﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:02,920
‫إن عدت لخط العالم (بيتا)

2
00:00:04,360 --> 00:00:07,680
‫فـ(ماكيسي كوريسو)
‫ستموت

3
00:00:08,800 --> 00:00:10,520
‫سأبدأ الاختراق الآن

4
00:00:10,640 --> 00:00:11,760
‫مهلًا!

5
00:00:12,560 --> 00:00:13,760
‫الاختراق!

6
00:00:16,280 --> 00:00:18,000
‫ألغي

7
00:01:52,400 --> 00:01:55,720
‫أين (أوكابي)؟
‫- لا أعلم، كنت مشغولًا

8
00:01:56,320 --> 00:01:59,160
‫- بالتوفيق يا (مايوشي)
‫- وأنت كذلك يا (دارو)

9
00:02:01,880 --> 00:02:04,760
‫- أهو اليوم الأخير لـ(كوميما)؟
‫- أجل...

10
00:02:04,880 --> 00:02:06,200
‫أتريدين القدوم؟

11
00:02:06,320 --> 00:02:08,440
‫ستكون هناك العديد
‫من الأزياء التنكرية الجميلة

12
00:02:09,280 --> 00:02:11,640
‫لست مهتمة حقاً

13
00:02:13,960 --> 00:02:16,920
‫- أتساءل عما يفعله (أوكارين)
‫- لا أعلم

14
00:02:17,040 --> 00:02:19,600
‫قال إننا لن نخترق
‫وكان ذلك كل شيء

15
00:02:19,880 --> 00:02:21,080
‫فيمَ يفكر؟

16
00:02:26,480 --> 00:02:29,200
‫قالوا إن درجة الحرارة العظمى
‫ستصل 35 درجة مئوية!

17
00:02:30,280 --> 00:02:34,760
‫الإكثار من السوائل
‫سيقيك من الإصابة بضربة شمس!

18
00:02:35,320 --> 00:02:37,600
‫ألن تذهبي لـ(كوميما) اليوم؟

19
00:02:37,720 --> 00:02:39,960
‫بلى، سأغادر الآن

20
00:02:40,280 --> 00:02:42,200
‫فهمت
‫كوني حذرة

21
00:02:42,320 --> 00:02:43,600
‫حسناً

22
00:02:48,480 --> 00:02:50,280
‫الجو مشمس حقاً

23
00:02:50,400 --> 00:02:52,720
‫مع السلامة

24
00:02:53,720 --> 00:02:54,720
‫(مايوري)!

25
00:03:01,400 --> 00:03:03,520
‫في 17 أغسطس

26
00:03:03,640 --> 00:03:08,960
‫أخرت كل رسالة "د" ألغيتها
‫موت (مايوري) يوماً واحداً

27
00:03:09,080 --> 00:03:14,960
‫إلغاء رسالة "د" الخاصة بـ(سوزوها)
‫جعلت أحداث اليوم 13 تقع في 14

28
00:03:15,080 --> 00:03:17,520
‫(فيرس)، (روكاكو)، (مويكا)

29
00:03:17,640 --> 00:03:20,160
‫إن أجلت كل واحدة منها
‫ما سيحدث يوماً واحداً

30
00:03:21,240 --> 00:03:25,520
‫فإن ستموت في خط العالم
‫هذا يوم (مايوري) 17

31
00:03:25,640 --> 00:03:29,440
‫اليوم قبل الساعة 8 مساءً

32
00:03:29,560 --> 00:03:31,160
‫(أوكارين)!

33
00:03:33,600 --> 00:03:35,280
‫هل عثرت
‫على ما كنت تبحثين عنه؟

34
00:03:35,400 --> 00:03:38,880
‫أجل!
‫كادت تنفد

35
00:03:39,160 --> 00:03:40,800
‫وحصلت على واحدة
‫لـ(دارو) أيضاً

36
00:03:41,160 --> 00:03:44,800
‫كان هناك كتاب عن (أنمي) رجل آلي
‫ظننت أنه سيعجبك!

37
00:03:44,920 --> 00:03:46,160
‫أتريد الذهاب؟

38
00:03:46,840 --> 00:03:48,520
‫كلا، أنا بخير

39
00:03:48,640 --> 00:03:51,280
‫لمَ لا؟
‫أتيتَ كل هذه المسافة

40
00:03:51,400 --> 00:03:54,120
‫هناك ما أريد التفكير به

41
00:03:54,240 --> 00:03:55,680
‫فهمت

42
00:03:55,800 --> 00:03:58,760
‫أخبرني إن كان هناك
‫ما تود البحث عنه

43
00:03:58,880 --> 00:03:59,920
‫حسناً

44
00:04:02,080 --> 00:04:04,400
‫هل أنت بخير؟
‫أتريد العودة؟

45
00:04:05,680 --> 00:04:06,800
‫ما الذي تقولينه؟

46
00:04:07,560 --> 00:04:09,080
‫أردت التفكير عن...

47
00:04:09,200 --> 00:04:12,360
‫قتلة المنظمة المختبئين
‫في هذا المبنى

48
00:04:12,480 --> 00:04:15,080
‫عليّ فعل شيء للإفلات من براثنهم

49
00:04:15,200 --> 00:04:17,680
‫قد يعثرون عليّ إن لم أكن حذراً

50
00:04:17,800 --> 00:04:20,440
‫اتبعي الخطة الأصلية
‫بحذافيرها للنهاية

51
00:04:20,560 --> 00:04:23,120
‫لا أظن أن هناك أشراراً
‫مثلهم هنا

52
00:04:23,880 --> 00:04:27,520
‫سأذهب للاستكشاف
‫لنلتق هنا مجدداً عند الساعة 1500

53
00:04:27,640 --> 00:04:29,080
‫- حسناً؟
‫- أجل!

54
00:04:30,880 --> 00:04:34,280
‫(أوكارين)!
‫يبيعون العصير هناك!

55
00:04:35,200 --> 00:04:38,200
‫تبقت 5 ساعات!
‫لا تيأس

56
00:04:38,320 --> 00:04:44,760
‫قبل حدوث ذلك، عليّ إيجاد طريقة ما
‫لمساعدتها دون تغيير خطوط العالم

57
00:04:46,320 --> 00:04:47,320
‫"المساعدة"

58
00:04:51,320 --> 00:04:54,560
‫ماذا؟ لمَ عليّ
‫مساعدة (هاشيدا)

59
00:04:54,680 --> 00:04:56,840
‫مذكرة؟
‫قائمة دوائر بـ(كوميما)؟

60
00:04:56,960 --> 00:04:58,680
‫لا أراها

61
00:04:58,800 --> 00:05:00,000
‫الرف؟
‫الرف الثاني؟

62
00:05:00,000 --> 00:05:01,240
‫الرف؟
‫الرف الثاني؟

63
00:05:01,600 --> 00:05:03,120
‫لا أنظر للرف الثاني؟

64
00:05:07,560 --> 00:05:09,120
‫سأتسبب في القبض عليك حقاً

65
00:05:12,120 --> 00:05:13,720
‫- ما الأمر؟
‫- هذا أنا

66
00:05:14,240 --> 00:05:16,920
‫ماذا يحدث مع الاختراق؟

67
00:05:17,040 --> 00:05:18,880
‫أوقفتَه

68
00:05:19,000 --> 00:05:20,920
‫لذا لم نلمسه لثلاثة أيام

69
00:05:21,440 --> 00:05:23,000
‫اشرح لي ما يحدث

70
00:05:23,320 --> 00:05:24,640
‫ماذا حدث؟

71
00:05:25,200 --> 00:05:27,600
‫ستموت (مايوري) اليوم

72
00:05:27,720 --> 00:05:29,920
‫سمعتك من قبل

73
00:05:30,040 --> 00:05:32,080
‫أليس هذا الاختراق لأجل ذلك؟

74
00:05:32,200 --> 00:05:35,040
‫- لإلغاء أول رسالة "د" أرسلتَها
‫- كلا!

75
00:05:35,160 --> 00:05:36,480
‫لن نفعلها

76
00:05:37,240 --> 00:05:41,200
‫سأفكر بطريقة لإنقاذ (مايوري)
‫دون الحاجة للاختراق

77
00:05:41,320 --> 00:05:42,800
‫لماذا؟

78
00:05:44,000 --> 00:05:47,160
‫تغيرت الأشياء وهذه الطريقة الوحيدة

79
00:05:47,280 --> 00:05:48,680
‫أية أشياء؟

80
00:05:49,240 --> 00:05:51,320
‫لا يمكنني شرح ذلك الآن

81
00:05:52,120 --> 00:05:55,280
‫لا بد من طريقة ما
‫طريقة أخرى

82
00:05:55,400 --> 00:05:57,560
‫- طريقة أخرى؟
‫- أرجوك!

83
00:05:59,040 --> 00:06:00,480
‫اشرح

84
00:06:00,960 --> 00:06:03,760
‫لن أستطيع التفكير بشيء
‫إن لم تخبرني

85
00:06:03,880 --> 00:06:05,480
‫لن أتمكن من المساعدة

86
00:06:09,600 --> 00:06:13,080
‫لا وقت لدينا، صحيح؟ لا تخف
‫الأشياء عني الآن! (أوكابي)؟

87
00:06:23,200 --> 00:06:25,800
‫عدنا أخيراً

88
00:06:25,920 --> 00:06:28,680
‫هل تريد الذهاب للمعمل؟

89
00:06:28,800 --> 00:06:32,040
‫أفكر بالحصول على بعض الطعام

90
00:06:34,560 --> 00:06:37,920
‫- (أوكارين)؟ هل أنت متعب؟
‫- كلا

91
00:06:40,080 --> 00:06:41,560
‫حان الوقت تقريباً...

92
00:06:42,160 --> 00:06:45,000
‫حان الوقت تقريباً لتموت مجدداً

93
00:06:45,640 --> 00:06:49,000
‫هل أهرب؟
‫كلا، لن يفيد ذلك أبداً

94
00:06:50,040 --> 00:06:52,240
‫- (أوكارين)؟
‫- هيا بنا

95
00:07:02,520 --> 00:07:06,120
‫(أوكارين)
‫لماذا أتيت معي اليوم؟

96
00:07:06,840 --> 00:07:09,440
‫بالكاد ترغب في رؤية شيء

97
00:07:10,080 --> 00:07:14,040
‫إن كنت تريد تفقد شيء ما...
‫كان بإمكاني أن أريك المكان

98
00:07:14,800 --> 00:07:18,960
‫لا توجد العديد من الأشياء
‫التي أعلم عنها أكثر منك

99
00:07:22,240 --> 00:07:23,240
‫(أوكارين)؟

100
00:07:29,480 --> 00:07:31,240
‫شكراً لقدومك اليوم!

101
00:07:32,440 --> 00:07:35,000
‫لم نذهب لكوميما من قبل معاً

102
00:07:35,120 --> 00:07:36,560
‫لذا كنت سعيدة للغاية!

103
00:07:38,240 --> 00:07:39,560
‫(مايوري)

104
00:07:40,840 --> 00:07:45,840
‫أردت رؤية (روكاكو) محرجاً
‫في زي تنكري

105
00:07:45,960 --> 00:07:47,600
‫لسوء الحظ أنه لم يأت

106
00:07:47,720 --> 00:07:51,200
‫أجل، لو أتى لكان مشهوراً حقاً

107
00:07:51,320 --> 00:07:52,440
‫صحيح

108
00:07:52,560 --> 00:07:56,280
‫كانت صورته لتنتشر
‫في جميع المدونات

109
00:07:56,400 --> 00:07:59,680
‫ولأصبح نجماً عالمياً

110
00:07:59,800 --> 00:08:04,640
‫وكنت سأنظر إليه وأقول
‫"قطع مشواراً طويلًا"

111
00:08:05,800 --> 00:08:08,000
‫يمكنني تصور حدوث ذلك

112
00:08:08,120 --> 00:08:11,480
‫وكان الأمر ليكون أروع
‫لو أنك ارتديتَ زياً تنكرياً

113
00:08:11,600 --> 00:08:14,040
‫- سأفكر في ذلك
‫- حقاً؟

114
00:08:14,160 --> 00:08:18,240
‫لكن عليك أن تفعلي ذلك
‫أنت أيضاً في المقابل

115
00:08:18,360 --> 00:08:21,800
‫صحيح...
‫سندعو (روكاكو) و(كريستينا)

116
00:08:22,320 --> 00:08:25,960
‫ويمكنك إقناعهما بفعلها معنا

117
00:08:26,080 --> 00:08:31,480
‫إن استطعت، فحينها أنا
‫(هووين كيوما)، العالم المجنون

118
00:08:31,600 --> 00:08:33,920
‫سأظهر مرتدياً زيي التنكري
‫الأول في (كوميما)

119
00:08:34,040 --> 00:08:37,080
‫فهمت
‫سيكون ذلك صعباً

120
00:08:37,200 --> 00:08:39,560
‫لكن كانت (كوريسو) مهتمة

121
00:08:39,680 --> 00:08:42,200
‫لذا سأبذل جهدي
‫لأحقق ذلك في (كوميما) القادم

122
00:08:42,800 --> 00:08:44,400
‫القادم...

123
00:08:49,440 --> 00:08:50,560
‫ماذا؟

124
00:08:50,960 --> 00:08:54,080
‫ساعتي لا تعمل

125
00:08:54,440 --> 00:08:57,040
‫هذا غريب
‫لففتها للتو

126
00:08:57,880 --> 00:08:58,960
‫(أوكارين)؟

127
00:08:59,600 --> 00:09:01,480
‫كلا!
‫لا يمكن أن يحدث هذا!

128
00:09:01,600 --> 00:09:03,360
‫اقتربت كثيراً
‫لمَ يحدث هذا؟

129
00:09:04,400 --> 00:09:06,800
‫- (أوكارين)؟
‫- ابقي هنا

130
00:09:08,160 --> 00:09:09,160
‫أوكارين؟

131
00:09:10,680 --> 00:09:12,520
‫سأغير القدر

132
00:09:13,520 --> 00:09:15,160
‫سأوقف حدوثه

133
00:09:16,240 --> 00:09:18,800
‫إن جعلت تلك السيارة تصدمني...

134
00:09:19,720 --> 00:09:21,120
‫إن متّ هنا...

135
00:09:21,440 --> 00:09:23,320
‫فسيتغير شيء ما

136
00:09:23,840 --> 00:09:25,040
‫شيء ما

137
00:09:26,320 --> 00:09:27,640
‫(أوكارين)

138
00:09:35,560 --> 00:09:36,560
‫(مايوري)؟

139
00:09:38,440 --> 00:09:39,480
‫(مايوري)

140
00:09:43,520 --> 00:09:45,160
‫(أوكارين)...

141
00:09:47,040 --> 00:09:51,080
‫أخيراً.. أخيراً كنت مفيدة

142
00:09:51,680 --> 00:09:52,840
‫(مايوري)!

143
00:09:53,520 --> 00:10:00,000
‫كنت مفيدة لك

144
00:10:00,000 --> 00:10:00,560
‫كنت مفيدة لك

145
00:10:02,560 --> 00:10:06,200
‫(أوكارين)

146
00:10:13,720 --> 00:10:15,480
‫(مايوري)...

147
00:10:16,520 --> 00:10:21,040
‫ألا يمكنك رؤية النجوم من هنا؟

148
00:10:24,800 --> 00:10:27,680
‫هذا ليس عدلًا

149
00:10:35,920 --> 00:10:38,360
‫"أريد الحديث معك (كوريسو)"

150
00:10:48,520 --> 00:10:51,120
‫سأبدأ الاختراق الآن

151
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
‫أوكابي؟

152
00:10:56,320 --> 00:10:57,880
‫أوكابي؟

153
00:11:18,920 --> 00:11:21,440
‫إلا متى ستبقى مستلقياً هنا؟

154
00:11:24,040 --> 00:11:26,480
‫طلبت منك تركي وحدي

155
00:11:26,600 --> 00:11:27,600
‫صحيح

156
00:11:27,720 --> 00:11:32,680
‫لكنك بقيت على السطح ساعات
‫دون إصدار صوت ولذا شعرت بالقلق

157
00:11:32,800 --> 00:11:34,720
‫لست قلقة، ولكن

158
00:11:37,200 --> 00:11:40,640
‫أخبرني
‫لماذا أوقفت الاختراق؟

159
00:11:40,760 --> 00:11:43,600
‫قلتها بنفسك

160
00:11:43,720 --> 00:11:46,320
‫ظننت أن (الإف بي آي)
‫سيأتون وخفت، صحيح؟

161
00:11:46,440 --> 00:11:47,560
‫يمكنني معرفة ذلك

162
00:11:47,680 --> 00:11:50,120
‫أفضل أن يظن الناس
‫عني مواطناً مطيعاً للأنظمة

163
00:11:50,760 --> 00:11:52,320
‫هذا ليس طبعك

164
00:11:52,440 --> 00:11:54,880
‫ماذا حدث لموقفك الظريف الطبيعي؟

165
00:11:55,320 --> 00:11:58,520
‫- العالم المجنون، (هووين كيوما)
‫- أنى لي التصرف هكذا الآن؟

166
00:11:59,640 --> 00:12:01,680
‫عالم مجنون؟

167
00:12:01,800 --> 00:12:05,160
‫(هووين كيوما)؟
‫تفاهات

168
00:12:05,280 --> 00:12:08,280
‫اختلقت كل ذلك
‫ألم تعلمي؟

169
00:12:11,520 --> 00:12:14,200
‫علمت ذلك بعد 5 ثوان من لقائك

170
00:12:15,960 --> 00:12:18,400
‫هل قفزت عبر الزمن مجدداً؟

171
00:12:20,880 --> 00:12:21,880
‫ماذا حدث؟

172
00:12:23,240 --> 00:12:26,080
‫ألم أساعدك في كل شيء
‫حتى الآن؟

173
00:12:26,200 --> 00:12:28,120
‫لا تخف شيئاً عني الان

174
00:12:28,240 --> 00:12:31,960
‫وصلنا لهذا الحد
‫بتفكيرنا معاً، صحيح؟

175
00:12:32,720 --> 00:12:34,240
‫هذا الحد إذاً؟

176
00:12:36,880 --> 00:12:39,960
‫(سوزوها) و(فيرس)
‫(روكاكو)

177
00:12:40,080 --> 00:12:43,520
‫لبلوغ هذا الحد، ضحيت بالكثير
‫من الأشياء التي أرادوها

178
00:12:44,240 --> 00:12:47,680
‫وهكذا ينتهي الأمر الآن؟

179
00:12:48,720 --> 00:12:49,720
‫ماذا تعني؟

180
00:12:50,600 --> 00:12:51,680
‫لماذا؟

181
00:12:52,480 --> 00:12:53,600
‫(أوكابي)

182
00:12:58,160 --> 00:13:03,400
‫(أوكابي)، كنتَ تبكي

183
00:13:04,320 --> 00:13:09,120
‫وكان (هاشيدا) قلقاً أيضاً
‫ظن أنك عانيت من حلم سيئ

184
00:13:10,720 --> 00:13:11,720
‫أخبرني

185
00:13:14,360 --> 00:13:16,320
‫أريد المساعدة أنا أيضاً

186
00:13:24,600 --> 00:13:27,200
‫في يوم 28 من يوليو

187
00:13:28,440 --> 00:13:31,720
‫ذهبنا أنا و(مايوري) لمؤتمر
‫البروفيسور (ناكاباتشي) الصحفي

188
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
‫وهناك

189
00:13:34,560 --> 00:13:38,000
‫رأيت (ماكيسي كوريسو) ساقطة
‫على الأرض بعد تعرضها للطعن

190
00:13:38,120 --> 00:13:39,720
‫لكن لا أعرف من الفاعل

191
00:13:40,640 --> 00:13:44,400
‫أرسلت رسالة نصية لهاتف (دارو)
‫وكان متصلًا بالهاتف المايكرويف

192
00:13:44,520 --> 00:13:46,640
‫أول رسالة "د"

193
00:13:46,760 --> 00:13:51,320
‫كانت الرسالة التي حركتنا من
‫خط العالم بيتا إلى خط العالم ألفا

194
00:13:52,440 --> 00:13:57,880
‫مسح تلك الرسالة من قاعدة بيانات
‫(سيرن) والعودة لخط العالم بيتا

195
00:13:58,640 --> 00:14:00,440
‫يعني عودتنا لذلك العالم

196
00:14:02,720 --> 00:14:04,360
‫إن عدنا لخط العالم بيتا

197
00:14:05,200 --> 00:14:06,880
‫سنلغي رسالة "د" الأولى

198
00:14:08,040 --> 00:14:09,360
‫وستموتين

199
00:14:24,120 --> 00:14:25,520
‫أجب

200
00:14:28,440 --> 00:14:29,640
‫أجب

201
00:14:32,360 --> 00:14:35,080
‫- (مايوري)؟
‫- نعم

202
00:14:35,200 --> 00:14:36,200
‫ما الخطب؟

203
00:14:36,760 --> 00:14:41,600
‫قال (دارو) إنك تتصرف بغرابة

204
00:14:42,280 --> 00:14:44,920
‫لم يحدث شيء
‫(دارو) مخطئ

205
00:14:45,040 --> 00:14:46,160
‫لكن...

206
00:14:48,480 --> 00:14:54,720
‫آسفة، كنت مشغولة في (كوميما)
‫ولم أمض الوقت معك

207
00:14:55,520 --> 00:15:00,000
‫اعتدت التحدث معي
‫عن كل شيء، صحيح؟

208
00:15:00,040 --> 00:15:03,160
‫كان هناك أربع قادة للمنظمة

209
00:15:03,280 --> 00:15:05,960
‫(غيبو) و(سوداتشي) و(سييو) و(جاكو)؟

210
00:15:06,080 --> 00:15:08,760
‫(غينبو) و(سوزواكو) و(سيريو) و(بياكو)

211
00:15:08,880 --> 00:15:15,000
‫هذا صحيح
‫أحب سماع هذه الأمور

212
00:15:18,880 --> 00:15:22,600
‫أخبرني، ستخبرني لو كنت
‫عبئاً عليك في يوم ما، صحيح؟

213
00:15:23,360 --> 00:15:24,920
‫سأتركك الآن

214
00:15:25,040 --> 00:15:28,800
‫إن كان هناك ما يمكنني فعله لك
‫فاتصل بي حالًا

215
00:15:29,760 --> 00:15:30,760
‫(مايوري)؟

216
00:15:32,000 --> 00:15:33,120
‫عليك الذهاب الآن

217
00:15:33,920 --> 00:15:37,560
‫يمكنني تخمين ما كانت تقوله
‫من ملامح وجهك

218
00:15:38,280 --> 00:15:39,840
‫عليك رؤيتها الآن

219
00:15:41,200 --> 00:15:43,400
‫لم تحضرك أي إجابة

220
00:15:43,520 --> 00:15:45,000
‫حتى لو بقيت للحديث معي هنا

221
00:15:45,120 --> 00:15:49,000
‫لهذا كنت وحدك هنا، صحيح؟

222
00:15:49,120 --> 00:15:51,880
‫لذا...
‫عليك الذهاب لرؤية (مايوري)

223
00:15:52,440 --> 00:15:56,200
‫ستؤذي كبريائي فحسب
‫إن بقيت قلقاً هنا

224
00:15:57,200 --> 00:15:58,400
‫سأذهب

225
00:16:08,440 --> 00:16:11,920
‫"أنا (مايوشي).. لا يمكنني
‫الرد على الهاتف الآن"

226
00:16:16,360 --> 00:16:19,360
‫- هذا أنا
‫- قالت إحدى مرتديات الأزياء التنكرية

227
00:16:19,560 --> 00:16:22,280
‫-  إن (مايوشي) غادرت قبل مدة
‫- فهمت

228
00:16:44,960 --> 00:16:46,680
‫آسفة

229
00:16:46,800 --> 00:16:50,720
‫أتيت لرؤيتي لأنها (أوبون)
‫أليس كذلك يا جدة؟

230
00:16:51,680 --> 00:16:56,480
‫لم أحظَ سوى بالأحلام السيئة مؤخراً

231
00:16:56,600 --> 00:17:01,760
‫تحدث أشياء فظيعة لي فيها

232
00:17:01,880 --> 00:17:04,040
‫يطلق عليّ النار

233
00:17:04,160 --> 00:17:08,600
‫أو أتعرض لحادث سير
‫أو يدوسني قطار

234
00:17:08,720 --> 00:17:10,800
‫وأشعر بأن كل ذلك حصل حقاً

235
00:17:10,920 --> 00:17:15,760
‫الأمر مخيف ومؤلم
‫ومحزن

236
00:17:15,880 --> 00:17:19,400
‫أحاول أن أصرخ
‫طالبة المساعدة بأعلى صوت

237
00:17:19,520 --> 00:17:20,840
‫لكن لا أستطيع

238
00:17:22,800 --> 00:17:25,400
‫لماذا تراودني هذه الأحلام السيئة؟

239
00:17:27,320 --> 00:17:30,280
‫وفي نهاية الأحلام

240
00:17:30,400 --> 00:17:33,480
‫يأتي (أوكارين) دائماً لإنقاذي

241
00:17:33,600 --> 00:17:37,200
‫وأنا أقول له "شكراً يا (أوكارين)"

242
00:17:37,320 --> 00:17:40,040
‫لكنه لا يسمعني

243
00:17:42,720 --> 00:17:47,600
‫يمسكني ويبدو حزيناً

244
00:17:47,720 --> 00:17:52,200
‫لا يبكي أبداً ولكن يمكن معرفة
‫أنه يريد أن يفعل

245
00:17:53,040 --> 00:17:55,000
‫لذا أقول له...

246
00:17:55,120 --> 00:17:59,480
‫"آسفة"
‫لكنه لا يسمعني

247
00:17:59,600 --> 00:18:00,760
‫بعدها أستيقظ

248
00:18:03,600 --> 00:18:06,600
‫آسفة
‫سأتحدث عن شيء ممتع

249
00:18:06,720 --> 00:18:09,760
‫أصبح لدينا العديد
‫من أعضاء المعمل مؤخراً!

250
00:18:09,880 --> 00:18:12,360
‫هناك (كوريسو) و(مويكا)

251
00:18:12,480 --> 00:18:16,080
‫و(روكا) و(فيرس)
‫(سوزو) أيضاً

252
00:18:16,200 --> 00:18:18,520
‫كنا نحن الاثنين في البداية

253
00:18:19,520 --> 00:18:22,440
‫(كوريسو) خارقة الذكاء

254
00:18:22,960 --> 00:18:26,000
‫وتتحدث عن الكثير من الأمور
‫الصعبة مع (أوكارين)

255
00:18:26,120 --> 00:18:28,040
‫هذا ممتع للغاية

256
00:18:28,160 --> 00:18:31,440
‫يبدو (أوكارين) سعيداً
‫لأنه يستطيع الحديث كثيراً

257
00:18:33,880 --> 00:18:37,520
‫لكنني بعض الأحيان أتذكر

258
00:18:38,880 --> 00:18:42,520
‫أول مرة ذهبت فيها للمعمل

259
00:18:43,280 --> 00:18:46,720
‫كان ذلك مطلع الربيع
‫ولكن كان الثلج يتساقط

260
00:18:48,360 --> 00:18:52,720
‫عندما ذهبت للمعمل بعد المدرسة
‫لم يكن (أوكارين) هناك

261
00:18:52,840 --> 00:18:57,600
‫ودخل عندما كنت أنظف الغرفة

262
00:18:57,720 --> 00:18:59,960
‫وقلت له "أهلًا بعودتك (أوكارين)"

263
00:19:00,080 --> 00:19:02,600
‫ولكنه لم يقل "لقد عدت"

264
00:19:02,720 --> 00:19:04,720
‫قال "أحسنت عملًا"

265
00:19:06,040 --> 00:19:10,880
‫وذهبت لهناك بعدها كل يوم
‫لساعتين تقريباً وبالكاد تحدثنا

266
00:19:11,560 --> 00:19:16,600
‫لم يكن ذلك سيئاً
‫ولكننا كنا معا ببساطة

267
00:19:18,080 --> 00:19:22,520
‫مرّ الوقت ببطء وكان ذلك لطيفاً

268
00:19:23,280 --> 00:19:26,960
‫شعرت أنني رهينة هناك حقاً!

269
00:19:28,120 --> 00:19:31,560
‫- هل حدث شيء جيد؟
‫- أجل!

270
00:19:31,960 --> 00:19:35,080
‫لم يحدث شيء جيد
‫ولكنه جيد رغم ذلك

271
00:19:35,200 --> 00:19:37,800
‫فهمت
‫رأيت وهماً من نوع ما

272
00:19:37,920 --> 00:19:42,560
‫ربما كان هجوماً من قبل القائد
‫المسؤول عن الوهم في المنظمة

273
00:19:42,680 --> 00:19:44,040
‫فهمت

274
00:19:44,160 --> 00:19:46,120
‫سأكون حذرة إذاً!

275
00:19:46,240 --> 00:19:48,280
‫لكن أراهن أن مسعول الوهم...

276
00:19:48,400 --> 00:19:49,480
‫مسؤول

277
00:19:51,120 --> 00:19:55,000
‫لا أظنه شخصاً سيئاً!

278
00:19:57,040 --> 00:19:58,120
‫مؤخراً...

279
00:19:58,240 --> 00:20:00,000
‫لم أمض وقتاً طويلًا
‫في التحدث مع (أوكارين)

280
00:20:00,000 --> 00:20:02,240
‫لم أمض وقتاً طويلًا
‫في التحدث مع (أوكارين)

281
00:20:03,040 --> 00:20:07,520
‫كان من المعتاد عندما أراه
‫أستطيع معرفة ما يفكر فيه

282
00:20:08,440 --> 00:20:10,760
‫لكنني لا أستطيع ذلك مؤخراً

283
00:20:12,120 --> 00:20:17,840
‫حسناً
‫يمكنني معرفة أنه يعاني

284
00:20:17,960 --> 00:20:20,200
‫كما لو أنه يوشك
‫على البكاء دائماً

285
00:20:21,000 --> 00:20:24,160
‫ومتأكدة أنه يفكر بي

286
00:20:26,480 --> 00:20:29,680
‫لا أريد أن أكون عبئاً عليه

287
00:20:30,440 --> 00:20:33,960
‫آسفة!
‫تحدثت عن شيء حزين مرة أخرى!

288
00:20:34,360 --> 00:20:37,680
‫ربما كنت أشعر بالوحدة مؤخراً

289
00:20:39,800 --> 00:20:41,440
‫جدتي...

290
00:20:41,560 --> 00:20:44,560
‫لا يمكنني
‫أن أظل هكذا للأبد

291
00:20:46,840 --> 00:20:48,080
‫يمكنك ذلك

292
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
‫(أوكارين)!

293
00:20:59,240 --> 00:21:01,240
‫كيف عرفت أنني هنا؟

294
00:21:01,360 --> 00:21:05,240
‫أعرف مكان رهينتي دائماً!

295
00:21:05,960 --> 00:21:09,760
‫لذا لا يمكنك الإفلات مني
‫أبداً

296
00:21:11,000 --> 00:21:13,240
‫لا تجبر نفسك

297
00:21:16,800 --> 00:21:20,880
‫أنا، (هووين كيوما)، لست ضعيفاً
‫لدرجة أسمح لك فيها بالقلق عليّ

298
00:21:23,440 --> 00:21:25,120
‫عندما يحين الوقت...

299
00:21:25,680 --> 00:21:26,920
‫سأخبرك كل شيء

300
00:21:28,400 --> 00:21:29,400
‫حسناً

301
00:21:29,840 --> 00:21:30,840
‫سنعود الآن

302
00:21:31,480 --> 00:21:33,320
‫- لكن قبل ذلك...
‫- أعلم

303
00:21:34,000 --> 00:21:36,320
‫تريدين لعبة (أوبا) أخرى، صحيح؟

