1
00:00:10,845 --> 00:00:12,722
‫سيقتلني، سيقتلني

2
00:00:18,602 --> 00:00:22,106
‫الساعة الـ6:03 يا (فيليكس)
‫المدرب سيقتلك

3
00:00:29,238 --> 00:00:32,033
‫آسف أيها المدرب
‫جرس المنبه لم يرن

4
00:00:33,492 --> 00:00:37,413
‫أيها المدرب؟
‫أيها القائد؟ سيدي؟

5
00:01:42,728 --> 00:01:45,523
‫- هذا غريب، أليس كذلك؟
‫- هذا وصف محتمل

6
00:01:45,648 --> 00:01:46,899
‫أعتقد أن هذا لطيف

7
00:01:47,024 --> 00:01:50,152
‫يبدو أن الرجل الجديد
‫يحاول نيل الرضا

8
00:01:50,319 --> 00:01:52,863
‫أو في هذه الحالة
‫بواسطة المعجنات

9
00:01:53,030 --> 00:01:55,449
‫أعتقد أن (باركر) قال
‫إن هذه فطائر (كولاتشكي) بولندية

10
00:01:55,574 --> 00:01:57,493
‫مهلًا، مهلًا، مهلًا
‫ماذا لو كان هذا اختباراً؟

11
00:01:57,618 --> 00:02:00,621
‫لمعرفة من يفضل الفطائر
‫مع أو بلا ذرور سكر؟

12
00:02:00,746 --> 00:02:01,997
‫حسناً، ربما

13
00:02:02,123 --> 00:02:04,583
‫ماذا يخبرنا تناولك المعجنات
‫بلا ذرور السكر عنك؟

14
00:02:04,708 --> 00:02:05,793
‫تنبئك أنني جائعة

15
00:02:05,918 --> 00:02:07,837
‫أنا جاد يا جماعة
‫بالكاد نعرف هذا الرجل

16
00:02:07,962 --> 00:02:09,630
‫ماذا لو كان يمارس
‫ألاعيب فكرية؟

17
00:02:09,755 --> 00:02:12,716
‫أو يحاول فقط أن يكون لطيفاً
‫في أول أسبوع له في الوظيفة

18
00:02:13,050 --> 00:02:14,635
‫- لست سهلًا إلى هذا الحد
‫- ولا أنا

19
00:02:15,845 --> 00:02:17,721
‫أشعر الآن
‫بأنه علي إعادتها

20
00:02:17,847 --> 00:02:18,889
‫صباح الخير

21
00:02:19,014 --> 00:02:20,391
‫- صباح الخير
‫- سأتولى الأمر

22
00:02:21,851 --> 00:02:23,227
‫ما سبب العجلة؟

23
00:02:23,561 --> 00:02:26,021
‫ألم تأت لتخبرنا
‫أن لدينا جثة أو...؟

24
00:02:26,147 --> 00:02:28,774
‫لا، كيف كانت عطلة
‫نهاية الأسبوع بالنسبة للجميع؟

25
00:02:30,109 --> 00:02:31,152
‫جيدة

26
00:02:31,318 --> 00:02:33,571
‫- هادئة
‫- وأنا أيضاً مثلها

27
00:02:33,946 --> 00:02:36,907
‫هل شاهد أحد مباراة (ناتس)
‫الليلة الماضية؟

28
00:02:39,743 --> 00:02:41,745
‫العميل الخاص (مكغي)

29
00:02:42,079 --> 00:02:44,331
‫أجل، لحظة واحدة

30
00:02:44,748 --> 00:02:46,876
‫لدى قسم البلاغات جثة
‫أتريد التحدث معهم؟

31
00:02:50,546 --> 00:02:51,589
‫أجل

32
00:02:52,798 --> 00:02:54,216
‫حسناً، فهمت، شكراً

33
00:02:54,592 --> 00:02:56,177
‫أعتقد أنهم لا يعرفون
‫رقمك بعد

34
00:02:56,302 --> 00:02:59,346
‫لدينا بحار ميت في مجمع
‫البحرية الرياضي، في (نورفولك)

35
00:02:59,472 --> 00:03:03,726
‫حسناً، في هذه الحالة
‫علي تأجيل ألاعيبي العقلية اللذيذة

36
00:03:04,977 --> 00:03:06,187
‫هيا بنا

37
00:03:07,104 --> 00:03:08,772
‫كيف سمعنا؟

38
00:03:13,569 --> 00:03:15,905
‫الضحية هو قائد البحرية
‫(هنري دايفيس)

39
00:03:16,030 --> 00:03:17,948
‫رئيس برنامج
‫الرياضات البحرية كلها

40
00:03:18,240 --> 00:03:20,784
‫عمل مع بعض من أفضل الرياضيين
‫في العالم

41
00:03:20,910 --> 00:03:22,870
‫كان لدي صديق
‫يلعب كرة السلة في الجيش

42
00:03:22,995 --> 00:03:24,246
‫كان يأخذ ذلك بجدية

43
00:03:24,371 --> 00:03:25,956
‫الأمر أكثر من ذلك
‫في هذه الحالة

44
00:03:26,081 --> 00:03:29,251
‫في الفروع العسكرية الأخرى
‫رياضتك هي مهمتك الأساسية

45
00:03:29,376 --> 00:03:32,129
‫أما الرياضيون في البحرية
‫فيتوقع منهم التنافس على مستوى عالمي

46
00:03:32,254 --> 00:03:34,715
‫مع الحفاظ
‫على مهامهم الفعلية

47
00:03:34,840 --> 00:03:36,050
‫تهديد مزدوج

48
00:03:36,175 --> 00:03:38,260
‫وجده أحد الرياضيين
‫في وقت مبكر من صباح هذا اليوم

49
00:03:38,385 --> 00:03:43,516
‫أجل، برأيي يثير التيبس أن وقت
‫الموت كان بين الـ4 والـ6 صباحاً

50
00:03:43,641 --> 00:03:45,476
‫هل لديك سبب للوفاة، دكتور؟

51
00:03:45,601 --> 00:03:49,188
‫الجرح الوحيد المرئي هنا ناجم
‫عن ضربة بأداة غير مستدقة على صدغه

52
00:03:49,980 --> 00:03:52,608
‫كان لدى قاتله
‫خيارات أسلحة قتل كثيرة

53
00:03:52,900 --> 00:03:56,111
‫كان هناك جلات
‫ومطارق ورماح

54
00:03:56,237 --> 00:03:58,197
‫الأمامية والخلفية أيضاً

55
00:03:59,490 --> 00:04:03,369
‫لم أخل بأنك تحب
‫ألعاب القوى يا (مكغي)

56
00:04:03,577 --> 00:04:06,330
‫أنا شخص متعدد الأهواء
‫أيها العميل (باركر)

57
00:04:07,248 --> 00:04:10,167
‫من باب الفضول
‫ماذا خلتني؟

58
00:04:11,585 --> 00:04:14,296
‫ربما أخطأت التعبير

59
00:04:14,964 --> 00:04:16,674
‫حسناً، على أية حال

60
00:04:17,049 --> 00:04:19,718
‫لا أعتقد أن سلاح الجريمة
‫أتى من هذه الغرفة

61
00:04:20,469 --> 00:04:23,389
‫يبدو هذا الجرح هنا حرقاً

62
00:04:23,514 --> 00:04:25,558
‫- مم؟
‫- لست متأكداً

63
00:04:25,683 --> 00:04:28,435
‫لم أشاهد تنقيطاً جلدياً
‫مثل هذا من قبل

64
00:04:28,561 --> 00:04:29,937
‫ما الذي نبحث عنه إذاً؟

65
00:04:30,771 --> 00:04:33,941
‫- لا أعرف
‫- علينا مواصلة البحث إذاً

66
00:04:34,316 --> 00:04:36,485
‫مكتب القائد بالغرفة التالية مباشرة

67
00:04:37,611 --> 00:04:40,281
‫لا، أنتما لا تفهمان
‫لا أتأخر أبداً

68
00:04:40,406 --> 00:04:41,824
‫لمَ تأخرت هذا الصباح؟

69
00:04:41,949 --> 00:04:43,450
‫كنت أنا والمدرب
‫نتدرب مرتين في اليوم

70
00:04:43,576 --> 00:04:45,619
‫استعداداً للألعاب العسكرية العالمية

71
00:04:45,953 --> 00:04:47,663
‫اختبارات الوقت الأسبوع المقبل

72
00:04:47,788 --> 00:04:51,125
‫والتدريبات
‫بالإضافة إلى مهمتي الاعتيادية

73
00:04:51,417 --> 00:04:52,876
‫كل هذا أثر عليّ

74
00:04:53,294 --> 00:04:54,920
‫غرقت في النوم

75
00:04:55,045 --> 00:04:56,797
‫من الصعب
‫التعامل مع مسيرة مهنية واحدة

76
00:04:56,922 --> 00:04:58,090
‫وأنت تتعامل مع اثنين

77
00:04:58,215 --> 00:05:00,426
‫لم أستطع فعل ذلك
‫بدون المدرب

78
00:05:00,551 --> 00:05:02,052
‫هل كنتما مقرّبان؟

79
00:05:03,304 --> 00:05:05,806
‫كنت أسير في طريق سيئ
‫عندما كنت يافعاً

80
00:05:05,931 --> 00:05:08,475
‫كنت أعاقر الشراب
‫وأخوض الشجارات

81
00:05:08,601 --> 00:05:11,937
‫التحقت بالبحرية لأن مستشار التوجيه
‫الخاص بي خال أن هذا سيهدي سبيلي

82
00:05:12,062 --> 00:05:14,898
‫حسناً؟ هل حصل ذلك؟

83
00:05:15,024 --> 00:05:17,026
‫ليس فعلًا

84
00:05:17,151 --> 00:05:19,695
‫كنت على وشك مواجهة
‫تسريح غير مشرف

85
00:05:19,820 --> 00:05:22,740
‫حتى علم المدرب (دايفيس) أنني كنت
‫بطل الولاية بالعدو في الثانوية

86
00:05:22,865 --> 00:05:24,825
‫وطلب مني خوض تجارب دخول
‫فريق البحرية

87
00:05:24,950 --> 00:05:27,786
‫- غير العدو حياتك إذاً
‫- لا

88
00:05:29,121 --> 00:05:30,831
‫بل المدرب (دايفيس)
‫من فعل ذلك

89
00:05:30,998 --> 00:05:33,751
‫قدم لي مكاناً أنتمي إليه

90
00:05:33,959 --> 00:05:36,754
‫أعطاني شيئاً آخر أفعله
‫غير معاقرة الشراب

91
00:05:37,129 --> 00:05:39,298
‫هل لديك أي فكرة
‫من قد يريد موته؟

92
00:05:39,590 --> 00:05:42,885
‫هذا هو الأمر المحير
‫لا أحد يريد ذلك

93
00:05:43,135 --> 00:05:45,262
‫أعني، المدرب هو...

94
00:05:45,596 --> 00:05:49,683
‫كان المدرب الأفضل

95
00:05:49,975 --> 00:05:52,519
‫داخل وخارج المضمار

96
00:05:54,938 --> 00:05:57,483
‫حسناً، لقد كان الأفضل في المضمار
‫وهذا أمر مؤكد

97
00:05:57,900 --> 00:06:01,445
‫يملك القائد (دايفيس)
‫مجموعة جوائز مهيبة

98
00:06:01,570 --> 00:06:05,783
‫لا بد أن هذه الجوائز
‫لم تسع بخزانة عرض الجوائز بالخارج

99
00:06:06,450 --> 00:06:09,078
‫هذا الرجل
‫أشبه بـ(جون وودن)

100
00:06:09,411 --> 00:06:12,873
‫مدرب كرة السلة؟
‫أحببت كتابه عن القيادة

101
00:06:12,998 --> 00:06:15,417
‫هرم النجاح، إنه جيد

102
00:06:22,716 --> 00:06:24,885
‫أتساءل إن كان القائد
‫قد قرأه أيضاً

103
00:06:25,010 --> 00:06:27,096
‫واضح أنه كان يعرف سر الفوز

104
00:06:27,554 --> 00:06:31,183
‫- بالحديث عن الأسرار
‫- هل وجدت شيئاً؟

105
00:06:31,767 --> 00:06:33,394
‫مقصورة خفية

106
00:06:43,821 --> 00:06:44,863
‫مخدرات

107
00:06:46,490 --> 00:06:51,328
‫أجل، لتعزيز الأداء
‫التستوستيرون والميتينولون

108
00:06:51,453 --> 00:06:53,872
‫أتساءل ما الذي
‫كان يفعله مدربنا بالسترويدات

109
00:07:02,798 --> 00:07:05,426
‫القائد (هنري دايفيس)
‫ضابط يحمل أوسمة

110
00:07:05,551 --> 00:07:07,469
‫وعداء عالمي الطراز شخصياً

111
00:07:07,594 --> 00:07:10,764
‫شق طريقه ليصبح رئيس
‫برنامج الرياضات البحرية الشاملة

112
00:07:10,889 --> 00:07:12,266
‫هؤلاء الرياضيون
‫يتنافسون في كل شيء

113
00:07:12,391 --> 00:07:14,852
‫من الألعاب العسكرية العالمية
‫إلى الألعاب الأولمبية

114
00:07:14,977 --> 00:07:19,064
‫أكره أن أكتشف أن المخدرات
‫في مكتب القائد كان لها علاقة بذلك

115
00:07:19,189 --> 00:07:20,482
‫قد يكون هذا سبب قتله

116
00:07:20,607 --> 00:07:23,610
‫ربما اكتشف أحدهم أن المدرب
‫كان يعطي رياضييه المنشطات

117
00:07:23,736 --> 00:07:25,904
‫- فأغضبه ذلك
‫- ليس رياضيين

118
00:07:26,029 --> 00:07:30,492
‫بالإضافة إلى مهامه الإدارية
‫درب (دايفيس)، شخصاً واحداً في كل مرة

119
00:07:30,617 --> 00:07:33,579
‫شخص كان متمركزاً بقاعدة محلية
‫ورأى لديه إمكانيات فوز

120
00:07:33,704 --> 00:07:35,205
‫هذا يجعل القائمة قصيرة

121
00:07:35,330 --> 00:07:38,792
‫كان (دايفيس) يدرب حالياً
‫ضابط الصف (فيليكس كروس)

122
00:07:39,877 --> 00:07:42,755
‫استجوبناه هذا الصباح ولكن كان ذلك
‫قبل أن نعرف عن المخدرات

123
00:07:42,880 --> 00:07:44,882
‫دعونا نرى ما لدى (فيليكس)
‫من أقوال الآن

124
00:07:45,007 --> 00:07:46,800
‫وأجروا له اختبار بول أيضاً

125
00:07:46,925 --> 00:07:50,304
‫- حسناً
‫- مع من عمل المدرب قبل (فيليكس)؟

126
00:07:51,054 --> 00:07:53,223
‫ضابط الصف الأول
‫(جايمي أندرسون)

127
00:07:53,348 --> 00:07:55,768
‫لنتحدث معه أيضاً
‫ونعد إلى الوراء تدريجياً

128
00:07:55,893 --> 00:07:59,229
‫في الواقع، قُتل ضابط الصف
‫(أندرسون) السنة الماضية

129
00:07:59,354 --> 00:08:01,940
‫وليس في معركة
‫بل في حادث سيارة ما

130
00:08:02,065 --> 00:08:05,027
‫هذا يجعل حصيلة الموتى اثنين
‫هذه مصادفة غريبة

131
00:08:05,152 --> 00:08:06,361
‫- ألديك تفاصيل؟
‫- لا

132
00:08:06,487 --> 00:08:08,572
‫ولكن والدي (أندرسون)
‫ما زالا يعيشان في العاصمة (واشنطن)

133
00:08:08,697 --> 00:08:10,616
‫قومي باستدعائهما
‫ولنتحدث معهما

134
00:08:14,953 --> 00:08:16,705
‫- مرحباً (جيمي)
‫- (مكغي)، توقيت ممتاز

135
00:08:16,830 --> 00:08:18,874
‫كنت على وشك الاتصال بـ(باركر)
‫لإعلامه بالمستجدات

136
00:08:18,999 --> 00:08:20,918
‫- أحب آخر المستجدات
‫- أتود معرفة آخر المستجدات؟

137
00:08:21,043 --> 00:08:23,420
‫- أود ذلك كثيراً
‫- لنفعل ذلك

138
00:08:23,670 --> 00:08:26,548
‫اكتشفت في النهاية
‫ما تلك النقاط الغامضة

139
00:08:26,673 --> 00:08:30,344
‫قتل القائد (دايفيس)
‫بفعل طلق ناري

140
00:08:30,677 --> 00:08:33,430
‫- ما من جرح دخول
‫- هذا لأنه لم يكن هناك رصاصة

141
00:08:33,555 --> 00:08:36,517
‫قُتل هذا الرجل برصاصة فارغة

142
00:08:36,642 --> 00:08:38,644
‫ليس الخيار الأكثر فعالية
‫كسلاح قتل

143
00:08:38,769 --> 00:08:42,481
‫لا، ولكنه يفي بالغرض فحتى الرصاصات
‫الفارغة ليست فارغة تماماً

144
00:08:42,606 --> 00:08:44,983
‫أجل، يستخدمون حشوة
‫لتثبيت المادة الدافعة

145
00:08:45,108 --> 00:08:48,654
‫وفي هذه الحالة، كان باروداً
‫وهذا سبب وجود حرق على صدغه

146
00:08:48,779 --> 00:08:50,405
‫هل تم إطلاق النار عليه
‫من مسافة قريبة جداً؟

147
00:08:50,531 --> 00:08:54,701
‫أجل، خرجت الحشوة
‫الورقية من الفوهة

148
00:08:54,827 --> 00:08:56,620
‫وحطمت عظمه الصدغي

149
00:08:56,745 --> 00:08:58,664
‫اخترقت شظايا العظام الدماغ

150
00:08:58,789 --> 00:09:00,666
‫كان الموت مباشراً

151
00:09:00,791 --> 00:09:02,459
‫هل تعتقد أن هذا
‫ربما كان انتحاراً؟

152
00:09:02,584 --> 00:09:04,962
‫لم أجد أي آثار طلقات نارية
‫على يدي الضحية

153
00:09:05,087 --> 00:09:07,297
‫وهذا يعني أن شخصاً آخر
‫ضغط على الزناد

154
00:09:07,422 --> 00:09:09,842
‫لمَ قد تحاول قتل شخص
‫برصاصة فارغة؟

155
00:09:10,050 --> 00:09:12,553
‫مسدسات بدايات السباق
‫قد تستخدم طلقات فارغة

156
00:09:12,678 --> 00:09:14,972
‫على الأقل، هذا ما كانوا يفعلونه
‫قبل أن يصبح كل شيء رقمياً

157
00:09:15,097 --> 00:09:18,100
‫مدرب عدو
‫قتل بمسدس إعلان بداية سباق

158
00:09:18,392 --> 00:09:22,729
‫- هذا رمزي جداً
‫- ربما يحاول القاتل إرسال رسالة

159
00:09:22,855 --> 00:09:24,398
‫ولكن ما هي الرسالة؟

160
00:09:24,815 --> 00:09:27,818
‫التقطت هذه الصورة
‫بعد بطولة القوات المسلحة

161
00:09:27,943 --> 00:09:30,237
‫عندما حطم (جايمي)
‫الرقم القياسي للبحرية

162
00:09:30,362 --> 00:09:34,241
‫- كنا فخورين به جداً
‫- أجل، وكذلك المدرب

163
00:09:34,366 --> 00:09:36,201
‫هل كنت مقرباً
‫من القائد (دايفيس)؟

164
00:09:36,326 --> 00:09:38,287
‫اعتبرناه فرداً من العائلة

165
00:09:38,412 --> 00:09:42,249
‫كان مدمراً تماماً مثلنا
‫عندما قتل (جايمي)

166
00:09:42,749 --> 00:09:46,420
‫- قتله سائق ثمل
‫- تؤسفنا خسارتكما

167
00:09:47,254 --> 00:09:50,215
‫حسب ما علمنا، كان التدريب
‫تحت تحت قيادة المدرب (دايفيس)

168
00:09:50,340 --> 00:09:53,677
‫شرفاً بحد ذاته

169
00:09:53,802 --> 00:09:56,513
‫أجل، كان المدرب يأخذ
‫الأفضل فقط تحت جناحه

170
00:09:56,638 --> 00:09:58,265
‫كان لديه سجل بطولات
‫يثبت ذلك

171
00:09:58,390 --> 00:10:00,601
‫هل سبق له...

172
00:10:01,184 --> 00:10:05,188
‫استخدام معززات الأداء
‫كجزء من نظام التدريب الخاص به؟

173
00:10:07,107 --> 00:10:10,235
‫تقصد... السترويدات

174
00:10:11,153 --> 00:10:12,738
‫هذا اتهام كبير

175
00:10:12,863 --> 00:10:14,072
‫نحن لا نتهم أحداً

176
00:10:14,197 --> 00:10:16,366
‫من الأفضل أن يكون لديكما دليل ما
‫قبل فعل ذلك

177
00:10:16,491 --> 00:10:19,202
‫الاتهام وحده
‫قد يشكل وصمة عار على البرنامج كله

178
00:10:19,328 --> 00:10:22,289
‫وهذا يهني مئات الرياضيين المتفانين
‫ناهيك عن ابننا (جايمي)

179
00:10:22,414 --> 00:10:23,665
‫لما تعاطى (جايمي)
‫المخدرات أبداً

180
00:10:23,790 --> 00:10:26,376
‫ولم يكن المدرب (دايفيس) شخصاً
‫يسلك طرقاً مختصرة

181
00:10:28,545 --> 00:10:31,924
‫وفقاً لسجلات الهاتف، اتصل
‫القائد (دايفيس) بمنزلكما قبل يومين

182
00:10:32,257 --> 00:10:34,426
‫هذا صحيح، لقد كلمته

183
00:10:34,593 --> 00:10:39,014
‫منذ وفاة (جايمي)، كان (هانك)
‫يتصل بنا من حين لآخر

184
00:10:39,139 --> 00:10:41,767
‫للاطمئنان على حالنا
‫وبأننا ما زلنا بخير

185
00:10:41,892 --> 00:10:44,394
‫هل ذكر أي شيء غير عادي
‫في ذلك اليوم؟

186
00:10:45,354 --> 00:10:47,356
‫تجاذبنا أطراف الحديث نفسها

187
00:10:47,481 --> 00:10:49,691
‫نحاول تحقيق العدالة لـ(هانك)

188
00:10:49,816 --> 00:10:53,111
‫أي شيء ربما قاله
‫قد يساعدنا

189
00:10:53,820 --> 00:10:56,907
‫حسناً، أعني
‫ما من شيء محدد

190
00:10:57,032 --> 00:11:01,411
‫ولكن شعرت
‫بأنه بدا مشتت الذهن قليلًا

191
00:11:01,787 --> 00:11:06,124
‫ولكن عندما سألته ما المشكلة قال إنه
‫لا يريد أن يثقل كاهلنا بمشاكله

192
00:11:06,249 --> 00:11:08,835
‫ألديك أية فكرة
‫عما قد تكون تلك المشكلة؟

193
00:11:09,962 --> 00:11:12,339
‫لم يعطنا المدرب المخدرات

194
00:11:12,464 --> 00:11:14,508
‫وهذا سيثبت ذلك

195
00:11:14,633 --> 00:11:16,593
‫لقد أخطأتم الظن تماماً

196
00:11:17,761 --> 00:11:19,763
‫اسمع، نحاول فقط
‫معرفة سبب مقتله

197
00:11:19,888 --> 00:11:22,849
‫حسناً، ربما
‫لم تكن المنشطات له حتى

198
00:11:22,975 --> 00:11:25,811
‫- هل فكرت في ذلك؟
‫- أجل ولكنها كانت مخبأة في مكتبه

199
00:11:26,520 --> 00:11:28,897
‫ولم نتمكن من العثور
‫على بصمات أي شخص آخر عليها

200
00:11:29,022 --> 00:11:32,859
‫لا يهم، يجب أن تكون في الخارج
‫في محاولة للقبض على القاتل

201
00:11:33,360 --> 00:11:35,862
‫لا تضييع الوقت هنا

202
00:11:38,740 --> 00:11:43,495
‫تنفس، تنفس
‫أفهم ما تمر به

203
00:11:43,912 --> 00:11:45,205
‫أشك في ذلك

204
00:11:48,125 --> 00:11:49,835
‫كان المدرب
‫أشبه بفرد من عائلتك، أليس كذلك؟

205
00:11:53,588 --> 00:11:56,466
‫حسناً، لقد فقدت للتو
‫فرداً من عائلتي أيضاً

206
00:11:56,800 --> 00:11:58,301
‫حقاً؟

207
00:12:01,138 --> 00:12:05,809
‫- ماذا فعلت؟
‫- لم أبدأ شجاراً مع جهاز المحارم

208
00:12:06,518 --> 00:12:10,731
‫وجهت مشاعري
‫نحو شيء إيجابي

209
00:12:10,856 --> 00:12:13,984
‫شيء إيجابي مثل ماذا؟
‫العثور على قاتل المدرب؟

210
00:12:14,109 --> 00:12:16,528
‫مثل اختبارات الوقت القادمة
‫بالنسبة إليك

211
00:12:17,404 --> 00:12:20,115
‫خض سباقك
‫ودعنا نهتم بأمورنا

212
00:12:20,282 --> 00:12:22,784
‫الركض لن يساعدني على النسيان

213
00:12:26,079 --> 00:12:27,497
‫هل لديك راعٍ؟

214
00:12:28,081 --> 00:12:30,333
‫لا يستطيع رياضيو البحرية
‫التوقيع على صفقات رعاية

215
00:12:30,459 --> 00:12:32,502
‫لا، لم أقصد
‫راعياً من هذا النوع

216
00:12:34,337 --> 00:12:39,551
‫الشخص الذي تتصل به عندما تشعر
‫وكأنك ستعود إلى عاداتك القديمة

217
00:12:40,052 --> 00:12:41,720
‫مثل الشرب؟

218
00:12:43,096 --> 00:12:45,557
‫الأمر ليس هكذا
‫يا رجل

219
00:12:46,183 --> 00:12:47,893
‫أهناك شيء آخر يدور في بالك؟

220
00:12:48,977 --> 00:12:53,565
‫المدرب، سألتني من كان لديه
‫مشاكل معه، أليس كذلك؟

221
00:12:53,774 --> 00:12:57,235
‫حسناً، لم أكن
‫صريحاً تماماً من قبل

222
00:12:57,486 --> 00:13:00,405
‫رأيت المدرب يخوض جدالًا
‫قبل أيام

223
00:13:02,032 --> 00:13:04,910
‫لم أره قط
‫يفقد أعصابه هكذا

224
00:13:05,535 --> 00:13:06,995
‫مع من كان يتجادل؟

225
00:13:07,913 --> 00:13:10,123
‫ضابط الصف من الدرجة الثالثة
‫(كايل سيوارد)

226
00:13:10,248 --> 00:13:11,708
‫كان متمركزاً في (نورفولك) أيضاً

227
00:13:11,833 --> 00:13:14,878
‫وأيضاً بطل مصارعة في البحرية

228
00:13:15,003 --> 00:13:17,214
‫- بطل مصارعة وزن خفيف؟
‫- في الواقع، هذه صورة قديمة

229
00:13:17,339 --> 00:13:19,758
‫لقد تقدم بضع مستويات

230
00:13:20,884 --> 00:13:23,470
‫هذه نقلة كبرى

231
00:13:23,595 --> 00:13:25,013
‫هذا كله في أقل من عام

232
00:13:25,138 --> 00:13:26,556
‫أتعتقد أنه حصل
‫على القليل من المساعدة؟

233
00:13:26,681 --> 00:13:29,059
‫ألقيا نظرة
‫على موقع وسائطه الاجتماعية

234
00:13:31,895 --> 00:13:34,689
‫- هل تلاحظان أي شيء؟
‫- ألاحظ حسن الشكل

235
00:13:35,065 --> 00:13:36,691
‫الصور الشخصية
‫خارج الصالة الرياضية

236
00:13:37,567 --> 00:13:40,362
‫(كورفيت) قديمة
‫هذه سيارة جميلة

237
00:13:40,487 --> 00:13:42,948
‫أجل، إنها جميلة أكثر من العادة
‫سيارة ثمنها 100 ألف دولار

238
00:13:43,073 --> 00:13:44,825
‫على راتب ضابط صف
‫من الدرجة الثالثة

239
00:13:44,950 --> 00:13:48,954
‫- لدى (كايل) عمل جانبي
‫- ربما كان هذا سبب الجدال مع المدرب

240
00:13:49,079 --> 00:13:52,624
‫- هل تم ضبطه وهو يتاجر؟
‫- أو ربما كان المدرب زبونه

241
00:13:52,916 --> 00:13:55,627
‫لن تكون المرة الأولى
‫التي يتشاجر فيها أحد مع تاجر مخدرات

242
00:13:55,752 --> 00:13:57,712
‫أرى أن نستدعي (كايل) ونسأله

243
00:13:57,838 --> 00:14:00,215
‫يمكننا ذلك
‫ولكن هذه مجرد نظرية الآن

244
00:14:00,340 --> 00:14:02,759
‫إن أردنا استجوابه فعلاً
‫علينا إيجاد دليل ملموس

245
00:14:02,884 --> 00:14:05,595
‫إن كان هذا الرجل يتاجر بالمخدرات
‫لنضبطه متلبساً

246
00:14:05,720 --> 00:14:08,765
‫يمكنني الذهاب إلى النادي الرياضي
‫وحمله على بيعي السترويدات

247
00:14:08,890 --> 00:14:10,892
‫والقبض عليه
‫أعني ما الذي يعمل عليه اليوم؟

248
00:14:11,017 --> 00:14:13,103
‫العضلات الثنائية والثلاثية؟
‫الأرجل؟

249
00:14:13,228 --> 00:14:15,188
‫وفقاً لآخر ما عرضه

250
00:14:15,397 --> 00:14:17,649
‫"هذا يوم التعافي في الحوض"

251
00:14:17,899 --> 00:14:21,319
‫هذا أفضل حتى، أحتاج إلى قضاء
‫بعض الوقت في الجاكوزي

252
00:14:24,906 --> 00:14:25,949
‫رائع

253
00:14:27,242 --> 00:14:28,368
‫شكراً

254
00:14:30,036 --> 00:14:32,998
‫لا تقلق يا رجل
‫ستعتاد ذلك

255
00:14:33,373 --> 00:14:37,002
‫- ولاحقاً ستتوق لذلك، حقاً
‫- أجل، حسناً، أجل

256
00:14:37,127 --> 00:14:40,255
‫أي شيء للتخلص
‫من إصابة الظهر تلك، أليس كذلك؟

257
00:14:40,839 --> 00:14:43,758
‫هل تستخدم البرد
‫للحد من الالتهاب؟

258
00:14:44,092 --> 00:14:46,094
‫- هذا أمر ذكي
‫- أجل، هذه أوامر الطبيب

259
00:15:02,360 --> 00:15:04,112
‫أنت (كايل سيوارد)، أليس كذلك؟

260
00:15:04,529 --> 00:15:06,615
‫رأيتك على مواقع
‫التواصل الاجتماعي الخاصة بك

261
00:15:06,740 --> 00:15:08,575
‫لقد كبرت عضلاتك بسرعة كبيرة

262
00:15:08,825 --> 00:15:11,953
‫لمَ أشعر وكأنك لا تعاني
‫من إصابة في الظهر؟

263
00:15:12,579 --> 00:15:14,497
‫أأنت هنا
‫للحصول على مشورة مجانية؟

264
00:15:14,623 --> 00:15:17,292
‫أنا هنا من أجل شيء آخر
‫شيء...

265
00:15:21,880 --> 00:15:23,882
‫شيء أنا مستعد لأدفع ثمنه

266
00:15:24,007 --> 00:15:29,554
‫وسمعت أنك الرجل
‫القادر على إيجاد... أشياء

267
00:15:30,513 --> 00:15:32,515
‫- لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
‫- مهلًا، ما المشكلة؟

268
00:15:32,766 --> 00:15:35,894
‫أنت في الواقع
‫أتيت إلي في مكان عام

269
00:15:36,019 --> 00:15:37,062
‫لدي احتياجات

270
00:15:37,187 --> 00:15:40,690
‫واثق بذلك ولكن حتماً لم تسمع بالأمر
‫المتجر مغلق

271
00:15:40,815 --> 00:15:43,568
‫معي نقود يا رجل
‫معي نقود، معي نقود

272
00:15:43,693 --> 00:15:45,028
‫اطلب ما شئت

273
00:15:45,904 --> 00:15:47,364
‫هاك

274
00:15:51,952 --> 00:15:55,538
‫إن فعلنا هذا، لا أريد
‫أن أرى وجهك مرة أخرى

275
00:15:56,498 --> 00:15:58,625
‫- أجل، يمكنني تقبل ذلك
‫- أجل

276
00:15:59,709 --> 00:16:01,503
‫قابلني في الخارج
‫بعد 10 دقائق

277
00:16:06,758 --> 00:16:10,136
‫حسناً، لا أعرف بالضبط ما تريده

278
00:16:10,303 --> 00:16:16,393
‫ولكن، لدي بعض الخيارات
‫لدي أحذية قديمة

279
00:16:18,853 --> 00:16:21,064
‫لدي سراويل داخلية قصيرة قديمة

280
00:16:21,273 --> 00:16:24,526
‫- كنت في الواقع أبحث عن...
‫- أعلم، شيء مستعمل أكثر

281
00:16:24,651 --> 00:16:26,027
‫حسناً

282
00:16:28,780 --> 00:16:31,157
‫ارتدت صاحبة ميدالية
‫أولمبية برونزية هذه لأسبوعين

283
00:16:31,283 --> 00:16:35,120
‫لم تغسلها أبداً، يمكنني
‫أن أبيعك إياها مقابل 400 دولار

284
00:16:35,245 --> 00:16:39,791
‫- هل تمزح معي يا صاح؟
‫- حسناً، 350 دولار

285
00:16:40,417 --> 00:16:41,710
‫هذا عرضي الأخير

286
00:16:52,137 --> 00:16:54,055
‫هيا يا رجل
‫ابعد هذه عني

287
00:16:54,180 --> 00:16:56,766
‫أخبرتك، ليس لدي أي علاقة
‫بموت القائد (دايفيس)

288
00:16:56,891 --> 00:17:00,437
‫لدينا شاهد عيان رآكما تتجادلان
‫قبل يومين من مقتله

289
00:17:00,562 --> 00:17:04,024
‫- هذا لا يعني أنني قتلته
‫- لمَ كنتما تتجادلان إذاً؟

290
00:17:05,567 --> 00:17:08,820
‫- ولمَ كنت تبيعني ثياباً متسخة؟
‫- خلت أن هذا ما تريده

291
00:17:08,945 --> 00:17:12,198
‫- كنت أتحدث عن السترويدات
‫- أي سترويدات؟!

292
00:17:14,659 --> 00:17:17,412
‫- لا أعرف أي شيء عن هذه
‫- ما سبب جدالك مع (دايفيس) إذاً؟

293
00:17:17,537 --> 00:17:19,622
‫هل...

294
00:17:20,081 --> 00:17:24,919
‫وهل ذكرت أننا سنتهمك بالقتل؟

295
00:17:25,253 --> 00:17:28,923
‫حسناً، ضبطني المدرب
‫عندما تسللت إلى غرفة الخزائن و...

296
00:17:30,008 --> 00:17:31,885
‫كنت آخذ بعض الممتلكات

297
00:17:32,135 --> 00:17:34,596
‫تعني حمالات الصدر
‫الرياضية النسائية؟

298
00:17:34,721 --> 00:17:37,140
‫أواثق بأنك ربما تفضل
‫الاعتراف بالقتل؟

299
00:17:37,265 --> 00:17:38,975
‫حسناً، اسمعا
‫ثمة سوق كاملة

300
00:17:39,100 --> 00:17:43,855
‫للأشخاص الذين يهوون حقاً
‫الأشياء... غير المغسولة

301
00:17:44,939 --> 00:17:46,941
‫- لماذا؟
‫- لا أطرح أسئلة

302
00:17:47,067 --> 00:17:50,403
‫أنا مجرد بحار مجند ورياضي
‫يحاول جني قوته، لذا...

303
00:17:50,528 --> 00:17:52,822
‫أبيع الثياب المتعرقة
‫التي يخلفها الرياضيون

304
00:17:52,947 --> 00:17:55,450
‫- حسناً، لكن (دايفيس) أمسك بك
‫- ثم قتلته

305
00:17:55,575 --> 00:17:59,204
‫لا! بعد أن تجادلنا
‫قال لي إن توقفت عن البيع

306
00:17:59,329 --> 00:18:01,456
‫فلن يسلمني
‫إلى ضابط حفظ النظام

307
00:18:01,581 --> 00:18:04,125
‫أعطاني القائد (دايفيس) فرصة ثانية
‫حسناً؟ واستغنمتها

308
00:18:04,250 --> 00:18:07,587
‫- توقفت عن البيع
‫- بدا لي صندوق سيارتك مفتوحاً

309
00:18:07,712 --> 00:18:09,130
‫كانت تلك
‫مجرد بعض القطع المتبقية

310
00:18:09,255 --> 00:18:11,508
‫حسناً؟ أجري معظم عمليات بيعي
‫عبر الإنترنت

311
00:18:11,633 --> 00:18:13,343
‫ولكنني أوقفت كل ذلك

312
00:18:14,594 --> 00:18:17,514
‫قمصان فضفاضة
‫قمصان داخلية، جوارب

313
00:18:17,639 --> 00:18:20,683
‫وفقاً لهذه اللوائح، هذه كلها
‫ارتداها مشاهير صغار

314
00:18:20,809 --> 00:18:23,061
‫وموسيقيين ورياضيين

315
00:18:23,186 --> 00:18:25,980
‫وفي حالة (كايل)
‫نخبة الرياضيين في البحرية

316
00:18:26,106 --> 00:18:29,484
‫وفقاً لتاريخ معاملاته
‫كان يجني قرابة ألف دولار بالشهر

317
00:18:29,609 --> 00:18:31,903
‫من تلك الأشياء التي كان
‫يسرقها من غرفة تبديل الملابس

318
00:18:32,028 --> 00:18:34,072
‫نحن في مجال العمل
‫غير المناسب

319
00:18:34,447 --> 00:18:36,449
‫أتعتقد أن لديهم قسم للشرطة؟

320
00:18:36,574 --> 00:18:38,827
‫ماذا؟ أتقبلين فعلًا ببيع أغراضك؟

321
00:18:39,077 --> 00:18:42,622
‫ليس كل شيء، حتماً لدي
‫بعض الأشياء في مكان ما

322
00:18:42,747 --> 00:18:47,585
‫- أتعلم الكثير عنك
‫- وأنا كذلك، أكثر من اللازم

323
00:18:47,710 --> 00:18:51,381
‫لمَ لا نركز على القضية؟
‫هل (كايل سيوارد) قاتلنا أم لا؟

324
00:18:51,506 --> 00:18:52,590
‫لا نعتقد ذلك

325
00:18:52,715 --> 00:18:54,926
‫أغلق حسابه كبائع قبل يومين

326
00:18:55,051 --> 00:18:56,428
‫كان يقول الحقيقة

327
00:18:56,553 --> 00:18:59,848
‫وليس لدينا أي دليل قاطع
‫يربطه بجريمة القتل

328
00:19:00,140 --> 00:19:02,809
‫- لم ينجم هذا عن شيء إذاً
‫- ليس تماماً

329
00:19:02,934 --> 00:19:07,272
‫عندما أغلق (كايل) حسابه
‫ترك وراءه بعض الزبائن الغاضبين جداً

330
00:19:07,397 --> 00:19:09,941
‫- كم كانوا غاضبين؟
‫- كان معظمهم زبائن لمرة واحدة

331
00:19:10,066 --> 00:19:12,694
‫ولكن بعضهم كانوا أكثر هوساً

332
00:19:12,902 --> 00:19:15,071
‫قابل "معجب البحرية 92"

333
00:19:15,196 --> 00:19:17,157
‫بعد أن أعلن (كايل)
‫توقفه عن العمل

334
00:19:17,282 --> 00:19:19,951
‫بدأ "معجب البحرية 92"
‫ببعث رسائل عدائية إليه

335
00:19:20,076 --> 00:19:23,705
‫هددوا باقتحام غرفة تبديل الملابس
‫وسرقة الجوارب القديمة بأنفسهم

336
00:19:23,830 --> 00:19:26,416
‫ربما نفذوا تهديدهم
‫وصادفوا المدرب

337
00:19:26,541 --> 00:19:28,668
‫هل لدى "معجب البحرية 92"
‫اسم فعلي؟

338
00:19:28,793 --> 00:19:31,546
‫- أعمل على ذلك
‫- لا تدعني أعيقك إذاً

339
00:19:35,341 --> 00:19:38,553
‫- (توريس)
‫- مرحباً، هل هذا وقت غير مناسب؟

340
00:19:38,720 --> 00:19:39,888
‫(فيليكس)؟

341
00:19:41,514 --> 00:19:42,724
‫ما الأمر؟
‫هل أنت بخير؟

342
00:19:43,558 --> 00:19:48,438
‫أجل، كنت أفكر بالمدرب فحسب

343
00:19:49,939 --> 00:19:51,900
‫يبدو أنك تخطيت التفكير

344
00:19:52,400 --> 00:19:57,071
‫- أين أنت؟
‫- ألم تتوصل إلى تبرئة المدرب بعد؟

345
00:19:57,197 --> 00:19:59,115
‫نحن نعمل على ذلك

346
00:20:01,451 --> 00:20:03,828
‫- ما الذي يستغرق كل هذا الوقت؟
‫- لا تركز على ذلك

347
00:20:03,953 --> 00:20:06,372
‫أخبرني أين أنت فحسب
‫وسآتي لاصطحابك

348
00:20:09,667 --> 00:20:10,752
‫ألو؟

349
00:20:17,926 --> 00:20:20,887
‫مرحباً، (كايس)
‫هل هذه إحدى معجنات (باركر)؟

350
00:20:21,012 --> 00:20:22,514
‫بالتأكيد

351
00:20:22,639 --> 00:20:24,974
‫كنت أتساءل من سيمد يده
‫في ذلك الصندوق

352
00:20:25,099 --> 00:20:26,392
‫جميل منك أن تشفقي عليه

353
00:20:26,518 --> 00:20:30,480
‫هذه ليست معجنات شفقة
‫بل معجنات تحفيزية

354
00:20:30,605 --> 00:20:34,317
‫وستكون مكافأتي
‫بعد اكتشافنا من قتل القائد (دايفيس)

355
00:20:34,442 --> 00:20:38,071
‫جميل، هل وجدت شيئاً لمساعدتنا
‫على تحديد هوية "معجب البحرية 92"

356
00:20:38,196 --> 00:20:40,031
‫ما زلت أعمل على ذلك
‫وفي هذه الأثناء

357
00:20:40,240 --> 00:20:42,659
‫فحصت عينتي بول
‫(فيليكس) و(كايل)

358
00:20:42,784 --> 00:20:44,285
‫وكانت نتيجة الفحصين سلبية

359
00:20:44,410 --> 00:20:45,662
‫لا يتعاطيان المنشطات

360
00:20:45,787 --> 00:20:47,830
‫وما زلنا لا نعرف
‫مصدر تلك المنشطات

361
00:20:47,956 --> 00:20:50,333
‫ليتني أستطيع مساعدتك
‫ولكن التستوستيرون والميتينولون

362
00:20:50,458 --> 00:20:53,002
‫وميثيل بريدنيزولون
‫يسهل الحصول عليها

363
00:20:53,127 --> 00:20:55,421
‫مما يجعل تتبع أثرها مستحيلًا

364
00:20:55,964 --> 00:21:00,677
‫والعنصر الآخر الوحيد مع المنشطات
‫كان هذا الشريط القديم

365
00:21:01,886 --> 00:21:03,513
‫"لقاء مشاركة متميزة"

366
00:21:03,638 --> 00:21:05,223
‫حصلت على واحد مثله في سباق
‫قفز في الكيس في عيد الاستقلال

367
00:21:05,348 --> 00:21:06,474
‫عندما كنت
‫في التاسعة من عمري

368
00:21:06,599 --> 00:21:08,101
‫لا طريقة لمعرفة صاحبه

369
00:21:08,226 --> 00:21:10,562
‫والبصمات الوحيدة التي كانت عليه
‫كانت بصمات القائد

370
00:21:10,687 --> 00:21:12,605
‫أتمنى أن تكوني من محبي
‫المعجنات القديمة

371
00:21:13,356 --> 00:21:15,567
‫- ربما ليس كثيراً
‫- هل وجدت شيئاً؟

372
00:21:16,150 --> 00:21:19,320
‫أجل، "معجب البحرية 92"
‫لم أجد له اسماً بعد

373
00:21:19,445 --> 00:21:20,905
‫ولكنني وجدت عنواناً

374
00:21:21,030 --> 00:21:24,200
‫يبدو أن معجبنا المهووس
‫طلب تسليم مشترياته

375
00:21:24,325 --> 00:21:26,202
‫إلى خدمة بريد مرسل

376
00:21:26,327 --> 00:21:27,870
‫هل حصلت
‫على مذكرة لسجلات الشحن؟

377
00:21:29,038 --> 00:21:33,126
‫كانت وجهة الطرد النهائية
‫مستودعاً في (أناكوستيا)

378
00:21:33,251 --> 00:21:35,378
‫عظيم، أرسلي إلي العنوان
‫شكراً (كايس)، عمل جيد

379
00:21:41,259 --> 00:21:45,013
‫- أترى أي شيء؟
‫- لا أضواء ولا حركة

380
00:21:45,138 --> 00:21:49,225
‫هذه الأبواب آلية تماماً
‫ومزودة بأقفال تعرّف بيولوجية

381
00:21:49,350 --> 00:21:52,729
‫ناهيك عن وجود كاميرات مراقبة
‫كل 10 أقدام

382
00:21:52,854 --> 00:21:54,480
‫هذا المكان أشبه بحصن

383
00:21:54,606 --> 00:22:00,486
‫ربما معجبنا المهووس بالرياضة
‫يعمل بشيء يتخطى القمصان المستعملة

384
00:22:01,279 --> 00:22:03,448
‫حسناً، حسناً، أعتقد أننا
‫سنتولى مناوبة المراقبة الأولى

385
00:22:14,375 --> 00:22:19,005
‫- إذاً، تمارس ترقص النقري؟
‫- عذراً؟

386
00:22:19,130 --> 00:22:23,134
‫بدا لي أن تعليقي السابق عنك
‫أثار استياءك

387
00:22:23,343 --> 00:22:27,597
‫مما جعلني أعتقد أنه ربما علي النظر
‫إلى أكثر من ملفك كمحقق بالبحرية

388
00:22:28,514 --> 00:22:30,850
‫وجدت الكتاب السنوي
‫لمدرستي الثانوية إذاً

389
00:22:30,975 --> 00:22:34,020
‫لم أدرك أنك كنت بطل الولاية

390
00:22:34,145 --> 00:22:36,105
‫كنت بطل الولاية مرتين

391
00:22:36,356 --> 00:22:39,692
‫أنت فعلًا تتمتع بعدة طبقات
‫أيها العميل (مكغي)

392
00:22:41,194 --> 00:22:42,737
‫هل تقصيت عن (توريس)
‫و(نايت) أيضاً؟

393
00:22:42,862 --> 00:22:46,574
‫أعمل على ذلك، قد يفيدني
‫أن أعرف مواهب الجميع الخفية

394
00:22:46,699 --> 00:22:50,536
‫لا تعرف أبداً متى...
‫متى سيفيدني ذلك

395
00:22:54,123 --> 00:22:57,126
‫- يبدو وكأن أحدهم قد أتى
‫- أجل

396
00:23:11,307 --> 00:23:13,685
‫عذراً، قسم التحقيق بجرائم البحرية

397
00:23:17,563 --> 00:23:18,690
‫توقفي!

398
00:23:22,652 --> 00:23:23,778
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل

399
00:23:23,903 --> 00:23:26,322
‫أحسنت فعلًا
‫أنت رشيق فعلًا

400
00:23:30,535 --> 00:23:31,828
‫نحن عميلان فدراليان!

401
00:23:36,541 --> 00:23:39,544
‫- ما الذي ننظر إليه؟
‫- لا شيء يمنحني شعوراً جيداً

402
00:23:43,256 --> 00:23:45,049
‫لا تقتربا أكثر!

403
00:23:45,174 --> 00:23:49,554
‫هذا المختبر مضغوط تماماً
‫بالأكسجين المركز

404
00:23:49,679 --> 00:23:52,557
‫شرارة واحدة ونشتعل كلنا

405
00:24:02,108 --> 00:24:07,697
‫- أنا جادة، تراجعا
‫- اهدأي، اهدأي

406
00:24:07,822 --> 00:24:09,615
‫لا أعرف ما الذي يحدث هنا

407
00:24:09,741 --> 00:24:12,452
‫ولكنني واثق
‫بأنه لا ضرورة إلى أن يموت أحد

408
00:24:12,577 --> 00:24:16,372
‫أفضل الموت وتدمير عملي
‫على إعطائه لرؤسائك

409
00:24:17,165 --> 00:24:20,418
‫- عملك؟
‫- رؤسائنا؟

410
00:24:20,543 --> 00:24:22,086
‫لا تحاولا خداعي

411
00:24:22,211 --> 00:24:25,131
‫لدي شهادتان علييان ودماغ

412
00:24:25,381 --> 00:24:27,925
‫تم إرسالكما من قبل
‫الحكومة الصينية

413
00:24:31,679 --> 00:24:34,223
‫مكتوب على أوراقنا الثبوتية
‫قسم التحقيق بجرائم البحرية

414
00:24:34,348 --> 00:24:37,518
‫وبطاقة هويتي المزيفة في الثانوية
‫أفادت بأن عمري 35 سنة

415
00:24:37,643 --> 00:24:42,023
‫عليكما الخروج من هنا
‫وإلا فقد ينزلق إصبعي

416
00:24:43,024 --> 00:24:48,362
‫اسمعي، أرى أنك...
‫عالمة من نوع ما

417
00:24:48,488 --> 00:24:49,947
‫وأرى أنك لست كذلك

418
00:24:50,072 --> 00:24:54,160
‫ما أقوله هو، بدلاً من التوصل
‫إلى استنتاجات سابقة لأوانها

419
00:24:54,285 --> 00:24:58,706
‫عليك فعل ما يبرع به العلماء
‫إجراء بحث

420
00:24:58,915 --> 00:25:00,124
‫عم تتحدث؟

421
00:25:00,249 --> 00:25:05,505
‫بحث بسيط عبر الإنترنت
‫سيثبت لك أننا عميلان فعلًا

422
00:25:05,630 --> 00:25:10,593
‫لست غبية، أي مرتزق بارع
‫يبتكر خلفية لهويته

423
00:25:10,718 --> 00:25:13,304
‫هذا صحيح تماماً
‫ولكن أيعقل أن يقوم مرتزق

424
00:25:13,429 --> 00:25:17,642
‫بتخصيص صفحة رئيسية
‫لشحرور الغابة المرقط؟

425
00:25:18,976 --> 00:25:23,940
‫ماذا؟ أأنت مراقب الطيور؟

426
00:25:24,065 --> 00:25:25,608
‫هذه إحدى مواهبي الخفية

427
00:25:27,109 --> 00:25:28,653
‫سأسمح لك ببحث واحد

428
00:25:28,778 --> 00:25:34,909
‫حسناً، اطبعي (آلدين باركر)
‫مراقب الطيور

429
00:25:38,496 --> 00:25:40,039
‫هل وجدته؟

430
00:25:41,707 --> 00:25:45,586
‫- لم أجد شيئاً
‫- اكتبي (آلدين) مع حرف ياء

431
00:25:45,711 --> 00:25:48,005
‫أجل ولكن لا يوجد شيء هنا

432
00:25:48,256 --> 00:25:50,842
‫باستثناء عالم طيور شهير
‫اسمه (ثيودور باركر)

433
00:25:50,967 --> 00:25:52,969
‫ولكن مكتوب هنا
‫أنه مات قبل 30 عاماً

434
00:25:55,596 --> 00:25:57,890
‫لا! ماذا فعلتما؟

435
00:26:00,560 --> 00:26:01,978
‫ضعيها جانباً
‫ضعيها جانباً

436
00:26:05,022 --> 00:26:06,440
‫لا تقتلني أرجوك

437
00:26:14,240 --> 00:26:18,035
‫لقد أكدنا أن عالمة مستودعاتنا
‫هي "معجبة البحرية 92"

438
00:26:18,160 --> 00:26:19,203
‫هل عرفت من تكون؟

439
00:26:19,328 --> 00:26:21,163
‫اسمها الحقيقي الدكتورة
‫(أستريد فيلوز)

440
00:26:21,289 --> 00:26:23,124
‫أنشأت شركتها الخاصة
‫للأبحاث الطبية الحيوية

441
00:26:23,249 --> 00:26:24,542
‫بتمويل من شركات في (سيليكون فالي)

442
00:26:24,667 --> 00:26:26,961
‫ولكن أياً كان ما تعمل عليه
‫فهو طي الكتمان الشديد

443
00:26:27,086 --> 00:26:30,590
‫- هذا يفسر المختبر السري
‫- ليس لديها سجل جنائي

444
00:26:30,715 --> 00:26:33,676
‫مجرد دكتوراه
‫في البيولوجيا الجزيئية

445
00:26:33,801 --> 00:26:35,553
‫وماجستير في جنون الارتياب

446
00:26:39,473 --> 00:26:43,102
‫حسناً، مسألة المرتزقة الصينيين
‫كانت سوء تفاهم كبير فحسب

447
00:26:43,227 --> 00:26:45,521
‫- سأعتذر عن ذلك وأذهب في طريقي
‫- اجلسي

448
00:26:45,646 --> 00:26:47,440
‫لم يكن هناك سوء فهم

449
00:26:49,066 --> 00:26:50,776
‫أتبدو مألوفة؟

450
00:26:53,195 --> 00:26:56,866
‫- سبق ورأيت هذه
‫- بل اشتريتها

451
00:26:56,991 --> 00:27:01,162
‫الكثير منها، إضافة
‫إلى واقيات ركبة الفائز هذه

452
00:27:01,287 --> 00:27:04,457
‫- وقمصان الجري هذه
‫- وكلها لأفضل الرياضيين في البحرية

453
00:27:04,582 --> 00:27:07,376
‫وبدا أنك استأت جداً
‫عندما انقطعت إمداداتك فجأة

454
00:27:07,501 --> 00:27:10,212
‫وهددت باقتحام
‫غرفة تغيير الملابس؟

455
00:27:12,214 --> 00:27:14,425
‫- وإن يكن؟
‫- ربما فعلت ذلك

456
00:27:14,550 --> 00:27:17,929
‫وأمسك بك القائد (دايفيس)
‫فتوليت أمره

457
00:27:19,639 --> 00:27:21,140
‫توليت أمره؟

458
00:27:27,188 --> 00:27:29,106
‫مهلًا، هل هذا ما تقصدانه؟

459
00:27:29,231 --> 00:27:33,653
‫- أتخالان بأنني قتلت شخصاً؟
‫- لمَ لا؟ لقد حاولت قتلي

460
00:27:33,778 --> 00:27:36,030
‫لا، هذا...
‫هذا كان خطأ

461
00:27:36,155 --> 00:27:40,743
‫أنا... لست قاتلة
‫أو معجبة مهووسة

462
00:27:40,868 --> 00:27:42,370
‫أكره الرياضة

463
00:27:42,912 --> 00:27:45,539
‫إذاً، كل هذا...
‫من أجل صديق؟

464
00:27:47,208 --> 00:27:51,045
‫- كانت من أجل العلم
‫- علم غريب

465
00:27:51,170 --> 00:27:53,339
‫أنا عالمة وراثة
‫أدرس الحمض النووي

466
00:27:53,464 --> 00:27:56,342
‫وأستخدم جينومات نخبة الرياضيين
‫كخط أساس

467
00:27:56,467 --> 00:27:58,386
‫وبالطبع، أحتاج إلى عينات

468
00:27:58,511 --> 00:28:00,888
‫تحتوي الملابس الملبوسة
‫على الكثير من الحمض النووي

469
00:28:01,013 --> 00:28:03,599
‫ألا يمكنك الالتحاق بدراسة طبية
‫أو شيء من هذا القبيل؟

470
00:28:03,724 --> 00:28:05,351
‫الأمر ليس بهذه السهولة

471
00:28:05,476 --> 00:28:09,188
‫تتضمن الأبحاث الجينية
‫الكثير من الخطوط الحمر والقوانين

472
00:28:09,605 --> 00:28:12,441
‫ناهيك عن التكلفة
‫وجدت طريقاً مختصرة أقل كلفة

473
00:28:12,566 --> 00:28:15,736
‫كان أحدهم يبيع
‫ما احتجت إليه بالضبط

474
00:28:15,861 --> 00:28:19,573
‫ما الذي تعملين عليه بالضبط؟

475
00:28:26,372 --> 00:28:28,457
‫لن تعملي على أي شيء
‫في السجن

476
00:28:31,293 --> 00:28:33,045
‫حسناً

477
00:28:35,506 --> 00:28:39,135
‫أعمل على طريقة
‫لاكتشاف التلاعب الجيني

478
00:28:39,260 --> 00:28:40,803
‫سبق وتم ذلك

479
00:28:40,928 --> 00:28:44,098
‫نقوم بتعديل جينات المحاصيل
‫منذ عقود

480
00:28:44,473 --> 00:28:46,225
‫أعني في البشر

481
00:28:51,105 --> 00:28:52,231
‫تابعي

482
00:28:52,523 --> 00:28:56,110
‫تقنية تحرير الجينات نفسها
‫المستخدمة لزيادة قوة النبات

483
00:28:56,235 --> 00:29:01,073
‫يتم استخدامها الآن على البشر
‫لزيادة قوتهم

484
00:29:01,198 --> 00:29:02,408
‫المنشطات الجينية

485
00:29:02,533 --> 00:29:05,327
‫إنه محظور في الرياضة
‫وتتولى الحكومات إدارته وضبطه تماماً

486
00:29:05,453 --> 00:29:10,833
‫لكن المشكلة هي أنه لا توجد طريقة
‫مضمونة لرصد ذلك بحال حدوثه حتى

487
00:29:10,958 --> 00:29:12,376
‫حتى الآن

488
00:29:14,003 --> 00:29:17,339
‫أقوم بتطوير
‫أول اختبار (كريسبر) شامل

489
00:29:18,049 --> 00:29:20,676
‫أهذا ما كنت مستعدة لتفجيرنا
‫من أجله؟

490
00:29:20,801 --> 00:29:23,888
‫سيكون اكتشافاً علمياً كبيراً
‫يساوي ملايين الدولارات

491
00:29:24,013 --> 00:29:25,931
‫وتعتقدين أن (الصين) تريد سرقته؟

492
00:29:26,057 --> 00:29:28,434
‫سرقة برتوكولات الإنترنت
‫هي تسليتهم الوطنية

493
00:29:28,559 --> 00:29:31,103
‫إنهم يسعون وراء بحثي
‫منذ سنوات

494
00:29:31,228 --> 00:29:34,982
‫- أنا... علي حمايته
‫- حسناً، هذا يفسر الكثير

495
00:29:35,483 --> 00:29:38,527
‫- شكراً لك
‫- كاستعدادك للقتل

496
00:29:39,070 --> 00:29:40,654
‫لم أقتل أحداً!

497
00:29:40,988 --> 00:29:43,783
‫أنت لا تقدمين لنا الكثير من الأدلة
‫مع أنك عالمة

498
00:29:43,908 --> 00:29:46,994
‫لن أسلمكما بحثي
‫إن كان هذا ما تطلبانه!

499
00:29:47,536 --> 00:29:49,413
‫نحن نطلب حجة غياب

500
00:29:52,416 --> 00:29:54,752
‫- صباح الخير يا (كايسي)
‫- مرحباً (نِك)

501
00:29:54,877 --> 00:29:56,128
‫خلت أن (مكغي) قادم أيضاً

502
00:29:56,253 --> 00:29:59,507
‫أجل، كان عليه...
‫استخدام المصعد

503
00:30:02,468 --> 00:30:05,012
‫- مرحباً، (كايس)، ماذا لديك؟
‫- بل ماذا جرى لك؟

504
00:30:05,137 --> 00:30:06,680
‫عدا عن تبخترك الجديد

505
00:30:06,806 --> 00:30:09,558
‫أصبت بكسر شعري
‫في مشط القدم الخامس

506
00:30:09,683 --> 00:30:12,144
‫آلمني طوال الليل وجعلت (جيمي)
‫يجري لي تصوير أشعة

507
00:30:12,728 --> 00:30:15,356
‫أتريد شيئا للألم؟
‫لدي حبة ليلية للزكام

508
00:30:15,481 --> 00:30:18,109
‫- إن أردت الشعور بالاسترخاء
‫- أقدر ذلك ولكن لا

509
00:30:18,234 --> 00:30:21,112
‫أفضل سماع أخبار عالمتنا
‫الوراثية المصابة بجنون الارتياب

510
00:30:21,237 --> 00:30:22,613
‫لدي الكثير من ذلك

511
00:30:22,738 --> 00:30:25,491
‫ما إن أدركت (فيلوز) أن عليها
‫الاختيار بين تزويدنا بحجة غياب

512
00:30:25,616 --> 00:30:26,659
‫أو دخول السجن

513
00:30:26,784 --> 00:30:29,078
‫منحتنا إمكانية ولوج
‫إلى مختبر أبحاثها بالكامل

514
00:30:29,203 --> 00:30:31,705
‫- أكانت تقول الحقيقة إذاً؟
‫- بشكل عام

515
00:30:32,164 --> 00:30:34,708
‫لا أستطيع أن أقول ما إذا كانت
‫الحكومات الأجنبية تسعى وراءها أم لا

516
00:30:34,834 --> 00:30:38,462
‫ولكنها كانت تدرس الحمض النووي
‫لنخبة الرياضيين في البحرية

517
00:30:38,712 --> 00:30:42,007
‫- العلم حقيقي
‫- ماذا عن عذرها؟ أكان ذلك حقيقياً؟

518
00:30:42,133 --> 00:30:46,595
‫لسوء الحظ، كانت (فيلوز)
‫في مختبر أبحاثها وقت الجريمة

519
00:30:47,096 --> 00:30:48,514
‫إذاً، ليست قاتلنا

520
00:30:48,639 --> 00:30:49,932
‫طريق مسدود

521
00:30:50,057 --> 00:30:52,059
‫ها قد ضاعت مكافأتي الحلوة

522
00:30:53,686 --> 00:30:56,605
‫(توريس)، مهلًا، ماذا؟

523
00:31:00,693 --> 00:31:03,529
‫- قسم تحقيقات البحرية الجنائية
‫- عظيم

524
00:31:03,654 --> 00:31:05,489
‫يمكنك إزالة الأصفاد

525
00:31:05,614 --> 00:31:07,575
‫أعتقد أنهما قد هدآ
‫بما فيه الكفاية

526
00:31:08,576 --> 00:31:10,578
‫إذاً، من يريد التكلم أولاً؟

527
00:31:10,703 --> 00:31:13,414
‫حسناً، أتيت إلى هنا لتصفية ذهني
‫والقيام ببعض التدريبات

528
00:31:13,539 --> 00:31:15,791
‫وإذ به يواجهني
‫ويحاول قتالي

529
00:31:15,916 --> 00:31:18,252
‫لقد واجهتك فعلًا وأنهيت الأمر أيضاً

530
00:31:19,086 --> 00:31:21,505
‫- لماذا؟
‫- تشاجر مع المدرب فتشاجرت معه

531
00:31:21,630 --> 00:31:23,674
‫حسناً، أخبرتك
‫بأنه لا علاقة لي بما حدث له!

532
00:31:23,799 --> 00:31:25,676
‫اغرب عن وجهي يا رجل!

533
00:31:25,885 --> 00:31:27,136
‫كفى كلاكما!

534
00:31:27,261 --> 00:31:28,304
‫إنه محظوظ
‫لأنني لم أقدم شكوى ضده يا رجل!

535
00:31:28,429 --> 00:31:29,763
‫اهدأ!

536
00:31:30,389 --> 00:31:31,807
‫ما خطبك؟

537
00:31:32,016 --> 00:31:33,601
‫نصحتني بالتنفيس عن مشاعري

538
00:31:33,726 --> 00:31:36,645
‫- في العدو!
‫- ولمَ قد تهتم بما أفعله؟

539
00:31:39,607 --> 00:31:41,525
‫لأنني سبق وكنت مكانك يا رجل!

540
00:31:41,650 --> 00:31:43,903
‫وأعلم مدى صعوبة
‫طلب المساعدة

541
00:31:45,321 --> 00:31:50,242
‫لا أريد مساعدتك
‫أريدك أن تبرّئ المدرب!

542
00:31:50,618 --> 00:31:52,328
‫أريد أن أعرف أنه الرجل الذي خلته

543
00:31:52,453 --> 00:31:54,955
‫فإن كنت مخطئا بشأنه
‫ربما كان هو مخطئاً بشأني أيضاً

544
00:31:55,080 --> 00:31:57,416
‫وربما لا أستحق أن أكون هنا
‫ربما لا أنتمي إلى هنا!

545
00:31:57,541 --> 00:31:59,335
‫لا تقل ذلك، حسناً؟
‫لا تفكر بذلك

546
00:32:00,377 --> 00:32:02,588
‫- أنت موهوب
‫- لا يهم

547
00:32:03,714 --> 00:32:05,049
‫لقد فرغت من هذا

548
00:32:05,174 --> 00:32:08,594
‫فرغت منك ومن المدرب وكل هذا!
‫سأستقيل!

549
00:32:08,719 --> 00:32:10,054
‫- تعال إلى هنا، تعال الى هنا!
‫- أنا مستقيل!

550
00:32:26,362 --> 00:32:29,198
‫- أتود التحدث؟
‫- عمَ؟

551
00:32:29,406 --> 00:32:30,824
‫عن (فيليكس)

552
00:32:32,785 --> 00:32:34,411
‫سيغيّر رأيه، لعلمك

553
00:32:34,828 --> 00:32:36,413
‫لمَ تقول هذا؟

554
00:32:37,081 --> 00:32:39,792
‫- لأنك مدرب جيد
‫- من قال ذلك؟

555
00:32:39,917 --> 00:32:42,878
‫أنا و(باركر)

556
00:32:43,712 --> 00:32:49,134
‫- يعتقد أنها موهبتك الخفية
‫- ماذا؟

557
00:32:53,889 --> 00:32:56,350
‫- هل رأيت (باركر) مؤخراً؟
‫- (مكغي) رآه

558
00:32:56,475 --> 00:32:59,520
‫- أجل، قبل ساعة تقريباً، لماذا؟
‫- لم يكن على مكتبه منذ فترة

559
00:32:59,645 --> 00:33:02,731
‫وأعتقد أنه على وشك الدخول إلى هنا
‫في أي لحظة بحثاً عن أجوبة

560
00:33:02,856 --> 00:33:04,149
‫حسناً، ليس لدينا أي منها

561
00:33:04,275 --> 00:33:06,193
‫ما زلنا لا نعرف
‫من أين أتت المنشطات

562
00:33:06,318 --> 00:33:08,404
‫وكانت حجة العالمة صحيحة

563
00:33:08,612 --> 00:33:10,114
‫لا مشتبه بهم ولا أدلة

564
00:33:10,239 --> 00:33:12,491
‫وهذا ليس ما يحب
‫قائد الفريق سماعه

565
00:33:12,616 --> 00:33:16,620
‫حتى قائد الفريق الذي يحب تجاذب
‫أطراف الحديث وتقديم المعجنات؟

566
00:33:16,745 --> 00:33:19,331
‫أملك مواهب كثيرة
‫أيها العميل (مكغي)

567
00:33:19,456 --> 00:33:20,958
‫المعجنات؟ أي أحد؟

568
00:33:21,750 --> 00:33:24,211
‫بدا لي أن لا أحد
‫أحب الـ(كولاتشكي)

569
00:33:24,336 --> 00:33:27,881
‫واليوم، لدينا (كونشا) من أفضل
‫مخبز مكسيكي في العاصمة (واشنطن)

570
00:33:28,007 --> 00:33:29,633
‫وهو في محطة وقود

571
00:33:30,926 --> 00:33:33,304
‫ليست رشوة
‫أو اختبار

572
00:33:33,846 --> 00:33:36,849
‫إنها مجرد موهبة خفية

573
00:33:36,974 --> 00:33:40,102
‫يمكنني العثور على أفضل
‫المعجنات الدولية في أي بلدة

574
00:33:40,936 --> 00:33:42,688
‫أهذه موهبتك الخفية؟

575
00:33:43,314 --> 00:33:45,482
‫لم أقل بأنها قد تكون مفيدة

576
00:33:46,400 --> 00:33:50,195
‫أتفضلون أن آتي إلى هنا فقط
‫للاستياء وإطلاق الأوامر عليكم؟

577
00:33:50,654 --> 00:33:53,657
‫- قليلاً
‫- هذا ما اعتدناه

578
00:33:54,074 --> 00:33:56,452
‫وأفهم ذلك
‫ولكنني لست هكذا

579
00:33:56,577 --> 00:34:01,040
‫- لذلك دعونا نعمل مع ما لدينا
‫- غير أنه ليس لدينا شيء

580
00:34:01,206 --> 00:34:03,792
‫- بلغنا طريقاً مسدوداً
‫- لنعالج ذلك إذاً

581
00:34:04,126 --> 00:34:09,089
‫لنأخذ نفساً و(كونشا)
‫والعودة إلى البداية

582
00:34:09,381 --> 00:34:11,342
‫- من يريد أن يكون الأول؟
‫- أنا

583
00:34:11,550 --> 00:34:14,762
‫ربما لم أجد قاتلنا
‫ولكنني استحققت هذه

584
00:34:17,973 --> 00:34:19,099
‫لدي دليل

585
00:34:20,392 --> 00:34:23,187
‫نحاول أن نعرف من يتعاطى المنشطات
‫أليس كذلك؟

586
00:34:23,312 --> 00:34:25,939
‫لكن الطريقة الوحيدة
‫لمعرفة من كان يتعاطى المنشطات

587
00:34:26,065 --> 00:34:28,275
‫هي بإجراء فحص
‫لكل رياضي في البحرية

588
00:34:28,400 --> 00:34:29,985
‫أجل، هذا يعني
‫جمع عينات كثيرة جداً

589
00:34:30,110 --> 00:34:32,529
‫ثم أدركت أنه ليس علينا
‫جمع أي شيء

590
00:34:32,654 --> 00:34:35,115
‫إذ لدينا كل ما نحتاج إليه

591
00:34:36,950 --> 00:34:38,285
‫أبحاث الحمض النووي
‫الخاصة بـ(فيلوز)

592
00:34:38,410 --> 00:34:41,997
‫كانت عالم وراثتنا الشديدة الارتياب
‫تحلل خلايا الجلد المطروحة

593
00:34:42,122 --> 00:34:45,084
‫وهذا يعني أنها سبق وأجرت اختباراً
‫لكل رياضي في البحرية

594
00:34:45,209 --> 00:34:47,544
‫سبق وزار غرفة تغيير الملابس تلك
‫في العامين الماضيين

595
00:34:47,669 --> 00:34:49,171
‫يجب أن نرسل إليها
‫بطاقة شكر

596
00:34:49,296 --> 00:34:52,466
‫سبق وأرسلتها لأنني تمكنت
‫من مراجعة تقاريرها

597
00:34:52,591 --> 00:34:53,967
‫بحثاً عن دلائل
‫تشير إلى تعاطي المنشطات

598
00:34:54,093 --> 00:34:55,302
‫- ووجدت بعضها
‫- أجل

599
00:34:55,427 --> 00:34:58,472
‫عينة واحدة وبحثت عن صاحب العينة
‫في قاعدة البيانات العسكرية

600
00:34:58,597 --> 00:34:59,723
‫ووجدت الشخص

601
00:34:59,848 --> 00:35:03,143
‫الرياضي الوحيد
‫الذي أظهر علامات استخدام منشطات

602
00:35:03,268 --> 00:35:06,563
‫كان ضابط الصف
‫(جايمي أندرسون)

603
00:35:06,730 --> 00:35:09,024
‫العداء الذي قتل في حادث سيارة
‫العام الماضي

604
00:35:09,149 --> 00:35:11,527
‫وقبل ذلك، كان (جايمي)
‫يستخدم التستوستيرون

605
00:35:11,652 --> 00:35:14,029
‫والميتينولون
‫والميثيل بريدنيزولون

606
00:35:14,154 --> 00:35:17,032
‫العقاقير نفسها التي وجدناها
‫في مكتب المدرب (دايفيس)

607
00:35:17,157 --> 00:35:21,120
‫لدينا الآن أدلة ثابتة
‫على أن أحد رياضييه كان يمارس الغش

608
00:35:21,245 --> 00:35:22,454
‫هذا ليس في مصلحة المدرب

609
00:35:23,080 --> 00:35:25,499
‫وإن علم قادة البحرية
‫فسيغضبون جداً

610
00:35:25,624 --> 00:35:27,543
‫ناهيك عن والدي (جايمي)

611
00:35:28,460 --> 00:35:30,796
‫أو ربما كانا يعرفان بالفعل

612
00:35:31,046 --> 00:35:32,548
‫(باركر)، هل وجدت شيئاً؟

613
00:35:33,424 --> 00:35:35,259
‫أعرف تلك النظرة

614
00:35:35,551 --> 00:35:38,554
‫إنها النظرة نفسها التي كانت
‫تعتلي وجه (غيبس) عندما...

615
00:35:38,679 --> 00:35:40,431
‫كان يكتشف شيئاً

616
00:35:40,973 --> 00:35:42,891
‫أعتقد أن بعض الأشياء
‫لا تتغير أبداً

617
00:35:48,564 --> 00:35:50,149
‫كان ابنك موهوباً

618
00:35:51,108 --> 00:35:53,569
‫ما زال (جايمي)
‫صاحب الرقم القياسي في البحرية

619
00:35:53,694 --> 00:35:55,737
‫في حدثين، أليس كذلك؟

620
00:35:56,738 --> 00:35:58,490
‫لقد خلّف وراءه إرثاً

621
00:36:00,534 --> 00:36:04,788
‫شكراً على مقابلتي سريعاً
‫ولكن كما قلت على الهاتف

622
00:36:05,122 --> 00:36:07,374
‫أعتقد أننا وجدنا شيئاً يخصك

623
00:36:11,462 --> 00:36:13,672
‫عذراً، لا أعرف ما هذا

624
00:36:14,423 --> 00:36:16,008
‫هذا غريب

625
00:36:16,383 --> 00:36:18,010
‫كنت متأكداً بأنه لـ(جايمي)

626
00:36:18,135 --> 00:36:21,555
‫فقد وجدناه في الحقيبة نفسها
‫مع مخدراته

627
00:36:21,680 --> 00:36:23,307
‫عذراً؟

628
00:36:25,100 --> 00:36:27,019
‫كان (جايمي) يتعاطى المنشطات

629
00:36:28,437 --> 00:36:30,105
‫أنت مخطئ حتماً

630
00:36:30,606 --> 00:36:33,358
‫كما قلت من قبل
‫لما فعل (جايمي) ذلك أبداً

631
00:36:33,484 --> 00:36:37,404
‫قلت أيضاً إنك لم تميز هذا الشريط
‫هاتان كذبتان

632
00:36:37,529 --> 00:36:40,032
‫أنا لا أكذب
‫لم يسبق أن رأيته من قبل

633
00:36:40,157 --> 00:36:41,700
‫هذا ليس ما قالته زوجتك

634
00:36:43,035 --> 00:36:47,498
‫ثمة عملاء معها الآن
‫وأرتهم صورة أخرى لابنك

635
00:36:50,876 --> 00:36:53,670
‫قالت إن (جايمي) فاز بهذا
‫في أول سباق له على الإطلاق

636
00:36:53,795 --> 00:36:55,380
‫واحتفظ به دائماً
‫لأنه كان يتفاءل به

637
00:36:55,506 --> 00:36:59,176
‫هذا يبدو لي أمراً
‫يجب أن يعرفه الأب

638
00:37:01,929 --> 00:37:03,764
‫كيف تجرؤ على الحديث
‫عن ابني هكذا؟

639
00:37:03,889 --> 00:37:06,225
‫أنا أتحدث عنك الآن

640
00:37:07,184 --> 00:37:10,854
‫اكتشفت أن (جايمي) كان يتعاطى
‫المنشطات ولمت المدرب (دايفيس)

641
00:37:10,979 --> 00:37:14,441
‫- لا
‫- كان مدرباً موثوقاً به وأشبه بوالده

642
00:37:14,566 --> 00:37:18,487
‫ولكن بدلاً من مساعدة (جايمي)
‫على بلوغ أفضل إمكانياته

643
00:37:19,404 --> 00:37:22,991
‫جعله يدمن المخدرات
‫هذا...

644
00:37:24,701 --> 00:37:26,245
‫لهذا قتلته

645
00:37:29,248 --> 00:37:34,378
‫اسمع، من واجب الوالدين
‫حماية أبنائهم، أليس كذلك؟

646
00:37:37,130 --> 00:37:38,173
‫أجل

647
00:37:40,300 --> 00:37:41,969
‫أجل ولكنني لم أفعل ذلك

648
00:37:43,345 --> 00:37:45,138
‫لم أحمِه

649
00:37:46,181 --> 00:37:48,267
‫لم يعطِ المدرب (جايمي) العقاقير

650
00:37:50,852 --> 00:37:52,020
‫بل أنا

651
00:37:53,522 --> 00:37:56,316
‫أأعطيتك ابنك مخدرات؟

652
00:37:57,693 --> 00:38:00,696
‫إذاً، المدرب
‫هو الذي اكتشف ذلك؟

653
00:38:01,238 --> 00:38:04,658
‫عثر فرد من طاقم الصيانة
‫على حقيبة (جايمي)

654
00:38:04,783 --> 00:38:06,910
‫محشورة خلف خزانة قديمة
‫قبل بضعة أيام

655
00:38:08,745 --> 00:38:13,709
‫رأى المدرب الشريط والمنشطات
‫وعرف الحقيقة

656
00:38:14,626 --> 00:38:16,378
‫وأدرك ما جعلت (جايمي) يقوم به

657
00:38:16,503 --> 00:38:18,380
‫لهذا السبب اتصل بك
‫في ذلك اليوم

658
00:38:18,505 --> 00:38:21,800
‫قال إنه سيبلغ عن استخدام
‫المنشطات المعززة للأداء

659
00:38:21,925 --> 00:38:24,303
‫فقد كان من العدل
‫إبلاغ الرياضيين الآخرين

660
00:38:24,428 --> 00:38:26,096
‫الذي تنافسوا ضد (جايمي)

661
00:38:26,888 --> 00:38:32,102
‫كان المدرب سيسمح لهم بسلبي
‫كل ما تبقى لي من ابني

662
00:38:32,728 --> 00:38:34,980
‫فذهبت مبكراً
‫إلى غرفة تبديل الملابس

663
00:38:35,689 --> 00:38:38,775
‫وتوسلت إليه
‫توسلت إليه التكتم على الأمر

664
00:38:39,318 --> 00:38:45,115
‫وعندما استمر بالرفض
‫أخرجت المسدس وهددته

665
00:38:46,950 --> 00:38:49,202
‫كان محشواً برصاص فارغ

666
00:38:51,747 --> 00:38:54,166
‫أردت إخافة المدرب فحسب

667
00:38:55,334 --> 00:39:00,756
‫ولكن احتدم الأمر و... أقسم لك
‫لم أقصد قتله

668
00:39:06,803 --> 00:39:09,264
‫ظننت أن القصص الرياضية
‫يجب أن تبعث على التفاؤل

669
00:39:09,598 --> 00:39:11,266
‫ليس هذه
‫على ما يبدو

670
00:39:11,391 --> 00:39:14,978
‫شاب رياضي واعد يُدفع إلى الغش
‫من قبل والد مستبد

671
00:39:15,103 --> 00:39:18,482
‫- وموت مدرب محبوب
‫- أجل، وكسرت قدمي

672
00:39:19,524 --> 00:39:21,610
‫ما علاقة ذلك بالرياضة؟

673
00:39:21,860 --> 00:39:25,238
‫- قد لا أمارس الرقص النقري مجدداً
‫- قلت إنه كان كسراً شعرياً

674
00:39:25,364 --> 00:39:30,243
‫- ستتعافى بحلول نهاية الأسبوع
‫- أجل ولكن هذا ما زال مؤلماً

675
00:39:31,036 --> 00:39:32,954
‫كان هذا رئيس (فيليكس)

676
00:39:33,080 --> 00:39:38,001
‫- تم خفض رتبته بسبب القتال
‫- هذا صعب، كيف تقبل ذلك؟

677
00:39:38,794 --> 00:39:41,797
‫- أنا قلق عليه
‫- إذاً، لم ينتهِ عملنا بعد

678
00:39:42,422 --> 00:39:45,425
‫هل هذا الجزء من الفيلم الرياضي
‫حيث يلقي المدرب الخطاب المثير

679
00:39:45,550 --> 00:39:47,219
‫لحشد الفريق وتحفيزه؟

680
00:39:48,261 --> 00:39:52,933
‫لا أحب الخطابات ولكن لدي
‫فكرة أخرى لحمل الجميع على الاستمرار

681
00:39:53,225 --> 00:39:55,143
‫هل تشمل المخبوزات؟

682
00:39:55,811 --> 00:39:58,605
‫بل تشملك أنت، أيها العميل (توريس)

683
00:40:02,984 --> 00:40:06,405
‫- شكراً على قدومك
‫- ماذا نفعل هنا؟

684
00:40:06,697 --> 00:40:09,074
‫حسناً، أردت أن أخبرك بأننا...

685
00:40:09,199 --> 00:40:11,618
‫قمنا بتبرئة القائد (دايفيس)

686
00:40:11,743 --> 00:40:14,246
‫سمعت ذلك
‫شكراً على ما أظن

687
00:40:14,371 --> 00:40:15,831
‫كنت محقاً بشأنه

688
00:40:16,540 --> 00:40:19,793
‫- ما زال ميتاً
‫- ما زلت أنت هنا

689
00:40:22,212 --> 00:40:25,757
‫- في المكان الذي تنتمي إليه
‫- لا، لا يمكنني التسابق بدون المدرب

690
00:40:25,924 --> 00:40:30,262
‫- لقد آمن بك
‫- بعكس كثيرين

691
00:40:30,679 --> 00:40:33,306
‫أنت مخطئ

692
00:40:40,814 --> 00:40:43,483
‫مهلًا، ماذا يحدث؟
‫ماذا يفعلون هنا؟

693
00:40:43,817 --> 00:40:45,652
‫إنهم هنا لمشاهدة السباق

694
00:40:45,777 --> 00:40:49,030
‫أنت وأنا
‫هنا والآن

695
00:40:49,448 --> 00:40:51,450
‫- هل أنت جاد؟
‫- أجل

696
00:40:52,033 --> 00:40:55,162
‫- تعلم أنك ستخسر، أليس كذلك؟
‫- بالتأكيد

697
00:40:55,287 --> 00:40:58,457
‫ولكن سواء فزت أم خسرت
‫عليك بذل قصارى جهدك يا عزيزي

698
00:41:00,876 --> 00:41:03,503
‫كان لدى المدرب تعليقات سخيفة
‫لك ذلك

699
00:41:04,629 --> 00:41:05,672
‫هل أنت متأكدة بأنك لا تريدين
‫الانضمام إليهما

700
00:41:05,797 --> 00:41:07,507
‫وإعطائهما بعض النصائح؟

701
00:41:08,091 --> 00:41:09,593
‫ربما في المرة القادمة

702
00:41:09,718 --> 00:41:10,886
‫ماذا يفوتني هنا؟

703
00:41:11,011 --> 00:41:13,180
‫العميلة (نايت) هنا
‫كانت بطلة عدو في الجامعة

704
00:41:13,305 --> 00:41:15,682
‫- من الفئة الأولى
‫- حقاً؟ لم تخبرينا أبداً

705
00:41:15,807 --> 00:41:17,225
‫طوال هذا الوقت

706
00:41:17,684 --> 00:41:20,187
‫التواضع من مواهبي الخفية

707
00:41:20,854 --> 00:41:23,523
‫حسناً، أنا بحاجة إلى شخص ما
‫ليقوم بالعد العكسي

708
00:41:23,857 --> 00:41:25,525
‫أتود هذا الشرف يا (مكغي)؟

709
00:41:26,610 --> 00:41:27,944
‫لا، اذهب أنت

710
00:41:30,113 --> 00:41:31,156
‫حسناً

711
00:41:31,990 --> 00:41:36,077
‫تحضرا، استعدا، انطلقا!

