﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:01,440
‫أجل

2
00:00:01,840 --> 00:00:07,440
‫طلب مني الضيف أن أصنع له شارة
‫مثل التي أريتني إياها

3
00:00:07,560 --> 00:00:10,360
‫هو من طلب منك صنع الشارة
‫صحيح؟

4
00:00:13,520 --> 00:00:14,960
‫كيف كان؟

5
00:00:15,640 --> 00:00:18,240
‫كيف؟
‫حسناً

6
00:00:19,440 --> 00:00:21,560
‫- مثل البرميل
‫- (برميل)؟

7
00:00:21,960 --> 00:00:24,400
‫- (باريل تايتور)؟
‫- (تايتور)؟

8
00:00:24,480 --> 00:00:27,640
‫كلا مثل (برميل) فقط

9
00:00:28,120 --> 00:00:29,480
‫مثل (برميل) فقط

10
00:00:29,680 --> 00:00:32,240
‫الكلمة اليابانية المرادفة
‫للـ(برميل) هي (تارو)!

11
00:00:32,560 --> 00:00:34,400
‫(تارو)؟

12
00:00:34,520 --> 00:00:37,080
‫كانت في (أنمي راي نيت) سابقاً

13
00:00:37,520 --> 00:00:40,640
‫- كان هناك وحش أشبه بـ(برميل)
‫- نعم

14
00:00:41,480 --> 00:00:44,320
‫مثل (تارو)
‫أو بالون

15
00:00:44,560 --> 00:00:47,200
‫رجل مثل (برميل) أو بالون؟

16
00:00:47,760 --> 00:00:50,520
‫- أين يمكننا العثور عليه؟
‫- آسف

17
00:00:51,000 --> 00:00:53,560
‫معلومات سرية
‫لا شيء

18
00:00:57,960 --> 00:00:58,960
‫لا دليل إذاً؟

19
00:01:00,120 --> 00:01:04,080
‫لكن لو انتهت شارة الرجل
‫ألن يأتي لأخذها؟

20
00:01:04,360 --> 00:01:08,760
‫قال للرجل إنها ستستغرق أسبوعاً
‫لذا رحل دون أن يكمل الطلب

21
00:01:08,880 --> 00:01:10,640
‫فهمت

22
00:01:10,760 --> 00:01:15,520
‫- علينا الاستسلام في النهاية إذاً؟
‫- كلا

23
00:01:15,640 --> 00:01:17,360
‫هناك طريقة أخرى

24
00:01:18,600 --> 00:01:20,880
‫إن انتظرت اكتمال
‫آلة القفز عبر الزمن غداً

25
00:01:21,440 --> 00:01:24,240
‫وعدت بالزمن

26
00:02:57,960 --> 00:02:58,960
‫أين (سوزوها)؟

27
00:03:00,560 --> 00:03:02,800
‫ألم تغادر للتو؟
‫لماذا تسأل؟

28
00:03:03,000 --> 00:03:04,960
‫سأشرح لاحقاً!

29
00:03:07,640 --> 00:03:11,680
‫تباً!
‫نسيت أن أسأله متى سيأتي الرجل

30
00:03:12,400 --> 00:03:14,080
‫مرحباً

31
00:03:14,400 --> 00:03:16,960
‫هل هذا هو؟

32
00:03:17,080 --> 00:03:20,560
‫كان محقاً يبدو مثل
‫(برميل) أو بالون

33
00:03:22,280 --> 00:03:23,280
‫(دارو)؟

34
00:03:25,320 --> 00:03:26,760
‫(أوكارين)

35
00:03:28,640 --> 00:03:32,600
‫بحقك!
‫لمَ قررت الحصول على شارة مزيفة؟

36
00:03:32,720 --> 00:03:36,840
‫ألن يكون من السيئ
‫ألا تعثر على والدها؟

37
00:03:37,040 --> 00:03:39,680
‫لذا فكرت أن أريها الشارة
‫وأزيّف وجود (تايتور)

38
00:03:39,800 --> 00:03:44,600
‫أردت تحبسها
‫دون سبب إذاً؟

39
00:03:44,720 --> 00:03:46,720
‫هناك نوعان من الأكاذيب

40
00:03:47,560 --> 00:03:49,920
‫كذب مؤلم وكذب لا يؤلم

41
00:03:50,000 --> 00:03:53,680
‫أتعتقد أن (سوزوها)
‫تريد ذلك حقاً؟

42
00:04:00,400 --> 00:04:04,040
‫طلبت مني (آماني) ألا أخبر أحداً

43
00:04:05,800 --> 00:04:09,840
‫ولكن لا يمكن لآلة الزمن
‫تلك سوى العودة للماضي

44
00:04:12,160 --> 00:04:14,680
‫لن تستطيع العودة حالما تغادر

45
00:04:20,760 --> 00:04:21,760
‫كيف تجري الأمور؟

46
00:04:22,520 --> 00:04:23,720
‫مشروب

47
00:04:25,040 --> 00:04:28,880
‫أحضرت لي (كولا)
‫بارد معدوم السعرات

48
00:04:29,080 --> 00:04:31,640
‫كم هذا لذيذ!

49
00:04:31,760 --> 00:04:33,680
‫إذاً؟
‫هل يمكن إصلاح آلة الزمن؟

50
00:04:33,880 --> 00:04:35,440
‫ربما مع حلول الغد

51
00:04:35,640 --> 00:04:38,120
‫عملتَ طوال هذا الوقت
‫ولكن لا يزال هذا مذهلًا!

52
00:04:38,240 --> 00:04:40,760
‫(دارو) من فعل ذلك

53
00:04:40,880 --> 00:04:43,200
‫أخبرتك ألا تحكمي عليه من شكله

54
00:04:43,320 --> 00:04:45,880
‫هل قلتَ ذلك؟

55
00:04:46,000 --> 00:04:48,440
‫حتى لو بدا غير صحي
‫وأبهت قليلًا

56
00:04:48,560 --> 00:04:52,520
‫أجل، غيرت رأيي بشأنه

57
00:04:52,600 --> 00:04:54,640
‫يمكنك مساعدتي إذاً
‫في طرف آلة الزمن المثير

58
00:04:54,640 --> 00:04:58,320
‫(دارو) و(سوزو) يبدوان متوافقين معاً

59
00:05:03,400 --> 00:05:08,560
‫أقول هذا لأنني لا أعتقد أنه ستكون
‫لدي فرصة لقولها مجدداً

60
00:05:09,120 --> 00:05:12,120
‫أنا ممتنة لكم جميعاً

61
00:05:13,280 --> 00:05:17,240
‫لم أكن أعرف أحداً
‫عندما أتيت إلى هنا

62
00:05:17,880 --> 00:05:20,240
‫رغم أن هذا العصر مسالم أكثر

63
00:05:20,840 --> 00:05:23,920
‫كان مخيفاً
‫بالنسبة لي لسبب ما

64
00:05:24,840 --> 00:05:30,760
‫لكن لديّ العديد من الأصدقاء الآن
‫أنا سعيدة حقاً لقدومي إلى هنا

65
00:05:30,960 --> 00:05:35,800
‫ولأنني استطعت قضاء الوقت معكم
‫استمتعت بوقتي حقاً

66
00:05:35,920 --> 00:05:41,760
‫أنا ممتنة لأنني أصبحت عضوة
‫بالمعمل ولو لوقت قصير

67
00:05:42,880 --> 00:05:44,320
‫كنت سعيدة

68
00:05:44,400 --> 00:05:46,880
‫لن تستطيع العودة حالما تغادر

69
00:05:48,640 --> 00:05:50,880
‫(أوكابي رينتارو)!
‫غيّر المستقبل

70
00:05:51,040 --> 00:05:53,040
‫سأحرص على تغيير المستقبل!

71
00:05:53,280 --> 00:05:57,320
‫سأجعله عالماً حراً مثل هذا!

72
00:05:58,480 --> 00:05:59,800
‫(أوكابي رينتارو)؟

73
00:06:00,000 --> 00:06:04,680
‫هل هل تشعرين بالندم
‫على الذكريات التي حصلت عليها؟

74
00:06:06,800 --> 00:06:13,000
‫حين يحين الوداع، هل تعتقدين
‫أنه كان من الأفضل ألا نلتقي

75
00:06:14,200 --> 00:06:15,640
‫هل تشعرين بالندم على ذلك؟

76
00:06:16,880 --> 00:06:19,040
‫(هاشيدا إيتارو)
‫من أخبرك؟

77
00:06:20,080 --> 00:06:22,600
‫كان قلقاً بشأنك

78
00:06:23,080 --> 00:06:25,000
‫سأذهب!

79
00:06:25,200 --> 00:06:28,040
‫كانت أمنية والدي تغيير المستقبل!

80
00:06:28,280 --> 00:06:30,560
‫ولا تهتمين لما سيحصل لك؟

81
00:06:30,680 --> 00:06:35,400
‫لم تكن فترة السبيعينات سيئة
‫لتلك الدرجة

82
00:06:37,320 --> 00:06:41,720
‫سأحظى بأصدقاء هناك
‫وسأعيش بحرية

83
00:06:50,760 --> 00:06:52,480
‫حسناً، لنبدأ

84
00:06:57,160 --> 00:07:01,640
‫أظنها تعمل، ولكن تأكدي بنفسك

85
00:07:06,520 --> 00:07:09,960
‫يبدو أنها تعمل
‫أنت مذهل حقاً!

86
00:07:10,360 --> 00:07:14,760
‫فلتكن أكثر سعادة
‫أصلحت لتوك آلة زمن

87
00:07:15,120 --> 00:07:19,280
‫1975
‫أتساءل لأي يوم وشهر سأعود

88
00:07:19,840 --> 00:07:21,720
‫ما المناسب؟
‫"يوم الحظ الحسن"؟

89
00:07:21,840 --> 00:07:25,320
‫- أو "يوم الأصدقاء"؟
‫- تلك أيام مخصصة للزواج

90
00:07:25,440 --> 00:07:29,160
‫لكن يبدو يوم الأصدقاء مناسباً
‫سيجعلك تحظين بأصدقاء سريعاً

91
00:07:29,920 --> 00:07:32,160
‫أصدقاء؟ سيكون ذلك رائعاً

92
00:07:35,960 --> 00:07:38,160
‫(إف. جي) 204؟

93
00:07:38,960 --> 00:07:42,000
‫- (سوزو)
‫- نعم؟

94
00:07:42,520 --> 00:07:44,240
‫ما هذا؟

95
00:07:44,480 --> 00:07:47,720
‫الاسم الذي أطلقه أبي
‫على آلة الزمن

96
00:07:55,840 --> 00:07:57,240
‫دراجتي؟

97
00:07:58,640 --> 00:08:01,200
‫توقعت أن يتسع لها المكان
‫إن أزلنا العجلات

98
00:08:01,960 --> 00:08:03,760
‫ألا تحبينها؟

99
00:08:06,160 --> 00:08:09,680
‫أجل، سأعتني بها
‫شكراً

100
00:08:11,440 --> 00:08:13,240
‫فهمت!

101
00:08:13,400 --> 00:08:17,720
‫اكتشفت من يكون والدك!

102
00:08:19,680 --> 00:08:24,680
‫- ماذا؟
‫- وهو قريب حقاً!

103
00:08:26,120 --> 00:08:27,280
‫أين؟

104
00:08:27,840 --> 00:08:32,600
‫لطالما ظننت
‫أنكما تشكلان ثنائياً رائعاً

105
00:08:33,400 --> 00:08:35,360
‫وأدرك السبب الآن

106
00:08:35,680 --> 00:08:38,440
‫هذا لأنكما أب وابنته

107
00:08:39,240 --> 00:08:40,920
‫لا يمكن أن تعني

108
00:08:41,240 --> 00:08:43,200
‫والد (سوزو) هو...

109
00:08:44,320 --> 00:08:46,080
‫(دارو)!

110
00:08:48,920 --> 00:08:49,920
‫ماذا؟

111
00:08:50,000 --> 00:08:52,240
‫هذا غير مضحك!

112
00:08:52,320 --> 00:08:54,840
‫من يصدق أن يتزوج منحرف مثله

113
00:08:54,960 --> 00:08:57,920
‫ألست قاسية بعض الشيء؟
‫اشرحي

114
00:08:58,120 --> 00:09:00,200
‫كيف وصلت لهذه النتيجة؟

115
00:09:00,520 --> 00:09:03,400
‫بداية، (باريل)
‫تعني (تارو)، صحيح؟

116
00:09:04,040 --> 00:09:07,480
‫(تارو، دارو)
‫لذا (دارو)!

117
00:09:07,560 --> 00:09:10,040
‫- قافية؟
‫- هذا هو السبب؟

118
00:09:10,160 --> 00:09:17,480
‫لكن (أوكارين) و(باريل تايتور)
‫كانا من بين من أسسوا المقاومة، صح

119
00:09:17,640 --> 00:09:21,280
‫وفي (آكيبا) عام 2010
‫كانا من عملا على آلة زمن

120
00:09:21,400 --> 00:09:25,280
‫حتى إنهما يعلمان بشأن
‫(شوغورين) القارئ لـ(أوكارين)

121
00:09:25,400 --> 00:09:28,960
‫- (شتاينر) القارئ
‫- علما بشأنه

122
00:09:29,080 --> 00:09:31,240
‫هذا يتركنا مع (دارو)

123
00:09:33,120 --> 00:09:37,080
‫ومن ثم هناك الدليل
‫القاطع الذي عثرت عليه

124
00:09:37,920 --> 00:09:42,000
‫اسم آلة الزمن؟
‫(إف جي 204)

125
00:09:42,120 --> 00:09:45,480
‫- تلك أداة مستقبل
‫- أداة مستقبل؟

126
00:09:45,720 --> 00:09:49,240
‫وهناك أشياء على اليمين أيضاً

127
00:09:49,680 --> 00:09:55,560
‫"أداة المستقبل 204، النسخة الثانية
‫الإصدار 312"!

128
00:09:57,040 --> 00:09:59,200
‫هذه التسمية

129
00:10:08,840 --> 00:10:10,400
‫أبي

130
00:10:11,280 --> 00:10:15,080
‫ناديني (بابا) الآن

131
00:10:15,240 --> 00:10:16,960
‫هذا ليس الوقت المناسب لانحرافك!

132
00:10:25,000 --> 00:10:26,600
‫أبي

133
00:10:27,040 --> 00:10:28,040
‫أجل

134
00:10:28,400 --> 00:10:33,200
‫لقد وصلت...
‫أتيت لرؤيتك

135
00:10:33,760 --> 00:10:37,000
‫بآلة الزمن التي صنعتَها

136
00:10:39,040 --> 00:10:45,440
‫سأنهي ما بدأتَ به
‫لذا راقبني

137
00:10:46,720 --> 00:10:50,960
‫أجل، سأراقبك
‫سأراقبك دائماً

138
00:10:52,400 --> 00:10:54,200
‫بالمناسبة

139
00:10:59,320 --> 00:11:00,920
‫هل كانت أمك جميلة؟

140
00:11:01,960 --> 00:11:03,760
‫أريد واحدة قصيرة
‫بوجه طفولي وصدر كبير

141
00:11:04,400 --> 00:11:08,120
‫سأحفظ هذا السر

142
00:11:11,360 --> 00:11:13,520
‫سأذهب الآن

143
00:11:16,720 --> 00:11:18,360
‫لا تنسينا أبداً!

144
00:11:19,760 --> 00:11:23,040
‫كوني حذرة

145
00:11:23,160 --> 00:11:25,520
‫سأكون بخير

146
00:11:25,960 --> 00:11:29,280
‫سأعثر على (الآي بي إن) 5100
‫وسأحضره إليكم

147
00:11:29,400 --> 00:11:31,440
‫لذا أرجو أن تغيروا المستقبل

148
00:11:32,440 --> 00:11:35,680
‫أراكم خلال 35 عاماً

149
00:11:38,400 --> 00:11:41,280
‫قد تكون مجرد ساعات بالنسبة لكم

150
00:11:41,560 --> 00:11:45,200
‫(سوزو)
‫جندية العمل الجزئي

151
00:11:48,200 --> 00:11:50,560
‫(سوزوها)!

152
00:12:03,360 --> 00:12:07,000
‫- "شكراً"
‫- "مع السلامة"

153
00:12:10,760 --> 00:12:14,600
‫(سوزوها)!
‫احرصي أن نرى بعضنا مجدداً!

154
00:12:15,240 --> 00:12:19,840
‫سأعمل بجد حتى ذلك الوقت
‫لذا حاولي أنت أيضاً!

155
00:12:29,480 --> 00:12:30,920
‫بالتوفيق

156
00:12:34,360 --> 00:12:39,560
‫وصلتنا أخبار أن القمر الصناعي
‫المرتطم بمبنى إذاعة (آكيهابار)

157
00:12:39,920 --> 00:12:45,440
‫اسمع، هل تعتقد أن الحروف
‫في هذه الشارة من بدايات أسمائنا؟

158
00:12:45,640 --> 00:12:47,840
‫حرف (أو) من (أوكابي)
‫وحرف (إتش) من (هاشيدا)

159
00:12:47,920 --> 00:12:49,960
‫وحرف (إس) من (شينا)

160
00:12:50,080 --> 00:12:53,680
‫وثم حرف (إم) من (ماكيسي)
‫و(أي) من (آماني)، صحيح؟

161
00:12:54,120 --> 00:12:57,240
‫شارة عضو معمل إذاً؟
‫أتريدين صنعها؟

162
00:12:57,400 --> 00:12:59,800
‫فكرة جيدة

163
00:13:01,800 --> 00:13:05,000
‫ما الخطب (أوكابي)؟
‫لم يتغير عداد الانحراف

164
00:13:05,640 --> 00:13:10,120
‫هل سيتغير عندما تحضر (آماني)
‫(الآي بي إن) 5100 إلينا؟

165
00:13:11,280 --> 00:13:18,360
‫(سوزوها) بعمر 54 الآن
‫ابنتي أكبر مني بثلاثين عاماً

166
00:13:18,880 --> 00:13:21,640
‫قد تكون متزوجة ولديك أحفاد

167
00:13:22,720 --> 00:13:27,000
‫يمكنني إذاً
‫أن أرى أحفادي في هذا العمر؟

168
00:13:27,320 --> 00:13:31,280
‫عليك التصرف كجد الآن!

169
00:13:32,240 --> 00:13:34,200
‫وصلت!

170
00:13:44,840 --> 00:13:46,600
‫السيد (براون)؟

171
00:13:49,920 --> 00:13:51,760
‫"(أوكابي رينتارو)"

172
00:13:52,200 --> 00:13:53,720
‫رسالة؟

173
00:13:54,760 --> 00:13:56,960
‫(هاشيدا سوزو)؟

174
00:13:57,120 --> 00:13:59,240
‫- أهي من (سوزو)؟
‫- حقاً؟

175
00:13:59,400 --> 00:14:01,000
‫لمَ الرسالة معك؟

176
00:14:01,280 --> 00:14:04,440
‫إنها رسالة من شخص
‫اعتنى بي سابقاً

177
00:14:04,840 --> 00:14:08,440
‫طلبت مني أن أعطيك إياها اليوم

178
00:14:08,600 --> 00:14:10,280
‫أين هي الآن؟

179
00:14:10,720 --> 00:14:12,960
‫لقد ماتت

180
00:14:13,560 --> 00:14:14,680
‫(هاشيدا سوزو)

181
00:14:14,760 --> 00:14:15,960
‫قبل 10 أعوام

182
00:14:19,760 --> 00:14:22,280
‫للسيد (أوكابي رينتارو)
‫مضى وقت طويل

183
00:14:22,720 --> 00:14:24,200
‫هذه أنا، (آماني سوزوها)

184
00:14:24,960 --> 00:14:27,640
‫قد تكون مرت
‫بضع ساعات بالنسبة لكم

185
00:14:28,240 --> 00:14:31,800
‫لكنني الآن
‫في يوم 13 من يونيو عام 2000

186
00:14:33,080 --> 00:14:36,200
‫سأتطرق للموضوع مباشرة
‫لقد فشلت

187
00:14:38,440 --> 00:14:42,080
‫فشلت، فشلت، فشلت

188
00:14:42,520 --> 00:14:44,840
‫فشلت، فشلت، فشلت

189
00:14:45,120 --> 00:14:47,640
‫فشلت، فشلت، فشلت، فشلت

190
00:14:47,760 --> 00:14:53,360
‫فشلت، فشلت، فشلت

191
00:14:54,680 --> 00:14:57,320
‫تذكرت للتو
‫من كنت قبل عام

192
00:14:57,720 --> 00:15:00,000
‫خلال الأعوام الـ24 الماضية
‫نسيت نفسي

193
00:15:00,000 --> 00:15:01,560
‫خلال الأعوام الـ24 الماضية
‫نسيت نفسي

194
00:15:02,200 --> 00:15:06,760
‫لم يعمل الانتقال بالزمن كما ينبغي

195
00:15:07,560 --> 00:15:10,000
‫كانت عملية الإصلاح غير كاملة

196
00:15:10,400 --> 00:15:14,320
‫لكن لم يكن أبي المخطئ
‫بل أنا!

197
00:15:15,840 --> 00:15:19,880
‫كان علي الذهاب
‫مباشرة للعام 1975

198
00:15:20,040 --> 00:15:22,880
‫ما كان علي التوقف عام 2010

199
00:15:23,080 --> 00:15:27,120
‫ما كان علي أن أكون أنانية
‫والآن، لن يتغير المستقبل!

200
00:15:29,000 --> 00:15:32,560
‫لم أستطع الحصول على
‫(الآي بي إن) 5100

201
00:15:35,480 --> 00:15:37,840
‫آسفة
‫أنا آسفة للغاية

202
00:15:42,320 --> 00:15:46,200
‫لماذا عشت كل هذه المدة؟

203
00:15:47,080 --> 00:15:50,480
‫نسيت واجبي
‫وعشت حياتي دون فعل شيء

204
00:15:51,120 --> 00:15:53,840
‫سامحوني، سامحوني
‫سامحوني، سامحوني!

205
00:15:54,040 --> 00:15:55,240
‫"جندية العمل الجزئي"

206
00:15:55,360 --> 00:15:59,280
‫(أوكابي رينتارو)
‫عندما حاولت العودة للعام 1975

207
00:15:59,640 --> 00:16:03,160
‫شكراً
‫أوقفتني بعد اجتماع منتدى آلة الزمن

208
00:16:03,320 --> 00:16:08,840
‫تعطلت آلة الزمن تلك الليلة
‫بفعل الأمطار

209
00:16:10,800 --> 00:16:16,040
‫إن استطعتَ العودة بالزمن
‫أطلب منك إيقافي حينها

210
00:16:18,400 --> 00:16:20,040
‫حياتي

211
00:16:20,440 --> 00:16:22,120
‫كانت بلا فائدة

212
00:16:33,920 --> 00:16:36,400
‫- سيد (براون)
‫- ما الخطب؟

213
00:16:36,720 --> 00:16:38,920
‫تبدو محبطاً

214
00:16:39,600 --> 00:16:43,600
‫أرجو أن تخبرنا
‫كيف ماتت (هاشيدا سوزو)

215
00:16:45,200 --> 00:16:46,680
‫لماذا تهتم؟

216
00:16:47,200 --> 00:16:49,680
‫أريد أن أعرف كيف ماتت!

217
00:16:50,920 --> 00:16:54,920
‫مهما كانت الطريقة
‫علي أن أعرف!

218
00:16:57,240 --> 00:17:04,320
‫لا يبدو لي فضولًا عادياً!
‫ما علاقتك إذاً بـ(سوزو)؟

219
00:17:04,720 --> 00:17:08,520
‫علاقة قديمة
‫للغاية

220
00:17:09,640 --> 00:17:11,440
‫لكن ما زلت أتذكر أوقاتنا معاً جيداً

221
00:17:11,920 --> 00:17:14,800
‫لا أريد قولها حقاً

222
00:17:16,040 --> 00:17:18,280
‫كان انتحاراً

223
00:17:18,920 --> 00:17:22,600
‫شنقت نفسها في غرفتها

224
00:17:25,200 --> 00:17:29,680
‫كانت حالتها العقلية غير مستقرة
‫في سنواتها الأخيرة

225
00:17:34,560 --> 00:17:39,320
‫ولكن حتى ذلك الوقت
‫كانت مبتهجة ولطيفة

226
00:17:50,080 --> 00:17:52,000
‫إنه ذنبي

227
00:17:52,240 --> 00:17:57,040
‫تعطلت آلة الزمن
‫لأنني أوقفتها حينها

228
00:17:58,120 --> 00:18:01,040
‫لو أنني لم أرسل الرسالة "د"
‫تلك أبداً

229
00:18:01,240 --> 00:18:03,280
‫لكانت قد وصلت للعام 1975 حينها!

230
00:18:04,440 --> 00:18:05,720
‫(أوكارين)!

231
00:18:07,560 --> 00:18:09,800
‫(أوكابي)
‫ماذا تفعل؟

232
00:18:10,600 --> 00:18:13,040
‫على هذا المعدل
‫فإن (مايوري) سوف...

233
00:18:16,560 --> 00:18:18,960
‫(أوكارين)
‫هل ترسل رسالة "د"؟

234
00:18:20,400 --> 00:18:22,920
‫سيختفي كل هذا إن فعلت!

235
00:18:23,080 --> 00:18:24,680
‫أعلم ذلك

236
00:18:25,120 --> 00:18:28,680
‫كل ما نتذكره عن إمضائنا الوقت
‫مع (سوزو) سيختفي

237
00:18:28,760 --> 00:18:33,440
‫- أعلم ذلك!
‫- لذا أرجو أن تغيروا المستقبل

238
00:18:35,720 --> 00:18:37,280
‫(أوكارين)!

239
00:18:47,520 --> 00:18:49,440
‫ما الأمر يا (أوكابي)؟

240
00:18:53,680 --> 00:18:55,080
‫(هاشيدا سوزو)؟

241
00:18:55,480 --> 00:18:57,280
‫لم أسمع ذلك الاسم منذ زمن

242
00:18:57,400 --> 00:19:00,560
‫- هل كنت تعرفها؟
‫- أجل

243
00:19:01,160 --> 00:19:03,320
‫عذراً، هل ما زالت

244
00:19:03,720 --> 00:19:07,040
‫أظن أن 10 أعوام مضت

245
00:19:07,280 --> 00:19:09,680
‫اعتنت بي لمدة

246
00:19:09,960 --> 00:19:13,280
‫كنت أتمنى لو استطعت رؤيتها
‫في النهاية

247
00:19:13,760 --> 00:19:15,600
‫هل انتحرت حقاً؟

248
00:19:15,960 --> 00:19:18,160
‫ماتت بسبب المرض!

249
00:19:18,880 --> 00:19:22,200
‫أنا أعيش في منزلها

250
00:19:26,360 --> 00:19:32,040
‫- تلك الدراجة
‫- أجل، أحبَتها حقاً

251
00:19:32,200 --> 00:19:35,840
‫لم أقوَ على رميها

252
00:19:38,440 --> 00:19:45,760
‫لذا احتفظت بها طوال 10 أعوام
‫كنا جاران في البداية

253
00:19:46,840 --> 00:19:51,280
‫وفي إحدى الأيام احترق منزلي

254
00:19:51,400 --> 00:19:54,360
‫خسرت كل ما أملك
‫وسمحت لي بالعيش هنا

255
00:19:54,880 --> 00:19:57,320
‫أكانت وحيدة طوال الوقت؟

256
00:19:57,400 --> 00:19:59,320
‫لم تتزوج أبداً

257
00:20:00,640 --> 00:20:02,040
‫كانت غريبة بعض الشيء

258
00:20:02,320 --> 00:20:05,680
‫سألتها مرة لمَ فعلت كل هذا
‫لشخص لا تربطها به علاقة؟

259
00:20:06,080 --> 00:20:08,760
‫ضحكت وقالت

260
00:20:09,560 --> 00:20:13,520
‫"يتلقى الجميع المساعدة من
‫شخص آخر في وقت ما في الحياة"

261
00:20:13,880 --> 00:20:18,000
‫"لذا عليك إنقاذ أحدهم يوماً ما"

262
00:20:19,080 --> 00:20:20,320
‫هذا صحيح

263
00:20:20,440 --> 00:20:21,840
‫لحظة

264
00:20:22,720 --> 00:20:25,480
‫كان هذا مع (سوزو)

265
00:20:25,800 --> 00:20:28,840
‫أتعرف معنى الرقم؟

266
00:20:29,920 --> 00:20:33,120
‫كانت تنظر إليه دائماً
‫من سرير المستشفى

267
00:20:33,720 --> 00:20:37,400
‫كانت تقول
‫"أهذا الرقم قبل التغيير أم بعد؟"

268
00:20:37,680 --> 00:20:39,760
‫"هل نجحت في تغييره؟"

269
00:20:39,920 --> 00:20:42,840
‫أزعجها ذلك الأمر
‫حتى النهاية أياً كان معناه

270
00:20:47,200 --> 00:20:49,760
‫تغير رقم الانحراف

271
00:20:52,840 --> 00:20:55,560
‫لكنه لم يتجاوز 1٪

272
00:20:57,040 --> 00:20:59,760
‫"سيصل قطار المسار الخارجي قريباً
‫يرجى الوقوف خلف الخط الأصفر"

273
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
‫هل يعمل خط (يامانوتي) الآن؟

274
00:21:03,120 --> 00:21:04,440
‫(مايوري)!

275
00:21:09,240 --> 00:21:10,840
‫تباً

276
00:21:17,200 --> 00:21:18,960
‫(مايوري)!

277
00:21:28,320 --> 00:21:30,840
‫- ما الخطب يا (أوكارين)؟
‫- لا شيء

278
00:21:33,880 --> 00:21:37,760
‫رن هاتف (مايوشي)
‫أكان ذلك أنت؟

279
00:21:38,400 --> 00:21:41,800
‫كانت تغط في قيلولة ولم أوقظها

280
00:21:47,920 --> 00:21:51,240
‫(سوزوها)
‫هل تغير العالم؟

281
00:21:53,000 --> 00:21:56,200
‫هل نجت (مايوري)؟

