﻿1
00:00:11,920 --> 00:00:14,400
‫(أوكارين)؟
‫كيف؟

2
00:00:16,440 --> 00:00:17,760
‫كيف؟

3
00:00:21,200 --> 00:00:23,800
‫يمكنني لمسها
‫إنها هنا حقاً...

4
00:00:27,160 --> 00:00:28,800
‫ألست شبحاً؟

5
00:00:28,920 --> 00:00:31,040
‫هل أتصل بالشرطة؟

6
00:00:31,160 --> 00:00:33,040
‫أريد معرفة الحقيقة فقط!

7
00:00:33,160 --> 00:00:35,160
‫لقد طعنت هنا!

8
00:00:37,080 --> 00:00:38,520
‫ماذا تعني بقولك "الحقيقة"؟

9
00:00:38,640 --> 00:00:40,280
‫هل أنت أحمق؟
‫هل تريد الموت؟

10
00:00:40,400 --> 00:00:42,080
‫تلك عبارة (لويس) الشهيرة!

11
00:00:42,200 --> 00:00:43,760
‫أنا متأكد
‫مما رأيت!

12
00:00:44,000 --> 00:00:45,480
‫لقد طعنت!

13
00:00:46,840 --> 00:00:49,760
‫قبل 3 ساعات أثناء مؤتمر البروفيسور
‫(ناكاباتشي) الصحفي في راديو (كيكان)

14
00:00:49,880 --> 00:00:52,360
‫(أوكارين)
‫سيطر على أوهامك

15
00:00:52,480 --> 00:00:55,160
‫لقد ألغي مؤتمر البروفيسور
‫(ناكاباتشي) الصحفي

16
00:00:55,280 --> 00:00:56,600
‫لكن...

17
00:00:56,720 --> 00:00:59,440
‫آنسة (ماكيسي)
‫حان الوقت تقريباً!

18
00:00:59,960 --> 00:01:02,600
‫- حسناً!
‫- مهلًا هل ستهربين؟

19
00:01:04,640 --> 00:01:05,960
‫أنت...

20
00:01:06,240 --> 00:01:07,560
‫هذا ليس اسمي

21
00:01:07,960 --> 00:01:09,280
‫اسمي هو (هووين)

22
00:01:09,880 --> 00:01:11,200
‫(كيوما)!

23
00:01:27,280 --> 00:01:32,360
‫"حتّى عدد نبضات مليارات الناس"

24
00:01:32,560 --> 00:01:37,160
‫"ليست سوى
‫مسألة بسيطة بالنسبة إليك"

25
00:01:37,280 --> 00:01:44,120
‫"رغم إني عالق في الماضي
‫وأنوح من أجل المستقبل"

26
00:01:44,440 --> 00:01:50,280
‫"فليس مسموحاً بالخطأ
‫ولو بمقدار ذرّة"

27
00:01:50,400 --> 00:01:56,320
‫"أحلامنا اللانهائية
‫والمستقبل الذي نتخيله"

28
00:01:56,440 --> 00:02:02,200
‫"ليست سوى آمال تافهة
‫منحناها لأنفسنا"

29
00:02:02,320 --> 00:02:08,120
‫"الحدود "هي تلك الأشياء
‫التي تجسّدها عقارب الساعة"

30
00:02:08,400 --> 00:02:15,080
‫"وأمامي أتفاقيات قاسية
‫وخيارات لا ترحم"

31
00:02:15,320 --> 00:02:21,680
‫"لهذا أريد عبور خطوط العالم
‫في كل ثانية تمرّ"

32
00:02:22,200 --> 00:02:27,000
‫"وكل ذلك لحماية أبتسامتك"

33
00:02:27,200 --> 00:02:33,880
‫"ومرّةً أخرى
‫ها قد أصبحت مراقباً وحيداً"

34
00:02:34,120 --> 00:02:40,360
‫"ضائعاً في دوامة الوقت
‫من دون حزن"

35
00:02:43,560 --> 00:02:48,360
‫السفر عبر الزمن

36
00:02:49,280 --> 00:02:52,480
‫أريد البدء بتوجيه الشكر لكم جميعاً
‫لحضوركم اليوم

37
00:02:54,120 --> 00:03:00,640
‫لا أملك خبرة كبيرة في تقديم
‫محاضرات كهذه لذا آمل أن تنصتوا...

38
00:03:00,760 --> 00:03:03,640
‫تقدم (ماكيسي كوريسو) محاضرة

39
00:03:04,520 --> 00:03:07,960
‫- ليست شبحاً إذاً؟
‫- ما زلت تكرر هذا؟

40
00:03:08,080 --> 00:03:12,080
‫طلب مني الحديث إليكم
‫عن آلة الزمن

41
00:03:12,680 --> 00:03:18,920
‫هذا مختلف عما تكلمت عنه في
‫مقالي في "مجلة العلوم"، ولكنني...

42
00:03:19,520 --> 00:03:22,720
‫- آلة الزمن؟
‫- أظن أنني سأبدأ بالقول

43
00:03:24,240 --> 00:03:28,520
‫إن آلة الزمن
‫ليست سوى هراء برأيي

44
00:03:28,640 --> 00:03:32,080
‫سأستغل هذه المحاضرة
‫لمناقشة سبب وصولي لهذه النتيجة

45
00:03:32,200 --> 00:03:33,520
‫اعتراض!

46
00:03:33,640 --> 00:03:34,960
‫ماذا؟

47
00:03:35,080 --> 00:03:36,960
‫آلة الزمن مستحيلة؟

48
00:03:37,600 --> 00:03:39,520
‫من المبكر جداً
‫إصدار هذا الحكم

49
00:03:39,640 --> 00:03:41,760
‫(أوكارين)
‫تسبب الإحراج لنفسك

50
00:03:41,880 --> 00:03:43,200
‫أنت...

51
00:03:47,560 --> 00:03:51,840
‫لا أظن للتوقيت علاقة بالأمر

52
00:03:51,960 --> 00:03:53,960
‫إنها مستحيلة علمياً

53
00:03:54,200 --> 00:03:55,520
‫ماذا؟

54
00:03:57,280 --> 00:04:01,480
‫حسناً، لنغير نظام
‫هذه المحاضرة إلى نقاش

55
00:04:01,600 --> 00:04:05,480
‫ربما سيسهل هذا الأمر على من
‫يتسمون بالعناد ويمتنعون عن الفهم

56
00:04:05,600 --> 00:04:08,680
‫أليس كذلك
‫يا سيد (هووين كيوما)؟

57
00:04:19,520 --> 00:04:22,360
‫(ماكيسي كوريسو)

58
00:04:22,760 --> 00:04:24,080
‫وبناءً على هذا

59
00:04:24,160 --> 00:04:26,200
‫يمكننا الاستنتاج
‫أن السفر عبر الزمن

60
00:04:26,360 --> 00:04:28,360
‫غير واقعي في كون
‫مبني على نظرية الأوتار

61
00:04:28,520 --> 00:04:30,040
‫أي استفسار؟

62
00:04:30,640 --> 00:04:32,240
‫سيد (هووين)؟

63
00:04:33,840 --> 00:04:35,360
‫هذا صحيح

64
00:04:35,480 --> 00:04:40,760
‫لمَ لا نجد لأنفسنا موضوعاً غريباً
‫يا سيد (هووين)؟

65
00:04:42,800 --> 00:04:48,280
‫هذا كل ما لديّ، لكن سأنصت
‫إن كانت لديك أي اعتراضات أخرى

66
00:04:48,600 --> 00:04:49,960
‫سيد (هووين)

67
00:04:50,080 --> 00:04:54,440
‫إياك والغرور
‫لأنك عبقرية بعض الشيء فقط

68
00:04:54,560 --> 00:04:56,520
‫مهلًا
‫لا بد أنها عميلة للمنظمة!

69
00:04:56,640 --> 00:04:58,560
‫الجو حار
‫حار للغاية

70
00:04:59,280 --> 00:05:00,000
‫كانت المحاضرة حرباً نفسية
‫موجهة ضدي وخطّط لها بدقة

71
00:05:00,000 --> 00:05:04,160
‫كانت المحاضرة حرباً نفسية
‫موجهة ضدي وخطّط لها بدقة

72
00:05:04,280 --> 00:05:06,840
‫لكنني لن أصدقها

73
00:05:12,880 --> 00:05:16,480
‫"تلويحة إضافية"

74
00:05:20,080 --> 00:05:22,920
‫تأهب، استعداد

75
00:05:23,800 --> 00:05:26,120
‫(أوكابي)!

76
00:05:26,280 --> 00:05:30,360
‫(أوكابي)
‫أعني (كيوما)!

77
00:05:30,480 --> 00:05:33,640
‫نسيت كلمة السر يا (روكاكو)

78
00:05:35,520 --> 00:05:38,440
‫(إلبساي كونغري)

79
00:05:38,560 --> 00:05:39,880
‫(كونغرو)

80
00:05:39,960 --> 00:05:41,600
‫آسفة

81
00:05:41,720 --> 00:05:43,880
‫ما الذي أردت مني حمله إذاً؟

82
00:05:44,000 --> 00:05:45,440
‫هنا

83
00:05:45,560 --> 00:05:47,000
‫اعذرني

84
00:05:47,400 --> 00:05:50,720
‫لا يمكنني حمل كل هذا

85
00:05:50,840 --> 00:05:55,440
‫أبي اشتراها
‫وكانت أكثر من حاجتنا

86
00:05:55,600 --> 00:05:59,280
‫فهمت
‫شكراً لتبرعك بهذه المؤن للمعمل

87
00:05:59,600 --> 00:06:01,480
‫ستزيد من معنويات أعضاء المعمل

88
00:06:01,600 --> 00:06:04,240
‫يسعدني أنها أعجبتك

89
00:06:04,360 --> 00:06:06,000
‫أبداً أنا...

90
00:06:06,520 --> 00:06:12,520
‫حين يعترف بك نصل (ساميداري
‫السحري) كحامل لائق له يطلق قوّته

91
00:06:12,640 --> 00:06:14,160
‫- لا تنس ذلك
‫- أجل!

92
00:06:14,440 --> 00:06:20,200
‫حصلت عليه بعرض جيد من
‫متجر الأسلحة بسعر 980 ين فقط!

93
00:06:20,480 --> 00:06:24,040
‫إذاً، أرني نتائج تدريباتك

94
00:06:24,440 --> 00:06:25,960
‫هل يمكنك تطهير الأرواح؟

95
00:06:26,080 --> 00:06:29,480
‫أعتقد ذلك، ولكن...

96
00:06:29,720 --> 00:06:33,760
‫إن أردت تطهيراً حقيقياً
‫فعليك التحدث إلى أبي

97
00:06:34,280 --> 00:06:38,200
‫تملّكت روح شريرة يدي اليمنى!

98
00:06:38,320 --> 00:06:41,640
‫أسرع وقم بالتطهير قبل
‫أن تتملك كامل جسدي!

99
00:06:41,760 --> 00:06:43,080
‫حسناً!

100
00:06:43,160 --> 00:06:46,040
‫تلك اليد مختلفة عن المرة الأخيرة

101
00:06:46,160 --> 00:06:48,760
‫تملّكت الروح الشريرة
‫هذه اليد اليوم، فهمت؟

102
00:06:48,880 --> 00:06:50,640
‫(أوروشيبارا روكا)

103
00:06:50,840 --> 00:06:53,680
‫تصرفات وصوت فتاة

104
00:06:54,120 --> 00:06:57,400
‫بل إنه أكثر أنثوية من أي فتاة

105
00:06:57,600 --> 00:06:59,720
‫مع السلامة!

106
00:07:02,040 --> 00:07:04,840
‫يا للروعة!

107
00:07:05,680 --> 00:07:07,000
‫آسفة

108
00:07:11,320 --> 00:07:12,720
‫محظورة؟

109
00:07:12,840 --> 00:07:16,600
‫أجل، إنه يقود لإذاعة (كايكن)

110
00:07:16,960 --> 00:07:18,840
‫إذاعة (كايكن)

111
00:07:27,680 --> 00:07:29,160
‫أعطيني إياه

112
00:07:30,360 --> 00:07:31,720
‫ألا يجب عليك الذهاب لعملك؟

113
00:07:35,120 --> 00:07:36,440
‫شكراً

114
00:07:40,360 --> 00:07:45,040
‫سأعمل لوقت متأخر الليلة
‫ولهذا سأعود للمنزل مباشرة

115
00:07:45,160 --> 00:07:46,680
‫(مايوري)

116
00:07:47,240 --> 00:07:50,320
‫أنت لم تسمعي صرخة حقاً
‫صحيح؟

117
00:07:50,440 --> 00:07:52,480
‫صرخة؟ متى؟

118
00:07:52,600 --> 00:07:54,480
‫اليوم في إذاعة (كايكن)

119
00:07:55,680 --> 00:07:57,680
‫لا أظنني فعلت

120
00:07:58,520 --> 00:08:00,200
‫هكذا إذاً...

121
00:08:00,320 --> 00:08:02,160
‫فهمت
‫لا بأس

122
00:08:03,600 --> 00:08:05,200
‫(أوكارين)

123
00:08:06,480 --> 00:08:10,560
‫لا أحد يتذكر إذاً!

124
00:08:11,040 --> 00:08:13,440
‫لا (مايوري)
‫ولا (دارو)

125
00:08:13,680 --> 00:08:15,760
‫ولا (ماكيسي كوريسو)

126
00:08:18,480 --> 00:08:21,520
‫أغلقت مبكراً اليوم يا سيد (براون)

127
00:08:21,760 --> 00:08:24,920
‫طلبت منك ألا تناديني بهذا الاسم

128
00:08:25,040 --> 00:08:27,080
‫سأقابل متقدمة لوظيفة جزئية

129
00:08:27,200 --> 00:08:28,640
‫وظيفة جزئية؟

130
00:08:28,760 --> 00:08:34,200
‫أيحتاج محل موحش في انحدار ويديره
‫عجوز مفتول العضلات إلى موظف جزئي

131
00:08:34,320 --> 00:08:36,240
‫لعلمك

132
00:08:36,760 --> 00:08:39,040
‫مرحباً!

133
00:08:40,840 --> 00:08:42,160
‫ماذا؟

134
00:08:43,200 --> 00:08:46,120
‫ماذا؟ سمعت أنها الطريقة
‫المعروفة للتحية هذه الأيام

135
00:08:46,240 --> 00:08:48,160
‫أيعقل أنها المتقدمة للعمل؟

136
00:08:48,280 --> 00:08:50,160
‫هل من مشكلة؟
‫ما اسمك؟

137
00:08:50,280 --> 00:08:51,880
‫- (آماني سوزوها)
‫- كم عمرك؟

138
00:08:52,000 --> 00:08:53,560
‫18 -
‫- ما سبب رغبتك في العمل هنا؟

139
00:08:53,680 --> 00:08:55,440
‫- أحب أجهزة التلفاز بنظام الكاثود!
‫- موافق!

140
00:08:55,560 --> 00:08:58,120
‫هل هذه مسرحية هزلية؟
‫مزحة من نوع ما؟

141
00:08:58,240 --> 00:08:59,840
‫من أنت؟

142
00:08:59,960 --> 00:09:03,520
‫يدعى (أوكابي)
‫أخرق يستأجر غرفة في الأعلى

143
00:09:03,640 --> 00:09:05,680
‫لست (أوكابي)
‫أنا (هووين)

144
00:09:05,800 --> 00:09:07,680
‫اخرس
‫سأضاعف عليك الإيجار

145
00:09:07,800 --> 00:09:09,720
‫- أنا (أوكابي رينتارو)
‫- سعدت بلقائك!

146
00:09:09,840 --> 00:09:11,720
‫ماذا في الأكياس؟

147
00:09:11,840 --> 00:09:14,720
‫ذرة ذكية وخاصة
‫تقدمة لصالح المعمل

148
00:09:14,880 --> 00:09:16,920
‫إن أردت منها
‫فعليك تقديم تعويض ملائم

149
00:09:17,040 --> 00:09:19,520
‫ذرة؟
‫التي بها تلك الحبات الصغيرة؟

150
00:09:19,640 --> 00:09:21,480
‫هكذا تبدو إذاً وهي طازجة

151
00:09:21,600 --> 00:09:23,240
‫- ألم تعلمي ذلك؟
‫- هل يمكنني الرؤية؟

152
00:09:23,360 --> 00:09:24,880
‫مهلك

153
00:09:25,040 --> 00:09:29,560
‫استهدفت المنظمة العديد
‫من الأشخاص لأنهم قابلوني

154
00:09:29,960 --> 00:09:33,640
‫(سارا)، (كلاوديا)، (سيمون)

155
00:09:33,800 --> 00:09:36,760
‫فهمت، يمكننا التحدث
‫في الموضوع إن أردت

156
00:09:36,880 --> 00:09:41,120
‫لا تهتمي به
‫لا يتفوه إلا بالهراء

157
00:09:41,880 --> 00:09:43,920
‫فلتظن ما شئت

158
00:09:44,040 --> 00:09:48,080
‫سيقع العالم تحت رحمة يداي يوماً ما

159
00:09:51,160 --> 00:09:54,280
‫ماذا؟ أهذا هو المشهور هذه الأيام

160
00:10:10,040 --> 00:10:12,360
‫ارتطم عند الساعة 12

161
00:10:13,040 --> 00:10:15,760
‫إذاً، (مايوري) و(دارو) كانا محقين

162
00:10:25,080 --> 00:10:27,240
‫ألغي المؤتمر؟

163
00:10:27,440 --> 00:10:29,880
‫طعنت (ماكيسي كوريسو)

164
00:10:33,880 --> 00:10:38,240
‫أكان ذلك مجرد توهم؟

165
00:10:43,280 --> 00:10:45,480
‫في القناة

166
00:10:50,760 --> 00:10:52,320
‫(جون تايتور)؟

167
00:10:58,360 --> 00:11:02,640
‫"منظمة (سيرن)
‫لديها احتكار لآلات الزمن"

168
00:11:02,960 --> 00:11:06,680
‫"لا يمكن لشخص أو بلاد
‫أو عمل عادي تملك واحد منها"

169
00:11:07,040 --> 00:11:12,320
‫"استخدموها فقط لخدمة مصالحهم
‫الشخصية محولين العالم لآخر فاسد"

170
00:11:12,760 --> 00:11:16,120
‫"أتيت إلى هنا لإنجاز
‫مهمة نبيلة هدفها تغيير حاضري"

171
00:11:16,640 --> 00:11:22,000
‫"أتيت لأدمر العالم الفاسد
‫الذي بنته (سيرن)"

172
00:11:22,120 --> 00:11:25,600
‫"أتدّعي أن (سيرن) تقرر المستقبل؟"

173
00:11:25,760 --> 00:11:29,720
‫"مفارقة الجد مفارقة في السفر
‫عبر الزمن حيث تظهر التناقضات بها"

174
00:11:29,840 --> 00:11:32,320
‫"لقد دحضت هذه النظرية
‫من الممكن أن تلتقي بنفسك في الماضي"

175
00:11:32,440 --> 00:11:35,160
‫"إن حدث ذلك
‫فإنك تحرك خطوط العالم ببساطة"

176
00:11:36,520 --> 00:11:41,240
‫"دعني أبدأ بالقول إن الزمن ليس
‫خطاً واحداً تتحرك فيه من الماضي"

177
00:11:41,360 --> 00:11:47,160
‫"بل يتضمن عدد لامتناه من الخطوط
‫الموازية كأنهار وتدعى(خطوط الحياة)"

178
00:11:47,440 --> 00:11:51,720
‫"على سبيل المثال، لنفترض أن قاتلًا
‫متسلسلًا يريد قتلك اليوم"

179
00:11:51,840 --> 00:11:56,760
‫"إن أتيت من المستقبل لمنع ذلك
‫فإن العالم ينقسم إلى خطين"

180
00:11:56,880 --> 00:12:01,720
‫"عالم نجوتَ فيه وعالم آخر متّ فيه"

181
00:12:05,240 --> 00:12:07,720
‫(تايتور) هذا ياباني إذاً؟

182
00:12:08,160 --> 00:12:13,080
‫شخص يدعي السفر عبر الزمن
‫وظهر على شبكة الإنترنت الأمريكية

183
00:12:13,840 --> 00:12:19,280
‫ادعى قدومه من العام
‫2036 لينقذ المستقبل

184
00:12:19,880 --> 00:12:24,040
‫غدا مشهوراً على الإنترنت
‫ونشرت عدة كتب عنه في النهاية

185
00:12:24,160 --> 00:12:28,520
‫لكن لم أتوقع أن يظهر شخص أحمق
‫يدّعي أنه (تايتور) الآن

186
00:12:29,560 --> 00:12:33,000
‫لنرَ هذا الرابط ونقرأ عن (تايتور)!

187
00:12:34,200 --> 00:12:37,440
‫لا بد أن (دارو)
‫مسح رابط (تايتور)

188
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
‫12؟
‫مستحيل

189
00:12:44,520 --> 00:12:48,120
‫صحيح أن الموضوع أقدم من 10 أعوام
‫ولكنه كان ضخماً!

190
00:12:49,360 --> 00:12:51,080
‫لا يمكن!

191
00:12:52,640 --> 00:12:55,320
‫ليست هنا!
‫ليست هنا، ما هذا؟

192
00:12:55,440 --> 00:12:57,280
‫كانت لدي مجموعة كتب عنه هنا

193
00:12:57,400 --> 00:12:58,720
‫تباً!

194
00:13:04,720 --> 00:13:06,040
‫مرحباً؟
‫(دارو)؟

195
00:13:06,200 --> 00:13:08,600
‫ما الأمر؟
‫أنا عند (فيرس)

196
00:13:08,720 --> 00:13:11,000
‫- ماذا حدث للكتب؟
‫- الكتب؟

197
00:13:11,120 --> 00:13:13,080
‫الكتب عن (جون تايتور)

198
00:13:13,400 --> 00:13:15,680
‫ألم تكن لدي مجموعة منها
‫على الرف؟

199
00:13:15,800 --> 00:13:17,960
‫- أين اختفت جميعها؟
‫- مهلًا، (أوكارين)؟

200
00:13:18,080 --> 00:13:19,400
‫ماذا؟

201
00:13:19,560 --> 00:13:23,560
‫(جون تايتور)!
‫من هو؟

202
00:13:26,720 --> 00:13:30,720
‫سهرت معظم الليل
‫بحثاً عن (جون تايتور)

203
00:13:30,840 --> 00:13:34,720
‫عثرت على معلومات
‫ضئيلة على الإنترنت

204
00:13:34,840 --> 00:13:36,160
‫لكن...

205
00:13:37,560 --> 00:13:39,560
‫أحتاج إلى إجابة من (تايتور)

206
00:13:39,680 --> 00:13:42,920
‫قبل 10 أعوام
‫أي العام 2000

207
00:13:43,200 --> 00:13:45,360
‫من المثير أن تسأل هذا

208
00:13:45,840 --> 00:13:50,080
‫لكن لسوء الحظ
‫أنني لم أذهب للعام 2000 من قبل

209
00:13:50,360 --> 00:13:53,040
‫ولا أنوي فعل ذلك

210
00:14:06,560 --> 00:14:08,320
‫أنت، مهلًا!

211
00:14:08,440 --> 00:14:11,040
‫مهلًا مهلًا، أنت!

212
00:14:11,160 --> 00:14:14,240
‫انتظري قليلًا
‫هل التقطت صوراً؟

213
00:14:14,360 --> 00:14:16,600
‫من صالحك أن تحذفيها!

214
00:14:18,760 --> 00:14:20,080
‫آسفة

215
00:14:20,440 --> 00:14:22,040
‫لقد أغضبتك

216
00:14:23,600 --> 00:14:25,520
‫لماذا التقطت الصور؟

217
00:14:26,080 --> 00:14:27,440
‫كدليل

218
00:14:28,640 --> 00:14:35,680
‫على المكان الذي مشيت فيه اليوم
‫وما رأيته!

219
00:14:39,320 --> 00:14:41,120
‫أريد أن أسألك شيئاً

220
00:14:43,400 --> 00:14:44,720
‫هذا

221
00:14:45,160 --> 00:14:47,440
‫إنه حاسب قديم

222
00:14:47,560 --> 00:14:49,800
‫- هل تعرفه؟
‫- كلا

223
00:14:49,920 --> 00:14:53,240
‫- هل تعرف أحداً يعرفه؟
‫- ربما (دارو)

224
00:14:53,360 --> 00:14:54,680
‫من يكون؟

225
00:14:55,040 --> 00:14:56,640
‫لا علاقة له بك

226
00:14:56,760 --> 00:14:58,760
‫احذفي الصور

227
00:15:00,920 --> 00:15:02,920
‫أعطيني
‫بريد...

228
00:15:03,040 --> 00:15:04,360
‫ذلك الشخص

229
00:15:04,480 --> 00:15:05,840
‫كلا!

230
00:15:08,840 --> 00:15:11,480
‫أنت
‫هل تهددينني؟

231
00:15:11,600 --> 00:15:13,960
‫سأحذفها إن أخبرتني

232
00:15:17,520 --> 00:15:22,400
‫حسناً
‫لكنني لن أخون أصدقائي!

233
00:15:22,520 --> 00:15:24,720
‫سأعطيك بريدي الشخصي

234
00:15:26,400 --> 00:15:27,720
‫ما اسمك؟

235
00:15:27,840 --> 00:15:30,760
‫مكتوب (هووين كيوما) هنا

236
00:15:35,360 --> 00:15:36,920
‫أعطني إياه

237
00:15:43,440 --> 00:15:44,880
‫أرسلي رسالة فارغة فقط

238
00:15:45,000 --> 00:15:46,800
‫وسأعاود إرسال شيء ما

239
00:15:49,400 --> 00:15:52,360
‫أهلًا بعودتك يا سيدي!

240
00:15:53,320 --> 00:15:55,080
‫إنه (أوكارين)!

241
00:15:55,200 --> 00:15:58,320
‫مرحباً يا (أوكارين)!

242
00:15:58,560 --> 00:16:00,680
‫مرحباً يا (مايوري)!

243
00:16:01,040 --> 00:16:04,520
‫اسمي (مايوشي نيان)
‫أثناء العمل

244
00:16:04,640 --> 00:16:08,360
‫بالتفكير في الأمر فإن (أوكارين)
‫أشبه بكلمة "مرحباً"

245
00:16:08,480 --> 00:16:09,880
‫أين (دارو)؟

246
00:16:10,000 --> 00:16:12,160
‫في الخلف

247
00:16:12,280 --> 00:16:13,600
‫(كيوما)!

248
00:16:13,720 --> 00:16:15,280
‫افتقدتك

249
00:16:15,400 --> 00:16:18,320
‫ماذا عن زيارتي كل 3 أيام؟

250
00:16:18,440 --> 00:16:20,680
‫آسف
‫تخريب المنظمة كان فظيعاً

251
00:16:20,800 --> 00:16:23,600
‫هل بلغ الأمر بالمنظمة ذلك الحدّ؟

252
00:16:23,720 --> 00:16:26,400
‫هل ستعقد اجتماعاً سرياً آخر
‫اليوم لتقرر كيف تهزمهم؟

253
00:16:26,520 --> 00:16:29,480
‫هذا صحيح
‫أعطيني حقل التسلل المعتاد

254
00:16:29,600 --> 00:16:31,840
‫حسناً
‫أتمنى لو تسمح لي بالانضمام!

255
00:16:32,000 --> 00:16:35,680
‫كلا! المنظمة كبيرة للغاية
‫ولا يمكنك تحمل ذلك!

256
00:16:36,080 --> 00:16:38,920
‫لكن لدي حركتي الخاصة المحرمة!

257
00:16:39,040 --> 00:16:42,240
‫ماذا؟
‫هل يعقل أنك أتقنتها أخيراً؟

258
00:16:42,360 --> 00:16:43,800
‫هذا صحيح

259
00:16:43,920 --> 00:16:49,880
‫بعد تجاوزي أشهراً من التدريبات
‫القاسية في أراضي (غيانا) العالية

260
00:16:50,120 --> 00:16:52,160
‫أتقنتها!

261
00:16:52,440 --> 00:16:55,000
‫لن أسامحك أبداً، أبداً

262
00:16:57,560 --> 00:16:59,560
‫إذاً بخصوص الرسالة

263
00:16:59,680 --> 00:17:03,040
‫واثق أن التحدث مع شخص رابح
‫يجعلني فاشلًا

264
00:17:03,880 --> 00:17:07,800
‫لا تقلق، لست مهتماً
‫بتلك الفتاة وأكاذيبها

265
00:17:07,960 --> 00:17:11,240
‫هل هذا موضوع "أنت آخر من
‫أرغب بسماع هذا منه" لليوم؟

266
00:17:11,360 --> 00:17:13,040
‫اخرس أيها الغشاش!

267
00:17:13,160 --> 00:17:14,600
‫زوجاتك ثنائيات الأبعاد يبكين

268
00:17:14,720 --> 00:17:16,040
‫(فيرس) مميزة!

269
00:17:16,120 --> 00:17:18,680
‫قد تكون ثلاثية الأبعاد، ولكنها
‫تملك روحاً ثنائية الأبعاد

270
00:17:18,800 --> 00:17:20,840
‫انظر لهذه الصورة بأي حال

271
00:17:20,960 --> 00:17:22,600
‫هذه هي

272
00:17:23,720 --> 00:17:26,240
‫إنه حاسب من طراز
‫(آي. بي. إن) 5100، صحيح؟

273
00:17:26,360 --> 00:17:27,840
‫(آي. بي. إن)؟

274
00:17:28,200 --> 00:17:30,240
‫حاسب قديم أسطوري

275
00:17:30,360 --> 00:17:35,480
‫أعتقد أنني سمعت إشاعة قبل شهر
‫بوجود واحد في مكان ما بـ(آكيها)

276
00:17:35,600 --> 00:17:37,520
‫- ربما سمعت عنه
‫- ماذا حدث؟

277
00:17:37,640 --> 00:17:39,320
‫لم يعثر عليه أحد أبداً

278
00:17:39,440 --> 00:17:42,320
‫حتى (نايتهارت) السريع
‫بسرعة الضوء لم يعثر عليه

279
00:17:42,440 --> 00:17:46,160
‫مما يعني أنه غير موجود بالأصل
‫وهذا جوابي الأخير

280
00:17:46,280 --> 00:17:48,200
‫أهو قيّم لتلك الدرجة؟

281
00:17:48,320 --> 00:17:51,480
‫كان يباع قبل 30 عاماً

282
00:17:51,600 --> 00:17:55,680
‫لم يكن أحد يشتري الحواسيب
‫تلك الأيام وكانت باهظة الثمن

283
00:17:55,800 --> 00:17:58,360
‫وهكذا تصبح الأشياء نادرة للغاية

284
00:18:01,400 --> 00:18:03,640
‫تلك الفتاة

285
00:18:03,760 --> 00:18:05,800
‫أرسلت تلك الرسالة

286
00:18:05,920 --> 00:18:08,440
‫"أنا (كيريو مويكا)"

287
00:18:08,680 --> 00:18:12,920
‫"العمر 20، لا أعمل
‫سأرسلها سواء آعجبك الأمر أم لا"

288
00:18:13,040 --> 00:18:16,320
‫أهذه الفتاة نفسها التي تحدثت معها؟

289
00:18:16,440 --> 00:18:17,960
‫ما الخطب؟

290
00:18:18,360 --> 00:18:21,000
‫كن ممتناً لأنني لم أخنك

291
00:18:21,120 --> 00:18:25,480
‫إنه مناسب نادر وقيّم ولكن من
‫المحتمل جداً أنه ليس في (آكيها)

292
00:18:25,800 --> 00:18:28,760
‫(إلبساي كونغرو)

293
00:18:29,160 --> 00:18:33,360
‫سيدي!
‫تفضل!

294
00:18:34,120 --> 00:18:36,040
‫إنها عجة "العالم في خطر" خاصتي!

295
00:18:36,160 --> 00:18:37,520
‫سآكل

296
00:18:37,640 --> 00:18:39,280
‫اهدأ

297
00:18:40,920 --> 00:18:43,960
‫"العالم في خطر"

298
00:18:46,840 --> 00:18:53,320
‫التحليل المعد من معمل الجامعة
‫يشير إلى أن الموز المتعفن!

299
00:18:54,840 --> 00:18:58,080
‫تحول إذاً إلى شيء آخر
‫لا علاقة له بالموز

300
00:18:59,040 --> 00:19:02,120
‫أليس هذا سيئاً؟
‫ماذا يجري؟

301
00:19:02,520 --> 00:19:08,200
‫لا يمكنني الآن سوى التفكير بتأثير
‫موجة (إي. إم) على الهاتف الميكرويف

302
00:19:08,320 --> 00:19:11,800
‫- ما السبب؟
‫- حدسي كعالم مجنون

303
00:19:11,920 --> 00:19:13,360
‫لا سبب إذاً

304
00:19:13,480 --> 00:19:15,600
‫حسناً، انتهيت

305
00:19:15,720 --> 00:19:17,600
‫لنستخدم هذا إذاً

306
00:19:18,640 --> 00:19:22,480
‫- ألا يخص (مايوشي)؟
‫- لا تقلق

307
00:19:22,600 --> 00:19:26,440
‫اشتريته بميزانية الأبحاث
‫التي تبرعت بها (مايوري) للمعمل

308
00:19:26,560 --> 00:19:30,600
‫- ألا يعني ذلك أنه ملكها؟
‫- والآن، لنضعها كله ونرى التأثير

309
00:19:30,720 --> 00:19:33,120
‫ألن تكفي واحدة
‫أيها الغبي؟

310
00:19:36,400 --> 00:19:40,600
‫هل يمكننا اكتشاف قوة
‫هاتف المايكرويف الحقيقية هكذا؟

311
00:19:40,720 --> 00:19:45,000
‫إنه مزعج وعلينا التخلص منه

312
00:19:51,000 --> 00:19:56,000
‫لا يمكننا إصلاح بنية حكم العالم
‫إن بخلنا في استخدام ميزان!

313
00:19:56,120 --> 00:19:58,400
‫أنت الوحيد المناصر لهذا لعلمك

314
00:19:58,520 --> 00:19:59,840
‫حقاً؟

315
00:20:00,040 --> 00:20:01,440
‫أجل، بالطبع

316
00:20:02,800 --> 00:20:04,120
‫انتهى

317
00:20:07,760 --> 00:20:09,520
‫- ما الخطب؟
‫- اختفت...!

318
00:20:09,640 --> 00:20:11,440
‫اختفت الموزة!

319
00:20:11,640 --> 00:20:13,080
‫مستحيل!

320
00:20:16,080 --> 00:20:18,960
‫هذا أنا
‫نفذوا أمر الطوارئ رقم 666

321
00:20:19,080 --> 00:20:20,880
‫ابدأوا عملية التهدئة!

322
00:20:21,000 --> 00:20:22,440
‫موافقة حكومية؟

323
00:20:22,560 --> 00:20:25,440
‫- لا وقت لذلك!
‫- تتحدث مع نفسك يا غريب!

324
00:20:25,560 --> 00:20:27,240
‫اخرس!
‫أين أخفيتها؟

325
00:20:27,360 --> 00:20:31,200
‫ماذا؟ أنت من أخفاها يا (أوكارين)

326
00:20:31,960 --> 00:20:33,880
‫هكذا إذاً
‫فهمت

327
00:20:34,000 --> 00:20:36,480
‫لا بد أنه (مايكرويف)
‫ناقل من نوع ما

328
00:20:36,600 --> 00:20:38,600
‫ماذا؟

329
00:20:39,080 --> 00:20:40,960
‫هذا جنون

330
00:20:41,080 --> 00:20:42,600
‫وكيف تفسر ما حدث إذاً؟

331
00:20:42,720 --> 00:20:46,560
‫أخذنا موزة من الحزمة
‫ووضعناها في المايكرويف، و...

332
00:20:55,000 --> 00:20:57,600
‫موزة متعفنة

333
00:20:57,960 --> 00:21:01,720
‫لكنها متصلة ببقية الحزمة

334
00:21:01,840 --> 00:21:04,680
‫فصلناها قبل قليل بكل تأكيد، صحيح؟

335
00:21:04,800 --> 00:21:06,400
‫أعتقد هذا

336
00:21:06,520 --> 00:21:09,440
‫أهو ناقل حقاً؟

337
00:21:09,560 --> 00:21:11,560
‫أهذا ما في الأمر؟

338
00:21:11,680 --> 00:21:15,920
‫يا لها من تجربة مثيرة
‫تجريها يا (أوكابي رينتارو)

339
00:21:16,040 --> 00:21:19,520
‫لا
‫أعني (هووين كيوما)، صحيح؟

340
00:21:22,000 --> 00:21:26,080
‫(ماكيسي كوريسو)؟

