﻿1
00:00:05,760 --> 00:00:11,520
‫هذا هو العالم قبل 70 مليون عام

2
00:00:13,200 --> 00:00:14,640
‫(مايوري)؟

3
00:00:15,880 --> 00:00:20,520
‫وصلتَ بفعل آلة الزمن إلى هنا

4
00:00:21,000 --> 00:00:22,440
‫أهذه أنت يا (مايوري)؟

5
00:00:22,640 --> 00:00:24,120
‫لقد بحثت عنك

6
00:00:24,240 --> 00:00:32,000
‫في العديد من خطوط العالم وطاردتك

7
00:00:32,640 --> 00:00:34,080
‫(مايوري)؟

8
00:00:34,400 --> 00:00:41,720
‫يمكن القول إن (أوكارين) الموجود
‫هنا واحد من عدة ولكنه (أوكاري)

9
00:00:42,120 --> 00:00:47,800
‫ويمكن القول أيضاً إن (مايوشي)
‫الموجودة هنا واحدة من عدة ولكنه...

10
00:00:47,920 --> 00:00:49,840
‫وأيضاً

11
00:00:50,640 --> 00:00:56,240
‫أعتقد أننا سنموت هنا

12
00:00:57,200 --> 00:01:02,640
‫لكني أؤمن بأن إرثنا سينتقل لـ(أوكارين)
‫و(مايوشي) في (آكيهابار)

13
00:01:02,760 --> 00:01:05,640
‫بعد 70 مليون عاماً من الآن

14
00:01:05,760 --> 00:01:07,160
‫لذا...

15
00:01:07,360 --> 00:01:08,680
‫لا بأس

16
00:01:19,440 --> 00:01:20,920
‫(أوكارين)!

17
00:01:24,840 --> 00:01:29,120
‫(كوريسو) تطلب منك الدخول
‫بما أنها كادت تنتهي!

18
00:01:29,240 --> 00:01:32,240
‫وزيي التنكري!

19
00:01:33,680 --> 00:01:35,720
‫هيا، بسرعة!
‫بسرعة!

20
00:03:15,520 --> 00:03:18,640
‫هل يمكنك إمساك هذا؟

21
00:03:19,080 --> 00:03:24,680
‫- هكذا؟
‫- أجل، اجعله مشدوداً هكذا!

22
00:03:26,000 --> 00:03:28,480
‫هذا الشريط جميل

23
00:03:28,600 --> 00:03:30,280
‫أليس كذلك؟

24
00:03:30,400 --> 00:03:31,880
‫أتريدين تجربته؟

25
00:03:32,000 --> 00:03:34,720
‫ما زالت لدي أزياء
‫تنكرية خاصة بـ(كوميما)

26
00:03:35,280 --> 00:03:37,840
‫- زي تنكري إذاً؟
‫- هل أنت مهتمة؟

27
00:03:37,960 --> 00:03:42,160
‫مستحيل!
‫لا يمكنني ارتداؤه في مكان عام!

28
00:03:46,760 --> 00:03:48,800
‫انتهى!

29
00:03:48,920 --> 00:03:51,760
‫انتصرت!

30
00:03:51,880 --> 00:03:54,720
‫- كنا نتسابق
‫- خسرت

31
00:03:54,840 --> 00:03:57,240
‫نحن أيضاً انتهينا

32
00:03:57,360 --> 00:03:59,840
‫بهذا نكون انتهينا

33
00:04:00,640 --> 00:04:04,520
‫هذه آلة القفز عبر الزمن

34
00:04:10,760 --> 00:04:14,720
‫تبدو آلة غسل أدمغة
‫تابعة لمنظمة شريرة

35
00:04:15,760 --> 00:04:19,120
‫تبدو كهاتف مايكرويف مصغر
‫وبها سماعات رأس!

36
00:04:19,240 --> 00:04:21,520
‫قد لا تبدو مبشرة!

37
00:04:21,640 --> 00:04:25,640
‫ولكن بإمكانها نظرياً
‫إرسال الذكريات للماضي

38
00:04:26,000 --> 00:04:28,440
‫خاصة مع قدرتنا الحالية
‫على استخدام الـ. .LHC

39
00:04:28,560 --> 00:04:30,680
‫المستخدم؟

40
00:04:30,800 --> 00:04:33,960
‫أجل، فهي مشكلة ضغط في الأساس

41
00:04:34,760 --> 00:04:40,920
‫مسح بيانات ذكريات إشارات نبض
‫عصبي تبرمج لإشارات كهربائية

42
00:04:41,040 --> 00:04:43,880
‫آلة القفز عبر الزمن

43
00:04:44,160 --> 00:04:48,120
‫إرسال عبر الإنترنت
‫من 40-30 ثانية

44
00:04:48,240 --> 00:04:53,360
‫LHC تشكيل ثقب أسود باستخدام
‫ضغط البيانات بالثقب الأسود

45
00:04:53,480 --> 00:05:00,000
‫أشبه بوضع فراش لا تتسع له
‫الخزانة في حقيبة صغيرة؟

46
00:05:00,000 --> 00:05:00,200
‫أشبه بوضع فراش لا تتسع له
‫الخزانة في حقيبة صغيرة؟

47
00:05:03,360 --> 00:05:07,640
‫الأمر مختلف
‫ولكنه تشبيه قريب كفاية بالنسبة لك

48
00:05:07,880 --> 00:05:15,320
‫يمكننا إرسال البيانات إلى الماضي
‫كما يحدث في الرسالة "د"

49
00:05:15,520 --> 00:05:21,280
‫ثم نستخدم الهاتف المحمول في نشر
‫موجات تنسخ الذكريات المستقبل

50
00:05:21,600 --> 00:05:24,400
‫وهذا يصنع نسختك التي
‫تحمل ذكريات المستقبل

51
00:05:25,600 --> 00:05:28,720
‫يمكن إرسال البيانات مدة 48 ساعة
‫كل مرة كأقصى حد

52
00:05:29,560 --> 00:05:36,000
‫مدة أكبر ستجعل فارق حالة
‫العقلين كبيراً وقد تفشل العملية

53
00:05:36,920 --> 00:05:39,840
‫- وهناك مشكلة أخرى
‫- ماذا؟

54
00:05:39,960 --> 00:05:42,120
‫على خلاف الهاتف المايكرويف
‫أو الرسالة "د"

55
00:05:42,240 --> 00:05:44,320
‫نحتاج لعينة تجارب

56
00:05:45,120 --> 00:05:46,720
‫وإلا لن نستطيع فعلها

57
00:05:48,000 --> 00:05:49,800
‫بما أننا سنرسل ذكريات

58
00:05:49,920 --> 00:05:54,120
‫فإن الطريقة الوحيدة لمعرفة نجاح
‫التجربة هي باستخدام إنسان

59
00:05:54,240 --> 00:05:58,160
‫أي إن على واحد منا فعلها؟

60
00:05:58,480 --> 00:05:59,920
‫لن أفعل

61
00:06:00,040 --> 00:06:02,280
‫(أوكابي)، أخبرني رأيك

62
00:06:03,840 --> 00:06:05,920
‫ليس (هووين)
‫بل (أوكابي)

63
00:06:09,920 --> 00:06:11,560
‫- (دارو)
‫- نعم؟

64
00:06:11,680 --> 00:06:15,400
‫ما زلنا لا نعلم سبب اتصال
‫الخط بـ(سيرن)، صحيح؟

65
00:06:15,520 --> 00:06:16,920
‫أجل...

66
00:06:17,040 --> 00:06:19,840
‫لكن لا يوجد ما يشير
‫إلى اكتشاف الاختراق

67
00:06:19,960 --> 00:06:21,840
‫أتفق معه

68
00:06:22,040 --> 00:06:25,640
‫كانوا ليفعلوا شيئاً
‫لو انهم اكتشفوا الأمر

69
00:06:25,760 --> 00:06:27,200
‫"أنا أراقبك"

70
00:06:30,760 --> 00:06:33,440
‫هل يمكننا تجاوز الوقت حقاً؟

71
00:06:33,720 --> 00:06:35,680
‫جزء مني يرغب في اكتشاف الأمر

72
00:06:35,800 --> 00:06:42,440
‫إذاً، ألا يمكنني شراء
‫بعض الموز حتى ننقله؟

73
00:06:42,560 --> 00:06:46,760
‫(مايوري) ألم أشرح الأمر؟
‫الموز لا يملك ذكريات

74
00:06:46,880 --> 00:06:49,320
‫لكننا لن نجري التجربة

75
00:06:52,000 --> 00:06:54,040
‫سنعلن هذا للعالم

76
00:06:54,560 --> 00:06:57,800
‫سنقدم آلة القفز عبر الزمن
‫لمنظمة مناسبة

77
00:06:58,120 --> 00:07:00,160
‫أتفق معك

78
00:07:00,640 --> 00:07:02,520
‫إن كنت لا تمانع

79
00:07:02,680 --> 00:07:05,960
‫وأنا أيضاً أتفق!

80
00:07:12,240 --> 00:07:15,000
‫هل طلب (هاشيدا) بيتزا؟

81
00:07:15,400 --> 00:07:19,600
‫- أجل
‫- سأعد السلطة إذاً

82
00:07:19,720 --> 00:07:21,640
‫- وسنحتاج إلى...
‫- مهلًا

83
00:07:21,760 --> 00:07:23,920
‫- ماذا؟
‫- هل قلت سلطة؟

84
00:07:24,040 --> 00:07:26,680
‫أجل، سلطة الغريبفروت

85
00:07:26,800 --> 00:07:28,960
‫لماذا لدينا فول صويا مخمر
‫ولحم بقري في العربة إذاً؟

86
00:07:29,080 --> 00:07:31,560
‫يمكن إعداد وجبة شهية
‫بخلط هذه الأشياء

87
00:07:31,680 --> 00:07:34,600
‫الغريبفروت مرّ
‫ويمكن خلطه مع أي شيء

88
00:07:34,920 --> 00:07:36,400
‫كلا، لا يمكنك ذلك!

89
00:07:36,520 --> 00:07:39,280
‫بلى!
‫سترى حالما تجرب

90
00:07:39,440 --> 00:07:42,520
‫إن أردت سلطة!
‫فتوجد سلطة كاملة هنا!

91
00:07:42,640 --> 00:07:46,040
‫- وعليها تخفيض 50٪!
‫- لا متعة في شراء شيء جاهز

92
00:07:46,200 --> 00:07:50,600
‫لهذا يعد المهتمين
‫بإجراء التجارب فقط مملين

93
00:07:50,720 --> 00:07:52,760
‫ها هي الكزبرة

94
00:07:52,880 --> 00:07:56,400
‫هذا أنا
‫تحركت المنظمة أخيراً

95
00:07:56,520 --> 00:07:59,200
‫أرسلوا الدعم!
‫الآن!

96
00:08:01,040 --> 00:08:03,560
‫تبدو كقطة غادرت
‫العيادة البيطرية للتو

97
00:08:03,680 --> 00:08:06,240
‫تعابير وجهك تشير لتحررك أخيراً!

98
00:08:07,200 --> 00:08:08,440
‫هذا مفاجئ لي

99
00:08:08,560 --> 00:08:13,240
‫توقعت أن تقول إنك ستبدأ
‫مشروع القفز عبر الزمن فوراً

100
00:08:13,360 --> 00:08:14,720
‫أخاب ظنك؟

101
00:08:16,040 --> 00:08:17,400
‫أعتقد هذا

102
00:08:23,040 --> 00:08:26,280
‫"البشر مخلوقات دنيوية مؤقتة
‫في الأساس"

103
00:08:29,400 --> 00:08:30,840
‫(هايديغار) من قال هذا

104
00:08:33,120 --> 00:08:36,680
‫صراحة شعرت بالراحة عندما
‫قلت إنك لن تجري التجربة

105
00:08:36,960 --> 00:08:41,280
‫وأعتقد أن الجميع متفق على هذا

106
00:08:41,400 --> 00:08:43,280
‫اسمع، إن كنا سنقيم حفلة

107
00:08:43,400 --> 00:08:45,360
‫هل يمكنني دعوة  ( روكا )
‫و ( فر يس) ؟

108
00:08:45,480 --> 00:08:47,600
‫إنه مؤتمر للمطورين

109
00:08:50,520 --> 00:08:54,920
‫ربما كانت (مايوري) تظن
‫إن علينا التوقف منذ مدة طويلة

110
00:08:55,600 --> 00:08:56,720
‫هذا صحيح

111
00:08:57,400 --> 00:09:00,880
‫في الواقع، الأرجح
‫أنها رأت أشياء أكثر منا

112
00:09:01,000 --> 00:09:03,560
‫بينما كنا مشغولين في التجارب

113
00:09:06,680 --> 00:09:10,080
‫- متى نعلن الأمر؟
‫- في أقرب وقت ممكن

114
00:09:10,280 --> 00:09:13,600
‫أخبرني قبل أن تفعل
‫أريد التواصل مع أمي

115
00:09:14,640 --> 00:09:15,960
‫و...

116
00:09:17,640 --> 00:09:20,000
‫سيكتشف أبي الأمر أيضاً

117
00:09:20,120 --> 00:09:22,600
‫أنني صنعت آلة قفز عبر الزمن

118
00:09:23,320 --> 00:09:25,320
‫ربما لن نستطيع الذهاب لـ(آوموري)

119
00:09:25,600 --> 00:09:27,560
‫سيكون هذا حدثاً كبيراً

120
00:09:28,080 --> 00:09:29,680
‫لا تقلقي

121
00:09:30,440 --> 00:09:34,720
‫سأصلح مشاكل أعضاء معملي

122
00:09:37,000 --> 00:09:38,600
‫أجل

123
00:09:38,800 --> 00:09:41,240
‫تريد استغلالي كمساعدة لك، صحيح؟

124
00:09:41,840 --> 00:09:43,960
‫لأنك شريكة عزيزة عليّ

125
00:09:44,800 --> 00:09:48,280
‫ماذا؟ شكراً...

126
00:10:00,880 --> 00:10:02,040
‫ماذا تفعل؟

127
00:10:02,160 --> 00:10:05,880
‫ظننت أنك تعانين من الحمّى لأنك
‫تقولين كلاماً لا يصدر من مساعدة

128
00:10:06,000 --> 00:10:07,720
‫لست كذلك

129
00:10:07,840 --> 00:10:10,040
‫ولست ممتنة لك على وجه الخصوص

130
00:10:10,160 --> 00:10:12,680
‫أتصرف بتهذيب فقط

131
00:10:12,800 --> 00:10:14,520
‫تصرف (تسوندري) واضح

132
00:10:14,640 --> 00:10:16,120
‫لست (تسوندري)!

133
00:10:16,240 --> 00:10:22,040
‫وماذا عنك؟ دائماً ما تتفوه بالجنون
‫وتتحدث الآن عن الشركاء؟

134
00:10:22,160 --> 00:10:24,200
‫تبالغ في كل شيء!

135
00:10:24,320 --> 00:10:26,760
‫كفاك حماقة!
‫أنا لا أهتز أبداً!

136
00:10:26,880 --> 00:10:29,520
‫أعضاء معملي هم شركائي
‫والعالم هو عدوي!

137
00:10:29,640 --> 00:10:31,200
‫هذا كل شيء

138
00:10:31,400 --> 00:10:34,920
‫- أنا مذهولة لحد الإخراس
‫- تحدثت للتو!

139
00:10:36,960 --> 00:10:39,040
‫لا تحاول استغفالي!

140
00:10:42,240 --> 00:10:45,400
‫- أهلًا!
‫- تتناول الطعام والجميع في الخارج؟

141
00:10:45,520 --> 00:10:47,000
‫تلك عادة سيئة

142
00:10:47,120 --> 00:10:49,000
‫البيتزا غير لذيذة إن بردت

143
00:10:49,200 --> 00:10:51,840
‫بأي حال، لمَ الثلاثة من النوع نفسه؟

144
00:10:51,960 --> 00:10:53,880
‫ذوقي الخاص

145
00:10:54,000 --> 00:10:57,280
‫أيها...
‫هل تظن نفسك الزعيم الآن؟!

146
00:10:57,400 --> 00:11:00,600
‫أرأيت؟ كنت محقة
‫بشرائي الأغراض، صحيح؟

147
00:11:00,720 --> 00:11:02,680
‫انتظر قليلًا، سأبدأ

148
00:11:03,120 --> 00:11:04,280
‫لماذا لم تمنعها؟

149
00:11:04,400 --> 00:11:06,600
‫فعلت بكل طاقتي
‫بكل طاقتي!

150
00:11:06,720 --> 00:11:10,120
‫(أوكارين)، قلتَ إنك ستحمي
‫أعضاء معملك صحيح؟

151
00:11:10,240 --> 00:11:13,400
‫لا تيأس
‫ربما لم ينته الأمر بعد

152
00:11:13,520 --> 00:11:16,480
‫ما زال ممكناً، فطيرة التفاح
‫كانت مجرد تجربة فاشلة

153
00:11:16,600 --> 00:11:18,720
‫- وكما جرت العادة
‫- نسيت الفجل

154
00:11:18,840 --> 00:11:20,920
‫لا بأس باستخدام المخلل الحلو إذاً

155
00:11:21,040 --> 00:11:24,800
‫سأعتزل بعد انتهاء
‫هذه الوجبة وأتزوج

156
00:11:24,920 --> 00:11:27,560
‫- لقد عدت!
‫- (مايوري) كم أنا سعيد

157
00:11:27,680 --> 00:11:30,440
‫- اذهبي للمطبخ!
‫- مرحباً!

158
00:11:30,560 --> 00:11:33,160
‫ما هذا؟ تبدو رائحة زكية

159
00:11:33,640 --> 00:11:37,680
‫هل وصلت البيتزا؟
‫سأحضر (الكارا)

160
00:11:43,840 --> 00:11:48,120
‫- لماذا (ماكيسي كوريسو) هنا؟
‫- لأنني عضوة بالمعمل

161
00:11:48,240 --> 00:11:51,520
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أنا أيضاً عضوة بالمعمل

162
00:11:51,640 --> 00:11:53,920
‫- ماذا يجري؟
‫- لا أعلم

163
00:11:54,080 --> 00:11:56,640
‫(كوريسو)
‫هل حدث شيء بينك وبين (سوزو)؟

164
00:11:56,760 --> 00:12:00,840
‫أبداً
‫تلقي عليّ التهم جزافاً

165
00:12:00,960 --> 00:12:04,440
‫- قالت إنني جاسوسة لـ(سيرن)
‫- لست مجنونة.. إنها الحقيقة

166
00:12:04,560 --> 00:12:07,520
‫أنى لك أن تكوني واثقة؟
‫ألديك إثبات؟

167
00:12:07,640 --> 00:12:11,080
‫- لا أملك إثباتًا. لكنه سيحدث
‫- ماذا؟

168
00:12:11,200 --> 00:12:15,400
‫إنه القدر
‫أعلم عنك أكثر مما تعلمين

169
00:12:15,520 --> 00:12:17,800
‫من تكونين حقاً...

170
00:12:17,920 --> 00:12:20,040
‫وماذا ستفعلين بعد هذا

171
00:12:20,480 --> 00:12:22,960
‫آسفة
‫لا منطق في كلامك

172
00:12:23,080 --> 00:12:25,360
‫لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

173
00:12:25,800 --> 00:12:28,680
‫(كوريسو)
‫(سوزو)!

174
00:12:28,840 --> 00:12:31,400
‫تراجعي يا (مايوري)

175
00:12:33,120 --> 00:12:37,280
‫(هووين كيوما) الوحيد
‫القادر على تولي هذا الأمر

176
00:12:37,480 --> 00:12:40,840
‫أيتها المساعدة
‫ربيتك أفضل من هذا

177
00:12:40,960 --> 00:12:42,920
‫لم تربّني

178
00:12:43,320 --> 00:12:46,480
‫سأخبرك بأهم شيء بشأن
‫أن تكوني عالمة مجنونة

179
00:12:46,600 --> 00:12:49,000
‫لن أنصت إليك
‫ولن أكون عالمة مجنونة

180
00:12:49,280 --> 00:12:52,720
‫- أيتها الجندية الجزئية
‫- ألم أحذرك يا (أوكابي رينتارو)؟

181
00:12:52,960 --> 00:12:57,400
‫- احذر من (ماكيسي كوريسو)
‫- أجل، قلت هذا

182
00:12:57,520 --> 00:13:01,120
‫ماذا؟ هل فعلت؟
‫وهل صدقتها؟

183
00:13:01,240 --> 00:13:05,000
‫- كلا
‫- لكن لم تقل إنني مخطئة

184
00:13:05,120 --> 00:13:07,680
‫- بخصوص ذلك...
‫- ألم تزد الطين بلّة؟

185
00:13:07,800 --> 00:13:10,320
‫اخرس
‫أيمكنك فعل شيء أفضل؟

186
00:13:10,440 --> 00:13:12,200
‫- لعلمك
‫- عذراً

187
00:13:12,840 --> 00:13:16,960
‫أنا، لا أحب الشجار

188
00:13:17,840 --> 00:13:21,520
‫-  (مايوري)
‫- ولا أنا أيضاً

189
00:13:22,080 --> 00:13:24,240
‫عندما نكون جميعنا معاً

190
00:13:24,960 --> 00:13:28,400
‫أفضل أن نكون على وفاق كأصدقاء

191
00:13:42,440 --> 00:13:44,880
‫اختاري بعناية

192
00:13:45,000 --> 00:13:47,520
‫أتلك البطاقة وصلة؟
‫أم فيروس؟

193
00:13:47,640 --> 00:13:53,720
‫أيتها الجندية الجزئية، مصيرك كجندية
‫وآخر قطعة من الكعكة هنا

194
00:13:55,520 --> 00:13:59,440
‫"الهجوم خير وسيلة للدفاع"
‫ذلك هو شعاري

195
00:14:04,320 --> 00:14:05,960
‫وقعت في الفخ يا بنت

196
00:14:06,080 --> 00:14:08,920
‫لديك 3 فيروسات الآن
‫استسلمي

197
00:14:09,120 --> 00:14:12,800
‫وسأعطيك قطعة الكرز

198
00:14:13,120 --> 00:14:14,600
‫(آماني) تأخذ الأمر بجدية

199
00:14:14,720 --> 00:14:17,320
‫(أوكارين)، أنت تقسو
‫على (سوزو)

200
00:14:17,440 --> 00:14:19,680
‫في عالم الألعاب
‫إما أن تقتل أو تموت

201
00:14:19,800 --> 00:14:22,240
‫هكذا تربيت

202
00:14:22,680 --> 00:14:27,160
‫المجتمعة في الأركان
‫بطاقات وصل دون شك

203
00:14:27,400 --> 00:14:30,160
‫أنا واثقة من هذا بناءً
‫على شخصية (أوكابي)

204
00:14:30,280 --> 00:14:31,840
‫خذي واحدة

205
00:14:34,800 --> 00:14:37,040
‫- إنها محقة
‫- أيتها المساعدة

206
00:14:37,160 --> 00:14:40,720
‫- أنت مساعدتي، فهل تخونينني؟
‫- كف عن مناداتي بمساعدتك

207
00:14:40,840 --> 00:14:43,640
‫أكره غرورك

208
00:14:43,840 --> 00:14:46,200
‫لن.. أشكرك

209
00:14:47,160 --> 00:14:49,160
‫سأساعد أنا أيضاً

210
00:14:49,280 --> 00:14:52,520
‫هلا أخذت الشاي للجميع يا (مايوري)!

211
00:14:52,640 --> 00:14:55,080
‫- أجل
‫- والآن

212
00:14:55,840 --> 00:14:58,520
‫- شكراً يا (كوريسو)
‫- على ماذا؟

213
00:14:58,840 --> 00:15:00,000
‫أنا سعيدة لأنك أصبحت
‫صديقة (سوزو)

214
00:15:00,000 --> 00:15:02,760
‫أنا سعيدة لأنك أصبحت
‫صديقة (سوزو)

215
00:15:04,160 --> 00:15:09,560
‫لسنا صديقتان فعلًا
‫لكن أظنك محقة

216
00:15:10,120 --> 00:15:13,800
‫يكون الوضع أمتع
‫إن توافقنا جميعنا

217
00:15:15,200 --> 00:15:17,280
‫كنت أحدّث (أوكابي)

218
00:15:17,840 --> 00:15:23,280
‫قد تكونين أنت صاحبة
‫أنقى نظرة في المعمل

219
00:15:24,000 --> 00:15:28,600
‫كانت المرة الوحيدة
‫التي رأيت فيها (أوكابي) جاداً

220
00:15:28,840 --> 00:15:30,720
‫كان ذلك مريباً نوعاً ما

221
00:15:30,840 --> 00:15:33,360
‫- هذا مهين لـ(أوكارين)
‫- آسفة

222
00:15:33,480 --> 00:15:34,640
‫لكن...

223
00:15:34,760 --> 00:15:37,800
‫عليك اللعنة أيتها الجندية الجزئية

224
00:15:37,920 --> 00:15:39,720
‫فزت، ولكن ليس بقدراتك الخاصة

225
00:15:39,840 --> 00:15:41,080
‫لا تكوني مغرورة

226
00:15:41,200 --> 00:15:43,760
‫إنها لذيذة حقاً

227
00:15:44,160 --> 00:15:46,160
‫سأذهب لأخطط للجولة الثانية

228
00:15:46,280 --> 00:15:49,040
‫استمتعي طالما يمكنك ذلك

229
00:15:49,160 --> 00:15:51,280
‫بحلوى الحياة

230
00:15:53,360 --> 00:15:54,760
‫أتريدين تفقد أمره؟

231
00:15:54,920 --> 00:15:56,840
‫سأتولى الأمر هنا

232
00:15:56,960 --> 00:15:58,320
‫حسناً

233
00:16:06,280 --> 00:16:09,360
‫(أوكارين)!

234
00:16:09,640 --> 00:16:11,040
‫ماذا؟

235
00:16:11,200 --> 00:16:14,200
‫لم أجد مصباحاً

236
00:16:14,360 --> 00:16:17,880
‫سيف (سايلوم) آلة المستقبل رقم 6

237
00:16:18,000 --> 00:16:19,720
‫لا تستخدميها كمصباح

238
00:16:20,560 --> 00:16:22,640
‫لكنها مضيئة

239
00:16:28,800 --> 00:16:29,880
‫تبدين مستمتعة

240
00:16:30,000 --> 00:16:33,600
‫أجل
‫كانت البيتزا شهية

241
00:16:33,720 --> 00:16:36,760
‫و(سوزو) و(كوريسو)
‫تستمتعان بوقتيهما

242
00:16:36,960 --> 00:16:38,640
‫أنا غير مستمتع

243
00:16:43,120 --> 00:16:45,920
‫لدينا العديد من أعضاء
‫المعمل الآن، صحيح؟

244
00:16:46,040 --> 00:16:49,240
‫لذا كنت أفكر مؤخراً
‫بأننا نفتقد للعديد من الأشياء

245
00:16:49,360 --> 00:16:51,680
‫- العديد من الأشياء؟
‫- كراسي؟

246
00:16:51,800 --> 00:16:54,800
‫ونحتاج المزيد من الأواني

247
00:16:55,360 --> 00:16:59,000
‫صبراً...
‫إن إعلنا عن آلة القفز عبر الزمن

248
00:16:59,160 --> 00:17:01,960
‫فسنحصل على جائزة ما

249
00:17:02,080 --> 00:17:03,640
‫وستحل كل الأمور

250
00:17:03,840 --> 00:17:06,200
‫حقاً؟
‫يمكننا شراء الكراسي والأواني؟

251
00:17:06,320 --> 00:17:07,720
‫أجل

252
00:17:07,840 --> 00:17:10,400
‫ماذا لو قلت إن بإمكاننا شراء
‫تلك الأشياء وسيتبقى لدينا وافر

253
00:17:10,640 --> 00:17:12,480
‫مايكرويف إذاً

254
00:17:12,760 --> 00:17:15,400
‫أفتقد قدرتي على تسخين الكاراغي

255
00:17:15,640 --> 00:17:17,640
‫سأفكر في الأمر

256
00:17:21,640 --> 00:17:23,760
‫هذا غريب نوعاً ما

257
00:17:24,200 --> 00:17:28,440
‫بدوت وحيداً في الربيع

258
00:17:31,320 --> 00:17:33,400
‫كان المعمل هادئاً دوماً

259
00:17:33,520 --> 00:17:36,760
‫لم أسمع سوى أصوات حاسبك

260
00:17:37,720 --> 00:17:42,440
‫والآن هناك (دارو) و(كوريسو)

261
00:17:42,560 --> 00:17:46,720
‫و(روكا) و(سوزو) و(مويكا)

262
00:17:47,480 --> 00:17:52,000
‫و(فريس) والسيد (براون) و(ناي)

263
00:17:52,160 --> 00:17:53,600
‫(مايوري)؟!

264
00:17:55,320 --> 00:17:57,160
‫لا بأس الآن، صحيح؟

265
00:17:57,280 --> 00:17:59,600
‫حتى لو لم أعد رهينتك الآن

266
00:18:06,680 --> 00:18:08,520
‫(أوكارين)
‫(مايوشي)!

267
00:18:09,160 --> 00:18:11,560
‫ورطة كبيرة!
‫توقفت القطارات!

268
00:18:13,040 --> 00:18:19,640
‫لمن فاته الأمر، توقفت خطوط
‫القطارات التالية بسبب وجود تهديد

269
00:18:20,000 --> 00:18:22,120
‫خط يا (مانوتي)
‫خط (سوبو)

270
00:18:22,720 --> 00:18:25,280
‫تهديد تفجير إذاً؟
‫كم هذا مزعج

271
00:18:25,400 --> 00:18:27,320
‫علي الاتصال بالمنزل

272
00:18:28,080 --> 00:18:32,200
‫كان هدف الحفلة الاحتفال بإنهاء
‫آلة القفز عبر الزمن، صحيح؟

273
00:18:32,320 --> 00:18:34,800
‫هذا صحيح
‫لمَ تذكرين الأمر الآن؟

274
00:18:34,920 --> 00:18:37,000
‫أما زلت تخترق (سيرن)؟

275
00:18:37,120 --> 00:18:40,480
‫يمكن القول إنني تعمقت في ذلك

276
00:18:40,600 --> 00:18:41,760
‫ماذا تعني؟!

277
00:18:41,880 --> 00:18:44,760
‫لدي خط اتصال مباشر بـ(سيرن)

278
00:18:53,680 --> 00:18:55,920
‫يا جماعة، عليكم أن...

279
00:18:59,000 --> 00:19:01,080
‫آسفة
‫سأغادر!

280
00:19:01,720 --> 00:19:03,320
‫(سوزو)!

281
00:19:04,360 --> 00:19:06,320
‫ما كان ذلك؟

282
00:19:06,680 --> 00:19:09,600
‫ماذا ستفعلين يا (مايوشي)؟
‫هل ستأخذين سيارة أجرة للمنزل؟

283
00:19:10,320 --> 00:19:12,840
‫لا أملك المال الكافي
‫لأخذ سيارة أجرة

284
00:19:34,280 --> 00:19:39,560
‫ماذا؟
‫توقفت ساعتي عن العمل...

285
00:19:40,120 --> 00:19:41,960
‫هذا غريب

286
00:19:42,160 --> 00:19:45,920
‫لففتها للتو

287
00:19:57,680 --> 00:20:00,000
‫- ما هذا؟
‫- ماذا؟

288
00:20:00,000 --> 00:20:01,320
‫- ما هذا؟
‫- ماذا؟

289
00:20:04,560 --> 00:20:05,840
‫لا تتحركوا

290
00:20:05,960 --> 00:20:07,760
‫ارفعوا أيديكم جميعاً

291
00:20:33,240 --> 00:20:34,520
‫(مويكا)

292
00:20:35,440 --> 00:20:37,600
‫(كيريو مويكا)

293
00:20:39,680 --> 00:20:42,080
‫ستأخذ (سيرن) آلة الزمن

294
00:20:42,560 --> 00:20:45,280
‫(سيرن)؟
‫ماذا تعنين؟

295
00:20:46,040 --> 00:20:47,520
‫(ماكيسي كوريسو)

296
00:20:47,640 --> 00:20:49,120
‫(أوكابي رينتارو)

297
00:20:49,240 --> 00:20:50,800
‫(هاشيدا إتارو)

298
00:20:50,920 --> 00:20:52,800
‫ستأتون أنتم الثلاثة معنا

299
00:20:56,200 --> 00:20:57,760
‫ماذا عن (مايوري)؟

300
00:20:58,520 --> 00:21:00,560
‫(شين مايوري)

301
00:21:03,000 --> 00:21:04,400
‫غير ضرورية

302
00:21:07,640 --> 00:21:08,840
‫كلا

303
00:21:11,160 --> 00:21:13,040
‫لا تفعلي ذلك

304
00:21:13,160 --> 00:21:17,760
‫من أجل (إف. بي)
‫(إف. بي)، (إف. بي)

305
00:21:40,600 --> 00:21:42,120
‫(مايوري)؟!

306
00:21:42,240 --> 00:21:43,640
‫(مايوري)!

307
00:21:47,360 --> 00:21:48,560
‫(مايوري)؟

308
00:21:58,000 --> 00:21:59,600
‫ما هذا؟

309
00:22:03,000 --> 00:22:04,640
‫ما هذا؟

