﻿1
00:00:02,920 --> 00:00:04,200
‫خمس ثوان تكفي

2
00:00:04,320 --> 00:00:06,480
‫أريدك أن تجذبي
‫انتباه السيد (براون)

3
00:00:06,600 --> 00:00:10,200
‫حتى لا يلاحظ
‫أي اهتزاز صادر من التجربة

4
00:00:10,320 --> 00:00:11,720
‫فهمت!

5
00:00:11,840 --> 00:00:13,720
‫سأغريه فقط

6
00:00:13,840 --> 00:00:16,240
‫أتريد لمسها؟
‫إنها مشدودة

7
00:00:16,360 --> 00:00:17,880
‫- وهي كذلك
‫- أليس كذلك؟

8
00:00:18,000 --> 00:00:19,240
‫دع الأمر لي

9
00:00:19,360 --> 00:00:20,600
‫ستغرينه، صحيح؟

10
00:00:20,720 --> 00:00:23,160
‫- أجل، وماذا في الأمر؟
‫- لا تهتمي أعتمد عليك!

11
00:00:23,280 --> 00:00:24,800
‫حسناً!

12
00:00:34,800 --> 00:00:37,000
‫- الآن!
‫- أيتها المساعدة، هيا!

13
00:00:38,000 --> 00:00:39,320
‫ماذا؟

14
00:00:42,160 --> 00:00:44,080
‫تباً
‫فشلت...

15
00:00:44,360 --> 00:00:47,000
‫كم مرة عليّ إخبارك؟

16
00:00:51,720 --> 00:00:53,040
‫توقف؟

17
00:00:53,280 --> 00:00:55,680
‫مساعدتي؟
‫لا...

18
00:01:08,280 --> 00:01:09,640
‫ما هذا؟

19
00:01:09,760 --> 00:01:11,080
‫مستحيل!

20
00:01:14,320 --> 00:01:15,880
‫ماذا تعني بقولك!

21
00:01:17,600 --> 00:01:19,320
‫مستحيل؟

22
00:02:51,520 --> 00:02:58,040
‫باختصار، تلفاز الـ42 بوصة
‫في الطابق الأول بدأ يعمل كرافع

23
00:02:58,360 --> 00:03:05,320
‫لذا لم نستطع سوى إرسال رسالة "د"
‫عندما كان الأستوديو مفتوح

24
00:03:05,440 --> 00:03:06,840
‫يبدو ذلك منطقياً!

25
00:03:06,960 --> 00:03:09,480
‫لا ترفعي صوتك
‫رأسي يؤلمني...

26
00:03:09,600 --> 00:03:10,760
‫هل أنت بخير؟

27
00:03:10,880 --> 00:03:12,800
‫السيد (براون)

28
00:03:14,200 --> 00:03:16,160
‫لم أتوقع أبداً أن تلجأ للعنف

29
00:03:16,280 --> 00:03:18,760
‫أنت المذنب بأي حال

30
00:03:18,880 --> 00:03:22,120
‫أنت من أردت إجراء التجربة!

31
00:03:22,520 --> 00:03:26,960
‫بأي حال، كدنا نفهم تماماً كيف
‫يعمل الهاتف المايكرويف الآن

32
00:03:27,880 --> 00:03:29,160
‫ما يعني أن التالي

33
00:03:29,280 --> 00:03:32,640
‫علينا التفكير بشأن الانتقال
‫الفيزيائي للمواد عبر الزمن

34
00:03:32,760 --> 00:03:35,160
‫- مستحيل
‫- لا تصرفي الفكرة سريعاً!

35
00:03:35,560 --> 00:03:38,480
‫ستصبح هلاماً مهما فعلت

36
00:03:38,600 --> 00:03:41,400
‫وأنّى لك
‫حشو بشري داخل 36 بايت

37
00:03:45,520 --> 00:03:46,720
‫أهذا وقت الاستعراض حقاً؟

38
00:03:46,840 --> 00:03:49,000
‫لمَ قد أرغب في الاستعراض أمامك؟

39
00:03:49,120 --> 00:03:50,760
‫انظر لعنوان بحثي

40
00:03:52,760 --> 00:03:54,680
‫"تحليل إشارات النبض العصبي"

41
00:03:54,800 --> 00:03:57,840
‫"المحفوظة في ذاكرة الفص المؤقت"

42
00:03:57,960 --> 00:03:59,800
‫فسّري لنا لو سمحت

43
00:03:59,920 --> 00:04:03,480
‫لها علاقة بذكريات البشر جوهرياً

44
00:04:03,840 --> 00:04:06,040
‫تخصّصت في علم الأعصاب

45
00:04:06,680 --> 00:04:08,000
‫وبعبارة أسهل...

46
00:04:08,120 --> 00:04:12,360
‫يحتفظ الدماغ بالذكريات كإشارات نبض

47
00:04:12,600 --> 00:04:14,360
‫إنها نوع من البيانات الكهربائية

48
00:04:14,480 --> 00:04:16,880
‫بيانات، أيعقل؟

49
00:04:17,080 --> 00:04:21,640
‫هذا صحيح
‫إرسال بشري عبر الزمن أمر مستحيل

50
00:04:21,760 --> 00:04:24,920
‫ولكن من الممكن
‫إرسال بيانات ذكرياتهم

51
00:04:25,160 --> 00:04:26,320
‫- يوم 13/8/2010م
‫- إلى أين؟

52
00:04:26,440 --> 00:04:28,000
‫إلى الماضي

53
00:04:28,240 --> 00:04:32,120
‫إشارات نبض عصبي
‫كما فعلنا بالرسالة "د"

54
00:04:32,240 --> 00:04:37,560
‫أنت ترسل محتوى دماغك
‫عبر الزمن

55
00:04:37,680 --> 00:04:40,040
‫إعادة كتابة بيانات الذكريات

56
00:04:40,160 --> 00:04:43,520
‫إنه أقرب للقفز عبر الزمن منه
‫للسفر عبر الزمن

57
00:04:44,200 --> 00:04:45,520
‫هذا أنا

58
00:04:45,800 --> 00:04:48,160
‫التقت جميع الخطوط عند نقطة واحدة

59
00:04:48,560 --> 00:04:51,640
‫ستدخل الخطة الآن مراحلها الأخيرة

60
00:04:52,880 --> 00:04:55,040
‫الإلهة الحاكمة للحاضر

61
00:04:55,160 --> 00:04:57,400
‫فلتبدأ عملية (فيرثاندي)

62
00:04:57,520 --> 00:05:00,000
‫- ماذا الآن؟
‫- اشرح ما تقوله قليلًا

63
00:05:00,000 --> 00:05:01,400
‫- ماذا الآن؟
‫- اشرح ما تقوله قليلًا

64
00:05:01,880 --> 00:05:05,560
‫أعني أننا سننفذ القفز عبر الزمن
‫الذي تحدثت عنه، فلنبدأ الآن

65
00:05:05,680 --> 00:05:09,960
‫لكننا بحاجة للكثير من الأشياء
‫لفعل ذلك

66
00:05:10,080 --> 00:05:15,480
‫بالطبع، علينا قراءة الذكريات المحفوظة
‫في الفص الصدغي من الدماغ

67
00:05:15,840 --> 00:05:18,120
‫لذا أعتقد أن باستطاعتي الحصول
‫على كل شيء من (آكيبا)

68
00:05:19,440 --> 00:05:22,280
‫- لكن...
‫- ما الخطب؟

69
00:05:23,280 --> 00:05:29,840
‫إنني لا أعتقد أن الهاتف المايكرويف
‫قادر على احتواء داتا الذاكرة

70
00:05:30,800 --> 00:05:32,360
‫وأيضاً...

71
00:05:32,880 --> 00:05:34,200
‫ماذا؟

72
00:05:34,520 --> 00:05:36,000
‫لا شيء

73
00:05:36,720 --> 00:05:39,720
‫حسناً، سأعدّ قائمة بالقطع
‫التي أحتاجها الآن

74
00:05:42,200 --> 00:05:45,160
‫يصعب علي فهم كل هذا

75
00:05:45,280 --> 00:05:47,960
‫شرحت (كريستينا) قبل قليل

76
00:05:48,680 --> 00:05:51,960
‫ترسلين عقلك الحالي إلى الماضي

77
00:05:54,080 --> 00:05:55,920
‫يبدو ذلك مخيفًا

78
00:05:57,240 --> 00:05:59,720
‫ألا تكفي رسالة "د"؟

79
00:06:00,200 --> 00:06:03,560
‫هناك متغيرات فوضوية
‫كثيرة في الرسالة "د"

80
00:06:03,720 --> 00:06:06,320
‫ولكن لا بأس
‫بإرسال الذكريات للماضي؟

81
00:06:06,440 --> 00:06:11,400
‫بهذه الطريقة يمكن منع الماضي
‫من التغير لحد معين

82
00:06:12,160 --> 00:06:14,400
‫ولن تتغير مدينة (آكيبا) بأكملها

83
00:06:15,440 --> 00:06:16,760
‫المدينة؟

84
00:06:18,320 --> 00:06:19,920
‫لا شيء.. لا تهتمي

85
00:06:20,360 --> 00:06:26,320
‫ماذا؟، لكن ماذا يحدث لك
‫بعد إرسال الذكريات؟

86
00:06:26,440 --> 00:06:28,960
‫ألا يزال جسدك هنا؟

87
00:06:30,040 --> 00:06:36,200
‫- هذا...
‫- إذاً، فأنا أكلمك الآن، صحيح؟

88
00:06:37,280 --> 00:06:43,200
‫أتعني أنني أعود للماضي أسبوعاً
‫ومن ثم أعيش الأسبوع مجدداً

89
00:06:43,320 --> 00:06:47,520
‫ماذا يحدث إن لم أتحدث معك الآن؟

90
00:06:47,640 --> 00:06:54,800
‫أفترض أنك ستتذكرين حديثنا
‫ولكن حدث المحادثة سيمحى

91
00:06:55,200 --> 00:07:02,000
‫أي إنني سأتذكر حديثنا
‫ولكنك لن تفعل؟

92
00:07:02,880 --> 00:07:04,200
‫أتوقع ذلك

93
00:07:04,520 --> 00:07:07,880
‫هذا أمر محزن إذاً

94
00:07:10,680 --> 00:07:12,000
‫بالنسبة لي؟

95
00:07:12,440 --> 00:07:13,760
‫كلا

96
00:07:15,640 --> 00:07:17,000
‫لي

97
00:07:18,520 --> 00:07:19,840
‫(مويكا)!

98
00:07:20,520 --> 00:07:22,400
‫(مويكا)!

99
00:07:35,080 --> 00:07:38,920
‫تبدين تعيسة أيتها الإصبع اللامع

100
00:07:45,360 --> 00:07:47,360
‫"هل تخلصت من آلة الزمن؟"

101
00:07:47,480 --> 00:07:49,160
‫ما زلنا نستخدمه

102
00:07:49,280 --> 00:07:52,000
‫والآن قد نستطيع القفز عبر الزمن

103
00:07:52,680 --> 00:07:54,720
‫لا تخبريها عن ذلك

104
00:07:55,480 --> 00:07:58,000
‫ولكن (مويكا) عضوة في المعمل، صحيح؟

105
00:07:58,760 --> 00:08:00,760
‫أجل، ولكن...

106
00:08:01,920 --> 00:08:04,160
‫"ما هو القفز عبر الزمن؟"

107
00:08:05,000 --> 00:08:09,440
‫المعنى حرفي
‫يمكننا إرسال الذكريات عبر الزمن

108
00:08:09,560 --> 00:08:11,240
‫ذكريات...

109
00:08:13,320 --> 00:08:14,960
‫(مويكا)؟

110
00:08:19,840 --> 00:08:21,440
‫(مويكا)!

111
00:08:22,040 --> 00:08:23,960
‫هل هي بخير؟

112
00:08:28,000 --> 00:08:31,440
‫سيكون من الأسرع التوجه
‫إلى (آكيبو) أولًا، صحيح؟

113
00:08:31,560 --> 00:08:33,560
‫الأخت (مايوري)

114
00:08:36,080 --> 00:08:38,400
‫إنها (ناي)

115
00:08:38,520 --> 00:08:39,680
‫ما الخطب؟

116
00:08:39,800 --> 00:08:41,200
‫مرحباً

117
00:08:41,520 --> 00:08:43,280
‫ما زلت ترتدين هذا؟

118
00:08:44,920 --> 00:08:48,120
‫طلب مني المدير البقاء
‫هكذا طوال اليوم

119
00:08:48,280 --> 00:08:50,120
‫ستسمّمين عقول الصغار

120
00:08:50,240 --> 00:08:54,760
‫- أسمّم؟ أنا حذرة بشأن السمّ
‫- ماذا؟

121
00:08:54,960 --> 00:09:00,560
‫قالت (ناي) إنها أرادت الحديث
‫مع (اوكابي) لذا كنا نبحث عنك

122
00:09:00,920 --> 00:09:02,320
‫معي؟

123
00:09:03,760 --> 00:09:07,800
‫آسفة
‫كان أبي فظيعاً معك سابقًا

124
00:09:08,000 --> 00:09:09,400
‫(ناي)!

125
00:09:09,520 --> 00:09:11,440
‫أتيت لتخبريني هذا فقط؟

126
00:09:11,560 --> 00:09:13,800
‫يا لها من حيوانة أليفة
‫حسنة التدريب

127
00:09:13,920 --> 00:09:16,480
‫ليست حيوانة

128
00:09:16,800 --> 00:09:18,040
‫لا تقلقي

129
00:09:18,160 --> 00:09:21,240
‫أنا أسبب المتاعب للسيد (براون) دائماً

130
00:09:21,360 --> 00:09:22,760
‫نحن متعادلان

131
00:09:23,960 --> 00:09:26,640
‫هذه ليست من عادات
‫(أوكابي رينتارو) الذي أعرفه

132
00:09:27,560 --> 00:09:29,680
‫(أوكارين) هكذا دائماً

133
00:09:31,720 --> 00:09:34,520
‫سأذهب إذاً، حسناً؟

134
00:09:34,800 --> 00:09:36,360
‫- ستلاقين أحدهم؟
‫- أجل!

135
00:09:36,480 --> 00:09:39,480
‫أنا ذاهبة لأعطي مرتدية
‫الأزياء التنكرية (فوبوكي) زيها

136
00:09:39,600 --> 00:09:41,560
‫حان وقت (كوميما) بالتفكير في الأمر

137
00:09:41,680 --> 00:09:43,320
‫أجل
‫مع السلامة

138
00:09:43,440 --> 00:09:45,440
‫مع السلامة يا (سوزو) و(ناي)

139
00:09:46,400 --> 00:09:47,960
‫إلى اللقاء

140
00:09:48,560 --> 00:09:50,560
‫حسناً، لنعد نحن أيضاً

141
00:09:50,680 --> 00:09:55,000
‫كلا، عليّ إيجاد القطع
‫التي طلبتها (كريستينا)

142
00:09:57,120 --> 00:10:00,000
‫(ماكيسي كوريسو) تعمل مع (سيرن)

143
00:10:00,000 --> 00:10:01,200
‫(ماكيسي كوريسو) تعمل مع (سيرن)

144
00:10:12,040 --> 00:10:13,840
‫جاسوسة  لـ( سيرن ) ؟

145
00:10:14,920 --> 00:10:16,240
‫مستحيل

146
00:10:22,240 --> 00:10:24,160
‫متطـفل

147
00:10:27,200 --> 00:10:30,320
‫إياك والتسلل خلفي هكذا!
‫هذا يخالف القواعد

148
00:10:30,440 --> 00:10:33,280
‫كنت تكتبين
‫في حساب إذاً؟

149
00:10:33,720 --> 00:10:35,920
‫- أدركت مسبقاً أنك تكتبين هناك
‫- لم أكن حقاً

150
00:10:36,040 --> 00:10:37,920
‫- من وقت طويل
‫- كلا

151
00:10:38,120 --> 00:10:40,960
‫لا فائدة من إخفاء الأمر الآن

152
00:10:41,680 --> 00:10:43,800
‫- هذا مقرف
‫- لا يهم

153
00:10:43,920 --> 00:10:46,720
‫من الآن وصاعداً يا (كريستينا)
‫أعطيك رسمياً لقب مدونة

154
00:10:46,840 --> 00:10:49,280
‫كف عن إعطائي ألقاباً غريبة

155
00:10:49,440 --> 00:10:51,520
‫وأرجو أن تحافظ على هذا السر

156
00:10:51,640 --> 00:10:52,920
‫لماذا؟

157
00:10:53,040 --> 00:10:55,560
‫يمكنك وضعه في سجلك المهني

158
00:10:55,680 --> 00:10:58,760
‫إن علموا أن أكاديمية
‫جادة مثلك تكتب هناك

159
00:10:58,880 --> 00:11:00,400
‫فالأرجح أنهم سيضعون
‫بعض المواضيع عنك

160
00:11:00,520 --> 00:11:02,000
‫ولمَ قد أهتم بذلك؟

161
00:11:02,120 --> 00:11:06,640
‫إذاً، سترجحين العقل معهم؟

162
00:11:07,640 --> 00:11:10,040
‫أكره نفسي لأنني فهمت
‫تلك الجملة الأخيرة

163
00:11:10,160 --> 00:11:12,000
‫أشعر بتحسن بأي حال

164
00:11:12,120 --> 00:11:17,240
‫لا أتخيل كون شخص سيئ
‫في إخفاء الأشياء كجاسوس

165
00:11:17,360 --> 00:11:19,080
‫ماذا؟ ماذا تعني؟

166
00:11:19,200 --> 00:11:23,920
‫قالت العاملة الجزئية
‫إنك جاسوسة لـ(سيرن)

167
00:11:24,040 --> 00:11:26,280
‫ما الذي يعنيه هذا؟

168
00:11:26,400 --> 00:11:27,960
‫هذا مستحيل

169
00:11:28,080 --> 00:11:29,640
‫بالفعل

170
00:11:30,240 --> 00:11:37,160
‫أنت عميلة أرسلتها المنظمة وتغير رأيها
‫وتعمل الآن كمساعدة لي

171
00:11:37,280 --> 00:11:41,280
‫- وهذا ليس صحيحاً أيضاً
‫- كيف حال العمل إذاً؟

172
00:11:41,400 --> 00:11:42,400
‫عمل؟

173
00:11:42,560 --> 00:11:43,680
‫القفز عبر الزمن

174
00:11:43,800 --> 00:11:45,560
‫اشتريت كل القطع

175
00:11:45,680 --> 00:11:48,080
‫أجل، هذا صحيح

176
00:11:48,200 --> 00:11:49,600
‫عليّ صنعه، صحيح؟

177
00:11:50,600 --> 00:11:52,240
‫بلغت هذه المرحلة

178
00:11:52,360 --> 00:11:54,080
‫ما هذا؟

179
00:11:54,720 --> 00:11:56,080
‫هل أصابك الخوف؟

180
00:11:56,200 --> 00:11:57,800
‫ذلك أيضاً

181
00:11:57,920 --> 00:12:00,800
‫أظل أتساءل ماذا سيحدث
‫إن صنعناه فعلًا

182
00:12:02,120 --> 00:12:04,200
‫ولكن الأهم من ذلك

183
00:12:04,840 --> 00:12:06,000
‫ماذا؟

184
00:12:06,120 --> 00:12:07,720
‫عليّ إخبارك

185
00:12:07,960 --> 00:12:10,800
‫قد يبدو الأمر شبه واضح الآن

186
00:12:14,400 --> 00:12:16,240
‫لا يمكنني فعلها هنا

187
00:12:16,360 --> 00:12:18,680
‫لنذهب إلى مكان
‫لا يمكنني رؤية وجهك فيه

188
00:12:22,200 --> 00:12:27,160
‫لدي مشكلة مع أبي

189
00:12:27,280 --> 00:12:31,960
‫أصابت صاعقة والدك في منطقة خضراء
‫مكشوفة في (آركنساس) وسقط للشرّ

190
00:12:32,080 --> 00:12:34,120
‫لن أخبرك إن كنتَ حقيراً

191
00:12:34,240 --> 00:12:36,440
‫حسناً، أخبريني

192
00:12:37,200 --> 00:12:40,440
‫باختصار، أبي لا يحبني

193
00:12:40,840 --> 00:12:43,480
‫بالأحرى.. إنه يكرهني

194
00:12:43,800 --> 00:12:48,280
‫وليس باعتباري ابنته
‫بل كعالمة منافسة

195
00:12:48,960 --> 00:12:52,000
‫كان أبي عالماً فيزيائياً

196
00:12:52,120 --> 00:12:57,760
‫لطالما أعجبت بكلامه
‫عن تفاصيل عمله

197
00:12:58,280 --> 00:13:00,800
‫وهكذا، ومع نهاية
‫المرحلة الابتدائية

198
00:13:00,920 --> 00:13:03,160
‫بدأت أفهم أبحاثه

199
00:13:05,000 --> 00:13:07,800
‫ثم بدأت بكتابة أبحاثي الخاصة

200
00:13:07,920 --> 00:13:09,600
‫وفزت بجوائز

201
00:13:11,320 --> 00:13:13,480
‫لكنني لم أهتم بالجوائز

202
00:13:13,760 --> 00:13:16,720
‫أحببت مناقشة أبي

203
00:13:17,800 --> 00:13:21,960
‫تبادلنا الأبحاث عبر الرسائل الإلكترونية
‫واصبحت نقاشاتنا عميقة

204
00:13:22,680 --> 00:13:23,920
‫ولكن...

205
00:13:24,960 --> 00:13:28,120
‫توقف أبي في النهاية عن نقاشي

206
00:13:29,440 --> 00:13:31,440
‫فبينما كنت مستمتعة بالنقاشات

207
00:13:31,960 --> 00:13:33,880
‫كنت أنتصر فيها أيضاً

208
00:13:35,440 --> 00:13:37,320
‫وضحت له أخطاء ارتكَبَها

209
00:13:37,800 --> 00:13:42,080
‫وجرحت كبرياءه دون علمي

210
00:13:45,040 --> 00:13:47,240
‫وبدأ أبي التنفيس عن ذلك على أمي

211
00:13:47,560 --> 00:13:51,040
‫فقد ثقته بنفسه وبدأ ينعزل
‫عن زملائه الأكاديميين

212
00:13:52,360 --> 00:13:54,360
‫عندما رأيته آخر مرة

213
00:13:54,480 --> 00:13:56,440
‫قال لي...

214
00:13:57,080 --> 00:13:59,120
‫"هل تشفقين علي؟"

215
00:13:59,240 --> 00:14:01,000
‫"هل تستصغرينني؟"

216
00:14:02,080 --> 00:14:04,120
‫"أنت ابنتي
‫كيف تجرؤين؟"

217
00:14:12,000 --> 00:14:15,680
‫إن صنعت جهازاً
‫يمّكن القفز عبر الزمن

218
00:14:15,920 --> 00:14:18,760
‫أعتقد أن أبي سيجنّ

219
00:14:19,080 --> 00:14:20,400
‫وأكثر من السابق

220
00:14:20,520 --> 00:14:23,120
‫لهذا أنت مترددة في صنعه؟

221
00:14:23,240 --> 00:14:24,800
‫لكن لا تقلق

222
00:14:24,920 --> 00:14:27,760
‫سأصنعه بأي حال

223
00:14:27,880 --> 00:14:30,120
‫كما قلتَ
‫فأنا أحب التجارب

224
00:14:30,320 --> 00:14:33,440
‫إن رأيت إمكانية
‫فعلي التحقيق فيها

225
00:14:34,280 --> 00:14:36,200
‫كما كان أبي

226
00:14:38,000 --> 00:14:39,840
‫الوقت الذي قضيته مع أبي

227
00:14:40,760 --> 00:14:42,680
‫كان كذلك

228
00:14:54,840 --> 00:14:59,120
‫سنبدأ عملية (فيرثاندي) فوراً!

229
00:14:59,240 --> 00:15:00,000
‫لا وقت لدينا لنضيعه!
‫تقف المنظمة على أعتاب بابنا!

230
00:15:00,000 --> 00:15:03,760
‫لا وقت لدينا لنضيعه!
‫تقف المنظمة على أعتاب بابنا!

231
00:15:03,880 --> 00:15:06,680
‫- أهذا ردك؟
‫- بالطبع!

232
00:15:06,800 --> 00:15:08,520
‫فأنا (هووين كيوما)

233
00:15:08,640 --> 00:15:12,040
‫قَدَري أن أغير العالم!

234
00:15:12,560 --> 00:15:14,160
‫ما كان عليّ قول شيء!

235
00:15:14,280 --> 00:15:16,400
‫وسنساعدك على
‫التصالح مع والدك!

236
00:15:16,640 --> 00:15:18,160
‫أين هو؟

237
00:15:18,400 --> 00:15:20,480
‫إنه في (آموري)

238
00:15:20,600 --> 00:15:23,120
‫نحتاج إلى المال للذهاب!

239
00:15:23,240 --> 00:15:26,240
‫عندما تحددين الوقت
‫عليك إخباري سريعاً

240
00:15:26,360 --> 00:15:29,080
‫هل يعقل
‫أنك تريد الذهاب معي؟

241
00:15:29,200 --> 00:15:30,520
‫بالطبع!

242
00:15:30,640 --> 00:15:35,800
‫أحتاج إليك في قمة تركيزك
‫حتى ترفعي حدود طموحاتي!

243
00:15:36,400 --> 00:15:44,400
‫أنا (هووين كيوما)، سأرافقك
‫وسأستخدم مهاراتي الاجتماعية الفذة

244
00:15:45,400 --> 00:15:46,760
‫ما هذا؟

245
00:15:46,880 --> 00:15:49,680
‫تدعي أنك عالم مجنون
‫صحيح؟

246
00:15:49,800 --> 00:15:51,320
‫متى كانت
‫لكم مهارات اجتماعية؟

247
00:15:51,440 --> 00:15:54,720
‫في الواقع، كما ترين!

248
00:15:56,080 --> 00:15:57,600
‫لماذا تضحكين؟

249
00:15:57,960 --> 00:16:00,480
‫هل تعلم أنك تكون طيباً
‫بعض الأحيان؟

250
00:16:00,600 --> 00:16:02,040
‫هذه هي المشكلة

251
00:16:02,560 --> 00:16:05,480
‫والآن وقد فهمت عظمتي
‫عودي للعمل

252
00:16:05,880 --> 00:16:09,120
‫حسناً، لنكن واضحين
‫بشأن حسم الأمر

253
00:16:09,240 --> 00:16:11,560
‫سأسحبك معي
‫سواء أردت ذلك أم لا!

254
00:16:13,760 --> 00:16:15,120
‫لا مانع لديّ

255
00:16:22,360 --> 00:16:24,280
‫(مايوري)؟

256
00:16:25,440 --> 00:16:28,000
‫ما كل هذه الأشياء؟

257
00:16:28,120 --> 00:16:30,680
‫ألا يجب عليك
‫الاتصال بـ(أوكارين) ذاك؟

258
00:16:30,800 --> 00:16:32,280
‫لا بأس...

259
00:16:33,280 --> 00:16:35,560
‫كدت أصل

260
00:16:36,560 --> 00:16:40,120
‫انظر للشعار!
‫مكتوب (ماكيسي) هنا

261
00:16:40,240 --> 00:16:42,760
‫مكتوب (بودينغ ماكيسي)

262
00:16:42,880 --> 00:16:45,800
‫مجرد علامة تجارية، مثل
‫(بودينغ موريناغا) أو (بودينغ كويواي)

263
00:16:45,920 --> 00:16:47,160
‫لا تتغابَ علي!

264
00:16:47,280 --> 00:16:50,200
‫- من (ماكيسي) بأي حال؟
‫- إنه اسمي!

265
00:16:50,320 --> 00:16:52,040
‫(كريستينا ماكيسي)؟

266
00:16:52,160 --> 00:16:55,080
‫لو أنك كتبت (كريستينا) فقط

267
00:16:55,200 --> 00:16:57,840
‫لما تناولت السعرات الحرارية
‫الإضافية مصادفة

268
00:16:58,000 --> 00:16:59,720
‫لا تأكل طعام الآخرين!

269
00:16:59,840 --> 00:17:03,000
‫وتلك ملعقتي
‫لا تستخدمها!

270
00:17:03,120 --> 00:17:07,000
‫ألا تستخدمين شوكة المعمل أنت أيضاً؟

271
00:17:07,120 --> 00:17:08,760
‫وصلت...

272
00:17:10,560 --> 00:17:11,920
‫ما كل هذا؟

273
00:17:12,040 --> 00:17:16,360
‫أغراض (مايوشي)
‫للأزياء التنكرية وعدة المبيت!

274
00:17:16,480 --> 00:17:17,800
‫المبيت؟

275
00:17:18,120 --> 00:17:19,200
‫أجل!

276
00:17:19,320 --> 00:17:21,600
‫سأعد بعض الأزياء التنكرية
‫لـ(كوميما)

277
00:17:21,720 --> 00:17:24,760
‫هل أنت واثقة؟
‫ماذا عن والديك؟

278
00:17:24,880 --> 00:17:26,480
‫أخبرتهما بذلك

279
00:17:26,680 --> 00:17:28,480
‫هل ستبقين أنت أيضاً؟

280
00:17:28,600 --> 00:17:30,600
‫للعمل على الهاتف المايكرويف

281
00:17:30,920 --> 00:17:34,160
‫أجل، فكرت أن أفعل

282
00:17:34,280 --> 00:17:36,720
‫لكن من الكآبة البقاء هنا

283
00:17:36,840 --> 00:17:40,160
‫فهنا يوجد (هووين) شخص ما
‫والذي تجول متناولًا (بودينغ الآخرين)

284
00:17:41,240 --> 00:17:42,800
‫(هووين كيوما)
‫هو اسمي!

285
00:17:42,920 --> 00:17:43,920
‫تعلمي اسمي بسرعة!

286
00:17:44,080 --> 00:17:45,440
‫أنت آخر من يقول هذا

287
00:17:45,560 --> 00:17:47,640
‫ولا تتجاهل الجزئية
‫الخاصة بـ(البودينغ)!

288
00:17:47,760 --> 00:17:50,080
‫ربما عليّ المغادرة؟

289
00:17:50,520 --> 00:17:52,800
‫كلا، سأبقى...

290
00:17:52,920 --> 00:17:55,440
‫لكن إن كنت سأبقى
‫فعلى (أوكابي) المغادرة

291
00:17:55,600 --> 00:17:57,040
‫ماذا؟!

292
00:17:57,200 --> 00:17:59,800
‫المعمل بيت روحي!

293
00:17:59,920 --> 00:18:01,600
‫محال أن أغادر!

294
00:18:03,400 --> 00:18:06,880
‫لماذا اشترطت
‫عليّ التسوق مقابل البقاء؟

295
00:18:07,000 --> 00:18:08,120
‫بالتفكير في الأمر...

296
00:18:08,240 --> 00:18:11,000
‫كنت أقضي رحلات
‫مساعدتي منذ يوم أمس

297
00:18:13,480 --> 00:18:14,760
‫(كريستينا)؟

298
00:18:14,880 --> 00:18:16,680
‫"مساعدة: أريد حبتي (بودينغ)
‫كعقاب على ما أكلته"

299
00:18:16,800 --> 00:18:19,240
‫"وأيضاً سنستقل حافلة الليل
‫لـ(آموري) بسبب الظروف المالية"

300
00:18:19,480 --> 00:18:24,560
‫"لمَ أنت سعيدة هكذا؟"
‫"لا تنسي دورك كعضوة في المعمل"

301
00:18:27,600 --> 00:18:29,760
‫لست سعيدة
‫أيها الأحمق!

302
00:18:29,880 --> 00:18:35,120
‫ماذا؟
‫لا شيء!

303
00:18:35,240 --> 00:18:36,960
‫لندخل بسرعة
‫قبل أن يعود أوكابي

304
00:18:43,200 --> 00:18:44,240
‫حسناً

305
00:18:44,360 --> 00:18:46,920
‫مساعدتي مجدداً؟

306
00:18:47,720 --> 00:18:50,160
‫"أنت تعلم الكثير"

307
00:18:55,560 --> 00:18:57,320
‫ماذا؟

308
00:19:17,560 --> 00:19:19,600
‫(مايوري)!

309
00:19:22,000 --> 00:19:23,640
‫(مايوري)!

310
00:19:24,160 --> 00:19:25,800
‫(مايوري)!

311
00:20:05,880 --> 00:20:09,080
‫لن أسامحك أبداً، أبداً

312
00:20:09,200 --> 00:20:14,040
‫(أوكارين)
‫أنا حزينة ومحرجة للغاية

313
00:20:14,160 --> 00:20:18,880
‫تباً! لم تتلصص علينا فحسب
‫بل نسيت شراء الأغراض أيضاً!

314
00:20:19,000 --> 00:20:20,960
‫لا أصدق هذا!

315
00:20:22,920 --> 00:20:25,120
‫- (أوكابي)!
‫- (أوكارين)

316
00:20:26,800 --> 00:20:28,480
‫إنه (دارو)!

317
00:20:28,840 --> 00:20:32,320
‫ما الخطب؟
‫لمَ أتيت متأخراً؟

318
00:20:33,640 --> 00:20:36,760
‫كما توقعت
‫عندما اتصلت به عن بعد

319
00:20:36,880 --> 00:20:39,320
‫ظننت أن هناك أمراً غريباً

320
00:20:39,440 --> 00:20:40,520
‫أهناك خطب ما؟

321
00:20:40,640 --> 00:20:44,640
‫المعمل متصل مباشرة بقلب (سيرن)

322
00:20:44,760 --> 00:20:47,600
‫(سيرن)؟
‫هل تجاوزت نظامهم؟

323
00:20:47,720 --> 00:20:51,280
‫أعتقد هذا فزت بالإنترنت!
‫أو هذا ما أود قوله!

324
00:20:51,400 --> 00:20:54,120
‫ولكن بصراحة، كنت متصلًا به
‫قبل أن أدرك ذلك

325
00:20:54,400 --> 00:20:58,120
‫ظلت (سيرن) تقف عارية
‫خارج منزلي طوال هذا الوقت

326
00:20:58,240 --> 00:20:59,920
‫- ماذا قلت؟
‫- مهلًا!

327
00:21:00,240 --> 00:21:02,880
‫لو كنا متصلين فمن دون فعل شيء!

328
00:21:03,000 --> 00:21:08,440
‫ألا يعني ذلك أنهم اكتشفوا
‫أمرنا وهم الآن متصلين بنا؟

329
00:21:09,720 --> 00:21:13,240
‫لكن لا أعتقد أنني ارتكبت
‫أي خطأ يفضح أمرنا

330
00:21:13,760 --> 00:21:14,920
‫يمكننا استخدام
‫LHكما شئنا الآن

331
00:21:15,040 --> 00:21:17,320
‫- لا يمكن!
‫- (سيرن)!

332
00:21:17,440 --> 00:21:18,880
‫الـ...LHC؟

333
00:21:24,360 --> 00:21:25,680
‫(أوكارين)؟

334
00:21:30,040 --> 00:21:31,600
‫أهناك خطب بهاتفك؟

335
00:21:33,920 --> 00:21:35,440
‫كلا...

336
00:21:35,880 --> 00:21:37,320
‫لا شيء

