﻿1
00:00:00,840 --> 00:00:04,040
‫(ماكيسي كوريسو)؟

2
00:00:04,360 --> 00:00:06,360
‫طرقت الباب لمن يهمه الأمر

3
00:00:06,520 --> 00:00:08,320
‫كيف عرفت موقعنا؟!

4
00:00:08,520 --> 00:00:10,400
‫سألت السيد (هاشيدا)

5
00:00:10,520 --> 00:00:14,240
‫سماه بالمعمل
‫ولهذا توقعت شيئاً أعظم من هذا

6
00:00:14,360 --> 00:00:17,640
‫- (دارو)، هل خنتني؟
‫- ماذا؟

7
00:00:17,760 --> 00:00:20,440
‫أغوتك امرأة
‫ثلاثية الأبعاد وخدعتك

8
00:00:20,560 --> 00:00:24,400
‫أيتها اللعينة
‫لن أسامحك أبداً!

9
00:00:24,520 --> 00:00:27,320
‫أنت...
‫فاسدة!

10
00:00:27,440 --> 00:00:29,120
‫هلا فعلتَ شيئاً!

11
00:00:29,240 --> 00:00:31,880
‫اعتبريه مشوش الفكر
‫بفضل الأحداث الحالية

12
00:00:32,160 --> 00:00:33,880
‫هذه حالة طارئة

13
00:00:34,040 --> 00:00:37,400
‫وأخيراً أرسلت المنظمة
‫أحد عملائها للمعمل!

14
00:00:37,520 --> 00:00:40,920
‫ماذا؟ هل هذا أيضاً
‫اختيار (شتاينز غيت)؟

15
00:00:41,040 --> 00:00:44,040
‫- (شتاينز غيت)؟
‫- شيء اختلقه (أوكارين)

16
00:00:44,160 --> 00:00:45,840
‫لا يعني شيئاً حقاً

17
00:00:46,120 --> 00:00:49,800
‫واثقة من هذا
‫يدمج بين لغتيه الألمانية والإنجليزية

18
00:00:50,520 --> 00:00:52,120
‫اخلعي حذاءك!

19
00:00:52,960 --> 00:00:54,520
‫المعذرة

20
00:00:54,640 --> 00:00:56,560
‫بقيت في (أميركا) مدة طويلة

21
00:00:59,400 --> 00:01:00,760
‫سعدت بلقائك

22
00:01:00,880 --> 00:01:02,640
‫أنا (ماكيسي كوريسو)

23
00:01:04,320 --> 00:01:06,080
‫لا يمكنك حتى أن تصافح؟

24
00:01:06,200 --> 00:01:09,840
‫الرجال اليابانيون
‫لا يجيدون فعل شيء

25
00:01:12,520 --> 00:01:14,120
‫أنت تبالغ في فزعك

26
00:01:15,280 --> 00:01:18,080
‫هذا لأنني أشعر بنية قتل قوية
‫صادرة من كل جزء في جسدك

27
00:01:18,200 --> 00:01:21,040
‫أهذا ما يسمونه بفنون القتال؟

28
00:01:23,240 --> 00:01:24,840
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

29
00:01:24,960 --> 00:01:31,480
‫أتيت لأرى إن كان ادعاؤك بأنني طعنت
‫صحيحاً أم أنه مجرد عذر للقائي

30
00:01:31,600 --> 00:01:34,120
‫لكن يبدو أن أمراً آخر
‫أكثر أهمية قد حصل

31
00:01:35,480 --> 00:01:37,080
‫ذا

32
00:03:17,560 --> 00:03:19,320
‫لم يتأثر الساق

33
00:03:19,440 --> 00:03:20,960
‫هذه ليست مجرد خدعة

34
00:03:21,800 --> 00:03:24,240
‫قد تحاول تفجير قنبلة من نوع ما

35
00:03:24,360 --> 00:03:25,880
‫لا تشح بناظريك عنها ولو للحظة

36
00:03:26,000 --> 00:03:27,400
‫لن تفعل ذلك

37
00:03:27,520 --> 00:03:28,840
‫- هل لديك ملقط؟
‫- كلا!

38
00:03:28,920 --> 00:03:30,240
‫فهمت

39
00:03:30,760 --> 00:03:32,520
‫مهروسة من الداخل

40
00:03:32,640 --> 00:03:34,360
‫الطعم...

41
00:03:34,480 --> 00:03:35,960
‫لا شيء
‫سيء!

42
00:03:36,080 --> 00:03:39,280
‫أنت (زومبي)!
‫إن كنت جائعة فقولي ذلك

43
00:03:39,400 --> 00:03:40,800
‫سأعطيك موزة

44
00:03:40,920 --> 00:03:44,320
‫لا داعي، من قد ترغب
‫بتناول موزة ايها المنحرف؟

45
00:03:44,440 --> 00:03:48,800
‫- منحرف؟
‫- حاول لمسي دون سابق إنذار

46
00:03:49,000 --> 00:03:51,600
‫- (ماكسيشي ماكسيش)
‫- نعم؟

47
00:03:51,720 --> 00:03:56,600
‫هل يمكنك قول "من قد ترغب
‫بتناول موزة منحرف" مرة أخرى؟

48
00:03:56,720 --> 00:03:58,560
‫وبنبرة غضب إن أمكن

49
00:03:58,720 --> 00:04:01,160
‫- غضب؟
‫- أجل

50
00:04:01,760 --> 00:04:03,280
‫لمَ احمرّ وجهك؟

51
00:04:03,400 --> 00:04:05,560
‫هل تخيلت أمراً ما؟

52
00:04:05,680 --> 00:04:07,440
‫قوليها
‫أيتها الفتاة العبقرية

53
00:04:07,560 --> 00:04:12,480
‫لنسمع ما تخيلته العبقرية!

54
00:04:13,240 --> 00:04:15,920
‫يبدو أن كلاكما منحرف

55
00:04:16,040 --> 00:04:17,600
‫- لا داعي لهذا...
‫- لم أمدحك

56
00:04:17,720 --> 00:04:20,840
‫من يملك مخيلة منحرفة
‫هو المنحرف برأيي

57
00:04:20,960 --> 00:04:22,760
‫أيتها الفتاة العبقرية المنحرفة!

58
00:04:22,880 --> 00:04:24,600
‫من المنحرفة؟

59
00:04:24,720 --> 00:04:29,080
‫حسناً، وصلنا لمرحلة
‫يمكنني فيها اتهامك بالتحرش

60
00:04:29,200 --> 00:04:31,480
‫- ولكنني سأتغاضى الآن عن الأمر
‫- الآن؟

61
00:04:31,600 --> 00:04:33,720
‫أطلعني على التفاصيل إذاً

62
00:04:33,840 --> 00:04:37,200
‫للموزة علاقة بالمايكرويف
‫أليس كذلك؟

63
00:04:37,320 --> 00:04:38,800
‫هذا الموضوع سريّ للغاية!

64
00:04:38,920 --> 00:04:44,320
‫آلة المستقبل رقم 8؛ هاتف المايكرويف
‫سلاح معملي السريّ

65
00:04:46,280 --> 00:04:50,920
‫لقد قد يكون بإمكان الآنسة (ماكيسي)
‫شرح عمل هذه الآلة الغريبة

66
00:04:51,040 --> 00:04:52,040
‫لكن...

67
00:04:52,160 --> 00:04:55,960
‫عليك إدراك
‫أننا لا نستطيع معرفة الأمر لوحدنا

68
00:04:56,200 --> 00:05:00,000
‫لكنها آلة المستقبل لهذا المعمل

69
00:05:03,800 --> 00:05:06,200
‫أنت!
‫أقلت إن اسمك هو (كريستينا)؟

70
00:05:06,320 --> 00:05:07,640
‫كلا، لم أقل ذلك

71
00:05:07,760 --> 00:05:11,400
‫سأطلعك على أسرار هاتف المايكرويف
‫ولكن لدي شرطان!

72
00:05:12,080 --> 00:05:18,160
‫الأول هو أنه يجب أن تصبحي
‫عضوة في معمل آلة المستقبل

73
00:05:18,280 --> 00:05:21,840
‫تريد مني الانضمام لمعملك؟

74
00:05:22,560 --> 00:05:27,160
‫لكنني سأعود إلى (أميركا)
‫في أغسطس!

75
00:05:27,280 --> 00:05:28,800
‫يمكنك الانضمام حتى ذلك الحين

76
00:05:29,080 --> 00:05:31,080
‫- وهناك الشرط الآخر
‫- هناك المزيد؟

77
00:05:31,200 --> 00:05:35,000
‫انسي أمر أي تحرش بدر مني

78
00:05:36,440 --> 00:05:38,680
‫- هذا كل شيء
‫- (أوكارين) كنت مثير للشفقة

79
00:05:38,800 --> 00:05:41,280
‫مثير جداً للشفقة

80
00:05:41,400 --> 00:05:43,600
‫وهذا يعجبني
‫يعجبني...

81
00:05:43,720 --> 00:05:45,920
‫- اخرس!
‫- إذاً؟

82
00:05:46,040 --> 00:05:47,800
‫أعتقد أن الشرطين من صالحك!

83
00:05:47,920 --> 00:05:49,440
‫أليسا من صالحك أنت؟

84
00:05:49,560 --> 00:05:53,040
‫يا للهول! تجعل عقلي يفرز
‫الكثير من هرمون (نوريبينفرين)

85
00:05:53,160 --> 00:05:55,040
‫ما العمل إذاً يا (كريستينا)؟

86
00:05:55,160 --> 00:05:56,920
‫قلت لك اسمي من دون (تينا)!

87
00:05:57,040 --> 00:05:58,960
‫آسف أيتها (الزومبي)!

88
00:05:59,080 --> 00:06:01,600
‫قل اسمي الصحيح يا (هوورين كيوما)
‫المنحرف

89
00:06:01,720 --> 00:06:04,360
‫ماذا؟
‫فتاة عبقرية منحرفة!

90
00:06:05,240 --> 00:06:07,440
‫منحرفان يحدقان ببعضيهما
‫انتصرت!

91
00:06:07,560 --> 00:06:09,000
‫اخرس أيها المنحرف!

92
00:06:09,120 --> 00:06:10,800
‫ما باليد حيلة

93
00:06:10,920 --> 00:06:15,040
‫حسناً، قبلت عرضك
‫لذلك لا مزيد من كلمة "منحرف"

94
00:06:15,160 --> 00:06:17,040
‫سأمتنع من قول ذلك لك

95
00:06:17,160 --> 00:06:22,360
‫حسناً
‫أنت الآن العضوة رقم 004 في المعمل!

96
00:06:22,480 --> 00:06:24,520
‫(كريستينا)!

97
00:06:24,640 --> 00:06:26,080
‫من دون (تينا)!

98
00:06:26,200 --> 00:06:29,640
‫(جوسي كاراغي رقم 1)
‫مرحى...

99
00:06:29,880 --> 00:06:31,640
‫- لقد عدت!
‫- هل تظن أنه ناقل؟

100
00:06:31,760 --> 00:06:33,760
‫من الخطر استباق النتائج

101
00:06:33,880 --> 00:06:35,400
‫ماذا يكون برأيك إذاً؟

102
00:06:35,520 --> 00:06:37,680
‫الشيء المؤكد
‫هو أنه لم ينقل الموزة أو الحزمة

103
00:06:37,800 --> 00:06:41,040
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

104
00:06:41,160 --> 00:06:43,200
‫ضيفة؟

105
00:06:44,600 --> 00:06:46,000
‫مرحباً

106
00:06:46,120 --> 00:06:47,760
‫أنا (ماكيسي كوريسو)

107
00:06:47,880 --> 00:06:50,120
‫آسفة على تطفلي المفاجئ

108
00:06:50,240 --> 00:06:51,840
‫أنا (شينا مايوري)

109
00:06:51,960 --> 00:06:54,960
‫يبدو أنني أصبحت عضوة
‫بالمعمل أيضاً

110
00:06:55,080 --> 00:06:57,520
‫- عضوة بالمعمل؟
‫- أجل...

111
00:06:57,640 --> 00:07:00,720
‫عضوة في المعمل!

112
00:07:00,840 --> 00:07:03,440
‫هل هذا أمر نادر؟

113
00:07:03,560 --> 00:07:05,440
‫أجل، أجل، أجل!

114
00:07:05,560 --> 00:07:08,920
‫أنت أول عضوة
‫في المعمل من بعدي!

115
00:07:09,040 --> 00:07:12,000
‫- فهمت
‫- سعدت بلقائك

116
00:07:12,120 --> 00:07:14,760
‫- وأنا أيضاً
‫- ماذا؟

117
00:07:14,880 --> 00:07:18,120
‫- ماذا حدث؟
‫- كان هناك قصور كهربائي

118
00:07:18,520 --> 00:07:20,280
‫لماذا لم تخبرني من قبل؟

119
00:07:20,400 --> 00:07:22,120
‫أرني التفاصيل

120
00:07:22,240 --> 00:07:24,360
‫ماذا؟ حسناً...

121
00:07:24,480 --> 00:07:27,040
‫انطلق برق من نوع ما
‫من المايكرويف

122
00:07:27,160 --> 00:07:30,680
‫- متى؟
‫- يوم أمس عند الظهر

123
00:07:30,800 --> 00:07:33,200
‫شاهدت خبر ارتطام القمر الصناعي

124
00:07:33,320 --> 00:07:37,000
‫وهرعت للخارج
‫وأوصلت هاتفي به يا (أوكارين)

125
00:07:40,800 --> 00:07:46,840
‫إذاً، كان هاتفاً موصولًا بالمايكرويف
‫عندما أرسلت تلك الرسالة؟

126
00:07:46,960 --> 00:07:49,880
‫رسالة طعن (ماكيسي)؟

127
00:07:50,000 --> 00:07:54,960
‫- ألم يكن ذلك قبل أسبوع؟
‫- كلا، بل يوم أمس!

128
00:07:56,120 --> 00:07:58,760
‫أين هي؟ أين هي؟
‫لماذا ليست هنا؟!

129
00:07:58,880 --> 00:08:01,440
‫ماذا كان يفعل المايكرويف
‫عندما حدث ذلك؟

130
00:08:01,560 --> 00:08:03,320
‫كنت أجري اختباراً للنظام

131
00:08:03,440 --> 00:08:06,160
‫لذا كان وقت اختبار الدوران العكسي

132
00:08:06,280 --> 00:08:08,360
‫علينا محاولة إعادة الظروف

133
00:08:08,480 --> 00:08:11,400
‫(مايوري)
‫أحضري (جوسي الكاراغي رقم 1)!

134
00:08:11,520 --> 00:08:14,000
‫حسناً!
‫هل يريد منه أحد؟

135
00:08:14,120 --> 00:08:15,960
‫هناك واحد لكل شخص

136
00:08:16,080 --> 00:08:17,400
‫أعلينا وضع شيء هناك؟

137
00:08:17,520 --> 00:08:21,760
‫أريد أن أرى ما يحدث
‫بالتفاصيل أثناء الدوران العكسي

138
00:08:22,440 --> 00:08:23,880
‫(دارو)

139
00:08:26,240 --> 00:08:28,680
‫أيتها المساعدة
‫أرسلي رسالة لهاتفي

140
00:08:28,800 --> 00:08:31,320
‫متى أصبحت مساعدتك؟

141
00:08:31,440 --> 00:08:33,720
‫كما أنني لا أعرف
‫عنوان بريدك بأي حال

142
00:08:33,840 --> 00:08:35,640
‫مساعدة عديمة الفائدة

143
00:08:35,760 --> 00:08:37,640
‫(دارو)
‫لا بأس بهاتفك

144
00:08:37,760 --> 00:08:38,760
‫ما العنوان؟

145
00:08:38,880 --> 00:08:41,880
‫هذا صحيح
‫"(كريستينا) منحرفة"

146
00:08:42,000 --> 00:08:43,920
‫قلت لك لن نقول هذا

147
00:08:44,040 --> 00:08:48,480
‫سنقسم الفارق إذاً
‫ونكتب "(أوكارين) منحرف"

148
00:08:48,600 --> 00:08:50,520
‫- ماذا؟
‫- أحسنت عملًا يا (هاشيدا)!

149
00:08:50,640 --> 00:08:52,560
‫حسناً، سأرسلها

150
00:08:53,840 --> 00:08:55,960
‫سننتظر وصول الرسالة للهاتف

151
00:08:56,080 --> 00:08:58,560
‫ربما أصبح جاهزاً!

152
00:08:59,040 --> 00:09:00,480
‫مهلًا!

153
00:09:13,120 --> 00:09:15,760
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

154
00:09:17,480 --> 00:09:19,440
‫يجب تشغيل المروحة!

155
00:09:23,600 --> 00:09:25,000
‫ما الأمر؟

156
00:09:25,400 --> 00:09:27,040
‫موجات (إي إم)
‫على الأرجح

157
00:09:27,160 --> 00:09:28,840
‫هذا غباء

158
00:09:28,960 --> 00:09:33,560
‫لا يمكن لموجات المايكرويف
‫(إي إم) أن تقسم طاولة هكذا

159
00:09:33,680 --> 00:09:35,720
‫تفحم بأكمله!

160
00:09:35,840 --> 00:09:38,200
‫وقد ابتعته للتو!

161
00:09:38,320 --> 00:09:39,840
‫ماذا سنفعل بخصوص
‫الثقب في الأرض؟

162
00:09:39,960 --> 00:09:43,120
‫سنقع في المتاعب
‫إن اكتشف السيد براون الأمر

163
00:09:48,960 --> 00:09:50,840
‫- إذاً؟
‫- وصلت

164
00:09:51,000 --> 00:09:54,640
‫07/24 17:30

165
00:09:55,240 --> 00:09:57,520
‫لقد أرسلت للماضي بلا شك...

166
00:10:00,640 --> 00:10:01,960
‫هل اكتشفتَ شيئاً؟

167
00:10:02,080 --> 00:10:03,920
‫أجل، توضح الأمر!

168
00:10:04,040 --> 00:10:08,080
‫يمكنني رؤيتها...
‫الإجابة التي تشير لها كل المعطيات!

169
00:10:08,200 --> 00:10:09,480
‫حقاً؟

170
00:10:10,040 --> 00:10:13,280
‫انفصلت الموزة عن الحزمة
‫وعادت إليها!

171
00:10:13,400 --> 00:10:15,760
‫انتقلت الرسالة خمسة أيام للماضي

172
00:10:15,880 --> 00:10:17,880
‫مستحيل
‫لا يمكن...

173
00:10:18,000 --> 00:10:22,200
‫هذا صحيح!
‫هاتف المايكرويف...

174
00:10:26,040 --> 00:10:27,560
‫هو آلة للزمن!

175
00:10:40,240 --> 00:10:42,920
‫13 رسالة؟

176
00:10:44,120 --> 00:10:45,920
‫البرق...

177
00:10:46,760 --> 00:10:48,000
‫هذا صحيح

178
00:10:48,120 --> 00:10:53,520
‫لقّبتها بـ"الإصبع اللامع"
‫ولكن كل هذه الرسائل؟

179
00:10:53,640 --> 00:10:55,040
‫"راسلني الآن"

180
00:10:55,160 --> 00:10:56,920
‫"هل أنت نائم؟"

181
00:10:57,040 --> 00:10:59,440
‫"إلى متى ستظل نائماً؟"

182
00:10:59,560 --> 00:11:00,960
‫(دارو)؟

183
00:11:03,560 --> 00:11:06,480
‫ما رأيك أن نتمشى قليلًا؟

184
00:11:07,600 --> 00:11:10,160
‫- ما الخطب؟
‫- الضرر جسيم

185
00:11:10,280 --> 00:11:12,400
‫عملت طوال الليل دون أي تقدم

186
00:11:12,800 --> 00:11:14,960
‫أنا نادم على المحاولة

187
00:11:15,080 --> 00:11:18,160
‫لماذا لم يعد الموز يتعفن؟

188
00:11:20,240 --> 00:11:24,440
‫لا أعلم، كانت المرة الوحيدة
‫التي استطعنا فيها إرسال رسالة

189
00:11:24,600 --> 00:11:27,480
‫ألا يجب علينا
‫معاودة الاتصال بـ(ماكيسي)؟

190
00:11:27,600 --> 00:11:29,680
‫تعلم أن هذا لن يحدث

191
00:11:29,800 --> 00:11:31,440
‫مستحيل

192
00:11:31,560 --> 00:11:33,360
‫آلة زمن؟

193
00:11:36,200 --> 00:11:38,280
‫لم تعد أبداً

194
00:11:38,400 --> 00:11:40,360
‫ما كان ذلك؟

195
00:11:41,280 --> 00:11:42,640
‫ما هذا؟

196
00:11:42,840 --> 00:11:44,960
‫(إل. إتش. سي)

197
00:11:45,200 --> 00:11:47,400
‫- ماذا؟
‫- قاذف الجسيمات العملاق

198
00:11:47,520 --> 00:11:49,960
‫مسرع جسيمات خاص بـ(سيرن)

199
00:11:50,080 --> 00:11:52,640
‫من الرائع النظر إليه

200
00:11:56,400 --> 00:12:00,800
‫"منظمة (سيرن)
‫لديها احتكار لآلات الزمن"

201
00:12:02,560 --> 00:12:05,160
‫(جون تايتور)

202
00:12:05,280 --> 00:12:07,680
‫الذي كنتَ تتحدث عنه؟

203
00:12:07,800 --> 00:12:10,320
‫لا تكتفيl
‫من أخبار هذا الشخص

204
00:12:10,440 --> 00:12:12,160
‫ماذا تكون (سيرن)؟

205
00:12:12,280 --> 00:12:17,160
‫كان (تايتور) يشرح كيف أنهم أعدوا
‫آلة زمن مع بلوغهم العام 2034!

206
00:12:17,280 --> 00:12:18,640
‫لا أعلم ما الذي تتحدث عنه!

207
00:12:18,760 --> 00:12:20,880
‫أخبرني فحسب!
‫ما هي (سيرن)؟

208
00:12:21,200 --> 00:12:22,960
‫اهدأ

209
00:12:23,080 --> 00:12:26,720
‫إنه الاسم المختصر لمنظمة الأبحاث
‫النووية وفيزياء الجسيمات

210
00:12:26,840 --> 00:12:29,120
‫يقع مقرها خارج (جنيف)

211
00:12:29,240 --> 00:12:32,880
‫وكما يوحي الاسم، فإن عملها
‫الأساس يتعلق بفيزياء الجسيمات

212
00:12:33,000 --> 00:12:36,480
‫كما أنها تملك أكبر
‫وأفضل المنشآت في العالم

213
00:12:36,600 --> 00:12:40,200
‫حلقة طاقة مضاد البروتون المنخفض
‫محفز سرعة الدوران المتزامن للبروتون

214
00:12:40,320 --> 00:12:42,280
‫قاذف الإلكترون (بوزيترون) الضخم

215
00:12:42,400 --> 00:12:44,160
‫والزعيم الأخير...

216
00:12:44,680 --> 00:12:46,720
‫أضخم مسرّع جسيمات في العالم

217
00:12:46,840 --> 00:12:49,960
‫قاذف الجسيمات العملاق

218
00:12:51,480 --> 00:12:58,600
‫هناك إشاعات تشير لقدرة (إل إتش سي)
‫على تكوين ثقب أسود مصغّر

219
00:13:01,040 --> 00:13:02,280
‫ثقب أسود...

220
00:13:02,640 --> 00:13:04,680
‫- (دارو)
‫- ماذا؟

221
00:13:04,800 --> 00:13:11,920
‫أليست إحدى طرق السفر المقترحة
‫عبر الزمن متعلقة بالثقب الأسود المصغّر؟

222
00:13:12,320 --> 00:13:14,240
‫أجل، تتعلق به

223
00:13:14,360 --> 00:13:17,480
‫لكن ألم تكن موجوداً
‫في محاضرة (ماكيسي)؟

224
00:13:17,600 --> 00:13:20,720
‫قالت إن تكوين
‫ثقب أسود أمر مستحيل

225
00:13:20,840 --> 00:13:23,560
‫لكن إن كان
‫(إل إتش سي) موجوداً

226
00:13:23,680 --> 00:13:25,440
‫- فهو ممكن...
‫- بلى!

227
00:13:25,560 --> 00:13:28,640
‫كلا
‫نفت (سيرن) ذلك

228
00:13:28,760 --> 00:13:32,320
‫لكن لا وجود لدخان من دون نار

229
00:13:32,680 --> 00:13:34,240
‫- هذا أنا
‫- "الهواتف المحمولة ممنوعة"

230
00:13:34,360 --> 00:13:36,080
‫هذا صحيح، أعلم ذلك

231
00:13:36,200 --> 00:13:38,560
‫إل (باسي كونغرو)

232
00:13:38,680 --> 00:13:41,040
‫مع من تتقاتل؟

233
00:13:41,160 --> 00:13:44,280
‫هناك أمر واحد علينا فعله الآن

234
00:13:44,400 --> 00:13:47,240
‫- الذهاب لمحل (فيرس)!
‫- كلا!

235
00:13:47,360 --> 00:13:49,000
‫أنت "مخترك" عظيم، صحيح؟

236
00:13:49,120 --> 00:13:50,720
‫عليك الابتسام باعتداد!

237
00:13:50,840 --> 00:13:53,040
‫ليس "مخترك" وإنما "مخترق"، حسناً؟

238
00:13:53,160 --> 00:13:56,000
‫- هل تفهم الباقي؟
‫- أبداً

239
00:13:58,040 --> 00:13:59,600
‫اخترق منظمة (سيرن)

240
00:14:00,840 --> 00:14:02,360
‫هذا كل شيء

241
00:14:02,800 --> 00:14:05,320
‫(أوكارين)
‫هل تمزح؟

242
00:14:05,680 --> 00:14:10,440
‫عليك اكتشاف نواياهم الشريرة
‫ومعرفة ما يمكن عن آلة الزمن

243
00:14:10,720 --> 00:14:14,440
‫ما إذا كان علينا تحويل هاتف
‫المايكرويف إلى آلة زمن حقيقية

244
00:14:14,560 --> 00:14:18,520
‫أو تركه في مخزن المعمل نهائياً
‫أمران يعتمدان على مهاراتك

245
00:14:18,640 --> 00:14:20,400
‫لست مسؤولًا عما سيحصل!

246
00:14:20,520 --> 00:14:22,160
‫طبقا لحم بقري

247
00:14:22,280 --> 00:14:23,440
‫المجموع 800 ين...

248
00:14:23,560 --> 00:14:25,320
‫(أوكارين)!

249
00:14:28,400 --> 00:14:30,160
‫هل تتسكعين مجدداً؟

250
00:14:30,280 --> 00:14:34,440
‫أجل، فالمحل يجلب الملل
‫لا يوجد ما أفعله

251
00:14:34,560 --> 00:14:37,160
‫أصبح أقرب لمحل للدراجات الآن

252
00:14:37,640 --> 00:14:41,520
‫أخبرني، ماذا تفعلون
‫في الطابق الثاني بأي حال؟

253
00:14:41,640 --> 00:14:43,880
‫معمل آلة المستقبل، صحيح؟

254
00:14:44,000 --> 00:14:45,800
‫كيف عرفت هذا الاسم؟

255
00:14:47,400 --> 00:14:48,920
‫"معمل آلة المستقبل"

256
00:14:49,120 --> 00:14:51,840
‫لا بأس إن كنت تعلمين هذا المقدار

257
00:14:51,960 --> 00:14:57,120
‫نحن نواجه منظمة
‫تتحكم بالعالم في الخفاء

258
00:14:57,240 --> 00:15:00,000
‫نحن نخترق تلك المنظمة حالياً

259
00:15:00,000 --> 00:15:01,320
‫نحن نخترق تلك المنظمة حالياً

260
00:15:01,440 --> 00:15:06,160
‫هل هي (سيرن)؟

261
00:15:06,280 --> 00:15:08,400
‫- كيف عرفت؟
‫- آسفة

262
00:15:08,520 --> 00:15:11,800
‫في الواقع، سمعت كلامكم

263
00:15:11,920 --> 00:15:13,520
‫قلت لك إنني أشعر بالملل

264
00:15:13,640 --> 00:15:16,760
‫- لذا مصادفة...
‫- هل تتجسسين علينا؟

265
00:15:16,880 --> 00:15:18,800
‫يمكنني سماعكم...

266
00:15:18,920 --> 00:15:23,000
‫لكن لا تقلق
‫أجيد الحفاظ على الأسرار

267
00:15:25,400 --> 00:15:28,280
‫- مجدداً؟
‫- ماذا؟ رسالة تشير لموت أحدهم؟

268
00:15:28,400 --> 00:15:29,560
‫هل مات أحد؟

269
00:15:29,680 --> 00:15:32,560
‫كلا، كنت أمزح

270
00:15:32,680 --> 00:15:37,680
‫هذه الفتاة مهووسة بحاسب قديم
‫اسمه (آي. بي. إن) 5100

271
00:15:37,800 --> 00:15:40,480
‫- (آي. بي. إن)؟
‫- هل تعرفينه؟

272
00:15:41,720 --> 00:15:43,600
‫أجل

273
00:15:43,720 --> 00:15:45,600
‫هل سمعت هذا أيضاً؟

274
00:15:45,720 --> 00:15:48,760
‫كلا، رأيته في الإنترنت

275
00:15:48,880 --> 00:15:51,120
‫ذلك الشخص الذي يدعي
‫أنه رحالة عبر الزمن

276
00:15:51,240 --> 00:15:53,120
‫أكان اسمه (جون تايتور)؟

277
00:15:53,240 --> 00:15:57,280
‫- (تايتور)؟
‫- كان هذا الكلام في...

278
00:15:57,400 --> 00:16:02,720
‫صمم حاسب (آي. بي. إن)
‫5100 قبل انتشار لغة (البي)

279
00:16:02,840 --> 00:16:06,080
‫لذا يمكن قراءة اسمه كلغة البرمجة
‫المسجلة لـ(آي. بي. إن. أو. م)

280
00:16:06,200 --> 00:16:08,160
‫- حقاً!؟
‫- أجل

281
00:16:08,280 --> 00:16:11,640
‫بالتفكير في الأمر، (تايتور)
‫الذي ظهر عام 2000 هو أيضاً

282
00:16:16,680 --> 00:16:22,960
‫"تبدو أفكاركم عن طبيعة الزمن محدودة"

283
00:16:23,240 --> 00:16:29,440
‫"الزمن ليس خطاً واحداً تتحرك فيه
‫من الماضي إلى المستقبل"

284
00:16:30,760 --> 00:16:35,960
‫"لنفرض أنني سأعود بالزمن
‫لقتل شخص اسمه (أ)"

285
00:16:36,360 --> 00:16:40,440
‫"فإن هذا الفعل يغير شيئاً
‫اسمه رقم الانحراف"

286
00:16:40,560 --> 00:16:45,280
‫"وتتحرك خطوط العالم
‫نحو عالم يخلو من (أ)"

287
00:16:46,160 --> 00:16:50,640
‫"حين يحدث تغيير لخط عالم
‫فإن ذكريات الناس تتغير"

288
00:16:50,760 --> 00:16:55,800
‫"بعبارة أخرى، ذكريات خط العالم
‫حيث تواجد (أ) تمحى"

289
00:16:55,920 --> 00:17:01,680
‫"وتستبدل بذكريات خط عالم
‫حيث لا يتواجد (أ)"

290
00:17:02,640 --> 00:17:08,840
‫"أنا مهتم أكثر بكيف أصبحت السيطرة
‫على العالم تحت يدي منظمة"

291
00:17:08,960 --> 00:17:11,280
‫"إنه سؤال يجول ببالي منذ مدة الآن"

292
00:17:11,400 --> 00:17:14,760
‫"لا تصدقوا ما تقوله (سيرن)"

293
00:17:14,880 --> 00:17:19,280
‫"لقد نجحوا فعلًا
‫في تكوين ثقب أسود مصغر"

294
00:17:19,960 --> 00:17:23,160
‫"سيكون من الأسهل وصف العالم
‫الفاسد كبعث للشيوعية"

295
00:17:23,280 --> 00:17:27,960
‫"وارتداد العالم
‫لمقاييس حياة القرن الـ18"

296
00:17:28,520 --> 00:17:34,400
‫"مع حلول عام 2036، تمتلك (سيرن)
‫معظم علوم وتقنيات العالم"

297
00:17:34,520 --> 00:17:39,680
‫"وأنت تحتاج إلى جهاز (آي. بي. إن)
‫5100 لتغيير هذا المستقبل؟"

298
00:17:39,800 --> 00:17:41,120
‫"هذا صحيح"

299
00:17:41,760 --> 00:17:47,520
‫"أحتاج لقدرات جهاز (آي. بي. إن)
‫5100 لإفساد خططهم"

300
00:17:47,800 --> 00:17:52,640
‫"قال (جون تايتور)
‫الذي ظهر عام 2000 الكلام نفسه"

301
00:17:52,800 --> 00:17:55,640
‫"نفسه الذي ظهر قبل 10 أعوام؟"

302
00:17:55,760 --> 00:18:01,200
‫"كما قلت لك، لسوء الحظ
‫أنني لم أذهب لعام 2000 من قبل"

303
00:18:01,320 --> 00:18:06,280
‫"لكن من الممكن
‫أنك رأيتني في خط عالم مختلف"

304
00:18:06,400 --> 00:18:07,880
‫"هذا مثير"

305
00:18:08,040 --> 00:18:10,720
‫"أرغب بمناقشة التفاصيل معك"

306
00:18:11,880 --> 00:18:14,040
‫"هذا هو عنواني"

307
00:18:14,160 --> 00:18:16,960
‫"سأجيبك عليك إن تواصلت معي"

308
00:18:22,240 --> 00:18:24,720
‫كدت أنجح

309
00:18:24,840 --> 00:18:28,400
‫لو أمكنني الولوج
‫لقوائم الـ(إس. كيو. إل)

310
00:18:28,520 --> 00:18:30,960
‫- فإن الحصول على الأرقام
‫- صباح الخير!

311
00:18:31,520 --> 00:18:35,400
‫(مايوري)؟
‫لمَ أتيت مبكراً؟

312
00:18:35,520 --> 00:18:40,160
‫سمعت أنكما لم تناما منذ يومين
‫ولهذا أحضرت بعض الأكل الخفيف

313
00:18:40,480 --> 00:18:41,880
‫تفضل

314
00:18:42,480 --> 00:18:44,840
‫- يخنة سمك معلبة!
‫- أنا ممتن لك!

315
00:18:44,960 --> 00:18:46,840
‫أعتمد عليك في إحضارها
‫مرة أخرى يا (مايوري)

316
00:18:46,960 --> 00:18:52,040
‫لا أملك مصروفاً كافياً
‫لإحضار الطعام لك دائماً

317
00:18:52,240 --> 00:18:55,520
‫كما أن علي شراء
‫نقانق (راينيت) لنفسي!

318
00:18:55,640 --> 00:18:56,760
‫(أوبا) مجدداً؟

319
00:18:56,880 --> 00:19:00,120
‫لذا أريد الاستمتاع بهذا!

320
00:19:00,240 --> 00:19:03,080
‫يوجد المزيد لـ(دارو)
‫و(كوريسو) أيضاً

321
00:19:04,080 --> 00:19:05,800
‫ليس هذا!

322
00:19:05,920 --> 00:19:07,680
‫لا يسمعني أبداً

323
00:19:07,800 --> 00:19:09,680
‫رغم أنني طلبت منه أخذ راحة

324
00:19:09,800 --> 00:19:14,320
‫روح "المخترك" العظيم تشتعل بريقاً!

325
00:19:14,440 --> 00:19:16,240
‫لا تقولي "مخترك"

326
00:19:19,400 --> 00:19:22,600
‫لكن ليس من الجيد التطفل
‫على أسرار الآخرين، صحيح؟

327
00:19:22,720 --> 00:19:24,920
‫كل هذا لكشف نوايا (سيرن)

328
00:19:25,040 --> 00:19:26,680
‫ومع ذلك...

329
00:19:26,880 --> 00:19:31,760
‫لا ريب أن (كوريسوا)
‫غادرت لأنها كانت غاضبة

330
00:19:31,880 --> 00:19:36,200
‫كلا، لا علاقة لذلك بالاختراق
‫هربت مساعدتي من تلقاء نفسها

331
00:19:36,320 --> 00:19:39,520
‫أتساءل إن كانت ستعود...

332
00:19:44,080 --> 00:19:45,880
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

333
00:19:45,960 --> 00:19:47,880
‫سأعطيك اليوسفي
‫مقابل اللحم البقري

334
00:19:48,000 --> 00:19:51,440
‫- أفضّل بيض السماني إذاً
‫- كلا

335
00:19:51,560 --> 00:19:54,520
‫أحب بيض السماني
‫بقدر اللحم البقري

336
00:19:54,640 --> 00:19:56,880
‫أنا أحب بيض السماني أيضاً!

337
00:19:57,000 --> 00:19:59,040
‫سأعطيك نقانق سمك إذاً

338
00:19:59,680 --> 00:20:00,000
‫أظنني أحب نقانق السمك
‫أكثر من اليوسفي

339
00:20:00,000 --> 00:20:01,600
‫أظنني أحب نقانق السمك
‫أكثر من اليوسفي

340
00:20:01,720 --> 00:20:03,600
‫حسناً
‫انتهت المفاوضات

341
00:20:03,720 --> 00:20:06,360
‫إليك اللحم البقري إذاً...

342
00:20:06,480 --> 00:20:08,240
‫أكلته مسبقاً

343
00:20:08,360 --> 00:20:10,000
‫متى؟

344
00:20:11,920 --> 00:20:13,920
‫كان شهياً!

345
00:20:16,600 --> 00:20:19,680
‫فعلتها!

346
00:20:20,120 --> 00:20:22,200
‫فعلتها! فعلتها! فعلتها!
‫فعلتها! فعلتها!

347
00:20:22,320 --> 00:20:26,200
‫استسلموا الآن وأعطوني كل شيء

348
00:20:26,320 --> 00:20:27,880
‫فعلتها!
‫حصلت على العنوان!

349
00:20:28,000 --> 00:20:29,200
‫هل فعلتها؟

350
00:20:29,320 --> 00:20:31,480
‫أنجزت المهمة!

351
00:20:31,600 --> 00:20:34,640
‫مذهل!
‫رغم أنني لا أفهم شيئاً

352
00:20:34,760 --> 00:20:40,680
‫انتهى الاختراق، لكن هناك حدود
‫لما يمكنك رؤيته دون حساب إداري

353
00:20:40,800 --> 00:20:43,000
‫كما لو أنني أستطيع
‫رؤية جزء من الجسد فقط

354
00:20:43,120 --> 00:20:44,600
‫كم أنت قذر يا (دارو)

355
00:20:44,720 --> 00:20:46,040
‫على ماذا حصلت؟

356
00:20:46,280 --> 00:20:49,440
‫بعض عناوين البريد الإلكتروني
‫حتى الآن

357
00:20:49,560 --> 00:20:50,720
‫بالإنجليزية؟

358
00:20:50,840 --> 00:20:52,360
‫لنستخدم الأستاذ (إيكسايت) للترجمة

359
00:20:52,480 --> 00:20:55,200
‫كلا، هذا مزعج

360
00:20:55,320 --> 00:20:57,640
‫مكتوب "مرحباً يا (بول)"

361
00:20:57,760 --> 00:21:00,640
‫- لا نحتاج لتمثيلك
‫- لا ينفع؟

362
00:21:00,760 --> 00:21:04,280
‫"ال (إل. إتش. سي)
‫يعمل جيداً"

363
00:21:04,400 --> 00:21:06,920
‫"إنه متقلب جداً
‫ولكن خلال الشهر الماضي"

364
00:21:07,040 --> 00:21:09,560
‫"كان يعمل جيداً بشكل مفاجئ"

365
00:21:09,680 --> 00:21:12,160
‫- ما الذي يتحدث عنه؟
‫- ماذا؟

366
00:21:12,280 --> 00:21:16,080
‫بأي حال
‫هل يوجد ما يشير لآلة زمن هنا؟

367
00:21:16,200 --> 00:21:18,880
‫عبارة آلة زمن لا تظهر

368
00:21:19,200 --> 00:21:23,880
‫ولكن ذكرت كلمة برنامج "ز"
‫أكثر من 100 مرة في الشهر الماضي

369
00:21:24,000 --> 00:21:25,160
‫لنرَ...

370
00:21:25,280 --> 00:21:29,640
‫"تقرير تجربة البرنامج "ز"
‫رقم 137"

371
00:21:30,440 --> 00:21:35,400
‫"بدأت مهمة الثقب الأسود
‫المصغر فعلًا"

372
00:21:35,520 --> 00:21:37,560
‫"لذا سأتجاوز ذلك التقرير"

373
00:21:38,360 --> 00:21:39,920
‫ثقب أسود مصغر

374
00:21:40,040 --> 00:21:41,160
‫يبدو صحيحاً

375
00:21:41,280 --> 00:21:44,560
‫أعلنوا علناً
‫أن تلك التجارب فشلت...

376
00:21:44,680 --> 00:21:46,040
‫ما المكتوب أيضاً؟

377
00:21:46,160 --> 00:21:47,800
‫"نتيجة التجربة"

378
00:21:51,000 --> 00:21:53,280
‫"موت بشري"

379
00:21:53,400 --> 00:21:54,960
‫"غير مطابق"

380
00:21:55,680 --> 00:21:57,320
‫موت بشري؟

381
00:21:59,680 --> 00:22:01,080
‫شخص ما...

382
00:22:03,160 --> 00:22:04,440
‫قد مات

