا خارج النظام.

546
00:28:37,258 --> 00:28:40,011
هل أنت في رحلة كرنفال بينما صديقك يحتضر؟

547
00:28:40,011 --> 00:28:42,388
أنت عاجز. على الرغم من أن الناس كانوا يحتضرون

548
00:28:42,472 --> 00:28:43,848
بسببك منذ أن كنت طفلة صغيرة.

549
00:28:43,848 --> 00:28:45,349
لن تسامحك والدتك حتى.

550
00:28:45,433 --> 00:28:46,976
من الذي سوف يغفر لك؟

551
00:28:46,976 --> 00:28:48,978
كان يجب أن تموت في تلك الشاحنة مع والدك.

552
00:28:50,605 --> 00:28:52,064
أنت صغير--

553
00:29:00,615 --> 00:29:02,450
حسنًا ، ما الذي يحدث؟

554
00:29:02,450 --> 00:29:03,701
لا لا لا لا لا لا.

555
00:29:03,701 --> 00:29:04,994
هذه ليست أمي.

556
00:29:04,994 --> 00:29:06,746
إنها الأقرب إليك.

557
00:29:14,212 --> 00:29:15,379
أم؟

558
00:29:19,926 --> 00:29:21,719
لست متأكدًا حقًا مما يفترض أن أفعله هنا.

559
00:29:21,719 --> 00:29:23,471
أم ، أمي ، أنا لست ...

560
00:29:23,471 --> 00:29:24,931
بالتأكيد ما ...

561
00:29:24,931 --> 00:29:28,059
أوه ، لست متأكدًا من أي شيء في الوقت الحالي.

562
00:29:30,770 --> 00:29:35,066
ما عدا الكثير من الوقت الضائع.

563
00:29:35,900 --> 00:29:39,111
وأنت بحاجة إلى التوقف عن كسر قلبك.

564
00:29:39,195 --> 00:29:40,696
هذا كل ما اريد.

565
00:29:41,948 --> 00:29:43,533
تريد مني أن أعتذر لك.

566
00:29:43,533 --> 00:29:45,034
أوه...

567
00:29:45,034 --> 00:29:47,787
لست متأكدًا من أنني مستعد لمسامحتك بعد.

568
00:29:48,663 --> 00:29:50,915
لا يمكنك التحكم بما أشعر به ، كاسي ،

569
00:29:50,915 --> 00:29:53,584
مهما كنت تريد.

570
00:29:54,502 --> 00:29:57,672
أنت غير قادر على جعلني أسامحك يا كاسي.

571
00:29:57,672 --> 00:30:00,424
أنت عاجز عندما يضع شخص ما مشروبًا في يدك.

572
00:30:01,676 --> 00:30:04,428
أنت غير قادر على تجميع نفسك.

573
00:30:04,512 --> 00:30:07,223
الجحيم ، أنت عاجز عن النزول من عجلة فيريس هذه.

574
00:30:11,435 --> 00:30:12,603
عسل...

575
00:30:12,687 --> 00:30:14,814
لا يمكنك فعل أي شيء سوى قبوله.

576
00:30:21,654 --> 00:30:23,447
ما الذي يجري؟

577
00:30:25,283 --> 00:30:26,617
كاسي ...

578
00:30:26,701 --> 00:30:28,286
أحبك.

579
00:30:28,286 --> 00:30:30,580
وأنا لا أقول ذلك هنا

580
00:30:30,580 --> 00:30:33,040
إذا لم تكن موجودة بالفعل هناك.

581
00:30:33,124 --> 00:30:36,127
فقط كن صبورا مع الاخرين

582
00:30:36,127 --> 00:30:37,962
معي ، إذا استطعت.

583
00:30:41,007 --> 00:30:43,009
ومع نفسك.

584
00:31:41,025 --> 00:31:43,319
فهربت فتاتك وتركتك لأخذ الحرارة؟

585
00:31:43,319 --> 00:31:45,529
- ذكي. - ليس لديك فكرة عن مدى ذكائك.

586
00:31:45,613 --> 00:31:48,449
انظر ، أنا مقتنع بأنكما تريدان الموت.

587
00:31:48,449 --> 00:31:50,868
لأنه لا يمكنك تركها بمفردها ، أليس كذلك؟

588
00:31:50,868 --> 00:31:52,578
اسمع ، ماكس ، عادل عادل ، أليس كذلك؟

589
00:31:52,662 --> 00:31:53,954
لا. حسنًا--

590
00:32:02,630 --> 00:32:05,216
انطلق! الخرطوشة الأخرى! انطلق!

591
00:32:07,718 --> 00:32:09,929
اللعنة. اللعنة. اللعنة!

592
00:32:11,389 --> 00:32:12,556
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة!

593
00:32:38,124 --> 00:32:39,917
عيسى.

594
00:32:39,917 --> 00:32:41,293
كان ذلك بدس!

595
00:32:41,377 --> 00:32:42,878
- ماكس ... أنا آسف جدا. - يا...

596
00:32:42,962 --> 00:32:44,088
أنا آسف جدا. لن أجعلك أبدا

597
00:32:44,088 --> 00:32:45,423
الفتاة في محنة مرة أخرى.

598
00:32:45,423 --> 00:32:47,425
- كان ذلك غبيًا جدًا. - مهلا ، لا ، مرحبا.

599
00:32:47,425 --> 00:32:49,677
لقد وثقت بك ، وأنت وثقت بنفسك ،

600
00:32:49,677 --> 00:32:50,803
وعملت.

601
00:32:50,803 --> 00:32:52,263
لا ، أعلم ، لكن هناك ، مثل ،

602
00:32:52,263 --> 00:32:53,681
كما تعلم ، طرق سخيف أكثر أمانًا

603
00:32:53,681 --> 00:32:55,516
لتعلم دروس كبيرة في الحياة ، و - و--

604
00:32:55,516 --> 00:32:57,518
- بماذا كنت أفكر؟ - انها عملت! انها عملت.

605
00:32:57,518 --> 00:32:59,687
واو!

606
00:33:03,691 --> 00:33:06,694
إذن نحن الآن ، آه ... نحن مخطوبون رسميًا؟

607
00:33:16,704 --> 00:33:18,372
كاسي.

608
00:33:18,456 --> 00:33:19,623
جمال.

609
00:33:22,293 --> 00:33:23,961
يا إلهي ، هذا كنت أنت.

610
00:33:23,961 --> 00:33:25,963
كنت أنت طوال الوقت. القرف المقدس!

611
00:33:25,963 --> 00:33:27,423
لنذهب.

612
00:33:29,759 --> 00:33:31,093
اريد ان اذهب مرة اخرى.

613
00:33:31,177 --> 00:33:32,386
أنا حقا أريد أن أذهب مرة أخرى.

614
00:33:32,470 --> 00:33:34,180
حسنًا ، مشكلة مزدوجة ، اجلس.

615
00:33:39,310 --> 00:33:41,937
يا يسوع ، هذا سيء.

616
00:33:49,820 --> 00:33:51,238
كنت أعرف أنه كان أنت.

617
00:33:51,322 --> 00:33:53,032
كنت أعلم أنه أنت. لم أكن أريده أن يكون ،

618
00:33:53,032 --> 00:33:55,159
لكنني كنت أعرف ذلك سخيفًا.

619
00:33:55,159 --> 00:33:56,494
إذن ماذا تفعل فقط

620
00:33:56,494 --> 00:33:58,496
كن صديقًا لشخص ما بشكل مخيف ثم ارتد ملابس مثله

621
00:33:58,496 --> 00:33:59,830
ثم يذهب ويقتل حفنة من الناس؟

622
00:33:59,914 --> 00:34:00,956
لا أريد أن أفعل أيًا من هذا.

623
00:34:01,040 --> 00:34:02,458
جريس ، ليس عليك القيام بذلك.

624
00:34:02,458 --> 00:34:03,751
ليس عليك فعل أي شيء لا تريد القيام به.

625
00:34:03,751 --> 00:34:05,002
بنيامين بيري ، لا أحد.

626
00:34:05,002 --> 00:34:06,128
لا أحد يستطيع أن يجعلك تفعل شيئًا

627
00:34:06,212 --> 00:34:07,379
لا تريد أن تفعله.

628
00:34:07,463 --> 00:34:09,507
- بنيامين بيري؟ - نعم! نعم!

629
00:34:09,507 --> 00:34:11,008
إنه بالتأكيد لا يستطيع أن يجعلني أفعل أي شيء.

630
00:34:11,008 --> 00:34:12,676
لقد طعنته للتو.

631
00:34:12,760 --> 00:34:14,011
انتظر ماذا...

632
00:34:20,851 --> 00:34:23,020
حسنًا ، أم ...

633
00:34:23,020 --> 00:34:25,856
أنا - اعتقدت أنك كنت ...

634
00:34:29,610 --> 00:34:31,529
جيسوس ، كاسي ، أنا قاتل مدرب.

635
00:34:31,529 --> 00:34:34,031
أنت مضيفة طيران مع قاطع صندوق.

636
00:34:35,366 --> 00:34:37,785
والجميع هنا رأوا شقراوات تنطلقان في هذه الرحلة ،

637
00:34:37,785 --> 00:34:39,078
وكلانا هنا معًا

638
00:34:39,078 --> 00:34:40,329
يضايق الخطة بأكملها حقًا.

639
00:34:40,329 --> 00:34:41,956
- هذا ليس رائعًا. - يا إلهي.

640
00:34:44,375 --> 00:34:45,876
لماذا أنت الذي يخاف هنا؟

641
00:34:45,960 --> 00:34:47,962
أخبرتك ، هذا ليس الشيء المفضل لدي.

642
00:34:47,962 --> 00:34:49,255
- تمام؟ اي واحدة. - أوه ، حسنًا ، فقط - حسنًا.

643
00:34:49,255 --> 00:34:50,798
أنا حقا معجب بك.

644
00:34:50,798 --> 00:34:52,675
إنه أكبر بكثير منك أو مني.

645
00:34:52,675 --> 00:34:54,260
حسنًا ، جريس ، من فضلك ، استمع.

646
00:34:54,260 --> 00:34:56,178
لقد أخبرتني بذلك عندما كانت حياتي تنهار

647
00:34:56,262 --> 00:34:58,055
للمجيء اليك. حسنًا ، عالمي ينهار

648
00:34:58,139 --> 00:35:00,015
لذا من فضلك ، من فضلك ضع هذا المسدس جانبا.

649
00:35:00,099 --> 00:35:02,601
أتوسل إليكم ، من فضلك لا تطلقوا النار على هذا المسدس.

650
00:35:02,685 --> 00:35:04,311
أردت الخروج من الجيش.

651
00:35:04,395 --> 00:35:06,814
مثل ، بأي ثمن ، لأنني كرهت ما جعلوني أفعل.

652
00:35:06,814 --> 00:35:08,107
- ماذا او ما؟ - وأنا أفعل الآن

653
00:35:08,107 --> 00:35:09,775
الشيء الدقيق الذي لم أرغب في فعله--

654
00:35:09,859 --> 00:35:11,527
أنا أقتل الناس من أجل شخص آخر.

655
00:35:11,527 --> 00:35:13,362
إنه مجرد فخ سخيف.

656
00:35:13,362 --> 00:35:15,364
حسنا لماذا انا لماذا أنا؟ لماذا فعلت--

657
00:35:15,364 --> 00:35:17,283
لماذا زرعت هذا View-Master؟

658
00:35:17,283 --> 00:35:19,159
ما هي طريقة العرض الرئيسية؟ ما الذي تتحدث عنه؟

659
00:35:26,125 --> 00:35:27,710
انظر ، إذا كان الأمر متروكًا لي ، فلا أحد منا

660
00:35:27,710 --> 00:35:29,670
سيكون هنا الآن. الآن من أنا

661
00:35:29,670 --> 00:35:31,088
الآن بعد أن قضيت وقتي متأنقًا مثلك؟

662
00:35:31,088 --> 00:35:33,007
إلى أين يمكنني الذهاب؟ لا مكان!

663
00:35:33,007 --> 00:35:35,676
حسنًا ، نعم ، يمكنك ذلك. هناك دائما مخرج.

664
00:35:35,676 --> 00:35:37,261
لقد قتلت الناس.

665
00:35:37,261 --> 00:35:39,096
عندما تنتهي هذه الرحلة ، سأذهب إلى السجن.

666
00:35:39,096 --> 00:35:42,057
أسوأ جزء ، لم يكن لدي خيار.

667
00:35:42,141 --> 00:35:43,809
حسنًا ، حسنًا ، استمع إلي.

668
00:35:43,893 --> 00:35:46,770
فقط قل لي من الذي يجعلك تفعل هذا.

669
00:35:46,854 --> 00:35:48,856
لديك خيار الآن.

670
00:35:48,856 --> 00:35:50,149
هل لدك أى اختيار؟

671
00:35:50,149 --> 00:35:52,359
لا ، أنت على حق. لدي خيار

672
00:35:54,153 --> 00:35:56,655
حسنًا ، جريس ، استمع إلي. فقط استمع لي.

673
00:35:58,324 --> 00:35:59,700
رقم--