﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:02,040
‫يوم أمس

2
00:00:02,920 --> 00:00:05,160
‫بعد أن عدت
‫من منزل السيد (براون)

3
00:00:06,520 --> 00:00:09,480
‫لم يحدث شيء

4
00:00:11,680 --> 00:00:15,840
‫تأتي (مويكا) وجماعتها دائماً
‫يوم الجمعة يوم 13

5
00:00:19,800 --> 00:00:26,680
‫هل تغير خط العالم عندما أرسلت
‫رسالة لنفسي كي لا أتبع (سوزوها)؟

6
00:00:27,000 --> 00:00:30,360
‫إذاً
‫هل نجت (مايوري)؟

7
00:00:31,080 --> 00:00:32,480
‫ألن يحدث شيء الآن؟

8
00:00:32,600 --> 00:00:34,080
‫ماذا؟

9
00:00:35,040 --> 00:00:38,560
‫ساعتي لا تعمل

10
00:00:39,040 --> 00:00:40,720
‫هذا غريب

11
00:00:40,840 --> 00:00:43,480
‫لففتها للتو

12
00:02:25,000 --> 00:02:26,120
‫ما الخطب؟

13
00:02:27,120 --> 00:02:28,280
‫ما الذي أردت الحديث بشأنه؟

14
00:02:29,160 --> 00:02:30,240
‫ساعديني

15
00:02:32,600 --> 00:02:34,680
‫ستموت (مايوري)
‫خلال ساعتين؟

16
00:02:38,440 --> 00:02:44,000
‫قفزت عبر الزمن
‫ورأيت ما يحدث مراراً

17
00:02:45,920 --> 00:02:47,280
‫لا بد أنه كان مؤلماً

18
00:02:50,200 --> 00:02:52,840
‫باعتبار ما قالته (آماني)

19
00:02:52,960 --> 00:02:59,960
‫علينا الانطلاق من مجال الجذب (ألفا)
‫حيث نحن الآن إلى خط (بيتا)

20
00:03:01,160 --> 00:03:02,280
‫ولفعل ذلك

21
00:03:02,400 --> 00:03:08,200
‫نحتاج لأن يحذف (الآي بي إن)
‫5100 بيانات (سيرن) الخاصة بكم

22
00:03:08,920 --> 00:03:11,400
‫لكن (الآي بي إن) 5100

23
00:03:11,520 --> 00:03:15,840
‫الذي كان في معبد (ياناباياشي)
‫اختفى عندما تحرك خط العالم

24
00:03:16,200 --> 00:03:20,320
‫تحركت خطوط العالم
‫عندما أرسلتَ رسائل "د" التالية

25
00:03:20,680 --> 00:03:22,800
‫اشتر بطاقة اليانصيب رقم 6
‫رسالة (كيريو)

26
00:03:22,880 --> 00:03:24,840
‫- و(أوريشيبارا)
‫- و(فيرس)

27
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
‫والمتعلقة بتتبع (آماني)

28
00:03:27,760 --> 00:03:32,240
‫هذا يعني
‫إن عدت وألغيت الرسائل "د" السابقة

29
00:03:32,800 --> 00:03:36,560
‫فإنه يمكنك العودة
‫لخط العالم الذي كان فيه

30
00:03:37,000 --> 00:03:39,520
‫(الآي بي إن) 5100، صحيح؟

31
00:03:40,040 --> 00:03:41,040
‫إنها مجرد نظرية

32
00:03:42,160 --> 00:03:43,480
‫لا وجود لدليل قاطع

33
00:03:44,520 --> 00:03:47,320
‫صناعة معقدة

34
00:03:48,680 --> 00:03:50,880
‫ومع ذلك

35
00:03:53,120 --> 00:03:55,280
‫إن كانت هناك فرصة ولو ضئيلة

36
00:03:57,200 --> 00:03:59,600
‫أدرك أنني من اقترح هذا

37
00:03:59,920 --> 00:04:02,160
‫لكن إلغاء كل رسائل "د" تلك

38
00:04:03,160 --> 00:04:04,160
‫أجل، سيكون ذلك صعباً

39
00:04:05,360 --> 00:04:07,120
‫لكن ما بيدي حيلة

40
00:04:08,560 --> 00:04:09,880
‫خذ حذرك

41
00:04:14,440 --> 00:04:16,560
‫دماغك عينة ثمينة

42
00:04:16,720 --> 00:04:19,040
‫يمكنك الاحتفاظ بذكرياتك
‫عبر انتقالات خطوط العالم

43
00:04:19,120 --> 00:04:21,440
‫ونجوت من القفز عبر الزمن
‫علينا تخطيطه

44
00:04:21,520 --> 00:04:24,440
‫شكراً يا (كوريسو)

45
00:04:33,280 --> 00:04:39,040
‫لن أتذكر أنك دعوتني (كوريسو)
‫صحيح؟

46
00:04:51,520 --> 00:04:54,800
‫ماذا؟

47
00:04:55,200 --> 00:04:56,240
‫لا شيء

48
00:04:58,640 --> 00:05:00,000
‫إن اتبعنا الترتيب فالرسالة
‫التالية التي عليك إلغاؤها هي...

49
00:05:00,000 --> 00:05:01,800
‫إن اتبعنا الترتيب فالرسالة
‫التالية التي عليك إلغاؤها هي...

50
00:05:02,160 --> 00:05:03,160
‫رسالة (فيرس)

51
00:05:09,920 --> 00:05:11,520
‫- مرحباً؟
‫- (دارو)

52
00:05:12,160 --> 00:05:13,760
‫هل تعلم أين هي (فيرس)؟

53
00:05:14,440 --> 00:05:15,800
‫بالطبع!

54
00:05:16,480 --> 00:05:18,160
‫أين؟ أين هي؟

55
00:05:18,320 --> 00:05:20,240
‫منطقة (يو بي إكس)

56
00:05:20,560 --> 00:05:24,080
‫انتهت للتو الجولة النهائية
‫لـ(راي نيت بقكم)

57
00:05:24,280 --> 00:05:25,280
‫بحقكم؟

58
00:05:25,440 --> 00:05:29,960
‫اختصار لبطولة القتال الكبرى
‫المتصلة بـ(راي-نيت) طبعاً

59
00:05:30,160 --> 00:05:33,280
‫بطولة تخص
‫لاعبي (راي-نيت) حول (اليابان)

60
00:05:33,480 --> 00:05:37,480
‫انتهت للتو بانتصارها
‫أنا متحمس للغاية

61
00:05:38,120 --> 00:05:40,360
‫بعد أن أرسلت (فيرس)
‫رسالة "د" خاصتها

62
00:05:40,640 --> 00:05:43,760
‫عادت( آكيبا) لبيع الإلكترونيات فقط
‫لا أعلم ما كان فحوى رسالتها

63
00:05:45,080 --> 00:05:46,920
‫ولمن أرسلتها؟

64
00:05:47,600 --> 00:05:49,240
‫وماذا أرسلت؟

65
00:05:49,640 --> 00:05:50,840
‫(كيوما)

66
00:05:59,240 --> 00:06:00,640
‫- (فيرس)؟
‫- ما الخطب؟

67
00:06:02,640 --> 00:06:05,800
‫الفتاة القطة مع شخص ما
‫يرتدي معطف معمل

68
00:06:06,520 --> 00:06:10,200
‫لا تدعها تهرب
‫هذا إن استطاعت

69
00:06:10,880 --> 00:06:15,120
‫لا يمكن لأحد الفرار من قوة الظلام

70
00:06:19,320 --> 00:06:20,800
‫من يطاردك؟

71
00:06:21,200 --> 00:06:23,160
‫المهاجمون الفيروسيين

72
00:06:23,280 --> 00:06:25,920
‫المهاجمون الفيروسيين؟

73
00:06:26,400 --> 00:06:28,480
‫إنهم أسوأ أنواع
‫لاعبي (راي-نيت)

74
00:06:28,760 --> 00:06:30,160
‫سيفعلون أي شيء للفوز

75
00:06:30,760 --> 00:06:33,560
‫كانوا غاضبين من خسارتهم أمامي

76
00:06:34,280 --> 00:06:35,960
‫لذا أعدوا كميناً
‫كمين؟

77
00:06:52,440 --> 00:06:53,440
‫من هنا

78
00:07:00,360 --> 00:07:01,760
‫أين ذهبت؟

79
00:07:01,960 --> 00:07:03,920
‫لا بد أنها قريبة من هنا

80
00:07:05,000 --> 00:07:06,080
‫أجل

81
00:07:09,400 --> 00:07:12,680
‫بالمناسبة، هل اتصلت بي للتو؟

82
00:07:13,160 --> 00:07:16,160
‫هذا صحيح
‫أردت إخبارك عن رسالة "د" خاصتك

83
00:07:16,520 --> 00:07:19,880
‫- رسالة "د"؟
‫- الرسالة التي أرسلتها للماضي

84
00:07:20,200 --> 00:07:23,440
‫رسالة أرسلتها للماضي؟
‫ما الذي تتحدث عنه؟

85
00:07:24,680 --> 00:07:28,280
‫في خط العالم هذا
‫لا تتذكر (فيرس) إرسال رسالة "د"

86
00:07:29,920 --> 00:07:32,520
‫- كما ترين
‫- ها هما

87
00:07:46,000 --> 00:07:47,800
‫إن افترضنا الأمر

88
00:07:48,280 --> 00:07:50,800
‫لو قلت لك إننا صنعنا آلة زمن
‫فهل ستصدقينني؟

89
00:07:51,040 --> 00:07:53,040
‫سأصدق أي شيء تقوله

90
00:07:53,160 --> 00:07:54,160
‫حقاً؟

91
00:07:54,320 --> 00:07:57,560
‫فقد بنيت لتوي آلة انتقال عبر الأبعاد

92
00:07:59,400 --> 00:08:04,400
‫لنفترض أن (آكيبا)
‫كانت مدينة تملأها ثقافة (الموي)

93
00:08:07,320 --> 00:08:09,400
‫لنقل إنك استخدمت آلة الزمن لتغييرها
‫إلى سوق إلكترونيات كما الآن

94
00:08:09,520 --> 00:08:12,280
‫كيف يمكن فعل ذلك؟

95
00:08:13,040 --> 00:08:14,840
‫أي نوع من الألعاب هذه؟

96
00:08:15,160 --> 00:08:17,040
‫أياً تكن أجيبيني فقط

97
00:08:20,560 --> 00:08:22,360
‫لا أعلم حقاً

98
00:08:22,840 --> 00:08:26,720
‫لكن لا شك أن مدينة تملأها
‫ثقافة (الموي) ستكون ممتعة للغاية

99
00:08:28,040 --> 00:08:31,720
‫في الواقع، تحدثت لوالدي مرة

100
00:08:32,160 --> 00:08:35,760
‫بخصوص افتتاح مقهى
‫مضيفات في (آكيبا)

101
00:08:36,560 --> 00:08:39,040
‫ولكن قال إن ذلك غير ممكن

102
00:08:39,160 --> 00:08:41,040
‫أتعنين (ماي-كوين)؟

103
00:08:41,920 --> 00:08:45,560
‫كيف عرفت ذلك الاسم؟
‫لم أخبر به أبي حتى

104
00:08:46,040 --> 00:08:49,080
‫كان موجوداً
‫هنا في (آكيبا)

105
00:08:49,200 --> 00:08:52,240
‫كانت (آكيبا) مليئة بـ(الموي)

106
00:08:52,960 --> 00:08:56,160
‫- (كيوما)؟
‫- أحببت تلك المدينة أكثر من غيرك

107
00:08:57,040 --> 00:09:02,560
‫لكن ما إن أرسلت تلك الرسالة
‫تغيرت المدينة بأكملها

108
00:09:05,720 --> 00:09:06,920
‫ما الذي أرسلته؟

109
00:09:08,840 --> 00:09:10,560
‫- أرجوك أخبريني
‫- !ها هما هناك

110
00:09:10,800 --> 00:09:13,160
‫ما الخطب؟

111
00:09:24,560 --> 00:09:25,560
‫هنا

112
00:09:29,760 --> 00:09:31,800
‫هنا حيث كان (ماي-كوين)

113
00:09:31,920 --> 00:09:33,840
‫المقهى الذي كنت تديرينه

114
00:09:35,920 --> 00:09:38,680
‫عملت هنا

115
00:09:40,240 --> 00:09:41,240
‫ومعك (مايوري)

116
00:09:43,120 --> 00:09:44,960
‫دائماً ما يأتي (دارو) إلى هنا

117
00:09:46,120 --> 00:09:48,320
‫والتقينا هنا

118
00:09:55,840 --> 00:09:57,720
‫أهلاً بعودتك سيدي

119
00:09:58,440 --> 00:10:00,000
‫سأحضره حالاً

120
00:10:00,000 --> 00:10:00,320
‫سأحضره حالاً

121
00:10:06,240 --> 00:10:10,720
‫جاء العديد من الزبائن اليوم
‫كان ذلك ممتعاً!

122
00:10:12,600 --> 00:10:15,480
‫- (فيرس)؟
‫- أنا بخير

123
00:10:19,840 --> 00:10:23,000
‫ماذا سيحدث إن لم تستطع
‫إلغاء الرسالة "د"؟

124
00:10:23,600 --> 00:10:25,040
‫ستكون حياة (مايوري)...

125
00:10:26,200 --> 00:10:27,200
‫في خطر

126
00:10:30,520 --> 00:10:31,960
‫أنت تكذب

127
00:10:32,080 --> 00:10:33,240
‫أنت تكذب!

128
00:10:34,240 --> 00:10:37,320
‫ماذا تعني بقولك هذا؟

129
00:10:37,440 --> 00:10:38,880
‫هل تذكرين الرسالة؟

130
00:10:39,000 --> 00:10:40,680
‫أرجوك أخبريني!

131
00:10:40,800 --> 00:10:42,680
‫علي إلغاؤها!

132
00:10:44,800 --> 00:10:45,800
‫لا يمكنني ذلك

133
00:10:46,600 --> 00:10:47,600
‫لماذا؟

134
00:10:48,320 --> 00:10:52,200
‫(مايوري)؟
‫ألا تهتمين إن ماتت (مايوري)؟

135
00:10:52,320 --> 00:10:53,960
‫بالطبع أهتم!

136
00:10:54,080 --> 00:10:55,920
‫- لكن...
‫- (فيرس)!

137
00:10:58,760 --> 00:11:02,760
‫أعدت أبي للحياة
‫بعد موته قبل 10 أعوام

138
00:11:05,200 --> 00:11:07,000
‫غيرت الماضي

139
00:11:08,080 --> 00:11:10,240
‫لمنع موته

140
00:11:30,800 --> 00:11:32,080
‫(كيوما)!

141
00:11:38,480 --> 00:11:39,600
‫(كيوما)!

142
00:11:40,280 --> 00:11:43,160
‫تشوه وجهك الجميل يا سيّد

143
00:11:43,280 --> 00:11:46,760
‫والآن أيتها الأميرة ستأتين معنا

144
00:11:46,880 --> 00:11:49,480
‫دعوني!
‫(كيوما)!

145
00:11:49,600 --> 00:11:52,160
‫قبضنا على الفتاة

146
00:11:52,280 --> 00:11:53,920
‫- هي الخطيرة للغاية
‫- سترينه قريباً

147
00:11:54,040 --> 00:11:56,080
‫ظلت تخبرني أنها تريد هذه الفتاة
‫القطة مغطاة بالسواد

148
00:11:56,200 --> 00:11:57,840
‫حتى ذلك الحين، سوف...

149
00:11:57,960 --> 00:11:59,040
‫توقفوا

150
00:11:59,160 --> 00:12:02,800
‫يمكن لشخص واحد الوقوف
‫في مقدمة المشهد

151
00:12:02,920 --> 00:12:05,520
‫العنقاء سوداءة الجناحين

152
00:12:05,640 --> 00:12:07,680
‫- دعوها!
‫- (كيوما)!

153
00:12:07,800 --> 00:12:10,880
‫يا (سيد) سأجعل الفتاة القطة
‫تابعة لي برقصة مجنونة رائعة

154
00:12:11,000 --> 00:12:12,560
‫أما زلت تريد اللعب؟

155
00:12:12,680 --> 00:12:14,120
‫توقف أرجوك!

156
00:12:14,240 --> 00:12:16,560
‫توقف!

157
00:12:22,200 --> 00:12:23,600
‫تباً اهربوا!

158
00:12:25,080 --> 00:12:26,280
‫- وسيكون ذلك آخر ما تراه
‫- أبي!

159
00:12:28,160 --> 00:12:30,680
‫مهلاً!
‫ماذا كنتم تفعلون؟

160
00:12:31,600 --> 00:12:35,160
‫حان الوقت!
‫وصل (شيدو)!

161
00:12:35,760 --> 00:12:38,360
‫ماذا؟ من أنت؟

162
00:12:39,840 --> 00:12:43,240
‫الشرطة؟
‫هل ستقبضون عليّ؟

163
00:12:44,440 --> 00:12:45,720
‫حمداً وشكراً

164
00:12:46,680 --> 00:12:48,440
‫الحمد حقاً

165
00:12:50,640 --> 00:12:51,680
‫أبي

166
00:12:53,080 --> 00:12:54,320
‫شكراً

167
00:12:56,320 --> 00:12:58,800
‫سمعت أنك فزت

168
00:12:58,920 --> 00:13:00,240
‫أتيت للاحتفال

169
00:13:00,640 --> 00:13:02,480
‫لكنني لم أجدك
‫في حلبة (يو بي إكس)

170
00:13:03,320 --> 00:13:05,960
‫ولم تجيبي على هاتفك
‫ولهذا بحثت عنك

171
00:13:06,080 --> 00:13:10,080
‫(أوكابي)، لا أعرف
‫كيف يمكنني شكرك

172
00:13:10,200 --> 00:13:12,120
‫لا داعي

173
00:13:13,000 --> 00:13:14,920
‫لو أنني ذهبت لمشاهدة البطولة

174
00:13:15,040 --> 00:13:17,320
‫ما كان ليحدث هذا

175
00:13:17,440 --> 00:13:20,840
‫أبي، لا بأس فلديك عملك

176
00:13:20,960 --> 00:13:22,520
‫(روميهو)

177
00:13:24,040 --> 00:13:25,760
‫(آي بي إن) 5100؟

178
00:13:26,000 --> 00:13:29,520
‫أجل، أعلم أنك لم تعد تملكه

179
00:13:29,640 --> 00:13:31,040
‫لكن أين هو الآن؟

180
00:13:31,160 --> 00:13:32,640
‫هل يمكنك استعادته؟

181
00:13:34,840 --> 00:13:36,320
‫الأمر معقد

182
00:13:36,760 --> 00:13:39,560
‫أشعر بالأسى تجاه (هاشيدا)

183
00:13:39,680 --> 00:13:40,680
‫(هاشيدا)؟

184
00:13:41,400 --> 00:13:43,360
‫(هاشيدا سوزو)؟

185
00:13:43,480 --> 00:13:44,960
‫هل تعرفها؟

186
00:13:45,080 --> 00:13:48,720
‫كانت هي من أعطاني
‫(الآي بي إن) 5100

187
00:13:48,840 --> 00:13:50,200
‫سأكون بخير

188
00:13:50,320 --> 00:13:53,680
‫سأعثر على (الآي بي إن) 5100
‫وسأحضره إليكم

189
00:13:54,920 --> 00:13:55,920
‫(سوزوها)

190
00:13:56,920 --> 00:13:59,760
‫حصلت عليه من أجلنا

191
00:14:01,920 --> 00:14:04,880
‫أبي، يمكنك إخباره

192
00:14:05,000 --> 00:14:08,680
‫لكن لقد أنقذ حياتي
‫وهو يرغب في معرفة ذلك حقاً

193
00:14:12,080 --> 00:14:14,920
‫اختطفت (روميهو)
‫قبل زمن

194
00:14:16,840 --> 00:14:19,680
‫لم تكن الشركة كبيرة
‫كما هي الآن

195
00:14:19,800 --> 00:14:22,520
‫لذا لم أستطع دفع الفدية

196
00:14:23,120 --> 00:14:28,600
‫ولكن جاءت امرأة وقالت إنها
‫ستشتري (الآي بي إن) 5100

197
00:14:28,720 --> 00:14:33,120
‫وهكذا فقدته؟

198
00:14:33,600 --> 00:14:36,600
‫بفضل ذلك استطعت دفع الفدية

199
00:14:38,000 --> 00:14:39,200
‫ومنذ ذلك الوقت

200
00:14:39,320 --> 00:14:43,400
‫حافظت على وعودي
‫لابنتي دائماً

201
00:14:43,520 --> 00:14:44,920
‫مهما كانت صغيرة

202
00:14:45,360 --> 00:14:47,400
‫ومهما حدث

203
00:14:47,520 --> 00:14:48,520
‫أبي

204
00:14:54,760 --> 00:14:58,280
‫أعدت أبي للحياة
‫بعد موته قبل 10 أعوام

205
00:14:59,080 --> 00:15:00,000
‫غيرت الماضي لمنع موته

206
00:15:00,000 --> 00:15:02,560
‫غيرت الماضي لمنع موته

207
00:15:07,120 --> 00:15:13,120
‫- إن أرسلت الرسالة "د: فإن...
‫- (أوكارين)، هل سترسل رسالة "د"؟

208
00:15:13,240 --> 00:15:16,480
‫سيختفي كل شيء إن فعلت!

209
00:15:16,600 --> 00:15:20,040
‫لكن إن لم أفعل يا (مايوري)، فإنك...!

210
00:15:25,160 --> 00:15:26,560
‫هل يمكنني الدخول؟

211
00:15:27,040 --> 00:15:28,040
‫تفضلي

212
00:15:36,640 --> 00:15:37,880
‫(فيرس)؟

213
00:15:38,000 --> 00:15:41,080
‫عذراً، شكراً لك

214
00:15:41,720 --> 00:15:43,480
‫كنت خائفة حقاً

215
00:15:44,760 --> 00:15:50,280
‫لم أشعر بكل ذلك الظلام
‫من قبل من العديد من الأشخاص

216
00:15:51,760 --> 00:15:54,400
‫أكانوا يرتدون
‫اللون الأسود جميعهم؟

217
00:15:54,960 --> 00:15:58,000
‫أنا جادة

218
00:15:59,240 --> 00:16:00,240
‫آسف

219
00:16:02,040 --> 00:16:04,080
‫(فيرس)
‫ما الخطب؟

220
00:16:04,200 --> 00:16:06,440
‫ادعني (روميهو)

221
00:16:08,240 --> 00:16:12,720
‫لولاك يا (كيوما)
‫أعني (أوكابي)

222
00:16:12,840 --> 00:16:14,640
‫لا أعلم ما كان سيحصل

223
00:16:15,440 --> 00:16:18,240
‫لا داعي لتصحيح نفسك
‫ناديني كما اعتدت دائماً

224
00:16:19,760 --> 00:16:22,920
‫بأي حال يا (كيوما)
‫شكراً جزيلاً

225
00:16:23,720 --> 00:16:27,440
‫أنت أميري

226
00:16:27,560 --> 00:16:28,560
‫أميرك؟

227
00:16:33,480 --> 00:16:35,240
‫لست أميراً

228
00:16:35,840 --> 00:16:36,960
‫أنا عالم مجنون

229
00:16:37,080 --> 00:16:38,440
‫(مايوشي)

230
00:16:39,680 --> 00:16:43,720
‫أصحيح أن حياة (مايوشي)
‫في خطر؟

231
00:16:45,040 --> 00:16:46,040
‫أجل

232
00:16:47,120 --> 00:16:50,720
‫قبل 10 أعوام في يوم ميلادي

233
00:16:50,840 --> 00:16:55,000
‫وعدني أبي أن يأخذني لمكان ما

234
00:16:55,320 --> 00:16:58,960
‫لكنه انشغل في العمل
‫ولذا ألغى الموعد

235
00:17:00,800 --> 00:17:04,000
‫علمت أنه لم يكن ذنبه
‫ولكنني شعرت بالوحدة

236
00:17:04,920 --> 00:17:08,240
‫ظننت أنه لم يحبني

237
00:17:08,360 --> 00:17:11,920
‫قلت له إنني أكرهه
‫وأنني أردته أن يموت!

238
00:17:12,920 --> 00:17:17,160
‫- ثم كانت آخر مرة أتحدث فيها إليه
‫- "وفاة في حادث سير..."

239
00:17:17,440 --> 00:17:18,840
‫"قائد ياباني
‫(آكيها يوكيتاكا)"

240
00:17:19,680 --> 00:17:21,120
‫أرسلت رسالة "د"
‫لتغيير ذلك الماضي

241
00:17:21,520 --> 00:17:22,800
‫الفدية 100 مليون ين

242
00:17:23,160 --> 00:17:26,280
‫لذا لم يتعرض لحادث سير

243
00:17:26,640 --> 00:17:30,000
‫ولم تجلبي ثقافة (الموي) لـ(آكيبا)

244
00:17:31,240 --> 00:17:33,520
‫وظلت سوقاً للإلكترونيات

245
00:17:35,320 --> 00:17:37,000
‫كنت سعيدة

246
00:17:38,520 --> 00:17:39,680
‫خلال الأعوام العشرة هذه

247
00:17:40,720 --> 00:17:42,120
‫في (روميهو)

248
00:17:42,240 --> 00:17:44,720
‫سأرسل الرسالة "د"

249
00:17:46,000 --> 00:17:48,800
‫مات أبي قبل 10 أعوام
‫في حادث سير

250
00:17:48,920 --> 00:17:50,280
‫هذا ما حدث حقاً

251
00:17:50,920 --> 00:17:52,680
‫كانت هذه الأعوام العشرة كالحلم

252
00:17:53,320 --> 00:17:54,800
‫بعد كل هذا الوقت معه

253
00:17:54,920 --> 00:17:57,480
‫أعلم كم يحبني

254
00:17:58,240 --> 00:18:00,640
‫(ومايوشي) صديقتي

255
00:18:01,440 --> 00:18:03,080
‫لا يمكنني أن أظل أنانية

256
00:18:04,920 --> 00:18:06,680
‫هل أنت واثقة؟

257
00:18:10,320 --> 00:18:11,720
‫كلا

258
00:18:13,280 --> 00:18:14,960
‫لست كذلك!

259
00:18:15,840 --> 00:18:17,040
‫أتذكر

260
00:18:17,160 --> 00:18:20,280
‫ما حدث قبل تغير خط العالم

261
00:18:20,400 --> 00:18:23,840
‫لكنني أتذكر ما حدث بعده أيضاً!

262
00:18:26,520 --> 00:18:29,280
‫ما زالت كل الأشياء مختلطة

263
00:18:30,360 --> 00:18:34,240
‫ولا أظنني قادرة على معرفة
‫أيها من الحقيقة بعد الآن!

264
00:18:38,880 --> 00:18:42,280
‫قد تكون هناك طريقة أخرى

265
00:18:42,400 --> 00:18:44,720
‫صحيح يمكنني سؤال (كوريسو)!

266
00:18:45,000 --> 00:18:47,320
‫كلا لا أريد التسبب
‫في المزيد من المتاعب لك

267
00:18:47,440 --> 00:18:49,520
‫أنت أميري حقاً

268
00:18:51,200 --> 00:18:55,400
‫حان الوقت لأستيقظ من هذا الحلم

269
00:18:55,520 --> 00:18:58,760
‫لكنني أريد شيئاً واحداً

270
00:19:04,920 --> 00:19:08,080
‫هل يمكنني أن أبكي قليلاً؟

271
00:19:09,800 --> 00:19:10,800
‫أجل

272
00:19:26,720 --> 00:19:27,840
‫(فيرس)

273
00:19:28,760 --> 00:19:31,240
‫أجل، وافقت

274
00:19:32,600 --> 00:19:33,600
‫استعدي

275
00:19:35,040 --> 00:19:36,880
‫وصلت!

276
00:19:38,840 --> 00:19:40,480
‫ما الخطب يا (كيوما)؟

277
00:19:40,600 --> 00:19:42,200
‫تبدو محبطاً!

278
00:19:43,400 --> 00:19:47,840
‫"كان الاختطاف مزاحاً
‫أحبك يا أبي وأراك لاحقاً"

279
00:19:50,800 --> 00:19:51,920
‫بالمناسبة

280
00:19:53,520 --> 00:19:55,320
‫إن عاد العالم لما كان عليه

281
00:19:55,440 --> 00:19:58,120
‫هل ستختفي جميع ذكرياتي؟

282
00:19:58,880 --> 00:20:00,000
‫ذكرياتك من قبل
‫وبعد تغير خط العالم، صحيح؟

283
00:20:00,000 --> 00:20:03,920
‫ذكرياتك من قبل
‫وبعد تغير خط العالم، صحيح؟

284
00:20:04,280 --> 00:20:05,840
‫واثق أنك ستتذكرين

285
00:20:05,960 --> 00:20:07,280
‫حمداً وشكراً

286
00:20:08,600 --> 00:20:14,040
‫لا أريد أن أفقد ذكرياتي
‫معك يا (كيوما)

287
00:20:15,120 --> 00:20:16,120
‫شكراً

288
00:20:19,120 --> 00:20:20,760
‫إنه جاهز يا (أوكابي)!

289
00:20:24,040 --> 00:20:26,040
‫مع السلامة يا أبي

290
00:20:40,760 --> 00:20:41,920
‫(كيوما)!

291
00:20:44,200 --> 00:20:46,320
‫هل رأيت هاتفي؟

292
00:20:46,440 --> 00:20:49,160
‫- (فيرس)
‫- قالت (مايوشي) إنها لا تعلم

293
00:20:49,280 --> 00:20:51,880
‫لذا أنت الوحيد الذي يمكنني سؤاله

294
00:20:55,040 --> 00:20:57,400
‫(كيوما)
‫هل رأيت محتواه؟

295
00:20:57,520 --> 00:20:59,040
‫انسَ ما رأيت إن كنت عرفت محتواه!

296
00:20:59,160 --> 00:21:02,160
‫يجب أن يظل مختوماً للأبد!

297
00:21:03,680 --> 00:21:06,120
‫(كيوما)
‫لمَ لا تقول شيئاً؟

298
00:21:06,240 --> 00:21:09,080
‫مثلاً، "ما محتواه"؟

299
00:21:10,040 --> 00:21:11,040
‫(فيرس)

300
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
‫يا ولد!

301
00:21:13,280 --> 00:21:15,160
‫أزل يديك عنها!

302
00:21:15,280 --> 00:21:17,240
‫تفعل شيئاً منحرفاً مجدداً
‫صحيح؟

303
00:21:17,360 --> 00:21:18,760
‫(أوكارين) جريء حقاً

304
00:21:19,800 --> 00:21:24,280
‫قاتلت مع (كيوما) ظلاماً عظيماً
‫كحبيبين في الحياة الماضية

305
00:21:24,400 --> 00:21:27,160
‫نحن مقربان حقاً!

306
00:21:27,280 --> 00:21:29,280
‫تحاربان العديد من الأشخاص، صحيح؟

307
00:21:29,400 --> 00:21:33,600
‫هل (فيرس) و(أوكابي) هكذا؟

308
00:21:36,120 --> 00:21:37,320
‫آسف

309
00:21:49,600 --> 00:21:54,040
‫لم يكن (الآي بي إن) 5100
‫في معبد (ياناباياشي)

310
00:21:55,080 --> 00:21:58,800
‫قدمته (فيرس)
‫للمعبد قبل 10 أعوام

311
00:21:58,920 --> 00:22:00,760
‫قالوا إنه كان هناك حتى العام الماضي

312
00:22:05,120 --> 00:22:06,200
‫أين؟

313
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
‫ذهب؟

