1
00:00:07,592 --> 00:00:14,766
♪ ♪

2
00:00:28,780 --> 00:00:35,703
♪ ♪

3
00:00:35,787 --> 00:00:37,246
نظرة،

4
00:00:37,330 --> 00:00:39,373
أنا لست مهمة سهلة ، فهمت؟

5
00:00:39,457 --> 00:00:41,125
وإذا اقتربت من عائلتي مرة أخرى ،

6
00:00:41,209 --> 00:00:43,961
ستكون مهمتي الجديدة في الحياة هي إنهاء مهمتك.

7
00:00:44,837 --> 00:00:46,130
وهذا ليس تهديدًا خاملًا.

8
00:00:48,049 --> 00:00:49,175
لذا...

9
00:00:49,175 --> 00:00:50,343
♪ ♪

10
00:00:50,343 --> 00:00:53,554
♪ لدي موقف سيء ♪

11
00:00:53,638 --> 00:00:57,183
♪ أفعل ما أريد أن أفعله ♪

12
00:00:57,183 --> 00:01:00,603
- واو! - ♪ لدي موقف سيء ♪

13
00:01:00,603 --> 00:01:02,563
الموقف ♪

14
00:01:02,647 --> 00:01:04,857
♪ ♪

15
00:01:04,941 --> 00:01:06,651
♪ يجب أن احتفظ بها 100

16
00:01:06,651 --> 00:01:08,528
♪ سيعرفون متى أتيت ♪

17
00:01:08,528 --> 00:01:10,404
اتبع الأرقام ، فإنها تصعق بالذهول

18
00:01:10,488 --> 00:01:12,198
جاهز وراقب ، يركضون

19
00:01:12,198 --> 00:01:14,158
♪ نعم ، نحن نزحف ، نحن نصطاد

20
00:01:14,242 --> 00:01:16,244
جاهز وراقب ، يركضون

21
00:01:16,244 --> 00:01:18,246
♪ احترس بشكل أفضل

22
00:01:24,669 --> 00:01:31,843
♪ ♪

23
00:01:58,995 --> 00:02:06,168
♪ ♪

24
00:02:08,880 --> 00:02:10,590
صباح الخير سيداتي وسادتي.

25
00:02:10,590 --> 00:02:12,800
يبدو أننا وصلنا أخيرًا جميع الركاب على متن الطائرة.

26
00:02:12,884 --> 00:02:15,344
مرحبًا بكم في رحلة إمبريال أتلانتيك 733

27
00:02:15,428 --> 00:02:17,930
إلى لوس أنجلوس المشمسة ، كاليفورنيا.

28
00:02:18,014 --> 00:02:19,932
سنترك البوابة في ...

29
00:02:22,977 --> 00:02:24,937
♪ ♪

30
00:02:28,024 --> 00:02:35,198
♪ ♪

31
00:03:06,979 --> 00:03:14,070
♪ ♪

32
00:03:37,802 --> 00:03:39,637
سيدتي هل انت بخير

33
00:03:39,637 --> 00:03:42,014
هل يمكنك إخبارنا بأي شيء عما حدث هناك؟

34
00:03:42,098 --> 00:03:44,350
كاسي ، أريدك أن تأتي معي.

35
00:03:44,350 --> 00:03:45,518
قالت ماذا؟

36
00:03:45,518 --> 00:03:47,561
هل ترتدي نفس الملابس؟

37
00:03:53,693 --> 00:03:59,782
♪ ♪

38
00:04:07,540 --> 00:04:10,960
♪ ذهبت إلى الجنة ♪

39
00:04:10,960 --> 00:04:13,087
♪ لكنني لم أزورني أبدًا

40
00:04:13,087 --> 00:04:14,922
لديك دم على وجهك.

41
00:04:15,840 --> 00:04:17,300
ماذا تريد؟

42
00:04:19,385 --> 00:04:22,013
أعتقد أن جريس لديها الفكرة الصحيحة.

43
00:04:22,013 --> 00:04:23,723
كما تعلم ، فقط احصل على كل شيء

44
00:04:23,723 --> 00:04:25,725
في جولة واحدة صغيرة على عجلة فيريس.

45
00:04:25,725 --> 00:04:26,934
ما بكم؟

46
00:04:27,018 --> 00:04:28,060
ربما لا أريد الانتظار

47
00:04:28,144 --> 00:04:29,353
بينما تفجر حياتك

48
00:04:29,437 --> 00:04:31,105
قطعة واحدة في وقت واحد. - اسكت.

49
00:04:31,105 --> 00:04:33,232
فقط فكر في مدى سهولة ذلك.

50
00:04:41,032 --> 00:04:42,575
توقف عن ذلك.

51
00:04:45,536 --> 00:04:49,081
أنت بخير. لا بأس. أنا بخير.

52
00:04:49,165 --> 00:04:50,583
لا بأس. إنتهى الأمر. إنه جيد.

53
00:04:50,583 --> 00:04:51,917
أنت بخير. أنت بخير. أنت جيدة أو أنت طيب.

54
00:04:59,425 --> 00:05:02,595
♪ ♪

55
00:05:06,223 --> 00:05:08,476
♪ ♪

56
00:05:14,315 --> 00:05:15,691
- أهلاً. - يا.

57
00:05:15,775 --> 00:05:17,485
- يا. هل انت بخير؟ - نعم.

58
00:05:17,485 --> 00:05:19,111
لن يخبرونا بأي شيء.

59
00:05:19,195 --> 00:05:20,696
كنا نجلس هنا نشاهد الدهان وهو يجف.

60
00:05:20,780 --> 00:05:23,657
أنا أعرف. بنيامين وشين لديهما طعنات ،

61
00:05:23,741 --> 00:05:25,743
لكنهم سيكونون بخير. - قف.

62
00:05:25,743 --> 00:05:27,119
- أنا أعرف. - أتعلم؟

63
00:05:27,203 --> 00:05:28,913
نحن فقط سعداء لأنك بخير.

64
00:05:28,913 --> 00:05:30,706
يعني انت بخير صحيح؟ - نعم أنا بخير.

65
00:05:30,790 --> 00:05:32,083
لكن فقط ، مثل ، سؤال سريع ، يا رفاق.

66
00:05:32,083 --> 00:05:33,501
لماذا تابعتنا إلى الرصيف؟

67
00:05:33,501 --> 00:05:34,794
هل انت مجنون؟

68
00:05:34,794 --> 00:05:36,128
طلب منك شين البقاء في المنزل.

69
00:05:36,212 --> 00:05:37,963
بماذا كنت تفكر؟

70
00:05:38,047 --> 00:05:40,257
هل ستبقى هكذا ، كاسي بودين ،

71
00:05:40,341 --> 00:05:41,884
كان سيبقى في المنزل ويحبك سترة

72
00:05:41,884 --> 00:05:43,302
لو علمت اننا في خطر؟

73
00:05:43,302 --> 00:05:44,720
حسنًا ، حسنًا ، لا أعرف كيف أحبك ،

74
00:05:44,804 --> 00:05:47,807
لكنني منافق فوكين بالتأكيد.

75
00:05:47,807 --> 00:05:50,059
يا لك من منافق.

76
00:05:51,060 --> 00:05:52,645
هل أنتم بخير ، رغم ذلك؟

77
00:05:52,645 --> 00:05:54,313
نعم ، نحن بخير ، كل الأشياء تم أخذها في الاعتبار.

78
00:05:54,313 --> 00:05:55,689
الشرطة في الدياز.

79
00:05:55,773 --> 00:05:57,149
أعتقد أننا جميعًا بخير وواضح.

80
00:05:57,233 --> 00:05:58,567
تمام. رائعة.

81
00:05:58,651 --> 00:06:00,444
(كاسي) هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟

82
00:06:00,528 --> 00:06:02,029
من المهم. - رائع. رائعة.

83
00:06:02,113 --> 00:06:03,405
لقد خدعتنا أيها اللعين. - أنا--

84
00:06:03,489 --> 00:06:04,949
لا ، لم يفعل. حسنا. لا لا.

85
00:06:04,949 --> 00:06:06,492
سأعود حالا. فقط لا تذهب إلى أي مكان.

86
00:06:06,492 --> 00:06:07,827
أنا متأكد من أن كل شيء على ما يرام.

87
00:06:07,827 --> 00:06:09,703
- لسوء الحظ ، ليس بخير. - أوه.

88
00:06:09,787 --> 00:06:12,414
رائعة. هذا بالضبط ما أردت أن أسمعه الآن.

89
00:06:12,498 --> 00:06:13,541
هذا حقيقي--

90
00:06:13,541 --> 00:06:15,167
أولا ...

91
00:06:15,251 --> 00:06:17,545
كان بيانك من مكان الحادث مفيدًا جدًا.

92
00:06:17,545 --> 00:06:20,339
جيد. يا له من ضبابية. أنا لا أعرف حتى ما قلته.

93
00:06:20,339 --> 00:06:22,174
إنه فقط ، مثل - - تحققنا من السيد بيري

94
00:06:22,258 --> 00:06:25,094
لم تكن متورطة مع المرأة التي تعرفها باسم جريس سانت جيمس.

95
00:06:25,094 --> 00:06:27,638
ليس لديه سجل لأي اتصال

96
00:06:27,638 --> 00:06:29,473
أو التفاعل معها. - كيف؟

97
00:06:29,557 --> 00:06:31,851
وأنا - هذا علي.

98
00:06:31,851 --> 00:06:34,061
أنا آسف لأنني شجعتك على الشك فيه.

99
00:06:34,145 --> 00:06:35,855
آه ، لا ، أنا - واو ، أنا فقط--

100
00:06:35,855 --> 00:06:37,898
أنا سعيد لأنه بخير. - لا يجب أن أفعل هذا.

101
00:06:37,982 --> 00:06:40,818
إنه سري ، لكن أعتقد أنه يجب عليك رؤيته.

102
00:06:41,735 --> 00:06:43,237
لم تكن النعمة تعمل بمفردها.

103
00:06:43,237 --> 00:06:44,655
يا إلهي.

104
00:06:44,655 --> 00:06:46,490
أعني ، لقد قالت لي جريس ، مثل ،

105
00:06:46,574 --> 00:06:47,783
"هذا أكبر منا جميعًا ،"

106
00:06:47,867 --> 00:06:49,243
لكن هذا سيء حقًا.

107
00:06:49,243 --> 00:06:51,036
هذا حقًا ، حقًا ، حقًا ، حقًا ، سيء.

108
00:06:53,122 --> 00:06:56,167
كاسي ، أريدك أن تأتي معنا ، حسنًا؟

109
00:06:56,167 --> 00:06:57,710
أه أنا فقط بحاجة لخمس دقائق.

110
00:06:57,710 --> 00:06:59,211
أنا بحاجة لرعاية شيء ما.

111
00:06:59,295 --> 00:07:00,546
لن أسأل ما إذا كان ذلك غير مهم.

112
00:07:00,546 --> 00:07:02,339
- فقط كن سريعا. - أنا سوف.

113
00:07:03,299 --> 00:07:04,675
يا. - يا.

114
00:07:04,675 --> 00:07:06,385
بهدوء. هل ما زلتم تمتلكون هذا الكمبيوتر المحمول؟

115
00:07:06,385 --> 00:07:08,220
الكمبيوتر المحمول دياز مع الأشياء الكورية الشمالية عليه؟

116
00:07:08,304 --> 00:07:09,597
لهذا قلت "بهدوء".

117
00:07:09,597 --> 00:07:11,390
ولكن، نعم. هل تمتلكه؟ - نعم. نعم.

118
00:07:11,390 --> 00:07:13,601
نعم. نعم. لدينا هذا الكمبيوتر المحمول.

119
00:07:15,811 --> 00:07:18,397
يا إلهي. يا إلهي. يا إلهي. يا إلهي.

120
00:07:18,397 --> 00:07:20,816
من فضلك تصرف وكأنها ليست مشكلة كبيرة

121
00:07:20,900 --> 00:07:24,778
حتى أتمكن من الاستمرار في التصرف وكأنها ليست مشكلة كبيرة.

122
00:07:24,862 --> 00:07:25,946
لا مشكلة.

123
00:07:26,030 --> 00:07:27,406
إنه مجرد خدش صغير.

124
00:07:27,406 --> 00:07:29,241
ما مشكلتك يا الله أنت طفل.

125
00:07:29,325 --> 00:07:30,868
تمام. أعتقد أنك أفرطت في التصحيح.

126
00:07:30,868 --> 00:07:32,953
حسنًا ، حسنًا ، ربما ما زلت أشعر بالصدمة قليلاً.

127
00:07:33,037 --> 00:07:34,330
أنا آسف.

128
00:07:35,497 --> 00:07:37,583
كاسي ، لقد انتهى الأمر.

129
00:07:37,583 --> 00:07:38,751
إنتهى الأمر الآن.

130
00:07:38,751 --> 00:07:39,919
نعم.

131
00:07:39,919 --> 00:07:41,253
وأريد أن أمتلك

132
00:07:41,337 --> 00:07:44,006
كنت أعتقد أنك كنت تبكي الذئب ،

133
00:07:44,006 --> 00:07:45,507
لكنك كنت على حق.

134
00:07:45,591 --> 00:07:47,593
ذلك هو. كنزها.

135
00:07:48,636 --> 00:07:51,180
أحبك. كثيراً.

136
00:07:51,180 --> 00:07:52,973
لذلك أشعر بالسوء حقًا بشأن ما سأطلبه منك.

137
00:07:53,057 --> 00:07:55,267
لكن - أنا بحاجة إلى القليل من الخدمة.

138
00:07:55,351 --> 00:07:56,602
أنا كيندا في المنتصف

139
00:07:56,602 --> 00:07:58,437
من آخر خدمة فوكين التي سألتني عنها.

140
00:07:58,437 --> 00:07:59,980
- أنا أعرف. - هذا مؤلم.

141
00:08:00,064 --> 00:08:01,732
إنه ليس قص ورق.

142
00:08:01,732 --> 00:08:05,778
لذلك مجرد القليل ... الشيء.

143
00:08:05,778 --> 00:08:07,613
مرحبا شاين.

144
00:08:07,613 --> 00:08:09,865
أنا آسف حقًا لأنك تعرضت للطعن.

145
00:08:10,741 --> 00:08:12,284
يا. يا. لا تلمس هذا الهاتف.

146
00:08:12,368 --> 00:08:13,410
- يا إلهي. - قف.

147
00:08:13,494 --> 00:08:14,703
كاسي.

148
00:08:14,787 --> 00:08:16,747
كنت أعرف أنني إذا بقيت معك لفترة كافية ،

149
00:08:16,747 --> 00:08:18,040
ستحضر لي ميغان ،

150
00:08:18,040 --> 00:08:19,625
وها هي. - ماذا يعني ذلك؟

151
00:08:19,625 --> 00:08:20,918
هل كنت تعمل معي طوال هذا الوقت؟

152
00:08:20,918 --> 00:08:22,461
أوه ، لا يمكنك أن تشعر بالإهانة

153
00:08:22,461 --> 00:08:24,630
أنني لم أصدق فورة أكاذيبك.

154
00:08:24,630 --> 00:08:25,965
لو سمحت. تعال الى هنا.

155
00:08:25,965 --> 00:08:27,633
من فضلك اسمعها. هيا.

156
00:08:27,633 --> 00:08:30,135
لديها أدلة مجنونة ضد الكوريين الشماليين

157
00:08:30,219 --> 00:08:31,637
يمكن أن تحصل عليها في حماية الشهود

158
00:08:31,637 --> 00:08:33,097
لمساعدتها وعائلتها.

159
00:08:33,097 --> 00:08:34,640
هي صديقتنا.

160
00:08:34,640 --> 00:08:36,308
من فضلك شين.

161
00:08:36,392 --> 00:08:38,018
أعني ، لم أكن أعرف حتى ما كنت أفعله

162
00:08:38,102 --> 00:08:39,270
حتى كان الأوان قد فات.

163
00:08:39,270 --> 00:08:41,313
قمت ببيع ملفات دفاع سرية

164
00:08:41,397 --> 00:08:44,692
لقوة أجنبية معادية ، وبعد ذلك أعتقد أنك ركضت.

165
00:08:44,692 --> 00:08:46,735
نعم. وأنا آسف جدا.

166
00:08:46,819 --> 00:08:49,196
ليس لديك فكرة عن مدى أسفي.

167
00:08:49,280 --> 00:08:51,865
وأنا آسف لأنك ركضت في جميع أنحاء العالم ورائي.

168
00:08:51,949 --> 00:08:53,617
لم يكن لدي أي فكرة أنك كنت وكالة المخابرات المركزية.

169
00:08:53,701 --> 00:08:55,494
انا اعنيك انت؟ من كان يظن؟

170
00:08:55,494 --> 00:08:57,413
لم يكن الأمر كذلك حتى رأيته في هاتف رو

171
00:08:57,413 --> 00:08:59,123
ثم كاسي هنا ، أخبرتني بكل شيء

172
00:08:59,123 --> 00:09:01,834
عنك وعن الوكالة و- شين ، استمع إلي.

173
00:09:01,834 --> 00:09:03,502
يمكنني مساعدتك في إيقاف كل هذا.

174
00:09:03,586 --> 00:09:05,296
قال لي رو ، الرجل الذي جندني

175
00:09:05,296 --> 00:09:07,589
أن هناك شبكة كاملة ، حسنًا؟

176
00:09:07,673 --> 00:09:09,091
ولدي هذا الكمبيوتر المحمول هنا.

177
00:09:09,091 --> 00:09:11,510
إنها مليئة بأطنان من المعلومات--

178
00:09:11,510 --> 00:09:13,012
كل ما تريد معرفته.

179
00:09:13,012 --> 00:09:15,180
ونعم ، أريد أن أحمي أنا وعائلتي

180
00:09:15,264 --> 00:09:18,058
وأنا أعلم أن هذه هي السلام عليك يا مريم ، ولكن ...

181
00:09:18,142 --> 00:09:20,102
أنا أيضا أريد تصحيح الأمور.

182
00:09:20,102 --> 00:09:21,270
حق كاسي؟

183
00:09:21,270 --> 00:09:22,313
هيا.

184
00:09:23,981 --> 00:09:25,858
شين.

185
00:09:25,858 --> 00:09:27,693
انتهيت من الجري.

186
00:09:27,693 --> 00:09:31,155
أنا متعب جدا. ليس لديك فكرة.

187
00:09:31,155 --> 00:09:34,825
هذا هو لي ، لذا من فضلك ، تعال.

188
00:09:34,825 --> 00:09:37,661
♪ ♪

189
00:09:37,745 --> 00:09:40,414
سأقوم بتسمية هؤلاء الدببة شين وميغان.

190
00:09:40,414 --> 00:09:41,749
نعم. كما تعلم ، إذا جمعتهم معًا ،

191
00:09:41,749 --> 00:09:43,125
ستبدو وكأنها مزعجة.

192
00:09:43,125 --> 00:09:44,835
أو يخدشون بعضهم البعض. هذا لطيف.

193
00:09:44,835 --> 00:09:46,045
نعم ، أنا في منتصف شيء أكثر من ذلك بكثير

194
00:09:46,045 --> 00:09:47,379
أهم منك الآن.

195
00:09:47,463 --> 00:09:48,797
إنها في الحقيقة ثقيلة الوزن.

196
00:09:48,881 --> 00:09:50,215
قد يكون من الصعب. - أنت تعرف،

197
00:09:50,299 --> 00:09:51,592
إذا كنت تحاول أن تجعلني أشعر بالقرف ،

198
00:09:51,592 --> 00:09:52,968
مرة أخرى ، أنجزت المهمة.

199
00:09:53,052 --> 00:09:54,470
لكن لا تحاول أن تفسد العمل الصالح الوحيد

200
00:09:54,470 --> 00:09:55,929
يمكنني فعلاً فعلاً الآن. - تمام.

201
00:09:56,013 --> 00:09:57,723
أنت تساعد ميغان فقط لتجعلك تشعر

202
00:09:57,723 --> 00:09:59,516
كأنك لست عديم القيمة تمامًا.

203
00:09:59,600 --> 00:10:01,810
هذا أناني. تهانينا.

204
00:10:01,894 --> 00:10:03,729
حسنًا ، حسنًا. استمر في ضرب طبلة "أنا مصاصة".

205
00:10:03,729 --> 00:10:05,022
إنطلق. - لا ، أنا أضرب

206
00:10:05,022 --> 00:10:06,648
"أنت لا تستحق أن تكون سعيدًا

207
00:10:06,732 --> 00:10:08,567
لأنك تجعل كل من حولك بائسين "طبلة.

208
00:10:08,567 --> 00:10:10,069
أوه ، لدي فكرة.

209
00:10:10,069 --> 00:10:12,154
سأسميهم كاسي وجريس.

210
00:10:12,154 --> 00:10:14,073
إنهما متشابهان كثيرًا.

211
00:10:16,909 --> 00:10:20,537
اسمع ، شين ، لقد كنت شديد التركيز على إيقاف جريس ،

212
00:10:20,621 --> 00:10:21,914
كدت أن أقتل نفسي.

213
00:10:21,914 --> 00:10:23,248
كان بإمكاني فعل الأشياء بشكل مختلف كثيرًا ،

214
00:10:23,332 --> 00:10:24,875
لكن لا تكن مثلي.

215
00:10:24,875 --> 00:10:27,294
فكر فيما يمكن أن تحصل عليه في الجانب الآخر من هذا.

216
00:10:30,339 --> 00:10:37,388
♪ ♪

217
00:10:39,098 --> 00:10:43,477
سأحتاج إلى شفافية كاملة.

218
00:10:43,477 --> 00:10:44,728
هي تعلم. هي تعلم.

219
00:10:44,812 --> 00:10:45,813
إنها تعرف تمامًا. نعم. قطعاً.

220
00:10:45,813 --> 00:10:47,356
- كاسي. - نعم؟

221
00:10:48,649 --> 00:10:50,109
وداعا.

222
00:10:50,109 --> 00:10:51,902
نعم. تمام.

223
00:10:51,902 --> 00:10:55,447
♪ ♪

224
00:10:55,531 --> 00:10:56,907
شكرًا لك.

225
00:10:56,907 --> 00:10:58,242
أحبك.

226
00:10:58,242 --> 00:11:04,623
♪ ♪

227
00:11:06,083 --> 00:11:07,334
♪ IIIII ♪

228
00:11:07,418 --> 00:11:09,920
♪ أحتاج ، أحتاجك ♪

229
00:11:09,920 --> 00:11:12,131
♪ IIIIII ♪

230
00:11:12,131 --> 00:11:14,675
- يا ريك. - مرحبا كاسي.

231
00:11:14,675 --> 00:11:17,136
هل الوقت سيء؟ - أوه ، لا ، إنه وقت رائع.

232
00:11:17,136 --> 00:11:18,971
إنه وقت مثالي. ماذا يحدث هنا؟

233
00:11:18,971 --> 00:11:21,265
لا توجد أجراس إنذار حتى الآن ، لكن ديفي كانت تراسلني

234
00:11:21,265 --> 00:11:22,641
حول كيف خذلك

235
00:11:22,641 --> 00:11:24,351
ولا يمكنه العودة إلى المنزل لأنه يخجل.

236
00:11:24,435 --> 00:11:26,270
ويبدو أنه لم يستقل الطائرة أبدًا.

237
00:11:26,270 --> 00:11:28,981
حسنا آسف. اليوم كان مجنون

238
00:11:28,981 --> 00:11:30,816
لقد تلقيت بعض النصوص الغريبة منه.

239
00:11:30,816 --> 00:11:33,152
اسمع ، لا تقلق بشأن ذلك. سوف تعقبه ، حسنا؟

240
00:11:33,152 --> 00:11:35,446
شكرًا. فقط اسمحوا لي أن أعرف ، حسنا؟

241
00:11:35,446 --> 00:11:36,447
تمام.

242
00:11:39,450 --> 00:11:41,618
♪ ♪

243
00:11:43,245 --> 00:11:50,043
♪ ♪

244
00:11:50,127 --> 00:11:51,503
إله. حركة المرور اللعينة.

245
00:11:51,587 --> 00:11:53,338
لماذا انتقلت إلى لوس أنجلوس؟

246
00:11:53,422 --> 00:11:55,674
بعد عشر أو 15 عامًا ، ستعتاد على ذلك.

247
00:11:55,674 --> 00:11:57,509
نأمل أن نكون في المكتب قريبًا.

248
00:12:02,306 --> 00:12:04,558
♪ ♪

249
00:12:07,019 --> 00:12:10,647
♪ ♪

250
00:12:10,731 --> 00:12:12,232
هل تعتقد أنه يمكننا ، مثل--

251
00:12:12,316 --> 00:12:14,276
هل يمكنني أن أتوقف عند مكاني قبل أن نذهب إلى المكتب؟

252
00:12:14,276 --> 00:12:15,569
أنا فقط - من الواضح أن الكثير قد حدث

253
00:12:15,569 --> 00:12:16,904
وأنا حقًا بحاجة إلى الاستحمام

254
00:12:16,904 --> 00:12:18,530
وهناك دم في شعري

255
00:12:18,614 --> 00:12:19,948
وأعتقد أنني بحاجة للعودة إلى المنزل لمدة دقيقة

256
00:12:20,032 --> 00:12:21,450
إن لم يكن لديك مانع. - كاسي.

257
00:12:21,450 --> 00:12:22,701
أنت لم تفعل شيئًا خاطئًا ،

258
00:12:22,701 --> 00:12:24,203
ولكن لا يزال هناك شخص ما هناك

259
00:12:24,203 --> 00:12:26,038
يمكن أن يكون خطرا عليك.

260
00:12:26,038 --> 00:12:27,414
تمام؟ - مم-همم.

261
00:12:27,498 --> 00:12:29,875
أريدك أن تأخذ أنفاسًا عميقة قليلة.

262
00:12:32,878 --> 00:12:34,087
نعم.

263
00:12:35,422 --> 00:12:37,633
أجل ، أعلم ما الذي تحاول القيام به هنا.

264
00:12:37,633 --> 00:12:39,218
نقوم بذلك في تدريب CQ.

265
00:12:39,218 --> 00:12:41,136
إنه فقط لتهدئة الراكب المذعور ، لذا--

266
00:12:41,220 --> 00:12:44,473
أوه ، حسنًا ، لن أقول إنك كنت مذعورًا.

267
00:12:44,473 --> 00:12:46,058
وهي مجرد عادة التقطتها

268
00:12:46,058 --> 00:12:48,852
مع صغار الضباط المتوترين في العراق.

269
00:12:48,936 --> 00:12:50,479
لذا...

270
00:12:50,479 --> 00:12:52,397
لماذا لا نتوجه الى مكاني

271
00:12:52,481 --> 00:12:55,025
إنه قريب ولا نصل إلى أي مكان

272
00:12:55,025 --> 00:12:56,652
في هذه الحركة على أي حال.

273
00:12:59,613 --> 00:13:00,989
♪ ♪

274
00:13:01,073 --> 00:13:02,574
يا رفاق ، أعتقد أننا جيدون هنا.

275
00:13:02,658 --> 00:13:05,369
فقط راقب الباب في الطابق السفلي تحسبًا لذلك.

276
00:13:07,538 --> 00:13:09,206
كاسي ، لماذا لا نصعد للأعلى؟

277
00:13:09,206 --> 00:13:10,749
حمامي هنا.

278
00:13:10,749 --> 00:13:11,792
حسنا.

279
00:13:11,792 --> 00:13:14,169
واو ، هذا المكان رائع.

280
00:13:14,253 --> 00:13:15,796
حسنا شكرا لك. سأعطيك جولة

281
00:13:15,796 --> 00:13:19,132
بعد التنظيف وفك الضغط قليلاً.

282
00:13:19,216 --> 00:13:21,093
ويمكنك استخدام أي شيء تريده.

283
00:13:21,093 --> 00:13:22,261
شكرًا.

284
00:13:25,389 --> 00:13:32,479
♪ ♪

285
00:13:47,077 --> 00:13:49,871
حسنا. حسنا. حسنا.

286
00:13:49,955 --> 00:13:51,540
يا إلهي. غسول الفم.

287
00:13:51,540 --> 00:13:54,251
من فضلك ضع غسول للفم هنا.

288
00:14:04,803 --> 00:14:11,018
♪ ♪

289
00:14:12,185 --> 00:14:14,563
33- قحبة.

290
00:14:14,563 --> 00:14:16,898
33.

291
00:14:17,816 --> 00:14:20,193
هذا هو بعض العطور باهظة الثمن.

292
00:14:20,277 --> 00:14:22,362
احتفظ بذلك لتذكير نفسي بأنني الشخص الوحيد

293
00:14:22,446 --> 00:14:24,114
يمكنك أن تثق بنفسك.

294
00:14:24,114 --> 00:14:25,949
حصلت على ذلك في الفترة التي قضيتها في الفلوجة.

295
00:14:26,033 --> 00:14:28,160
هناك عدد قليل جدًا من الأشخاص الذين يمكنهم الوصول إلى ملفك

296
00:14:28,160 --> 00:14:30,912
يمكن أن يختلق تقييمًا نفسيًا.

297
00:14:30,996 --> 00:14:32,664
أردت الخروج من الجيش. - إنه ليس بنيامين.

298
00:14:32,748 --> 00:14:35,167
حسنًا ، اسمع ، إنه ليس هو. إنه شخص آخر.

299
00:14:38,003 --> 00:14:42,466
♪ ♪

300
00:14:42,466 --> 00:14:43,800
يا إلهي. إنها نقطة.

301
00:14:43,884 --> 00:14:45,260
إنها نقطة.

302
00:14:47,763 --> 00:14:49,473
أوه ، هذا رائع جدا.

303
00:14:49,473 --> 00:14:51,683
لا لا لا. ليس انت. أين الفستان الذهبي؟

304
00:14:51,767 --> 00:14:53,518
أو الحزين المستحيل؟ أي شخص غيرك.

305
00:14:53,602 --> 00:14:57,189
يا إلهي. بالطبع ركضت في يد القاتل ،

306
00:14:57,189 --> 00:14:59,900
لأنه ، اعترف فقط ، في أعماقك تريد الاستسلام

307
00:14:59,900 --> 00:15:01,401
ودع حياتك المزيفة تذهب.

308
00:15:01,485 --> 00:15:02,861
إذا كان هذا صحيحًا ، لكنت سأفعل

309
00:15:02,861 --> 00:15:04,404
دع جريس تطلق النار علي على عجلة فيريس.

310
00:15:04,488 --> 00:15:05,614
يبدو أنك فكرت في ذلك.

311
00:15:05,614 --> 00:15:06,907
ربما هذا ما أوصلك إلى هنا.

312
00:15:08,492 --> 00:15:10,035
لا تفعل ذلك مرة أخرى.

313
00:15:10,035 --> 00:15:11,161
كاسي ، أنا أنت.

314
00:15:11,161 --> 00:15:12,829
أنا أنت. هل حصلت عليه؟

315
00:15:12,913 --> 00:15:14,998
والعالم مكان سيء وغير عادل

316
00:15:15,082 --> 00:15:17,292
حيث يموت الآباء والأمهات يكرهونك وأنت تكذب على نفسك

317
00:15:17,376 --> 00:15:19,544
وكل من حولك ولا يتحسن.

318
00:15:19,628 --> 00:15:22,047
ولكن كنت تعرف ذلك. أنت تصدق بالفعل كل ذلك

319
00:15:22,047 --> 00:15:23,423
أو لن أكون هنا لأقولها ،

320
00:15:23,507 --> 00:15:25,509
فلماذا لا تعترف بذلك؟

321
00:15:28,387 --> 00:15:29,763
مقدس--

322
00:15:30,972 --> 00:15:33,308
تمام. تمام.

323
00:15:35,394 --> 00:15:38,063
أه كاسي ، هل تتصل بي من الحمام؟

324
00:15:38,063 --> 00:15:39,439
أستمع. استمع لي.

325
00:15:39,523 --> 00:15:41,566
لم يكن الأمر مجرد جريس ، حسنًا؟ كانت نقطة.

326
00:15:41,650 --> 00:15:43,735
دوت ، رئيس بنيامين. نقطة.

327
00:15:43,819 --> 00:15:45,779
نعم. حول...

328
00:15:45,779 --> 00:15:47,406
نجاح باهر عظيم. تمام. اللعنة.

329
00:15:47,406 --> 00:15:49,408
احصل - فقط أعد نفسك إلى هنا.

330
00:15:49,408 --> 00:15:51,159
آني ، استمع إلي. أنا أحدق في زجاجة

331
00:15:51,243 --> 00:15:53,995
من Santal 33 في شقة Dot الآن.

332
00:15:54,079 --> 00:15:55,539
عيسى. اللعنة. بالطبع أنت كذلك.

333
00:15:55,539 --> 00:15:57,249
كانوا في الجيش معا ، حسنا؟

334
00:15:57,249 --> 00:15:58,917
ولا بد أنها ساعدت (جريس) على الخروج.

335
00:15:58,917 --> 00:16:01,336
لهذا السبب قالت جريس أن هذا أكبر منها فقط.

336
00:16:01,420 --> 00:16:02,921
يا إلهي. يا إلهي. يا إلهي.

337
00:16:02,921 --> 00:16:04,423
أحتاج ماكس. أحتاج ماكس الآن.

338
00:16:04,423 --> 00:16:06,216
- نعم ، كاسي ، أنا هنا. - ماكس ، استمع إلي.

339
00:16:06,216 --> 00:16:08,385
إذا أرسلت لك tt-this address ،

340
00:16:08,385 --> 00:16:10,095
هل يمكنك إطلاق إنذار عن بعد؟

341
00:16:10,095 --> 00:16:11,680
- نعم. - تمام.

342
00:16:11,680 --> 00:16:13,140
- حاليا؟ - نعم. نعم الآن.

343
00:16:13,140 --> 00:16:14,599
- تمام. اللعنة. - بوضوح.

344
00:16:17,561 --> 00:16:19,146
يا إلهي. يا إلهي.

345
00:16:19,146 --> 00:16:21,523
♪ ♪

346
00:16:24,526 --> 00:16:31,491
♪ ♪

347
00:16:33,368 --> 00:16:34,786
اوه مرحبا. - أهلاً.

348
00:16:34,870 --> 00:16:37,122
عذرًا ، هذا الإنذار - هذا المنبه حقًا -

349
00:16:37,122 --> 00:16:38,540
لا يجب أن نذهب ... - أوه.

350
00:16:38,540 --> 00:16:39,916
في مكان ما يمكننا الخروج أو شيء من هذا القبيل؟

351
00:16:40,000 --> 00:16:41,376
انذار كاذب. هذه الأشياء تحدث.

352
00:16:41,460 --> 00:16:42,794
من السهل إيقاف تشغيله.

353
00:16:42,878 --> 00:16:44,212
لكن لا ينبغي أن نذهب إلى الطابق السفلي ،

354
00:16:44,296 --> 00:16:45,505
مثل ، إلى أين هو آمن؟

355
00:16:45,589 --> 00:16:46,798
لأن هذا ربما ليس هنا.

356
00:16:46,882 --> 00:16:48,300
خارج أو - - كاسي.

357
00:16:48,300 --> 00:16:50,635
تنفسك أسرع.

358
00:16:50,719 --> 00:16:52,679
اتسعت حدقة عينك.

359
00:16:52,763 --> 00:16:55,265
أعني ، هذا أحد الآثار الجانبية لزيادة الأدرينالين.

360
00:16:55,265 --> 00:16:56,892
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

361
00:16:56,892 --> 00:16:58,310
لا أعرف ماذا - لا أعرف ماذا تقصد.

362
00:16:58,310 --> 00:16:59,770
أستطيع رؤيته من هنا.

363
00:16:59,770 --> 00:17:02,439
حتى أنك لم تأخذ وقتًا في ارتداء حذائك.

364
00:17:02,439 --> 00:17:04,316
فلماذا لا تخبرني

365
00:17:04,316 --> 00:17:06,818
ماذا تعتقد أنك اكتشفت؟

366
00:17:09,279 --> 00:17:11,239
تمام.

367
00:17:13,033 --> 00:17:16,077
أعتقد أنك - كنت تعرف النعمة

368
00:17:16,161 --> 00:17:18,955
وأنت ساعدتها على الخروج من الجيش

369
00:17:19,039 --> 00:17:21,166
وهي - كنت تستخدمها.

370
00:17:21,166 --> 00:17:23,710
حسنًا ، إذا شعرت بأنها مدينة لي ، فهذا ليس خطأي.

371
00:17:23,794 --> 00:17:26,087
أعني ، لقد كانت مضطربة للغاية.

372
00:17:26,171 --> 00:17:29,925
مجرد واحدة من أي عدد من الألعاب المكسورة التي استخدمتها.

373
00:17:29,925 --> 00:17:31,843
♪ ♪

374
00:17:31,927 --> 00:17:33,929
مثلك.

375
00:17:33,929 --> 00:17:35,764
أوه. أوه.

376
00:17:35,764 --> 00:17:39,017
حسنًا ، ها أنا وجريس

377
00:17:39,017 --> 00:17:42,062
وكان - كان أحد تلك الألعاب المكسورة

378
00:17:42,062 --> 00:17:43,480
التي استخدمتها أيضًا؟

379
00:17:43,480 --> 00:17:45,524
حسنًا ، لن أخوض في التفاصيل

380
00:17:45,524 --> 00:17:47,859
عن أفعالي السيئة التي لا تعد ولا تحصى ،

381
00:17:47,943 --> 00:17:51,363
لكنه حاول ابتزازي فتخلصت منه.

382
00:17:51,363 --> 00:17:52,864
يبقيها بسيطة.

383
00:17:52,948 --> 00:17:54,574
حسنًا ، لقد كنت تقتل الناس يسارًا ويمينًا

384
00:17:54,658 --> 00:17:56,827
وتحاول إلصاقها بي؟ هذا لا يشعر -

385
00:17:56,827 --> 00:17:58,870
أوه ، كبر يا كاسي.

386
00:18:00,247 --> 00:18:02,249
العالم مكان سيء وغير عادل.

387
00:18:02,249 --> 00:18:04,209
لقد اكتشفت للتو كيف لا أهتم.

388
00:18:04,209 --> 00:18:05,502
لا أعلم.

389
00:18:05,502 --> 00:18:07,212
أفترض أنها وجهة نظر عدمية للعالم ،

390
00:18:07,212 --> 00:18:09,464
لكنني فعلت هذا النوع من الأشياء من قبل ،

391
00:18:09,548 --> 00:18:10,882
وأنا أنام جيدا في الليل.

392
00:18:10,966 --> 00:18:12,425
أنا ميت من الداخل لكني أشعر أنني بخير.

393
00:18:12,509 --> 00:18:15,345
مرحبًا ، ربما يمكنني أن أكون قدوتك الجديد.

394
00:18:15,345 --> 00:18:17,305
أنا لا أشعر حقًا أن لدي خيارًا

395
00:18:17,389 --> 00:18:19,182
في هذه اللعبة الآن لأنك الشخص الأول

396
00:18:19,266 --> 00:18:22,352
تمسك بمسدس وأنت تحظرني هنا نوعًا ما ، لذا--

397
00:18:22,352 --> 00:18:25,939
أوه ، أنا فقط أحظرك إذا كنت تعتقد أنني سأطلق النار عليك.

398
00:18:25,939 --> 00:18:27,482
لكن يجب أن تعرف

399
00:18:27,566 --> 00:18:29,401
إذا كنت قادمًا نحوي عندما أطلق البندقية ،

400
00:18:29,401 --> 00:18:32,404
المقذوفات ستدعم أنني كنت أدافع عن نفسي.

401
00:18:32,404 --> 00:18:34,447
♪ ♪

402
00:18:34,531 --> 00:18:35,907
- اللعنة. - نعم.

403
00:18:35,991 --> 00:18:37,909
لماذا ا؟ لماذا - لماذا أنا؟

404
00:18:37,993 --> 00:18:40,954
لماذا ، لماذا ، لماذا تفعل شيئًا كهذا بي؟

405
00:18:40,954 --> 00:18:42,205
لماذا ا؟ لماذا أنا؟

406
00:18:42,289 --> 00:18:43,915
حسنًا ، في المرة الأولى التي رأيت فيها ملفك ،

407
00:18:43,999 --> 00:18:46,626
كنت أعلم أنك يمكن أن تناسب القصة بسهولة

408
00:18:46,710 --> 00:18:48,503
الناشط المارق ،

409
00:18:48,587 --> 00:18:50,672
خاصةً الذي تم التقاطه بالكاميرا

410
00:18:50,672 --> 00:18:52,340
في كل مسرح جريمة.

411
00:18:52,424 --> 00:18:54,593
♪ ♪

412
00:18:54,593 --> 00:18:56,720
لقد غادرت View-Master.

413
00:18:56,720 --> 00:18:57,929
- بنغو. - يا إلهي.

414
00:18:58,013 --> 00:18:59,556
أعلم أنه نوع من الهذيان ،

415
00:18:59,556 --> 00:19:03,351
لكن التقييم النفسي الفعلي لوكالة المخابرات المركزية

416
00:19:03,435 --> 00:19:05,103
أخبرني أنك لا تستطيع مقاومة الألغاز ،

417
00:19:05,187 --> 00:19:08,356
كما لو أن كل شيء أليكس سوكولوف لم يوضحه.

418
00:19:08,440 --> 00:19:11,026
القتل ، الكذب على مكتب التحقيقات الفدرالي ،

419
00:19:11,026 --> 00:19:14,029
علاقة جنسية مع القاتل؟

420
00:19:14,988 --> 00:19:17,157
إنها رائعة جدًا.

421
00:19:17,157 --> 00:19:18,783
حسنًا ، أريد الخروج من شقتها.

422
00:19:18,867 --> 00:19:20,327
أنت مدمر للذات للغاية ،

423
00:19:20,327 --> 00:19:21,870
لا يمكنك حتى مساعدتها. - قف. استمع.

424
00:19:21,870 --> 00:19:23,455
أقوم باختيارات سيئة. لقد اتخذت خيارات سيئة ،

425
00:19:23,455 --> 00:19:25,957
لكنها ليست من أنا. - من السهل القيام بذلك.

426
00:19:26,041 --> 00:19:27,542
هذا ما أنا عليه الآن.

427
00:19:27,626 --> 00:19:29,711
هذا ما هو الفستان الذهبي ، ما هو السترة السوداء.

428
00:19:29,711 --> 00:19:31,463
هذا ما مارس الجنس مع المراهق.

429
00:19:31,463 --> 00:19:34,591
فقط اعترف بهذا الصوت العالي والصراخ في أذنيك ،

430
00:19:34,591 --> 00:19:36,509
إنه ليس طنين الأذن. إنه كراهية الذات.

431
00:19:36,593 --> 00:19:38,637
أغلق فمك اللعين!

432
00:19:45,060 --> 00:19:46,853
قد لا أحب نفسي كثيرًا في الوقت الحالي ،

433
00:19:46,937 --> 00:19:49,439
لكنني رأيت للتو امرأة تقتل حياتها أمامي مباشرة.

434
00:19:49,439 --> 00:19:50,857
تمام؟ رأيت جريس تتخذ هذا الخيار.

435
00:19:50,941 --> 00:19:52,067
انطفأ النور في عينيها

436
00:19:52,067 --> 00:19:53,610
ولن أفعل ذلك أبدًا!

437
00:19:53,610 --> 00:19:55,028
هل تسمعني؟ فهيا.

438
00:19:55,028 --> 00:19:56,655
اطلق أي نكتة تكره الذات تريدها.

439
00:19:56,655 --> 00:19:58,823
أنا أتحداك سخيف! وبينما تمضغ ذلك ،

440
00:19:58,907 --> 00:20:00,825
سأذهب لمعرفة كيفية البقاء على قيد الحياة.

441
00:20:02,244 --> 00:20:04,829
وأعطاني هراء طنين الأذن فكرة ،

442
00:20:04,913 --> 00:20:06,498
لذلك أعتقد شكرا على ذلك.

443
00:20:11,086 --> 00:20:13,088
أنت مخطئ جدا بشأني ،

444
00:20:13,088 --> 00:20:15,131
والأشخاص الذين يعرفونني حقًا

445
00:20:15,215 --> 00:20:17,634
لن أصدق أي من هذا الهراء اللعين

446
00:20:17,634 --> 00:20:19,177
هذا يخرج من فمك.

447
00:20:19,177 --> 00:20:21,304
يعتقد الناس الشخص الذي لا يزال على قيد الحياة.

448
00:20:21,388 --> 00:20:23,640
وبعد مهاجمتي في منزلي.

449
00:20:25,016 --> 00:20:27,435
كاسي ، لقد جمعت الكثير ، لكن ليس بالسرعة الكافية ،

450
00:20:27,519 --> 00:20:29,688
ولم يتبق لديك أي منبهات لسحبها.

451
00:20:29,688 --> 00:20:31,106
ربما لدي واحدة.

452
00:20:32,983 --> 00:20:34,567
القرف!

453
00:20:34,651 --> 00:20:37,696
الاستيلاء عليها وإيقاف هذا المنبه اللعين!

454
00:20:37,696 --> 00:20:39,531
أمسك بها! اقلب هذا--

455
00:20:39,531 --> 00:20:41,366
العميل كارلسون ، أرسلنا الضابط بيري.

456
00:20:41,366 --> 00:20:43,910
ماذا؟ ابعد يداك عني.

457
00:20:43,994 --> 00:20:46,955
ابعد يداك عني! إنها مجنونة!

458
00:20:46,955 --> 00:20:48,248
هل تمزح معي؟

459
00:20:48,248 --> 00:20:50,667
لقد قتلت الناس من مكتبنا!

460
00:20:50,667 --> 00:20:52,419
ماذا بحق الجحيم؟

461
00:21:05,640 --> 00:21:08,184
بودين ، بودين ، بودين.

462
00:21:08,268 --> 00:21:09,602
بنيامين.

463
00:21:09,686 --> 00:21:11,062
هل يجب أن تكون في المستشفى؟

464
00:21:11,146 --> 00:21:13,148
كنت ، لكني بخير.

465
00:21:13,148 --> 00:21:15,608
كان علينا فقط التأكد من اختتام الأمور بشكل صحيح.

466
00:21:15,692 --> 00:21:18,486
اعتقال مدير إقليمي ليس بالأمر الهين

467
00:21:18,570 --> 00:21:20,530
بتهمة الخيانة والقتل.

468
00:21:20,530 --> 00:21:22,115
هذا عدل.

469
00:21:22,115 --> 00:21:24,075
يا إلهي ، كيف عرفت حتى عن دوت؟

470
00:21:24,159 --> 00:21:25,827
كيف عرفت أن ترسل هؤلاء الرجال إلى هنا؟

471
00:21:25,827 --> 00:21:28,288
حسنًا ، عندما سحبت ملفك أثناء التحقيق ،

472
00:21:28,288 --> 00:21:31,207
رأيت أشياء كنت أعرف أنها افتراءات.

473
00:21:31,291 --> 00:21:32,709
ثم بدأت أبحث في Dot ،

474
00:21:32,709 --> 00:21:34,335
وبدأت الأمور تتكشف.

475
00:21:34,419 --> 00:21:36,838
لقد وجدت ملاحظات حول الرصيف بتاريخ اليوم.

476
00:21:36,838 --> 00:21:39,049
ثم بعد المرأة الأخرى التي كانت تلبس مثلك

477
00:21:39,049 --> 00:21:41,092
على الرصيف طعنني ،

478
00:21:41,176 --> 00:21:42,927
كل شيء تم وضعه في مكانه.

479
00:21:43,011 --> 00:21:44,846
إذن أنت تقول أن ملفاتي أنقذت اليوم.

480
00:21:44,846 --> 00:21:46,431
أنا نوعا ما مثل البطل.

481
00:21:46,431 --> 00:21:47,849
إذن هذا عنك؟

482
00:21:47,849 --> 00:21:49,350
أوه ، 100٪. نعم.

483
00:21:49,434 --> 00:21:51,311
لذلك اتضح أنها كانت تبيع

484
00:21:51,311 --> 00:21:53,271
الوصول إلى سجلات CIA لسنوات.

485
00:21:53,271 --> 00:21:54,939
- يا إلهي. - كلما نظرنا إلى الوراء ،

486
00:21:55,023 --> 00:21:56,399
كلما كبر هذا الشيء.

487
00:21:56,483 --> 00:21:58,151
أنت محظوظ لأن أحد الضباط ذكر ذلك

488
00:21:58,151 --> 00:22:00,361
كانت تحضرك إلى هنا بدلاً من المكتب.

489
00:22:00,445 --> 00:22:02,197
هذا ، مثل ، خرق كبير للبروتوكول.

490
00:22:02,197 --> 00:22:03,782
أنا سعيد لأنهم تمكنوا من الدخول

491
00:22:03,782 --> 00:22:06,159
قبل أن تجد سببًا معقولًا لإطلاق النار عليك.

492
00:22:07,243 --> 00:22:08,661
شكرا لك على هذا الشعور.

493
00:22:08,745 --> 00:22:11,372
أنا سعيد أيضًا لأنها لم تطلق النار علي.

494
00:22:14,459 --> 00:22:17,128
♪ ♪

495
00:22:17,212 --> 00:22:18,838
تعال إلى المكتب الأسبوع المقبل؟ استخلاص المعلومات؟

496
00:22:18,922 --> 00:22:21,800
نعم ، لكن هل تعتقد أنه يمكننا فقط استخلاص المعلومات حول هذا؟

497
00:22:21,800 --> 00:22:23,343
مثل ، النعمة والنقطة من كل ذلك؟

498
00:22:23,343 --> 00:22:26,137
ربما لا يتم استخلاص المعلومات بشأن--

499
00:22:26,221 --> 00:22:28,014
ليلة في مكتبك؟

500
00:22:28,098 --> 00:22:29,808
رائع. دعونا فقط...

501
00:22:29,808 --> 00:22:32,143
دعنا نذهب مع الكبار جدا ،

502
00:22:32,227 --> 00:22:34,104
"لا أتذكر ما حدث في المكتب".

503
00:22:34,104 --> 00:22:37,148
لا أتذكر أيضًا. ما المكتب؟

504
00:22:38,358 --> 00:22:40,318
دعنا نتفق على إبقاء الأمور احترافية من الآن فصاعدًا.

505
00:22:40,318 --> 00:22:42,153
لكنك ما زلت بحاجة إلى تسليم هاتفك

506
00:22:42,237 --> 00:22:43,696
لأن القواعد هي القواعد.

507
00:22:43,780 --> 00:22:47,200
يا إلهي. أنت وقواعدك.

508
00:22:47,200 --> 00:22:48,660
لقد قمت بعمل جيد حقًا.

509
00:22:49,661 --> 00:22:52,372
حسنًا ، بودين ، سأراك الأسبوع القادم ،

510
00:22:59,087 --> 00:23:00,505
يا إلهي. ديفي.

511
00:23:00,505 --> 00:23:03,007
ديفي ، ديفي ، ديفي. لقد نسيت عنك تماما

512
00:23:03,091 --> 00:23:05,218
"لقد أخفقت. لا يمكنني العودة إلى المنزل."

513
00:23:05,218 --> 00:23:06,678
ما الذي تتحدث عنه؟

514
00:23:06,678 --> 00:23:09,305
تمام. ديفي ، أنا - آخ.

515
00:23:16,271 --> 00:23:18,189
♪ ♪

516
00:23:18,273 --> 00:23:19,941
مرحبا كاسي. إنها جيني.

517
00:23:19,941 --> 00:23:22,277
جيني ، مرحباً - لماذا لديك هاتف ديفي؟

518
00:23:22,277 --> 00:23:23,778
هل حدث شئ؟ ماذا يحدث هنا؟

519
00:23:23,862 --> 00:23:25,155
لدي لأنه رمى به للتو.

520
00:23:25,155 --> 00:23:26,573
كان قادمًا ليقول وداعًا ،

521
00:23:26,573 --> 00:23:28,366
وبعد ذلك عندما وصل إلى هنا كان مهووسًا.

522
00:23:28,366 --> 00:23:30,827
كان يتحدث عن أطفاله وهو الآن في الفناء الخلفي لمنزلتي

523
00:23:30,827 --> 00:23:32,704
وهو يسير ويصرخ.

524
00:23:32,704 --> 00:23:34,205
ماذا؟ يا إلهي.

525
00:23:34,289 --> 00:23:36,082
هذا خطئي. أنا آسف جدا.

526
00:23:36,166 --> 00:23:37,876
لم أتمكن من الإجابة في وقت سابق.

527
00:23:37,876 --> 00:23:40,461
حسنا. كنت سأتصل بالشرطة -

528
00:23:40,545 --> 00:23:42,172
لا لا لا. شكرًا لك. لا تتصل بالشرطة.

529
00:23:42,172 --> 00:23:43,673
شكرًا لك. فقط - هل سترسل لي عنوانك؟

530
00:23:43,673 --> 00:23:45,049
سوف آتي واحضره ، حسنًا؟

531
00:23:45,133 --> 00:23:46,926
أنا آسف جدا. سأكون هناك قريبا.

532
00:23:47,010 --> 00:23:48,219
تمام.

533
00:23:49,220 --> 00:23:50,722
يا إلهي.

534
00:23:53,725 --> 00:23:57,770
♪ ♪

535
00:23:59,314 --> 00:24:02,358
♪ ♪

536
00:24:04,027 --> 00:24:05,820
- كاسي. - مرحبا جيني. يا.

537
00:24:05,904 --> 00:24:07,280
شكرًا لك. شكرًا لك. - ادخل.

538
00:24:07,280 --> 00:24:08,698
آسف. وصلت إلى هنا بأسرع ما يمكن.

539
00:24:08,698 --> 00:24:10,408
أين ديفي؟ - أوه لا. حسنا.

540
00:24:10,408 --> 00:24:11,743
لا بأس في الغالب الآن.

541
00:24:11,743 --> 00:24:13,578
إنه في الغرفة الأخرى على الأريكة.

542
00:24:13,578 --> 00:24:14,746
توقف عن الصراخ.

543
00:24:18,416 --> 00:24:20,585
أشعر بالسوء لأنني أدخلتك فيه.

544
00:24:20,585 --> 00:24:21,920
شاي؟ - رقم.

545
00:24:21,920 --> 00:24:23,546
هل يمكننا فقط - هل يمكنك أن تأخذني إليه؟

546
00:24:23,630 --> 00:24:25,298
نعم. أعني بعد كل ما حدث

547
00:24:25,298 --> 00:24:27,467
في المرسى ، لم أكن أعرف ماذا أفعل.

548
00:24:27,467 --> 00:24:29,344
كان ذلك - أنا آسف. لم يكن الأمر يتعلق بك.

549
00:24:29,344 --> 00:24:32,013
لقد كان - أنا أمر بالكثير الآن.

550
00:24:32,013 --> 00:24:33,389
هناك الكثير مما يحدث.

551
00:24:33,473 --> 00:24:35,141
لذلك سأقوم بالتعويض عن ذلك ، أعدك.

552
00:24:35,225 --> 00:24:36,768
شكرًا لك.

553
00:24:36,768 --> 00:24:38,937
هذة حقيقة تعني الكثير لي.

554
00:24:38,937 --> 00:24:40,605
نعم.

555
00:24:40,605 --> 00:24:41,814
يجب عليك التحدث إلى ديفي.

556
00:24:41,898 --> 00:24:44,359
نعم ، سيكون ذلك رائعًا. شكرًا لك.

557
00:24:46,277 --> 00:24:48,613
واو ، هذا منزل ضخم.

558
00:24:48,613 --> 00:24:49,948
نعم. إنه منزل جدتي.

559
00:24:49,948 --> 00:24:51,407
توفيت مؤخرا. - أوه.

560
00:24:51,491 --> 00:24:52,909
أحاول المرور بكل شيء

561
00:24:52,909 --> 00:24:54,744
ومعرفة ما يجب الاحتفاظ به. إنه كثير.

562
00:24:54,744 --> 00:24:56,162
نعم. لقد فعلنا ذلك في منزل أمي.

563
00:24:56,246 --> 00:24:57,789
إنه نوع من المشاعر ، أليس كذلك؟ - نعم.

564
00:24:57,789 --> 00:24:59,666
صديقي يعتقد أنني يجب أن أتخلص من المكان ،

565
00:24:59,666 --> 00:25:01,334
لكني لا أعرف.

566
00:25:04,712 --> 00:25:06,798
ديفي. يا إلهي.

567
00:25:06,798 --> 00:25:08,299
هل هو بخير؟ عيسى.

568
00:25:08,383 --> 00:25:10,635
ديفي. يا إلهي.

569
00:25:10,635 --> 00:25:12,303
يا إلهي ، أنا آسف جدًا لأنني لم أعود إليك.

570
00:25:12,387 --> 00:25:14,055
لم أره ينام مثل هذا من قبل.

571
00:25:14,055 --> 00:25:16,015
مثل - ديفي ، استيقظ.

572
00:25:16,099 --> 00:25:17,725
أعني ، كان يجب أن نسمع شيئًا الآن.

573
00:25:17,809 --> 00:25:19,060
حسنًا ، صه. إنه يرن.

574
00:25:19,060 --> 00:25:21,521
- إنها آني. - اممم ، اسمع ، أنا--

575
00:25:21,521 --> 00:25:24,482
مرحبًا ، إنها كاسي ، ربما سأعاود الاتصال بك.

576
00:25:27,402 --> 00:25:30,154
♪ ♪

577
00:25:32,699 --> 00:25:39,664
♪ ♪

578
00:25:39,664 --> 00:25:41,082
أوه.

579
00:25:46,004 --> 00:25:47,338
اه يا ديفي؟

580
00:25:48,631 --> 00:25:50,383
جيني ، مجرد سؤال سريع--

581
00:25:50,383 --> 00:25:52,510
يا إلهي. تمام. تمام.

582
00:25:52,510 --> 00:25:54,429
يا إلهي.

583
00:25:55,847 --> 00:25:56,973
ماذا - ديفي ، ديفي ، ديفي!

584
00:25:56,973 --> 00:25:58,641
استيقظ! - أوه ، لا تهتم.

585
00:25:58,725 --> 00:26:00,727
حملته بحوالي 20 ملليغرام من أتيفان ،

586
00:26:00,727 --> 00:26:03,354
لذلك يجب أن يكون في الخارج لفترة من الوقت.

587
00:26:03,438 --> 00:26:04,772
يسوع ، جيني. حسنا أنا آسف.

588
00:26:04,856 --> 00:26:06,441
لقد كان يوما طويلا حقا.

589
00:26:06,441 --> 00:26:08,318
إذن ما هو - لماذا نحن -

590
00:26:08,318 --> 00:26:09,861
هل هذا لأني لا أريد البودكاست الخاص بك؟

591
00:26:09,861 --> 00:26:11,821
لأنه - - لا يوجد بودكاست ، حسنًا؟

592
00:26:11,821 --> 00:26:14,532
كانت تلك كذبة. كان إدمان الكحول كذبة.

593
00:26:14,532 --> 00:26:16,075
هذا ليس بيتي.

594
00:26:16,159 --> 00:26:17,869
هذه سيدة عجوز لا تغلق بابها.

595
00:26:17,869 --> 00:26:19,037
لا شيء حقيقي؟

596
00:26:19,037 --> 00:26:21,706
الأمر لا يتعلق ببودكاست سخيف.

597
00:26:24,709 --> 00:26:28,212
♪ ♪

598
00:26:28,296 --> 00:26:29,589
يا إلهي. - يا إلهي.

599
00:26:29,589 --> 00:26:31,382
صديقي سيحب عقدك.

600
00:26:31,466 --> 00:26:33,134
كاسي ، اشتريت القلادة

601
00:26:33,134 --> 00:26:34,677
وصديقي يحبها تمامًا.

602
00:26:34,761 --> 00:26:36,637
- توقف عن ملاحقتي. - إنه صديقي.

603
00:26:36,721 --> 00:26:38,431
لا يزال معلقًا تمامًا على زوجته السابقة.

604
00:26:38,431 --> 00:26:41,267
مثل ، أغلقت المكالمة المجنونة ، لكنها خاسرة غبية منغمسة في ذاتها.

605
00:26:41,351 --> 00:26:43,061
مثل ، كيف هذا أفضل مني؟

606
00:26:43,061 --> 00:26:45,229
صديقي يعتقد أنني يجب أن أتخلص من المكان.

607
00:26:45,313 --> 00:26:46,606
لا أعلم.

608
00:26:46,606 --> 00:26:48,608
يا إلهي. جيني ، كيف فعلت--

609
00:26:48,608 --> 00:26:50,068
كيف - كيف - كيف؟

610
00:26:50,068 --> 00:26:51,277
أوه ، كاسي.

611
00:26:54,322 --> 00:27:00,912
♪ ♪

612
00:27:00,912 --> 00:27:02,580
حسنا.

613
00:27:07,085 --> 00:27:08,419
من أنت اذا؟ - أنا جيني.

614
00:27:08,503 --> 00:27:10,588
أنا صحفي أعمل على قصة لمدونة صوتية

615
00:27:10,588 --> 00:27:12,882
عن وفاة أليكس سوكولوف. - يا إلهي.

616
00:27:12,882 --> 00:27:14,550
كان كل شيء في الرسالة التي أرسلتها.

617
00:27:14,634 --> 00:27:16,719
نعم لا. أنا لست مهتمًا حقًا بكل ذلك.

618
00:27:16,803 --> 00:27:18,012
آسف.

619
00:27:19,097 --> 00:27:20,890
حسنًا ، أعتقد أنني سأذهب بعد ذلك ، إذا--

620
00:27:20,890 --> 00:27:22,141
حسنا.

621
00:27:22,225 --> 00:27:24,018
انتظر. تمام.

622
00:27:25,353 --> 00:27:26,729
لا يوجد بودكاست.

623
00:27:26,813 --> 00:27:28,356
لا أعرف لماذا اعتقدت أنها كذبة جيدة.

624
00:27:29,899 --> 00:27:32,276
قرأت عنك في مدونة بعنوان "Dapper Death."

625
00:27:32,360 --> 00:27:33,569
كنت أعلم أنني يجب أن ألتقي بك

626
00:27:33,653 --> 00:27:36,406
على حساب كم أنت وسيم.

627
00:27:36,406 --> 00:27:39,450
وأيضًا ، من الواضح أنه بريء.

628
00:27:39,534 --> 00:27:42,036
أوه ، لا ، لا ، لا. يؤسفني أن أقول ، جيني ،

629
00:27:42,120 --> 00:27:46,916
لكنني فعلت الأشياء التي أدين بها.

630
00:27:46,916 --> 00:27:48,668
لكنني فعلت كل منهم ...

631
00:27:50,837 --> 00:27:52,547
لأنني كنت في حالة حب.

632
00:27:52,547 --> 00:27:54,132
يا إلهي.

633
00:27:55,591 --> 00:27:57,760
هل جرحك أحد؟

634
00:27:57,844 --> 00:28:01,139
هل سمعت من قبل باسم "كاسي بودين"؟

635
00:28:01,139 --> 00:28:03,599
♪ أحبك ♪

636
00:28:03,683 --> 00:28:05,309
أنا فقط لا أستطيع التغلب عليها.

637
00:28:05,393 --> 00:28:07,895
ما زلت أشعر بسحبها حتى الآن.

638
00:28:07,979 --> 00:28:09,856
أنا فقط أشعر بالسوء لدرجة أنها آذتك.

639
00:28:09,856 --> 00:28:12,650
هل تعتقد أنك ستتمكن من الحب مرة أخرى؟

640
00:28:13,693 --> 00:28:16,362
كنت أفكر في ما سألتني عنه.

641
00:28:16,446 --> 00:28:19,782
إذا كان بإمكاني ، كما تعلم ...

642
00:28:19,866 --> 00:28:21,534
حب مرة اخرى. - أوه؟

643
00:28:22,535 --> 00:28:23,995
مهووس.

644
00:28:23,995 --> 00:28:25,955
لا ، يمكنك إخباري.

645
00:28:25,955 --> 00:28:27,665
تستطيع اخباري اي شيء.

646
00:28:28,666 --> 00:28:30,877
أنا فقط - لا يمكنني إخراج كاسي من رأسي.

647
00:28:30,877 --> 00:28:33,337
نعم ، لكن ربما - ربما إذا وجدتها أو -

648
00:28:33,421 --> 00:28:34,922
لا لا. هذا غباء.

649
00:28:35,006 --> 00:28:37,425
بلا استطيع. أستطيع أن أجدها.

650
00:28:37,425 --> 00:28:39,135
كن مثلها أكثر.

651
00:28:40,178 --> 00:28:41,888
- هل وجدت صديقنا؟ - فعلتُ.

652
00:28:41,888 --> 00:28:45,808
وسأتعلم كل شيء عنها ، أعدك.

653
00:28:45,892 --> 00:28:48,269
أنت مدهش. نعم افعل ذلك.

654
00:28:48,269 --> 00:28:50,021
شاهدها وادرسها ،

655
00:28:50,021 --> 00:28:52,482
لكن عليك أن تخبرني بكل شيء ، حسنًا؟

656
00:28:52,482 --> 00:28:53,608
مم-هم.

657
00:28:54,567 --> 00:28:56,110
قد تضطر إلى الكذب عليها ، حسنًا؟

658
00:28:56,194 --> 00:28:59,238
إنها شخص مظلم للغاية. كن حذرا.

659
00:28:59,322 --> 00:29:01,365
إنها لا تفهم أناس مثلنا.

660
00:29:01,449 --> 00:29:02,825
أشخاص أمثالنا.

661
00:29:02,909 --> 00:29:04,285
ربما معًا ، يمكننا معرفة ذلك

662
00:29:04,285 --> 00:29:06,370
لماذا لا يمكنني السماح لها بالرحيل.

663
00:29:06,454 --> 00:29:08,331
كل ما أريد فعله هو مساعدتك.

664
00:29:10,708 --> 00:29:13,044
ربما هي فقط في الطريق.

665
00:29:13,044 --> 00:29:15,922
كما تعلم ، أراهن إذا كانت قد ذهبت ...

666
00:29:15,922 --> 00:29:18,049
♪ ♪

667
00:29:18,049 --> 00:29:19,675
أنا حقا يمكن أن أحبك.

668
00:29:19,759 --> 00:29:23,471
♪ ♪

669
00:29:26,307 --> 00:29:28,935
القرف المقدس. تمام. أريدك أن تسمعني.

670
00:29:28,935 --> 00:29:31,521
أيا كان ما يقوله لك فيليكس ، فهو متلاعب بارع.

671
00:29:31,521 --> 00:29:34,106
هذا هو سبب وجوده في السجن. هو معتل اجتماعيا.

672
00:29:34,190 --> 00:29:35,608
قال لي إنك ستقول ذلك. نرى؟

673
00:29:35,608 --> 00:29:37,401
إنه أذكى منك يا كاسي.

674
00:29:37,485 --> 00:29:38,903
تمام.

675
00:29:38,903 --> 00:29:40,404
كما تعلم ، لن يكون لديك الكثير من الأفكار السيئة

676
00:29:40,488 --> 00:29:41,864
عن فيليكس إذا كنت تعرفه مثلي.

677
00:29:41,948 --> 00:29:43,449
هل أخبرك أنه نزل

678
00:29:43,533 --> 00:29:44,909
بقتل القطط وتعليقها على الأشجار؟

679
00:29:44,909 --> 00:29:46,744
- تلك القطط تستحق ذلك. - أوه!

680
00:29:46,744 --> 00:29:48,538
كما تعلم ، يجب أن تتوقف حقًا عن لوم الآخرين

681
00:29:48,538 --> 00:29:50,373
من أجل هرائك ، كاسي ، لأنه ، مثل ،

682
00:29:50,373 --> 00:29:52,083
كنت أعتقد أننا متشابهون كثيرًا.

683
00:29:52,083 --> 00:29:53,793
لا أعتقد أننا متشابهون كثيرًا على الإطلاق.

684
00:29:53,793 --> 00:29:55,753
أنت على حق ، لأنني كلما عرفت عنك أكثر ،

685
00:29:55,753 --> 00:29:57,255
كلما كان الأمر أكثر سوءًا وفظيعة

686
00:29:57,255 --> 00:29:58,756
أدركت أنك حقا. - أوه.

687
00:29:58,756 --> 00:30:00,424
دعني أخرجك من بؤسك.

688
00:30:00,508 --> 00:30:02,301
سوف تقتلني بمطرقة سخيف؟

689
00:30:02,385 --> 00:30:04,762
كاسي ، إنها مطرقة رائعة.

690
00:30:07,390 --> 00:30:08,975
♪ ♪

691
00:30:08,975 --> 00:30:10,351
هل حقا؟ كلكم؟

692
00:30:10,351 --> 00:30:11,644
هل ما زلت هنا؟

693
00:30:11,644 --> 00:30:13,271
هل تعتقد أننا نستمتع بهذا؟

694
00:30:13,271 --> 00:30:14,647
حسنًا ، تصمت أو سأرميك

695
00:30:14,647 --> 00:30:16,357
ضد هذا الشريط مرة أخرى. - قف.

696
00:30:16,357 --> 00:30:18,234
لماذا لا تذهب بعيدا؟

697
00:30:18,234 --> 00:30:20,111
لماذا لا تتركنا نذهب بعيدا؟

698
00:30:20,111 --> 00:30:21,946
نعم. لم نطلب أن نكون هنا لتهديدنا

699
00:30:21,946 --> 00:30:23,364
من قبل بعض النساء بمطرقة.

700
00:30:23,364 --> 00:30:24,782
نعم ، نحن لسنا من يفعل هذا.

701
00:30:24,782 --> 00:30:26,117
- أنت. - حسنًا ، لست بحاجة إلى هذا.

702
00:30:26,117 --> 00:30:27,368
تمام؟ هذا سينتهي الآن

703
00:30:27,368 --> 00:30:28,661
ما لم يكن لدى أحدكم خطة

704
00:30:28,661 --> 00:30:30,121
حول كيفية إخراج "ديفي" من هنا ،

705
00:30:30,121 --> 00:30:31,622
أنا مستعد لترككم جميعًا ورائكم.

706
00:30:31,706 --> 00:30:33,040
إله. لماذا هذا صعب جدا؟

707
00:30:33,124 --> 00:30:35,293
لماذا لا أستطيع التخلص من -

708
00:30:38,421 --> 00:30:41,257
♪ ♪

709
00:30:41,257 --> 00:30:42,592
يا إلهي.

710
00:30:43,634 --> 00:30:45,386
بابي.

711
00:30:46,304 --> 00:30:49,599
هذا فقط - هذا لأنه أنا.

712
00:30:49,599 --> 00:30:51,100
كل شيء عني.

713
00:30:51,100 --> 00:30:55,521
♪ ♪

714
00:30:55,605 --> 00:30:57,607
بالنسبة للمبتدئين ، يجب أن أبعدها عن ديفي ، أليس كذلك؟

715
00:30:57,607 --> 00:30:58,983
حق؟ أنا بحاجة إلى الركض.

716
00:30:58,983 --> 00:31:00,860
تحتاج إلى الجري. نحن جميعا بحاجة إلى الجري.

717
00:31:00,860 --> 00:31:02,320
كلنا. لنذهب. - قف. يتمسك.

718
00:31:02,320 --> 00:31:03,738
نعم. لماذا تريدنا فجأة؟

719
00:31:03,738 --> 00:31:05,406
أوه ، لا أفعل. آسف ، ولكن ، كما تعلم ،

720
00:31:05,406 --> 00:31:07,325
نحتاج إلى المحاولة والعيش هنا ما لم نموت ،

721
00:31:07,325 --> 00:31:09,452
وعلي أن أخرج ديفي من هنا الآن.

722
00:31:09,452 --> 00:31:13,956
♪ ♪

723
00:31:14,040 --> 00:31:15,833
اللعنة!

724
00:31:18,836 --> 00:31:26,010
♪ ♪

725
00:31:35,603 --> 00:31:36,812
القرف.

726
00:31:36,896 --> 00:31:43,986
♪ ♪

727
00:31:49,116 --> 00:31:51,035
أنا قادم لأجدك يا ​​كاسي!

728
00:31:51,035 --> 00:31:54,246
♪ ♪

729
00:31:54,330 --> 00:31:58,584
كما تعلم ، اعتقد فيليكس أنني يمكن أن أتعلم كيف أكون مثلك.

730
00:31:59,585 --> 00:32:02,963
لكنني أدركت ، بعد أن رأيت حياتك ،

731
00:32:03,047 --> 00:32:06,467
سيكون من الأسهل بكثير التخلص منك!

732
00:32:10,930 --> 00:32:13,891
وأعني ، لنكن صادقين ،

733
00:32:13,891 --> 00:32:16,811
هذا ما أرادني فيليكس فعله على أي حال.

734
00:32:16,811 --> 00:32:23,984
♪ ♪

735
00:32:35,246 --> 00:32:42,420
♪ ♪

736
00:32:48,843 --> 00:32:53,681
♪ ♪

737
00:32:53,681 --> 00:32:55,725
يا إلهي. يا إلهي.

738
00:32:58,978 --> 00:33:02,189
♪ ♪

739
00:33:03,733 --> 00:33:09,822
♪ ♪

740
00:33:19,457 --> 00:33:20,875
يا إلهي!

741
00:33:20,875 --> 00:33:27,423
♪ ♪

742
00:33:42,897 --> 00:33:47,485
♪ ♪

743
00:33:54,200 --> 00:34:00,247
♪ ♪

744
00:34:00,331 --> 00:34:01,832
دعنا فقط ننتهي من هذا ، حسنًا؟

745
00:34:01,916 --> 00:34:03,626
حسنًا ، جيني. جيني. اسمع من فضلك. لا بأس.

746
00:34:03,626 --> 00:34:05,085
يمكنك الحصول على فيليكس ، حسنًا؟

747
00:34:05,169 --> 00:34:07,171
لا اريده. إنه قاتل شرير ،

748
00:34:07,171 --> 00:34:09,215
وبصراحة ، أنتم تستحقون بعضكم البعض.

749
00:34:09,215 --> 00:34:11,884
لذا أتمنى لك السعادة مهما كان لديك.

750
00:34:11,884 --> 00:34:14,428
وتعلم ماذا؟ أنت على--

751
00:34:14,512 --> 00:34:16,013
أنت محق بشأني.

752
00:34:16,013 --> 00:34:17,890
لقد فعلتها. لن أكذب.

753
00:34:17,890 --> 00:34:19,642
لا أستطيع - لا أستطيع أن أكذب بعد الآن.

754
00:34:19,642 --> 00:34:21,685
هذا ما أنا عليه. أنا--

755
00:34:21,769 --> 00:34:23,521
أنا...

756
00:34:23,521 --> 00:34:25,481
معيبة للغاية...

757
00:34:27,191 --> 00:34:29,110
حزين مدمن على الكحول ...

758
00:34:31,403 --> 00:34:37,535
مدمن التشويق النرجسي.

759
00:34:37,535 --> 00:34:39,537
وأنا لا أحب نفسي كثيرًا.

760
00:34:42,206 --> 00:34:43,374
♪ ♪

761
00:34:43,374 --> 00:34:45,960
لكن أنا من أنا ، حسناً؟

762
00:34:45,960 --> 00:34:47,711
وهذا يكفي بالنسبة لي.

763
00:34:47,795 --> 00:34:50,214
هذا يكفي ، اتفقنا؟

764
00:34:50,214 --> 00:34:53,551
لذلك يمكنك اللعنة!

765
00:34:53,551 --> 00:34:55,511
آه!

766
00:34:57,721 --> 00:34:59,056
آه!

767
00:35:00,558 --> 00:35:01,934
هل انت بخير؟ هل انت بخير؟ هل انت بخير؟

768
00:35:01,934 --> 00:35:03,102
- نعم. - حسنا. إنتهى الأمر الآن.

769
00:35:03,102 --> 00:35:04,520
إنتهى الأمر الآن. - هي--

770
00:35:04,520 --> 00:35:06,063
كل شيء على ما يرام. أنا أعرف. أنا أعرف. أنا أعرف.

771
00:35:06,063 --> 00:35:07,481
تم التنفيذ. تم التنفيذ. تم التنفيذ. يا إلهي.

772
00:35:07,565 --> 00:35:10,484
عيسى. كان هذا جنونًا سخيفًا.

773
00:35:10,568 --> 00:35:12,236
- هل انت بخير؟ - نعم.

774
00:35:12,236 --> 00:35:13,946
فيليكس مارس الجنس معها حقًا.

775
00:35:15,406 --> 00:35:18,075
أعتقد أنها قد أفسدت بالفعل.

776
00:35:18,075 --> 00:35:20,411
- نعم. - على الأقل ستكون كذلك

777
00:35:20,411 --> 00:35:22,121
يحبس في مكان ما.

778
00:35:22,121 --> 00:35:24,540
كاسي؟ - نعم.

779
00:35:24,540 --> 00:35:26,542
يا.

780
00:35:40,222 --> 00:35:41,932
ليس ما تخيلته؟

781
00:35:44,435 --> 00:35:45,936
هل يهم؟

782
00:36:00,451 --> 00:36:02,119
لم أكن أعرف ما إذا كنتم ستأتون.

783
00:36:02,119 --> 00:36:04,496
لم يسمحوا لي بالاتصال بك عندما كانوا--

784
00:36:05,915 --> 00:36:08,042
- يا. - أهلاً.

785
00:36:09,543 --> 00:36:10,920
- حسنا. أم. أم. - تمام.

786
00:36:10,920 --> 00:36:12,546
قف.

787
00:36:13,964 --> 00:36:16,133
هل هذا هو المنزل؟

788
00:36:16,133 --> 00:36:17,968
نعم.

789
00:36:18,052 --> 00:36:19,470
هل أحببت ذلك؟

790
00:36:19,470 --> 00:36:21,388
أعني ، ليس هذا الأمر مهمًا ، لكنه دائمًا ما يكون لطيفًا

791
00:36:21,472 --> 00:36:22,765
عندما يكون الناس في حماية الشهود

792
00:36:22,765 --> 00:36:25,225
يشعر بالرضا عن المكان الذي انتهى به الأمر.

793
00:36:25,309 --> 00:36:26,644
ما رأيك يا بيل؟

794
00:36:28,312 --> 00:36:30,397
إنها - إنها كبيرة.

795
00:36:32,233 --> 00:36:34,151
أنا أحب الفناء.

796
00:36:35,569 --> 00:36:37,112
ماذا تعتقد؟

797
00:36:37,196 --> 00:36:38,364
انها مختلفه.

798
00:36:40,115 --> 00:36:41,867
إنه جيد.

799
00:36:41,951 --> 00:36:43,077
إنه جيد.

800
00:36:43,077 --> 00:36:44,328
إنه أفضل من القتل.

801
00:36:44,328 --> 00:36:46,830
- ايلي! - أوه ، وأنت تريد

802
00:36:46,914 --> 00:36:48,332
تعود على استخدام الأسماء الجديدة الخاصة بك.

803
00:36:48,332 --> 00:36:50,584
أوه ، أجل ، أمي. أنا جوش ، لذلك دعونا ندخلها.

804
00:36:50,668 --> 00:36:52,044
لكنك على حق يا جوش.

805
00:36:52,044 --> 00:36:53,837
إنه أفضل بكثير من القتل.

806
00:36:53,921 --> 00:36:56,382
كما تعلم ، شخص ما يجب أن يحبك حقًا ، السيد والسيدة جونز.

807
00:36:56,382 --> 00:36:58,342
هذا حقا إعداد لطيف.

808
00:36:58,342 --> 00:37:00,177
أوه ، و ...

809
00:37:00,177 --> 00:37:02,262
لقد طلب مني أن أعطيك هذا. - أوه.

810
00:37:02,346 --> 00:37:03,806
شكرًا لك.

811
00:37:07,810 --> 00:37:14,900
♪ ♪

812
00:37:19,405 --> 00:37:21,323
هلا فعلنا؟ - دعونا.

813
00:37:21,407 --> 00:37:28,497
♪ ♪

814
00:37:36,005 --> 00:37:37,673
يا رفاق ، أنا متأخر جدا.

815
00:37:37,673 --> 00:37:38,966
أنا حقا يجب أن أصل إلى المطار.

816
00:37:38,966 --> 00:37:40,384
تمام. تمام. تذكر فقط

817
00:37:40,384 --> 00:37:41,760
لاستنشاق الهواء الجيد ،

818
00:37:41,844 --> 00:37:43,095
مع ضغوطاتك. - تمام.

819
00:37:43,095 --> 00:37:44,888
لذلك قابلت ديفي سيدة في مدينة الأنون

820
00:37:44,972 --> 00:37:47,641
الذي يقول أن لديه هالة زرقاء وقد جعله مدمن مخدرات لليوغا الآن.

821
00:37:47,725 --> 00:37:50,019
يوجا؟ أنا من انتقلت إلى لوس أنجلوس.

822
00:37:50,019 --> 00:37:51,562
يجب أن أمارس اليوجا.

823
00:37:51,562 --> 00:37:53,147
في الواقع ، لا ، لا ، انتظر. أنا آخذ ذلك مرة أخرى.

824
00:37:53,147 --> 00:37:54,773
أنا لا أريد أن أمارس اليوجا.

825
00:37:54,857 --> 00:37:56,900
ليس من المفترض أن تخبر الناس من أين أتيت.

826
00:37:56,984 --> 00:37:58,193
إنه مجهول. - آسف.

827
00:37:58,277 --> 00:37:59,653
تمام. - تمام.

828
00:37:59,737 --> 00:38:01,238
من سأقول؟ اسمع ، قبل الفتيات.

829
00:38:01,238 --> 00:38:03,073
سأراك بعد أسبوعين. - تمام. وداعا.

830
00:38:06,118 --> 00:38:07,870
♪ ♪

831
00:38:07,870 --> 00:38:10,539
أوه ، بريندا ، تعال!

832
00:38:11,457 --> 00:38:13,042
- مرحبا كاسي. - أهلاً.

833
00:38:13,042 --> 00:38:14,293
- أهلاً. - أهلاً.

834
00:38:14,293 --> 00:38:15,919
لم يكن عليك القيام بذلك.

835
00:38:16,003 --> 00:38:17,546
أنت تفتقد إلى اجتماع واحد فقط.

836
00:38:17,546 --> 00:38:19,256
أعلم ، لكنني شعرت بالسوء. بالإضافة إلى أنني في عجلة من أمري تمامًا.

837
00:38:19,340 --> 00:38:20,591
لقد تأخرت كالمعتاد ، لذلك يجب أن أذهب.

838
00:38:20,591 --> 00:38:21,800
لا ، انتظر ثانية.

839
00:38:21,884 --> 00:38:24,928
ثلاثون يومًا رزينًا اليوم. ما هو شعورك؟

840
00:38:25,012 --> 00:38:26,680
أشعر أنني بحالة جيدة. لن اشرب اليوم

841
00:38:26,764 --> 00:38:28,724
لذلك هذا - هذا جيد ، أليس كذلك؟

842
00:38:28,724 --> 00:38:30,392
بالطبع. أنا سعيد أنك بخير.

843
00:38:30,476 --> 00:38:31,894
شكرًا لك. الآن اخرج من منزلي.

844
00:38:31,894 --> 00:38:33,812
لا تأكل كل تلك الكعك في السيارة ، حسنًا؟

845
00:38:33,896 --> 00:38:34,897
تمام. نحن متاخرون.

846
00:38:37,900 --> 00:38:45,074
♪ ♪

847
00:38:52,831 --> 00:38:55,000
فقط أعلمني إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر.

848
00:38:58,045 --> 00:39:05,219
♪ ♪

849
00:39:29,993 --> 00:39:31,161
مرحبًا؟

850
00:39:31,245 --> 00:39:32,371
أم.

851
00:39:32,371 --> 00:39:34,957
مرحبًا ، إنه - أنا. إنها كاسي.

852
00:39:34,957 --> 00:39:36,792
آسف. لا أعرف لماذا قلت ذلك.

853
00:39:36,792 --> 00:39:39,086
لديك ابنة واحدة فقط. - هذا ما أعرفه.

854
00:39:40,671 --> 00:39:43,006
هل كانت هذه مزحة؟

855
00:39:43,090 --> 00:39:44,967
لا أعرف يا كاسي. ماذا تريد؟

856
00:39:44,967 --> 00:39:46,969
تمام. آسف. لم أقصد مضايقتك.

857
00:39:46,969 --> 00:39:48,679
أنا فقط - - ربما يمكننا التحدث لاحقًا.

858
00:39:48,679 --> 00:39:50,973
لا ، أنا--

859
00:39:50,973 --> 00:39:54,143
أردت فقط أن أخبرك أنني سمعتك.

860
00:39:55,811 --> 00:39:58,021
عندما كنا أنا وديفي هناك ، سمعتك ،

861
00:39:58,105 --> 00:40:00,023
و ، أم ...

862
00:40:00,107 --> 00:40:01,608
لم يكن من السهل عليك أن تقول ،

863
00:40:01,692 --> 00:40:03,777
وأنا متأكد من أنك لم ...

864
00:40:03,861 --> 00:40:06,196
استمتع بقولها لي.

865
00:40:09,032 --> 00:40:10,159
رقم.

866
00:40:10,159 --> 00:40:13,453
انا بخير. أنا فقط سأقولها.

867
00:40:16,165 --> 00:40:19,168
أعلم أنني آذيتك كثيرًا.

868
00:40:19,168 --> 00:40:22,337
وربما لا تصدق أي كلمة أقولها

869
00:40:22,421 --> 00:40:25,090
أو صدقني عندما أقول إنني أتغير ،

870
00:40:25,174 --> 00:40:26,550
ولكن انا.

871
00:40:26,550 --> 00:40:29,511
وأنا أحاول وآمل أن تتمكن من رؤية ذلك.

872
00:40:29,595 --> 00:40:32,639
وأنا أعلم أن الأمر قد يستغرق بعض الوقت.

873
00:40:32,723 --> 00:40:36,894
أعني ، الجحيم ، لقد استغرق الأمر عقودًا للوصول إلى هذه المكالمة الهاتفية.

874
00:40:36,894 --> 00:40:40,939
أعلم أنني لن أكون أفضل بين عشية وضحاها.

875
00:40:41,023 --> 00:40:43,400
و - لكني أريدك أن تعرف

876
00:40:43,400 --> 00:40:46,653
أنا أتخذ الخطوات التي يجب أن أتخذها ...

877
00:40:46,737 --> 00:40:47,946
للوصول الى هناك،

878
00:40:48,030 --> 00:40:50,741
وآمل فقط أن تتمكن من المشاهدة

879
00:40:50,741 --> 00:40:53,035
من مسافة آمنة جدا.

880
00:40:54,286 --> 00:40:55,662
سيداتي وسادتي،

881
00:40:55,746 --> 00:40:57,247
لقد أغلقنا باب الصعود إلى الطائرة.

882
00:40:57,331 --> 00:40:58,624
يرجى التوقف عن الاستخدام

883
00:40:58,624 --> 00:41:00,876
من أي هواتف في هذا الوقت.

884
00:41:00,876 --> 00:41:02,503
أمي ، أنا في رحلة طيران.

885
00:41:02,503 --> 00:41:04,254
أنا في رحلة طيران وعلي أن أذهب ،

886
00:41:04,338 --> 00:41:06,757
لكن شكرا لك على الاستماع و--

887
00:41:06,757 --> 00:41:09,676
وآمل أن نتمكن - يمكننا التحدث مرة أخرى.

888
00:41:09,760 --> 00:41:11,428
قريبا جدا.

889
00:41:13,639 --> 00:41:15,432
نعم. نعم. M-Me أيضًا.

890
00:41:19,061 --> 00:41:21,104
احبك امي.

891
00:41:23,357 --> 00:41:25,442
أنا أحبك أيضًا يا (كاسي).

892
00:41:25,442 --> 00:41:29,947
♪ ♪

893
00:41:31,615 --> 00:41:34,284
♪ ♪

894
00:41:37,871 --> 00:41:40,249
أنت بخير عزيزتي؟

895
00:41:40,249 --> 00:41:41,458
نعم.

896
00:41:41,458 --> 00:41:42,960
نعم ، أنا كذلك بالفعل.

897
00:41:42,960 --> 00:41:46,046
أنا حقا جيد حقا. شكرا لسؤالك.

898
00:41:47,297 --> 00:41:50,968
أنا بخير.

899
00:41:57,224 --> 00:42:00,852
♪ أحبني يا عطاء ♪

900
00:42:00,936 --> 00:42:03,814
♪ تحبني حلوة ♪

901
00:42:03,814 --> 00:42:07,276
♪ لا تدعني أذهب

902
00:42:07,276 --> 00:42:09,695
♪ ♪

903
00:42:09,695 --> 00:42:15,534
♪ لقد أكملت حياتي ♪

904
00:42:15,534 --> 00:42:20,497
♪ وأنا أحبك جدا ♪

905
00:42:20,581 --> 00:42:22,833
لا أصدق أنك دعوتني لأكون رفيقك ،

906
00:42:22,833 --> 00:42:24,209
ثم ظهرت متأخرا.

907
00:42:24,293 --> 00:42:28,380
مرحبًا ، على الأقل هذه ليست خدمة تذكارية.

908
00:42:28,380 --> 00:42:30,882
- هتافات. - مم-همم.

909
00:42:30,966 --> 00:42:32,843
مرحبًا ، هل أخبرتك أن هذين سيبدأان

910
00:42:32,843 --> 00:42:34,803
نوع من ، مثل ، شركة PI؟

911
00:42:34,803 --> 00:42:36,179
- شركة PI؟ - نعم.

912
00:42:36,263 --> 00:42:38,557
كان ذلك عام 1979 "من هارت إلى هارت".

913
00:42:38,557 --> 00:42:39,975
أوه ، أنا صغير جدًا على هذه الإشارة.

914
00:42:39,975 --> 00:42:41,685
أتمنى أن يبقوا بعيدين عن المشاكل.

915
00:42:41,685 --> 00:42:43,979
أنت جيد أن تفعل هذا الشيء بمفردك؟ حصلت على رحلة للحاق.

916
00:42:43,979 --> 00:42:46,648
هل هي رحلة عمل أم رحلة عمل؟

917
00:42:46,732 --> 00:42:47,774
مم!

918
00:42:47,858 --> 00:42:49,067
يا رجل ، يجب أن أتوقف عن النبح

919
00:42:49,151 --> 00:42:50,527
عن هذه الوظيفة التي لا نملكها ،

920
00:42:50,527 --> 00:42:52,696
أو بنيامين سوف يفرقني.

921
00:42:52,696 --> 00:42:54,364
كاسي ، اسمع ، كل ما سأخبرك به

922
00:42:54,448 --> 00:42:56,033
مصنفة ، لكن عليك أن تعرف

923
00:42:56,033 --> 00:42:59,494
أن دوت كانت سيدة سيئة للغاية

924
00:42:59,578 --> 00:43:01,705
الذين يعرضون الكثير من الوكلاء للخطر

925
00:43:01,705 --> 00:43:03,123
والبعض في الأرض.

926
00:43:03,123 --> 00:43:05,083
إذن أنت ذهبي

927
00:43:05,167 --> 00:43:08,295
في وكالة المخابرات المركزية.

928
00:43:08,295 --> 00:43:10,297
حسنًا ، فقط ، كما تعلم ، كن آمنًا.

929
00:43:10,297 --> 00:43:11,548
شكرًا لك.

930
00:43:11,548 --> 00:43:13,633
- أهلاً. أهلاً. آسف. - أوه! تهانينا!

931
00:43:13,717 --> 00:43:15,969
- شكرًا لك. أوه. - أنا ضيف حفل زفاف رهيب ،

932
00:43:16,053 --> 00:43:17,679
ولكن انت جميل.

933
00:43:17,763 --> 00:43:19,723
أنت جميلة. كل هذا كان جميلاً.

934
00:43:19,723 --> 00:43:21,808
حسنا حسنا شكرا لقدومك

935
00:43:21,892 --> 00:43:23,435
مرحبا عروستي الصغيرة.

936
00:43:23,435 --> 00:43:24,728
أهلاً. نعم اممم

937
00:43:24,728 --> 00:43:26,355
حصلت - هل رأيت أنني تزوجت؟

938
00:43:26,355 --> 00:43:28,899
- نعم كنت هناك. - هذا - نعم ، أجل. تمام. رائع.

939
00:43:28,899 --> 00:43:30,484
لذلك أعتقد أن لدي ، مثل ، كما تعلمون ،

940
00:43:30,484 --> 00:43:32,694
تجربة طفيفة خارج الجسم.

941
00:43:32,778 --> 00:43:35,030
هل يمكنك الاستمتاع بهذا لمدة خمس دقائق فقط؟

942
00:43:35,030 --> 00:43:36,073
انظر كم هو لطيف.

943
00:43:36,073 --> 00:43:37,449
من فضلك فقط استمتع بهذه اللحظة.

944
00:43:37,449 --> 00:43:39,159
هل تعتقد أنك قادر على ذلك؟

945
00:43:39,159 --> 00:43:41,328
- نعم. - تمام.

946
00:43:41,328 --> 00:43:42,829
بوب!

947
00:43:45,540 --> 00:43:47,000
- حسنًا ، بما أنك تحبني ... - آه ، هاه.

948
00:43:47,084 --> 00:43:48,210
كثيرًا وتريدني ، كما تعلم ،

949
00:43:48,210 --> 00:43:49,544
كن سعيدا إلى الأبد ،

950
00:43:49,628 --> 00:43:51,338
سأفعل شيئًا الآن ... - حسنًا.

951
00:43:51,338 --> 00:43:53,548
- وستستمر في اللعب. - انتظر. ماذا يعني ذلك؟

952
00:43:53,632 --> 00:43:55,258
لكن من سوء الحظ أن لا تفعل هذا الشيء.

953
00:43:55,342 --> 00:43:57,052
لا تلمس ذلك. حسنًا ، أنت لا ترمي--

954
00:43:57,052 --> 00:43:58,595
- لذا سأفعل الشيء. - أنا لا ألعب هذه اللعبة.

955
00:43:58,595 --> 00:44:00,347
- لا لا لا لا لا. - حسنا ، هل أنت مستعد؟

956
00:44:00,347 --> 00:44:02,182
واحد ... كلاهما: اثنان ...

957
00:44:02,182 --> 00:44:03,350
آني. كلاهما: ثلاثة!

958
00:44:10,232 --> 00:44:14,611
♪ لقد وقعنا في فخ ♪

959
00:44:14,611 --> 00:44:18,490
♪ لا أستطيع الخروج ♪

960
00:44:18,490 --> 00:44:24,204
♪ لأنني أحبك كثيرًا يا حبيبي

961
00:44:24,204 --> 00:44:27,374
♪ ♪

962
00:44:27,374 --> 00:44:30,961
♪ لماذا لا ترى ♪

963
00:44:30,961 --> 00:44:35,006
♪ ماذا تفعل بي ♪

964
00:44:35,090 --> 00:44:40,470
♪ عندما لا تصدق كلمة أقولها؟ ♪

965
00:44:40,554 --> 00:44:44,141
♪ ♪

966
00:44:44,141 --> 00:44:47,936
♪ لا يمكننا المضي قدمًا معًا

967
00:44:47,936 --> 00:44:50,230
بأذهان مشبوهة

968
00:44:50,230 --> 00:44:51,982
♪ عقول مشبوهة ♪

969
00:44:51,982 --> 00:44:56,153
♪ ولا يمكننا بناء أحلامنا

970
00:44:56,153 --> 00:45:00,157
♪ على عقول مشبوهة ♪

971
00:45:00,157 --> 00:45:04,161
♪ إذا كان صديق قديم أعرف

972
00:45:04,161 --> 00:45:06,830
توقف لتقول مرحبًا ♪

973
00:45:06,830 --> 00:45:08,498
♪ ♪

974
00:45:08,582 --> 00:45:14,254
♪ هل ما زلت أرى الشك في عينيك؟ ♪

975
00:45:14,254 --> 00:45:16,715
♪ ♪

976
00:45:16,715 --> 00:45:20,927
♪ ها نحن ذا مرة أخرى ♪

977
00:45:21,011 --> 00:45:25,265
♪ أسأل أين كنت ♪

978
00:45:25,265 --> 00:45:29,686
♪ لا يمكنك رؤية الدموع حقيقية ، أنا أبكي ♪

979
00:45:29,686 --> 00:45:33,440
♪ نعم ، أنا أبكي ♪

980
00:45:40,197 --> 00:45:43,325
جريج ، حرك رأسك.

981
00:45:44,326 --> 00:45:45,952
أوه ، الفتى الطيب ، نورمان!