1
00:00:25,338 --> 00:00:26,756
‏ابتعد، ابتعد‏
‏توقف، توقف‏

2
00:00:28,091 --> 00:00:29,217
‏هذه فرصتك الأخيرة للاستسلام‏

3
00:01:11,843 --> 00:01:12,885
‏مرحباً يا رجل‏

4
00:01:15,555 --> 00:01:16,597
‏صباح الخير‏

5
00:01:19,517 --> 00:01:20,560
‏هل أنت بخير؟‏

6
00:01:21,811 --> 00:01:23,438
‏نعم أنا بخير، لماذا؟‏

7
00:01:24,689 --> 00:01:26,065
‏تبدو وكأنك سهرت لوقت متأخر‏

8
00:01:26,399 --> 00:01:28,609
‏أو أن حدقتي عينيك متوسعين‏

9
00:01:28,985 --> 00:01:30,736
‏حدقتا عيني بخير، شكراً لك‏

10
00:01:31,154 --> 00:01:33,197
‏التقيت ببعض الأصدقاء‏
‏وسهرت لوقت متأخر‏

11
00:01:33,322 --> 00:01:35,450
‏أحتاج إلى النوم فقط،‏
‏هذا كل شيء‏

12
00:01:35,700 --> 00:01:38,619
‏مهلاً كان من المفترض‏
‏أن تلتقي بي وب(كاسي)‏

13
00:01:38,911 --> 00:01:41,164
‏ولكن راسلتني قائلاً أنك متعب‏
‏وتفضل البقاء في المنزل‏

14
00:01:41,456 --> 00:01:42,915
‏نعم ولكن غيرت رأيي‏

15
00:01:43,541 --> 00:01:45,626
‏أي أنه تجاهلنا‏

16
00:01:46,085 --> 00:01:47,211
‏أهلاً بك معنا‏

17
00:01:47,587 --> 00:01:49,672
‏كان سينضم إلي أنا و(دليلا)‏
‏لمشاهدة فيلم في الأسبوع الماضي‏

18
00:01:49,922 --> 00:01:52,758
‏ثم طرأ شيء عليه في اللحظة الأخيرة‏
‏كما قال‏

19
00:01:52,884 --> 00:01:54,677
‏نحن نمضي اليوم كله معاً‏

20
00:01:54,886 --> 00:01:57,555
‏هل يجب أن نمضي كل لحظة‏
‏من حياتنا معاً أيضاً؟‏

21
00:01:58,014 --> 00:01:59,223
‏- نعم‏
‏- في عالم غريب‏

22
00:01:59,348 --> 00:02:00,558
‏ولكن مثالي؟ نعم‏

23
00:02:02,560 --> 00:02:03,603
‏أين (باركر)؟‏

24
00:02:03,728 --> 00:02:06,230
‏كان في مكتب (فانس)‏
‏لبعض الوقت حتى الساعة‏

25
00:02:06,647 --> 00:02:11,194
‏هل لديه أي معجنات؟‏
‏أنا أتضور جوعاً‏

26
00:02:15,364 --> 00:02:16,824
‏كم احتسيت من الشراب‏
‏في الليلة الماضية؟‏

27
00:02:17,325 --> 00:02:18,826
‏ماذا؟ لا أنا لم أحتس...‏

28
00:02:19,952 --> 00:02:22,038
‏أنا متعب فقط‏

29
00:02:22,622 --> 00:02:24,624
‏- لا تقلق كل شيء بخير‏
‏- حسناً‏

30
00:02:24,790 --> 00:02:26,000
‏أخبرني من أين أحضرت هذه‏

31
00:02:26,250 --> 00:02:28,669
‏- من عربة الطعام في الشارع ١٤...‏
‏- ماذا يفعل (سوير) هنا؟‏

32
00:02:28,920 --> 00:02:32,089
‏في الجهة المقابلة لمصابغ الملابس،‏
‏ليس متجر تصليح الهواتف‏

33
00:02:32,215 --> 00:02:33,758
‏رغم أن الموظف‏
‏في محل تصليح الهواتف‏

34
00:02:33,883 --> 00:02:36,344
‏يحضر حلوى (غولاب جامون) ممتازة‏

35
00:02:36,469 --> 00:02:38,179
‏لماذا هذان ودودان جداً فجأة؟‏

36
00:02:39,055 --> 00:02:40,806
‏انتهت نوبة المساء‏

37
00:02:41,224 --> 00:02:42,683
‏سهر المحقق (سوير) لوقت متأخر‏

38
00:02:42,808 --> 00:02:44,602
‏ليعطي المدير المزيد من الأفكار‏

39
00:02:45,686 --> 00:02:47,271
‏هذا يعني العمل‏
‏أكثر مما هو مطلوب‏

40
00:02:48,147 --> 00:02:49,190
‏يجب أن تحاول القيام بهذا‏

41
00:02:49,315 --> 00:02:50,608
‏هذا بدنياً مستحيل‏

42
00:02:51,734 --> 00:02:53,069
‏شكراً على الفطور‏
‏أيها المحقق (باركر)‏

43
00:02:53,528 --> 00:02:54,570
‏لا مشكلة‏

44
00:02:55,279 --> 00:02:56,489
‏هل يمكنني الحصول على واحدة؟‏

45
00:02:56,781 --> 00:02:58,991
‏آسف‏
‏تناول (سوير) القطعة الأخيرة منها‏

46
00:03:01,035 --> 00:03:02,078
‏المحقق الخاص (باركر)‏

47
00:03:02,912 --> 00:03:04,789
‏لو أنك تصل إلى العمل‏
‏في الوقت المناسب‏

48
00:03:05,831 --> 00:03:07,792
‏علماً بأن الطيور المبكرة‏
‏تحصل على البريوش‏

49
00:03:07,917 --> 00:03:08,960
‏حسناً، فهمت‏

50
00:03:09,085 --> 00:03:12,213
‏وجد قسم إدارة النفايات‏
‏بحاراً ميتاً في محطة النقل‏

51
00:03:12,338 --> 00:03:13,381
‏هيا بنا‏

52
00:03:14,465 --> 00:03:15,675
‏هل تحتاجون إلى مساعدة؟‏

53
00:03:16,676 --> 00:03:17,718
‏أنهيت العمل هنا‏

54
00:03:17,885 --> 00:03:20,846
‏لا، نحن بخير والسيارة مليئة‏

55
00:03:21,138 --> 00:03:22,181
‏لدينا الكثير من الطهاة‏

56
00:03:22,723 --> 00:03:23,766
‏خذ قيلولة‏

57
00:03:26,686 --> 00:03:31,190
‏محطة نقل النفايات هي فقط‏
‏طريقة مرتبة لقول مكب نفايات‏

58
00:03:31,315 --> 00:03:32,358
‏نعم، هذا ما يبدو‏

59
00:03:32,775 --> 00:03:33,859
‏تدل الرائحة على هذا أيضاً‏

60
00:03:35,111 --> 00:03:37,822
‏بدأت أندم لأنني لم أسمح‏
‏ل(سوير) بأخذ مكاني‏

61
00:03:37,947 --> 00:03:40,199
‏- انتبهي لما تتمنينه‏
‏- ماذا تعني بهذا؟‏

62
00:03:40,324 --> 00:03:42,785
‏ماذا تظنين أن (باركر)‏
‏كان يفعل معه في مكتب (فانس)؟‏

63
00:03:43,077 --> 00:03:44,870
‏- لم أفكر بهذا‏
‏- فكري بالأمر‏

64
00:03:46,080 --> 00:03:48,082
‏هل يفكر بضم المزيد من الموظفين؟‏

65
00:03:48,499 --> 00:03:49,875
‏أنا أفكر بما هو أسوأ من هذا‏

66
00:03:50,167 --> 00:03:52,670
‏هل هو أسوأ من أن تضطر‏
‏إلى العمل مع (سوير) يومياً؟‏

67
00:03:53,004 --> 00:03:56,048
‏حصل (باركر) على تقييم‏
‏أداءنا في الأسبوع الماضي‏

68
00:03:56,757 --> 00:03:58,593
‏إنه يفكر ربما باستبدال واحد منا؟‏

69
00:03:59,010 --> 00:04:00,803
‏لا يمكنه استبدال (ماك جي)‏
‏حتى ولو حاول‏

70
00:04:01,304 --> 00:04:03,681
‏نعم، ولكن يتبقى أنا وأنت‏

71
00:04:04,515 --> 00:04:07,059
‏- حسناً‏
‏- وبالتأكيد سيكون (سوير)‏

72
00:04:08,185 --> 00:04:10,479
‏لا يهم، سبق وأن خسرت‏
‏وظيفة في السابق‏

73
00:04:11,814 --> 00:04:12,857
‏لا يهم؟‏

74
00:04:13,065 --> 00:04:14,108
‏الحياة تستمر‏

75
00:04:17,445 --> 00:04:21,115
‏- مرحباً!‏
‏- هل أضعتما الطريق هنا؟‏

76
00:04:21,657 --> 00:04:23,117
‏احتاج (توريس) إلى التوقف‏
‏للحصول على قهوة‏

77
00:04:23,826 --> 00:04:24,869
‏كانت سهرتك طويلة‏

78
00:04:24,994 --> 00:04:27,872
‏نعم، يمكنني رؤية حدقتي عينيك‏
‏متوسعتين من هنا يا (توريس)‏

79
00:04:28,247 --> 00:04:29,624
‏جثة من هذه؟‏

80
00:04:30,124 --> 00:04:32,960
‏إنه الملازم الأول (كاين لانتز)‏

81
00:04:33,085 --> 00:04:34,420
‏عمل كاختصاصي معلوماتية‏

82
00:04:34,629 --> 00:04:37,006
‏بالحديث عن حدقتي العينين،‏
‏يبدو أنه فقد واحدة‏

83
00:04:37,465 --> 00:04:39,634
‏لا يبدو أن هذا مرتبط بسبب الوفاة‏

84
00:04:39,759 --> 00:04:43,137
‏بالنظر إلى الازرقاق يمكنني‏
‏القول أن السبب هو الاختناق‏

85
00:04:43,387 --> 00:04:47,266
‏وجده عمال التنظيف في شاحنتهم‏
‏بعد وصولهم إلى المحطة‏

86
00:04:47,767 --> 00:04:49,602
‏نعم يمكن أنهم نقلوه‏
‏من مكان ما على الطريق‏

87
00:04:50,019 --> 00:04:53,147
‏ربما، تحدث إلى العمال‏
‏وتتبع الطريق‏

88
00:04:53,314 --> 00:04:54,357
‏قد نكتشف المكان الذي رمي فيه‏

89
00:04:54,565 --> 00:04:55,858
‏(نايت) تحدثي إلى الضابط‏
‏المسؤول عن (لانتز)‏

90
00:04:55,983 --> 00:04:58,069
‏لنرى إن كنت ستكتشفين...‏

91
00:04:58,444 --> 00:04:59,904
‏مهما كان يجب اكتشافه‏

92
00:05:00,363 --> 00:05:01,405
‏سأفعل‏

93
00:05:01,530 --> 00:05:03,240
‏أكره أن أكون من سيبلغكم‏
‏بالخبر السيء‏

94
00:05:03,366 --> 00:05:05,576
‏ولكن لدينا مقلة عين مفقودة‏
‏يجب أن...‏

95
00:05:05,701 --> 00:05:07,453
‏بحقك لا تكمل الجملة‏

96
00:05:07,620 --> 00:05:08,663
‏حسناً!‏

97
00:05:08,788 --> 00:05:13,626
‏قد تكون هنا‏
‏ومغطاة بدليل جنائي مهم‏

98
00:05:14,251 --> 00:05:17,421
‏هل من متطوع للمساعدة في البحث؟‏
‏من يوافقني الرأي؟‏

99
00:05:17,672 --> 00:05:21,967
‏غيرت رأيي، سأذهب للحديث‏
‏مع الضابط المسؤول عن (لانتز)‏

100
00:05:22,259 --> 00:05:23,552
‏أتمنى لك وقتاً ممتعاً‏
‏في البحث عن مقلة العين‏

101
00:05:24,011 --> 00:05:25,805
‏هل ستستخدم سلطتك الآن؟‏

102
00:05:26,305 --> 00:05:27,890
‏هذا يؤلمني أكثر مما يؤلمك‏

103
00:05:30,059 --> 00:05:31,102
‏لا‏

104
00:05:31,811 --> 00:05:32,853
‏ماذا تعني بهذا؟‏

105
00:05:33,062 --> 00:05:35,147
‏هذا يعني أننا سنواجه المتاعب‏

106
00:05:35,898 --> 00:05:36,941
‏هل تعرف هؤلاء السادة؟‏

107
00:05:37,066 --> 00:05:41,112
‏لا ولكن الشاحنات غير المرخصة‏
‏غالباً ما لا تكون جيدة‏

108
00:05:41,570 --> 00:05:44,990
‏فلنؤمن المحيط، وأريد غطاء‏
‏بلاستيكياً على الجثة الآن‏

109
00:05:45,116 --> 00:05:48,077
‏عفواً، هل يمكننا مساعدتك؟‏

110
00:05:48,411 --> 00:05:49,620
‏إنه مسرح جريمة مغلق‏

111
00:05:50,371 --> 00:05:52,707
‏المحققة (كولنز)‏
‏وكالة استخبارات الدفاع‏

112
00:05:52,832 --> 00:05:54,250
‏إنه الآن موقعنا‏
‏كمسرح جريمة مغلق‏

113
00:05:54,500 --> 00:05:56,544
‏(ألدن باركر)‏
‏وكالة التحقيقات الجنائية البحرية‏

114
00:05:56,669 --> 00:05:57,712
‏هل يمكنني أن أسأل عن السبب؟‏

115
00:05:58,212 --> 00:06:00,214
‏يمكنك أن تسأل‏
‏ولكن الجواب سري‏

116
00:06:11,767 --> 00:06:12,852
‏إنه سؤال بسيط‏

117
00:06:13,018 --> 00:06:15,688
‏لماذا تتدخل وكالة استخبارات الدفاع‏
‏في قضيتنا؟‏

118
00:06:15,813 --> 00:06:18,149
‏كما أخبرتك المحققة (كولنز)،‏
‏هذا سري‏

119
00:06:18,357 --> 00:06:21,068
‏لدينا ملازم بحري ميت،‏
‏كف عن الترهات‏

120
00:06:21,485 --> 00:06:25,948
‏الضابط (فانس) أنصحك بأن تحذر‏
‏وكيلك بأن يتذكر مع من يتكلم‏

121
00:06:26,323 --> 00:06:29,326
‏بكل احترام،‏
‏أريد جواباً على سؤاله‏

122
00:06:29,452 --> 00:06:30,745
‏هل تريدني أن أقول لو سمحت؟‏

123
00:06:30,870 --> 00:06:32,455
‏سأفعل هذا بكل سرور‏

124
00:06:32,580 --> 00:06:36,083
‏أو ربما باحترام شديد‏
‏يمكنك أن تقرأ لنا‏

125
00:06:36,208 --> 00:06:37,501
‏أمر عملية وكالة استخبارات الدفاع‏

126
00:06:37,710 --> 00:06:40,087
‏لو سمحت، بكل احترام‏

127
00:06:42,089 --> 00:06:44,258
‏أظن أنك الآن على علم‏
‏بأن الملازم (لانتز)‏

128
00:06:44,425 --> 00:06:46,469
‏كان مكلفاً من مكتب استخبارات الدفاع‏

129
00:06:46,594 --> 00:06:49,305
‏نعم، كان يرصد نقاط الضعف في نظامنا‏

130
00:06:49,430 --> 00:06:51,307
‏ثم كان يصلح الثغرات فيه ‏

131
00:06:51,432 --> 00:06:52,683
‏وكان بارعاً في هذا أيضاً‏

132
00:06:53,309 --> 00:06:56,854
‏للأسف حين قام عملاء وكالة استخبارات‏
‏البحرية بتفتيش شقة (لانتز)‏

133
00:06:57,062 --> 00:06:59,273
‏اكتشفوا أن حاسوبه الآمن مفقود‏

134
00:06:59,899 --> 00:07:02,443
‏هل أخذ (لانتز) حاسوباً آمناً‏
‏معه إلى المنزل؟‏

135
00:07:02,610 --> 00:07:04,236
‏لم يكن يجدر به أن يفعل‏
‏ولكن هذا ما حصل‏

136
00:07:04,653 --> 00:07:07,573
‏ربما بسبب حجم عمله‏
‏والوكالات التي تعتمد عليه‏

137
00:07:07,740 --> 00:07:08,908
‏ظن أن هذا هو خياره الوحيد‏

138
00:07:09,366 --> 00:07:10,409
‏علام احتوت؟‏

139
00:07:10,743 --> 00:07:13,746
‏توصيفات هذه الثغرات في خوادم‏
‏مكتب استخبارات البحرية التي ذكرتها‏

140
00:07:14,121 --> 00:07:16,081
‏في حال استغلالها،‏
‏هذا سيسمح للأعداء ‏

141
00:07:16,207 --> 00:07:18,751
‏بالوصول إلى مجموعة كاملة‏
‏من الأنظمة الحكومية‏

142
00:07:18,876 --> 00:07:19,919
‏هذه مشكلة‏

143
00:07:20,085 --> 00:07:23,422
‏يستخدم مكتب استخباراتنا‏
‏أقوى أمن بيومتري في الوجود‏

144
00:07:23,714 --> 00:07:27,384
‏لهذا مبدئياً لا يمكن الدخول إلى هذا‏
‏الحاسوب إلا من خلال الملازم (لانتز)‏

145
00:07:27,676 --> 00:07:30,262
‏أو من خلال أي أحد‏
‏يملك مقلة عينه‏

146
00:07:31,430 --> 00:07:32,681
‏المفقودة حتى الآن‏

147
00:07:32,807 --> 00:07:36,060
‏أنت تفهم الآن سبب اعتبار‏
‏قسم الدفاع أن الأولوية قصوى‏

148
00:07:36,185 --> 00:07:38,437
‏هي العثور على الحاسوب‏
‏بأقصى سرعة‏

149
00:07:38,729 --> 00:07:43,609
‏وأولوية وكالتنا هي العدالة‏
‏للملازم (لانتز) ولمقلة عينه‏

150
00:07:43,734 --> 00:07:47,738
‏وأنا متأكد أنه يمكننا كلنا العمل‏
‏ومضغ اللبان في الوقت نفسه‏

151
00:07:47,863 --> 00:07:49,907
‏لا يستطيع (جو) مضغ اللبان‏
‏بسبب إصابة في الفك‏

152
00:07:50,115 --> 00:07:52,034
‏في الحقيقة أجريت عملية جراحية‏
‏في الشهر الماضي‏

153
00:07:52,451 --> 00:07:53,994
‏والآن أنا بحال أفضل يا (باركر)‏

154
00:07:55,788 --> 00:07:56,831
‏هل تعرفان بعضكما؟‏

155
00:07:57,039 --> 00:07:58,082
‏إنها قصة طويلة‏

156
00:07:58,749 --> 00:07:59,792
‏أخبره بها‏

157
00:07:59,917 --> 00:08:01,001
‏لا وقت لدي‏

158
00:08:01,752 --> 00:08:04,630
‏ستبحث وكالة استخبارات الدفاع الآن‏
‏عن الحاسوب المفقود‏

159
00:08:05,172 --> 00:08:06,632
‏ونحن سنتعقب القاتل‏

160
00:08:06,966 --> 00:08:09,343
‏وإن حالفنا الحظ حين نتوصل إلى شيء‏
‏سيقودنا إلى الآخر‏

161
00:08:12,054 --> 00:08:13,681
‏لديك الكثير من المعارف يا (باركر)‏

162
00:08:14,807 --> 00:08:16,433
‏أود أن أسمع هذه القصة‏
‏في وقت لاحق‏

163
00:08:19,311 --> 00:08:20,396
‏هل من جديد من (نايت)؟‏

164
00:08:20,729 --> 00:08:24,942
‏لا تزال هي و(جيمي) يبحثان‏
‏في القمامة عن المقلة الضائعة‏

165
00:08:25,359 --> 00:08:28,404
‏قد لا تكون هناك‏
‏ولكن لن نفسد متعتهما الآن‏

166
00:08:29,363 --> 00:08:33,033
‏حسناً أيها الملازم (لاتنز)‏
‏من تكون؟‏

167
00:08:33,242 --> 00:08:34,493
‏الملازم (كاين لانتز)‏

168
00:08:34,869 --> 00:08:38,038
‏ولد فقيراً وتوفي والداه‏
‏حين كان في السابعة من عمره‏

169
00:08:38,372 --> 00:08:41,208
‏تنقل بين منازل بديلة‏
‏حتى عمر ١٨ سنة‏

170
00:08:41,500 --> 00:08:42,543
‏هذا ليس سهلاً‏

171
00:08:42,668 --> 00:08:43,711
‏نعم، حتى دخوله إلى جامعة‏

172
00:08:43,836 --> 00:08:45,754
‏ولاحقاً حصل على منحة‏
‏في مركز تدريب ضباط الاحتياط‏

173
00:08:46,005 --> 00:08:47,047
‏تخرج ضابطاً‏

174
00:08:47,298 --> 00:08:48,382
‏هل تحدثت إلى الضابط المسؤول عنه؟‏

175
00:08:48,674 --> 00:08:51,010
‏نعم، قال أن (لانتز) كان هادئاً‏

176
00:08:51,260 --> 00:08:53,512
‏يعمل بجهد وكان منغلقاً على نفسه‏
‏لا مخالفات‏

177
00:08:53,679 --> 00:08:57,182
‏لدي واحدة، أخذ إلى المنزل حاسوباً‏
‏رسمياً لم يكن مسموحاً له بذلك‏

178
00:08:57,641 --> 00:09:00,519
‏هناك أيضاً حركة مصرفية غير عادية‏

179
00:09:01,145 --> 00:09:03,606
‏في السنة الماضية كان يسحب‏
‏أكثر مما كان يودع‏

180
00:09:03,856 --> 00:09:04,899
‏الكثير جداً‏

181
00:09:05,691 --> 00:09:06,734
‏مشكلة قمار؟‏

182
00:09:06,859 --> 00:09:09,069
‏مهما كانت المشكلة،‏
‏لا نظن أنها كانت مشكلته‏

183
00:09:09,486 --> 00:09:11,947
‏كانت معظم السحوبات‏
‏تتم لمصلحة هذا الرجل‏

184
00:09:12,489 --> 00:09:15,868
‏(أليكس روسو)،‏
‏الأخ السابق ل(لانتز) بالتبني‏

185
00:09:15,993 --> 00:09:18,037
‏أمضيا سنة معاً في منزل‏
‏حين كانا ولدين‏

186
00:09:18,495 --> 00:09:20,456
‏من الأفضل التحدث إليه‏

187
00:09:20,873 --> 00:09:22,875
‏توقعنا هذا،‏
‏إنه الآن في قاعة المؤتمرات‏

188
00:09:23,334 --> 00:09:25,002
‏أنتما تعملان بسرعة‏

189
00:09:29,924 --> 00:09:31,842
‏لا أعرف، لا أعرف شيئاً يا رجل‏

190
00:09:32,593 --> 00:09:34,595
‏لم نسألك شيئاً بعد‏

191
00:09:35,429 --> 00:09:37,556
‏استمر بهذا، لا أزال لا اعرف‏

192
00:09:41,685 --> 00:09:43,228
‏هل تعرف من هذا؟‏

193
00:09:44,772 --> 00:09:48,484
‏نعم، نعم إنه...‏

194
00:09:48,651 --> 00:09:49,693
‏إنه أخي‏

195
00:09:51,403 --> 00:09:52,738
‏أو أقرب ما يكون إلى أخ لي‏

196
00:09:52,947 --> 00:09:54,990
‏يبد أنك كنت تستخدمه‏
‏كآلة سحب نقود‏

197
00:09:55,407 --> 00:09:56,909
‏وتظهر كشوفات حسابه‏

198
00:09:57,034 --> 00:10:00,871
‏أن أخيك حول لك الكثير من المال‏
‏في السنوات الماضية‏

199
00:10:01,538 --> 00:10:03,290
‏هل هذا فعلاً ما جعلكم تسحبوني‏
‏من عملي من أجله؟‏

200
00:10:03,624 --> 00:10:04,708
‏لماذا تحتاج إلى هذا المال؟‏

201
00:10:04,917 --> 00:10:06,585
‏لن أخبركم بشيء‏

202
00:10:08,671 --> 00:10:13,467
‏سيد (روسو) قتل أخاك البارحة‏

203
00:10:15,469 --> 00:10:16,512
‏ماذا؟‏

204
00:10:16,637 --> 00:10:17,846
‏وجدنا جثته هذا الصباح‏

205
00:10:19,515 --> 00:10:21,392
‏عجباً...‏

206
00:10:21,767 --> 00:10:23,018
‏إذا كنت تعرف شيئاً...‏

207
00:10:26,105 --> 00:10:27,606
‏حاولت أن أبقيه بعيداً عن ذلك‏

208
00:10:27,898 --> 00:10:29,191
‏حاولت تبقيه بعيداً عن ماذا؟‏

209
00:10:30,776 --> 00:10:32,111
‏أنا لست بارعاً في الإدارة المالية‏

210
00:10:33,821 --> 00:10:36,115
‏كان (كاين) يساعدني من وقت لآخر‏

211
00:10:38,158 --> 00:10:39,535
‏وحين وقعت في ورطة...‏

212
00:10:40,035 --> 00:10:42,871
‏هل أفهم أنك كنت تقع‏
‏في الكثير من الورطات؟‏

213
00:10:44,206 --> 00:10:46,250
‏تعبت من طلب المال من (كاين)‏

214
00:10:47,042 --> 00:10:49,753
‏لهذا وجدت شخصاً ليعطيني قرضاً‏

215
00:10:51,046 --> 00:10:54,216
‏ولكن تخلفت عن سداد بعض الدفعات‏

216
00:10:54,508 --> 00:10:56,468
‏وفي أحد الأيام أتى‏
‏ذلك الرجل الضخم والمخيف‏

217
00:10:56,593 --> 00:10:59,221
‏بلكنة أوروبية شرقية وقال لي‏

218
00:10:59,388 --> 00:11:04,893
‏أنهم سيلغون ديني إن قمت...‏

219
00:11:05,269 --> 00:11:06,353
‏إن قمت بماذا؟‏

220
00:11:07,646 --> 00:11:10,232
‏إن أعطيتهم حاسوب أخي‏

221
00:11:10,691 --> 00:11:14,737
‏حاسوبه العسكري‏
‏والمحمي بأمان بيومتري؟‏

222
00:11:14,862 --> 00:11:16,739
‏بدا كحاسوب عادي بالنسبة إلي‏

223
00:11:16,864 --> 00:11:19,366
‏وظننت أن البحرية‏
‏ستشتري له حاسوباً جديداً‏

224
00:11:21,410 --> 00:11:24,747
‏كان غاضباً جداً‏
‏حين اكتشف الأمر‏

225
00:11:25,914 --> 00:11:28,042
‏قال أنه إن أبلغ عني‏
‏قد أدخل السجن‏

226
00:11:28,167 --> 00:11:29,543
‏ربما تستحق أن تدخل السجن‏

227
00:11:31,378 --> 00:11:35,257
‏دعني أخمن، حاول الأخ الأكبر‏
‏أن يسوي المسألة بنفسه‏

228
00:11:36,341 --> 00:11:38,719
‏قال أنه يمكنه الذهاب‏
‏واستعادة الحاسوب بنفسه‏

229
00:11:40,345 --> 00:11:42,264
‏كان ليكون من الأفضل لو علمت‏
‏أن وكالة استخبارات الدفاع‏

230
00:11:42,389 --> 00:11:44,224
‏تعتقد أن مقلة عين (لاتنز)‏
‏هي مع حاسوبه المسروق‏

231
00:11:44,349 --> 00:11:46,185
‏قبل أن أمضي ساعتين‏
‏أبحث في القمامة‏

232
00:11:46,477 --> 00:11:48,729
‏كانت مجرد فرضية‏
‏لا يزال يجب علينا أن نتأكد‏

233
00:11:48,979 --> 00:11:52,149
‏كنت أرغب مساعدتك، (نايت)‏
‏لكن جسد الملازم يناديني...‏

234
00:11:52,357 --> 00:11:55,110
‏طبعاً، استخدم عملك كعذر‏

235
00:11:55,944 --> 00:12:00,532
‏بالحديث عن الأعذار‏
‏هل يصدق أحد تغيير (تورس) لرأيه‏

236
00:12:00,657 --> 00:12:01,950
‏عدا عن اعتباره تجاهلاً لنا البارحة؟‏

237
00:12:02,493 --> 00:12:03,535
‏لا‏

238
00:12:03,660 --> 00:12:05,120
‏بدا مستاء قليلاً في الصباح‏

239
00:12:05,245 --> 00:12:06,914
‏أزعجه شيئاً ما‏

240
00:12:07,164 --> 00:12:08,207
‏نعم، لا أعرف‏

241
00:12:08,624 --> 00:12:10,000
‏بدا وكأنه أكثر وأكثر...‏

242
00:12:10,125 --> 00:12:11,168
‏شارد الذهن‏

243
00:12:11,543 --> 00:12:14,546
‏- نعم، منذ...‏
‏- (ألاسكا)‏

244
00:12:14,755 --> 00:12:16,965
‏- هل يمكنك الكف عن إكمال جملي؟‏
‏- نعم‏

245
00:12:17,091 --> 00:12:18,342
‏نعم، لاحظت هذا أيضاً‏

246
00:12:18,467 --> 00:12:19,968
‏هذا أشبه بالتأخر في الرد أو ما شابه‏

247
00:12:20,636 --> 00:12:22,304
‏نعم، ربما يجب عليه‏
‏التحدث إلى الدكتورة (غرايس)‏

248
00:12:22,930 --> 00:12:24,181
‏هذا لن يحدث‏

249
00:12:25,057 --> 00:12:26,225
‏أو إلى واحد منا على الأقل؟‏

250
00:12:29,895 --> 00:12:30,938
‏ماذا؟‏

251
00:12:31,563 --> 00:12:34,733
‏(جيمي) من المعروف‏
‏أن الناس يخبرونك بأسرارهم‏

252
00:12:35,359 --> 00:12:37,694
‏كما لو أن هذا القبو‏
‏منحك قدرات خارقة‏

253
00:12:38,028 --> 00:12:40,948
‏حسناً، نعم سأحاول‏
‏أن أجعله يخبرني‏

254
00:12:41,073 --> 00:12:42,116
‏سأحاول‏

255
00:12:42,574 --> 00:12:43,784
‏ولكن بعد التحديث‏

256
00:12:44,076 --> 00:12:45,369
‏أجل، فلنفعل هذا‏

257
00:12:45,577 --> 00:12:47,538
‏كان سبب الوفاة تمزق الرغامي‏

258
00:12:47,663 --> 00:12:48,997
‏سحق القصبة الهوائية‏

259
00:12:49,623 --> 00:12:51,041
‏هل تقصد أنه خنق حتى الوفاة؟‏

260
00:12:51,250 --> 00:12:53,669
‏نعم ولكن كان المسار وعراً‏
‏للانتهاء بهذا الشكل‏

261
00:12:54,169 --> 00:12:55,921
‏يجب أن تفسر هذه الاستعارة لي‏

262
00:12:56,338 --> 00:12:59,091
‏تعرض الملازم إلى كسور متعددة‏
‏في أسفل أصابعه‏

263
00:12:59,216 --> 00:13:01,218
‏تم خلع كتفه الأيسر‏

264
00:13:01,468 --> 00:13:07,432
‏وتمزقت عضلتي ذراعيه‏
‏بالإضافة إلى ندوب حول جذعه‏

265
00:13:07,724 --> 00:13:11,937
‏وكذلك أزيلت الكثير من أظافره‏

266
00:13:13,230 --> 00:13:14,481
‏لم يخنق حتى الموت‏

267
00:13:15,023 --> 00:13:16,108
‏تم تعذيبه‏

268
00:13:16,441 --> 00:13:19,611
‏والسؤال الوحيد الآن،‏
‏من الفاعل؟‏

269
00:13:20,737 --> 00:13:21,780
‏قد يكون لدي الجواب‏

270
00:13:21,905 --> 00:13:22,948
‏غالباً ما يكون لدي الجواب‏

271
00:13:23,115 --> 00:13:25,534
‏ولمعلوماتك،‏
‏يمكن أن يكون هذا مزعجاً‏

272
00:13:25,659 --> 00:13:26,702
‏ولكن يبدو أنه يناسبك‏

273
00:13:26,910 --> 00:13:28,579
‏شكراً وأنت تملك أسناناً جميلة‏

274
00:13:29,997 --> 00:13:32,624
‏بما أننا نتملق بعضنا البعض‏

275
00:13:33,750 --> 00:13:35,711
‏- نعم أو قد يمكننا فقط...‏
‏- العودة إلى القضية؟‏

276
00:13:35,836 --> 00:13:36,879
‏- نعم‏
‏- نعم‏

277
00:13:37,004 --> 00:13:41,049
‏كما تبين الجثة مليئة‏
‏بالحمض النووي بسبب اللمس‏

278
00:13:41,258 --> 00:13:43,218
‏دعيني أحزر،‏
‏حصلت على هوية الفاعل‏

279
00:13:43,886 --> 00:13:45,596
‏تفاؤلك لطيف ولكن لا‏

280
00:13:45,888 --> 00:13:46,930
‏لم أحصل على أي هوية‏

281
00:13:47,181 --> 00:13:49,808
‏ولكن باستخدام العينات‏
‏حول عنق الملازم‏

282
00:13:50,100 --> 00:13:54,271
‏أنا أعمل على النمط الظاهري‏
‏للحمض النووي للقاتل وهذا بالأساس...‏

283
00:13:54,396 --> 00:13:56,857
‏توقع السمات البصرية بناء‏
‏على الحمض النووي لشخص ما‏

284
00:13:58,275 --> 00:13:59,443
‏قد لا يكون لدي اسم لأعطيكم إياه‏

285
00:13:59,568 --> 00:14:01,778
‏ولكن على الأقل سيكون‏
‏لديكم رسماً للمشتبه به‏

286
00:14:01,904 --> 00:14:02,988
‏لتعرفوا عمن تبحثون‏

287
00:14:03,864 --> 00:14:05,032
‏أعتقد أن هذا أفضل من لا شيء‏

288
00:14:05,616 --> 00:14:07,701
‏هذه ليست ردة الفعل الحماسية‏
‏التي كنت أتأملها‏

289
00:14:07,910 --> 00:14:09,244
‏ولكن لحسن الحظ هناك المزيد‏

290
00:14:10,454 --> 00:14:11,496
‏هل ترى هذه البقع البيضاء؟‏

291
00:14:11,872 --> 00:14:15,792
‏هذه جزيئات ريش إوز‏
‏سبحبتها من خدوش (لانتز)‏

292
00:14:16,001 --> 00:14:18,128
‏ومن المثير للاهتمام‏
‏أنها غير معالجة‏

293
00:14:18,420 --> 00:14:20,631
‏كما لو أنها سحبت من المصدر مباشرة‏

294
00:14:22,132 --> 00:14:24,384
‏هل قتلت ضحيتنا‏
‏في حديقة حيوانات أليفة؟‏

295
00:14:24,551 --> 00:14:26,303
‏كما تبين ليس هناك‏
‏من حدائق حيوانات‏

296
00:14:26,470 --> 00:14:27,638
‏لا حيوانات أليفة ولا غيرها‏

297
00:14:27,763 --> 00:14:31,058
‏في نطاق عشرين ميلاً‏
‏حول مسار عمال التنظيف‏

298
00:14:31,266 --> 00:14:36,647
‏ولكنني وجدت مصنع ملابس‏
‏متخصص في سترات الشتاء‏

299
00:14:36,772 --> 00:14:38,440
‏إنه مغلق منذ سنتين‏

300
00:14:38,774 --> 00:14:41,902
‏الريش غير المعالج‏
‏مصدره من هناك‏

301
00:14:42,694 --> 00:14:44,863
‏- "(كابيتول أوترواتر)"‏
‏- شارع معزول‏

302
00:14:44,988 --> 00:14:46,240
‏نوافذ معتمة‏

303
00:14:46,615 --> 00:14:48,575
‏عدد كبير من الأقفال على سياجه‏

304
00:14:48,867 --> 00:14:51,286
‏إنه مناسب جداً‏
‏كغرفة تعذيب إن طلبت رأيي‏

305
00:14:55,540 --> 00:14:56,750
‏وكالة التحقيقات الجنائية البحرية!‏

306
00:15:04,091 --> 00:15:05,342
‏سأبحث عن الضوء‏

307
00:15:05,926 --> 00:15:07,427
‏سأبحث عن كرسي طبيب الأسنان‏

308
00:15:22,276 --> 00:15:24,194
‏هذه لا تبدو كغرفة تعذيب‏

309
00:15:25,445 --> 00:15:26,780
‏ما هذا المكان تحديداً؟‏

310
00:15:34,288 --> 00:15:36,081
‏نعم، سأبقيك على اطلاع‏
‏يا حضرة الجنرال (كلارك)‏

311
00:15:38,625 --> 00:15:41,003
‏نعم، بدأت ابنتي بتدريبها في مركز‏
‏التدريب على تطبيق القانون الفيدرالي‏

312
00:15:41,128 --> 00:15:42,170
‏في الأسبوع الماضي‏

313
00:15:42,421 --> 00:15:43,630
‏كيف سمعت بشأن هذا؟‏

314
00:15:44,923 --> 00:15:49,011
‏إن استطعت حاول أن تبقي هذا‏
‏قيد الكتمان لو سمحت، شكراً‏

315
00:15:49,761 --> 00:15:54,308
‏سأتظاهر بأنني لم أسمع هذا‏

316
00:15:55,350 --> 00:15:59,104
‏سمعت ماذا؟ المحقق (ماكغي)‏
‏تماماً على الوقت‏

317
00:15:59,229 --> 00:16:01,189
‏كان مدير وكالة استخبارات الدفاع‏
‏خائب الظن‏

318
00:16:01,315 --> 00:16:02,816
‏لأننا لم نجد حاسوب (لاتنز)‏

319
00:16:03,233 --> 00:16:04,443
‏ماذا وجدنا؟‏

320
00:16:05,068 --> 00:16:09,281
‏بحسب ما عرفته‏
‏يبدو أن ذلك المستودع‏

321
00:16:09,406 --> 00:16:11,450
‏هو قفص حلبة مصارعة نوعاً ما‏

322
00:16:12,200 --> 00:16:14,661
‏- قفص مصارعة؟‏
‏- نعم من نوع تحت الأرض‏

323
00:16:14,870 --> 00:16:17,956
‏يؤكد (جيمي)‏
‏أن اختناق الملازم‏

324
00:16:18,081 --> 00:16:20,125
‏يمكن أن يتطابق‏
‏مع إصابات بسبب عراك‏

325
00:16:20,542 --> 00:16:22,544
‏فإذاً يمكن أن تكون وفاته‏
‏ناتجة عن حادث‏

326
00:16:22,669 --> 00:16:25,213
‏الحادث لا يفسر سبب‏
‏قيام أحدهم بقلع عينه‏

327
00:16:25,339 --> 00:16:29,343
‏لا شيء يفسر كيف بملازم‏
‏حاول استعادة حاسوبه المسروق‏

328
00:16:29,468 --> 00:16:32,346
‏أن ينتهي أمره في نادي مصارعة‏
‏تحت الأرض‏

329
00:16:35,432 --> 00:16:36,767
‏هل يمكن أن يكون هذا هو قاتلنا؟‏

330
00:16:37,059 --> 00:16:38,643
‏هذا نمط ظاهري قريب منه، نعم‏

331
00:16:39,811 --> 00:16:42,606
‏شاب أبيض، أشقر الشعر‏
‏وأزرق العينين‏

332
00:16:42,731 --> 00:16:44,941
‏بطول ١،٨٥‏
‏وبوزن حوالى ٩٠ كلغ‏

333
00:16:45,067 --> 00:16:48,528
‏وبحسب حمضه النووي يمكن‏
‏أنه يعطس إذا نظر إلى الشمس‏

334
00:16:48,653 --> 00:16:51,156
‏ولكن لا أدري إن كان هذا‏
‏على صلة بالموضوع‏

335
00:16:52,616 --> 00:16:54,951
‏- هل يمكنك طباعة هذا لي؟‏
‏- إنها تخرج بسرعة‏

336
00:16:56,036 --> 00:16:57,662
‏(توريس) أريد منك‏
‏أن تعرض هذه الصورة‏

337
00:16:57,788 --> 00:16:59,164
‏على أخ الضحية في الصباح‏

338
00:16:59,289 --> 00:17:01,291
‏لنرى إن كان سيتعرف إلى الوجه‏

339
00:17:02,084 --> 00:17:05,420
‏بالتأكيد، إلا إذا أردت‏
‏أن يقوم المحقق (سوير) بهذا‏

340
00:17:07,756 --> 00:17:09,674
‏هل يجب برأيك أن أجعل‏
‏المحقق (سوير) يقوم بهذا؟‏

341
00:17:10,675 --> 00:17:12,052
‏لم أفكر بالحقيقة بالأمر‏

342
00:17:14,054 --> 00:17:15,847
‏أتعلم أيها المحقق (توريس)؟‏
‏إن كان لديك أي مشكلة‏

343
00:17:15,972 --> 00:17:18,100
‏بابي مفتوح دائماً‏

344
00:17:18,225 --> 00:17:19,476
‏بخاصة بما أنه ليس لدي واحداً‏

345
00:17:19,810 --> 00:17:20,894
‏لا، لا مشكلة‏

346
00:17:21,061 --> 00:17:22,396
‏أخبرني فقط‏
‏ماذا يجب أن أفعل وسأفعله‏

347
00:17:23,021 --> 00:17:24,064
‏العمل هو عمل‏

348
00:17:28,318 --> 00:17:31,613
‏عفواً ألا زلت تريد هذا؟‏
‏يمكنني أن أعود‏

349
00:17:32,197 --> 00:17:34,783
‏أعني، هذا مكتبي ولكن...‏

350
00:17:40,622 --> 00:17:42,874
‏هل هذا التقلب عادياً بالنسبة إليه؟‏

351
00:17:43,375 --> 00:17:46,586
‏لا، كان هذا غريباً‏

352
00:17:53,885 --> 00:17:57,889
‏حسناً رائع، نعم دخلنا وحسب‏
‏سأبقيك على اطلاع، شكراً‏

353
00:17:58,390 --> 00:18:01,017
‏أخبار سارة، تحدث‏
‏(توريس) لتوه إلى أخ الضحية‏

354
00:18:01,143 --> 00:18:04,062
‏تبين أن صورة النمط الظاهري‏
‏هي للرجل نفسه‏

355
00:18:04,187 --> 00:18:05,480
‏الذي طلب منه أن يسرق له‏
‏ذلك الحاسوب‏

356
00:18:05,897 --> 00:18:06,940
‏لقد حصلنا إذاً على قاتلنا‏

357
00:18:07,149 --> 00:18:09,401
‏هل باح الأخ بالصدفة عن اسم ما؟‏

358
00:18:09,526 --> 00:18:10,861
‏لا ولكن أصبح لدينا على الأقل وجهاً‏

359
00:18:10,986 --> 00:18:12,946
‏مرافقاً لتلك اللكنة الأوروبية‏
‏الشرقية المخيفة‏

360
00:18:13,196 --> 00:18:16,116
‏هذا يضيق الاحتمالات‏
‏إلى ٢٩٢ مليون شخص‏

361
00:18:16,241 --> 00:18:19,953
‏لقد ضيقت الاحتمالات أكثر‏
‏إلى واحد‏

362
00:18:20,704 --> 00:18:24,416
‏ومن المستغرب أنك تعرف تحديداً‏
‏كم هو عدد سكان (أوروبا الشرقية)‏

363
00:18:24,958 --> 00:18:26,960
‏قارنت الصورة بتصوير الكاميرا ‏

364
00:18:27,085 --> 00:18:28,920
‏في تقاطع قريب من قفص المصارعة‏

365
00:18:29,045 --> 00:18:30,088
‏وحصلت على شيء‏

366
00:18:30,881 --> 00:18:32,174
‏هل يبدو هذا الرجل مألوفاً؟‏

367
00:18:32,924 --> 00:18:35,343
‏يبدو أننا وجدنا الأوروبي المخيف‏

368
00:18:35,844 --> 00:18:36,970
‏هل دققت بأرقام اللوحات؟‏

369
00:18:37,220 --> 00:18:39,389
‏إنها مزورة‏
‏ولكن انظر ماذا يوجد على اللوحة‏

370
00:18:39,973 --> 00:18:41,641
‏(ميترو ديسكاونت تايرز)‏

371
00:18:41,975 --> 00:18:44,144
‏إنه يعمل هناك، وقد حصلت‏
‏على ملفات الموظفين‏

372
00:18:44,269 --> 00:18:45,312
‏"(ماكسيم دوفهول)"‏

373
00:18:45,437 --> 00:18:47,022
‏مرحباً (ماكسيم دوفهول)‏

374
00:18:47,481 --> 00:18:50,400
‏المشكلة الوحيدة هي‏
‏أن (ماكسيم دوفهول) غير موجود‏

375
00:18:50,567 --> 00:18:53,820
‏لا ملف بشخص بذلك الاسم‏
‏خارج كشوف المرتبات هذه‏

376
00:18:53,987 --> 00:18:57,032
‏يمكن أن يكون موظفاً غير موثقاً‏
‏يسعى لأن يبقى بعيداً عن الأنظار‏

377
00:18:57,324 --> 00:19:00,035
‏دعونا ننتظر خارج متجر الإطارات‏
‏حتى وصوله إلى العمل‏

378
00:19:00,368 --> 00:19:01,411
‏أنا موافق‏

379
00:19:01,620 --> 00:19:05,457
‏اسمع، قبل أن تذهبا‏
‏أريد أن أسأل شيئاً‏

380
00:19:05,916 --> 00:19:09,377
‏هل من مشكلة بين (توريس)‏
‏والمحقق (سوير)؟‏

381
00:19:10,962 --> 00:19:15,509
‏أعتقد أن الجميع لديه مشكلة معه‏
‏في مرحلة معينة لماذا؟‏

382
00:19:15,717 --> 00:19:19,596
‏لأن تصرفاته... لا أدري، غريبة‏

383
00:19:20,263 --> 00:19:24,100
‏نعم، لست الوحيد الذي لاحظ هذا‏

384
00:19:25,018 --> 00:19:26,311
‏رغم أنني لا أظن أن المشكلة‏
‏تتعلق ب(سوير)‏

385
00:19:26,603 --> 00:19:28,104
‏وإنما هي الزينة على قالب الحلوى‏

386
00:19:28,647 --> 00:19:31,316
‏- ما هو قالب الحلوى؟‏
‏- لا أدري‏

387
00:19:31,525 --> 00:19:33,985
‏ولست متأكداً من أنك ستجعل (نيك)‏
‏يتحدث بهذا الأمر أيضاً‏

388
00:19:34,110 --> 00:19:37,489
‏كما تعلم كلما ضغطت عليه أكثر‏
‏ينغلق على نفسه أكثر‏

389
00:19:37,739 --> 00:19:39,032
‏فإذاً دعنا لا نضغط عليه‏

390
00:19:40,283 --> 00:19:41,451
‏أنت تعرفه أكثر يا (ماكغي)‏

391
00:19:41,576 --> 00:19:42,827
‏هل لديك بعض الأفكار؟‏

392
00:19:43,703 --> 00:19:46,206
‏المراقبة، تشعرك المراقبة بالملل‏

393
00:19:46,331 --> 00:19:47,541
‏قد تجعله يتكلم‏

394
00:19:48,208 --> 00:19:49,876
‏حسناً، يبدو هذا جيداً‏
‏لماذا لا ترتب لهذا؟‏

395
00:19:50,001 --> 00:19:51,044
‏سأضم (توريس) فيها‏

396
00:19:51,169 --> 00:19:54,631
‏واعتمدي على مهاراتك‏
‏في التحقيق مع الرهائن‏

397
00:19:56,758 --> 00:19:59,844
‏هل تريد مني‏
‏أن أفتح الصندوق الأسود؟‏

398
00:20:00,178 --> 00:20:01,221
‏نعم‏

399
00:20:03,098 --> 00:20:06,434
‏سأجرب هذا، تمن لي الحظ‏

400
00:20:08,687 --> 00:20:10,814
‏"(مترو) متجر الإطارات"‏

401
00:20:11,606 --> 00:20:13,775
‏لا دليل على (دوفهول)،‏
‏هل حصلت على شيء؟‏

402
00:20:14,442 --> 00:20:15,485
‏لا شيء‏

403
00:20:21,533 --> 00:20:24,369
‏هل يمكنك أن تبدو أقل شعوراً بالملل‏
‏أثناء بحثنا عن هذا الرجل؟‏

404
00:20:25,495 --> 00:20:27,956
‏إنها مراقبة وهذا ممل‏

405
00:20:28,290 --> 00:20:31,710
‏يمكن أن نبقى هنا لبعض الوقت‏
‏لذا يجب أن تحافظ على طاقتك‏

406
00:20:33,336 --> 00:20:35,964
‏حسناً، فلنلعب كاريوكي في السيارة‏

407
00:20:36,756 --> 00:20:38,383
‏هذا مستحيل!‏

408
00:20:39,926 --> 00:20:40,969
‏ألا تغنين؟‏

409
00:20:41,136 --> 00:20:42,387
‏ليس أمام الناس‏

410
00:20:43,179 --> 00:20:44,973
‏وليس قبل أن أحتسي بضعة كؤوس‏

411
00:20:48,852 --> 00:20:50,103
‏ماذا عن عشرين سؤالاً؟‏

412
00:20:50,228 --> 00:20:51,271
‏لا، بالتأكيد‏

413
00:20:51,396 --> 00:20:53,898
‏هيا، اسألني عن أي شيء‏

414
00:20:55,692 --> 00:21:00,572
‏حسناً، هل تفضلين‏
‏أن تحلقي شاربي (فانس)‏

415
00:21:00,780 --> 00:21:01,990
‏أو لحية (باركر)؟‏

416
00:21:02,782 --> 00:21:03,825
‏هل أنت جاد؟‏

417
00:21:03,950 --> 00:21:06,244
‏قلت أي سؤال،‏
‏ماذا تختارين؟‏

418
00:21:06,953 --> 00:21:07,996
‏لا فرق‏

419
00:21:08,622 --> 00:21:09,748
‏يجب أن تختاري واحداً‏

420
00:21:10,081 --> 00:21:11,833
‏هل هذا أمر سبق‏
‏أن فكرت به من قبل؟‏

421
00:21:11,958 --> 00:21:13,293
‏هل يمكنك الإجابة فقط‏
‏على السؤال الغبي؟‏

422
00:21:13,710 --> 00:21:14,961
‏حسناً... (باركر)‏

423
00:21:15,503 --> 00:21:17,422
‏عجباً! هذا مثير للاهتمام‏

424
00:21:17,922 --> 00:21:19,090
‏لماذا هو مثير للاهتمام؟‏

425
00:21:19,466 --> 00:21:20,508
‏هل هذا هو سؤالك؟‏

426
00:21:20,634 --> 00:21:24,679
‏لا، لا لدي سؤال أفضل‏

427
00:21:25,138 --> 00:21:26,598
‏حسناً، أخبريني‏

428
00:21:28,808 --> 00:21:34,105
‏كيف... الحال؟‏

429
00:21:35,190 --> 00:21:36,399
‏أي نوع من الأسئلة هو هذا؟‏

430
00:21:37,025 --> 00:21:39,069
‏من النوع الذي تسأله لصديق‏
‏أنت قلق بشأنه‏

431
00:21:42,739 --> 00:21:44,991
‏هل هذه لعبة أو تدخل؟‏

432
00:21:46,201 --> 00:21:48,119
‏هل تعتبر أنك بحاجة إلى تدخل؟‏

433
00:21:49,496 --> 00:21:50,580
‏السؤال التالي‏

434
00:21:50,914 --> 00:21:52,248
‏أجبت على سؤالك الغريب‏

435
00:21:52,374 --> 00:21:54,709
‏بشأن شعر وجه الرئيس لهذا...‏

436
00:21:58,088 --> 00:21:59,130
‏أنا بخير‏

437
00:22:00,507 --> 00:22:03,301
‏انسي الأمر، اتفقنا؟‏

438
00:22:07,639 --> 00:22:09,307
‏أحاول فقط أن أكون صديقة جيدة‏

439
00:22:09,766 --> 00:22:11,518
‏ولكننا زميلان، نحن لسنا صديقين‏

440
00:22:12,352 --> 00:22:15,355
‏من المفترض أن نحمي بعضنا البعض‏
‏أثناء العمل وهذا كل شيء‏

441
00:22:15,605 --> 00:22:16,648
‏عما تتحدث؟‏

442
00:22:17,190 --> 00:22:20,026
‏أنا هنا منذ وقت قصير‏
‏وأعلم كيف يعمل فريق (غيبس)‏

443
00:22:20,151 --> 00:22:25,198
‏لم يعد هذا فريق (غيبس)‏
‏ألا تظنين؟‏

444
00:22:32,330 --> 00:22:33,373
‏باتجاه الساعة الثانية‏

445
00:22:37,168 --> 00:22:38,211
‏نعم، هذا هو‏

446
00:22:39,921 --> 00:22:42,048
‏(ماكسيم دوفهول)؟‏
‏وكالة الاستخبارات البحرية‏

447
00:22:42,382 --> 00:22:44,592
‏تقدم إلى هنا وضع يديك‏
‏خلف رأسك‏

448
00:22:44,968 --> 00:22:47,429
‏أنت رهن الاعتقال بتهمة‏
‏قتل الملازم (كاين لانتز)‏

449
00:22:52,183 --> 00:22:53,226
‏سأذهب إلى اليمين‏

450
00:23:01,401 --> 00:23:02,569
‏(دوفهول) توقف!‏

451
00:23:03,778 --> 00:23:04,904
‏أين هو؟‏

452
00:23:05,822 --> 00:23:06,865
‏أين ذهب؟‏

453
00:23:12,579 --> 00:23:14,205
‏- اركليني بقوة أكبر‏
‏- ماذا؟‏

454
00:23:14,330 --> 00:23:15,498
‏يجب أن تبدو مقنعة‏

455
00:23:17,959 --> 00:23:21,504
‏- لا تتحرك يا رجل!‏
‏- اضربني أرجوك‏

456
00:23:21,838 --> 00:23:22,881
‏إنهم يراقبون ربما‏

457
00:23:38,271 --> 00:23:40,356
‏كيف تعرف الملازم (لانتز)؟‏

458
00:23:41,065 --> 00:23:42,275
‏لا أعرف هذا الرجل‏

459
00:23:42,484 --> 00:23:43,860
‏من الصعب أن نصدق هذا‏

460
00:23:43,985 --> 00:23:46,196
‏بما أن حمضك النووي كان عليه‏

461
00:23:47,989 --> 00:23:50,909
‏هذا يحدث عادة‏
‏بعد أن تقتل شخصاً‏

462
00:23:55,747 --> 00:23:56,998
‏لم يكن لدي أي خيار آخر‏

463
00:23:57,582 --> 00:23:59,125
‏لم أرغب بأن أؤذيه‏

464
00:23:59,751 --> 00:24:02,128
‏ولكنك أذيته‏

465
00:24:03,630 --> 00:24:05,089
‏أجبرونا على المصارعة‏

466
00:24:06,090 --> 00:24:09,427
‏قالوا لي أنهم سيقتلون زوجتي‏
‏إن لم أفعل تماماً ما يطلبونه مني‏

467
00:24:12,722 --> 00:24:13,890
‏من هم؟‏

468
00:24:15,058 --> 00:24:17,602
‏لا أعلم، لا أعرف من المسؤول‏
‏أنا أنفذ ما يطلب مني‏

469
00:24:17,894 --> 00:24:21,022
‏أنا...‏

470
00:24:22,023 --> 00:24:23,274
‏أين زوجتك؟‏

471
00:24:24,776 --> 00:24:25,819
‏لا أعرف‏

472
00:24:26,528 --> 00:24:28,112
‏يمكننا مساعدتك لأن تجدها...‏

473
00:24:28,780 --> 00:24:34,911
‏إن أخبرتنا كيف انخرطت‏
‏في نادي قتال تحت الأرض أولاً‏

474
00:24:39,457 --> 00:24:41,084
‏أنا وزوجتي (إيلينا)...‏

475
00:24:42,043 --> 00:24:43,378
‏نحن من (بيلاروسيا)‏

476
00:24:44,128 --> 00:24:48,383
‏لطالما حلمنا بالمجيء إلى (أميركا)‏
‏وفي السنة الماضية...‏

477
00:24:48,508 --> 00:24:52,053
‏رأينا إعلاناً واعداً‏
‏بفرص عمل جيدة هنا‏

478
00:24:52,470 --> 00:24:55,557
‏مع التقيد بقواعد الهجرة الرسمية‏
‏مقابل رسوم‏

479
00:24:56,140 --> 00:24:57,308
‏لا يجري الأمر بهذه الطريقة‏

480
00:24:58,309 --> 00:24:59,811
‏هذا ما يحصل من الدولة‏
‏التي آتي منها‏

481
00:25:01,187 --> 00:25:02,480
‏ولكن حين وصلت إلى هنا‏

482
00:25:03,565 --> 00:25:06,067
‏تم فصلنا‏
‏وإرسالنا إلى مواقع مختلفة‏

483
00:25:06,776 --> 00:25:10,780
‏قالوا إن تحدثنا إلى الشرطة‏
‏سيقتلوننا‏

484
00:25:11,948 --> 00:25:14,033
‏جعلوني أجمع المال من الناس‏

485
00:25:15,410 --> 00:25:16,661
‏وفي النهاية...‏

486
00:25:18,788 --> 00:25:19,831
‏أجبروك على القتال‏

487
00:25:21,916 --> 00:25:24,460
‏لم أسمع أي خبر من زوجتي‏
‏منذ أشهر‏

488
00:25:25,962 --> 00:25:28,381
‏إن أجبروني على القتال رغماً عني‏

489
00:25:29,716 --> 00:25:32,594
‏لا يمكنني أن أتخيل ما الذي‏
‏يجبرون (إيلينا) على القيام به‏

490
00:25:35,388 --> 00:25:38,516
‏سأدفع الثمن لقتل هذا الرجل‏

491
00:25:39,517 --> 00:25:44,480
‏ولكن اعثروا على زوجتي (إيلينا)‏

492
00:25:46,482 --> 00:25:49,944
‏تحولت قضية نادي القتال‏
‏إلى قضية اتجار بالبشر‏

493
00:25:50,278 --> 00:25:53,114
‏هل نعرف لماذا هؤلاء المهربون‏
‏مهتمون جداً بحاسوب (لانتز)؟‏

494
00:25:53,323 --> 00:25:55,742
‏نظن أنهم يريدون دخول خوادم‏
‏مكتب استخبارات الدفاع‏

495
00:25:55,867 --> 00:25:58,745
‏لاختراق أنظمة الأمن القومي ‏

496
00:25:58,870 --> 00:26:00,455
‏عندما ذهب (لاتنز)‏
‏لاستعادة حاسوبه‏

497
00:26:00,914 --> 00:26:02,457
‏قالوا له أن يمكنه القتال من أجله‏

498
00:26:02,874 --> 00:26:04,042
‏ولكنهم لم يكن لديهم النية قط ‏
‏بالسماح له بالمغادرة‏

499
00:26:04,167 --> 00:26:05,209
‏كانوا بحاجة إلى عينه‏

500
00:26:05,501 --> 00:26:06,628
‏هل نعرف من هم؟‏

501
00:26:06,878 --> 00:26:09,047
‏يعتقد زميل لي في المكتب‏
‏أن هؤلاء المهربين‏

502
00:26:09,172 --> 00:26:10,924
‏هم جزء من شبكة على مساحة الوطن‏

503
00:26:11,049 --> 00:26:13,176
‏تتضمن نوادي القتال وحلقات الدعارة‏

504
00:26:13,426 --> 00:26:14,469
‏لهذا سنقضي عليهم‏

505
00:26:14,594 --> 00:26:15,929
‏أعني أننا نعرف الآن‏
‏أين يعمل فريق منهم‏

506
00:26:16,387 --> 00:26:17,680
‏نعم، ولكن إذا دخلنا من الباب الأمامي‏

507
00:26:17,805 --> 00:26:19,557
‏بدون معرفة أين بقية النوادي هي‏

508
00:26:19,807 --> 00:26:21,517
‏يمكن أن تختفي بلحظة‏

509
00:26:21,809 --> 00:26:24,812
‏وسنعمل مع ضحايا آخرين‏
‏حالتهم تشبه حالة (ماكسيم) وزوجته‏

510
00:26:24,938 --> 00:26:26,648
‏نحن بحاجة إلى اكتشاف‏
‏من يكون الرجل المسؤول‏

511
00:26:26,773 --> 00:26:27,815
‏قبل أن نقوم بأي خطوة‏

512
00:26:28,608 --> 00:26:32,820
‏هل تعني أنه يجب‏
‏أن نذهب كمقاتلين متخفيين؟‏

513
00:26:33,112 --> 00:26:36,574
‏يقول (ماكسيم) أنهم يقيمون‏
‏مباريات تحدي كل عدة أسابيع‏

514
00:26:36,866 --> 00:26:40,328
‏ما هي الحظوظ لأن يحضرها شخصياً‏
‏رئيس منظمة الاتجار بالبشر؟‏

515
00:26:40,453 --> 00:26:41,496
‏ليست عالية‏

516
00:26:41,704 --> 00:26:43,748
‏ولكن يقول (ماكسيم)‏
‏أنه يحب أن يقابل بشكل خاص‏

517
00:26:43,873 --> 00:26:45,917
‏المقاتلين الجدد البارعين‏
‏الذين يفوزون بمبارياتهم‏

518
00:26:46,292 --> 00:26:49,295
‏نحتاج إذاً إلى التسجيل والفوز‏
‏للحصول على موعد مع الرئيس‏

519
00:26:49,420 --> 00:26:53,383
‏أعتقد أن تقوم أنت و(توريس)‏
‏بالعراك ضد بعضكما بعض‏

520
00:26:53,508 --> 00:26:55,718
‏وبغض النظر عن الفائز،‏
‏نلتقي بالرئيس حينها‏

521
00:26:56,010 --> 00:26:58,471
‏لا، لا ليس (ماكغي)‏

522
00:26:58,763 --> 00:27:00,974
‏ماذا؟ ألا تظن أنني سأكون‏
‏مقاتل أقفاص مقنع؟‏

523
00:27:03,142 --> 00:27:05,436
‏حسناً، لا بأس‏
‏لن أكون مقاتل أقفاص مقنعاً‏

524
00:27:05,603 --> 00:27:06,896
‏أقدر لك صوت الثقة‏

525
00:27:07,105 --> 00:27:08,982
‏كما أننا إذا كنا سنفعل هذا‏
‏يجب أن يكون حقيقياً‏

526
00:27:09,107 --> 00:27:10,483
‏يمكن أن أؤذيك...‏

527
00:27:11,192 --> 00:27:12,276
‏ولا أريد فعل هذا‏

528
00:27:12,652 --> 00:27:15,697
‏يجب إذاً أن نجد شخصاً‏
‏يمكنك أن تؤذيه‏

529
00:27:16,364 --> 00:27:17,573
‏هل من اقتراحات؟‏

530
00:27:20,118 --> 00:27:21,494
‏يمكن أن يكون لدي مرشحاً، نعم‏

531
00:27:23,204 --> 00:27:25,289
‏سيكون هذا أسوأ قرار أتخذه قط‏

532
00:27:25,456 --> 00:27:26,666
‏حسناً يا (توريس)، نحن نصغي‏

533
00:27:27,041 --> 00:27:28,084
‏اسمي (تياغو مورالس)‏

534
00:27:28,418 --> 00:27:30,169
‏ولدت في الرابع من فبراير ١٩٧٩‏

535
00:27:30,628 --> 00:27:33,297
‏في (كولومبيا) وانتقلت إلى (نيفادا)‏
‏حين كنت بعمر ٣ سنوات‏

536
00:27:33,464 --> 00:27:34,924
‏- (سوير)‏
‏- (سكوت بلايك)‏

537
00:27:35,174 --> 00:27:37,051
‏ولدت في ١١ أغسطس ١٩٨٥‏

538
00:27:37,427 --> 00:27:38,803
‏من مقاطعة (فلايت) في (بينسيلفانيا)‏

539
00:27:39,095 --> 00:27:40,388
‏بعد النيل من عصابة الاتجار بالبشر‏

540
00:27:40,513 --> 00:27:42,348
‏أرغب بالحديث معك‏
‏عن جعل العمل بالتخفي‏

541
00:27:42,473 --> 00:27:44,183
‏- وظيفتي الدائمة‏
‏- عجباً‏

542
00:27:44,434 --> 00:27:45,935
‏تضيع مواهبي خلف العمل المكتبي‏

543
00:27:46,185 --> 00:27:48,813
‏يجب أن تركز أنت‏
‏و(توريس) الآن على المباراة‏

544
00:27:48,938 --> 00:27:50,648
‏سأكون إلى جانب الحلبة‏
‏كجزء من الفريق‏

545
00:27:50,773 --> 00:27:52,316
‏(نايت) وأنا سندير‏
‏الاتصالات من الشاحنة‏

546
00:27:52,442 --> 00:27:54,068
‏إذا في أي لحظة احتجت‏
‏إلى إيقاف القتال‏

547
00:27:54,193 --> 00:27:55,778
‏سيرمي المحقق (ماكغي)‏
‏المنشفة البيضاء‏

548
00:27:55,903 --> 00:27:59,282
‏- لن يكون هذا ضرورياً‏
‏- حسناً (توريس)، ستفوز‏

549
00:27:59,449 --> 00:28:00,491
‏وستحصل على موعد مع الرئيس‏

550
00:28:00,742 --> 00:28:03,411
‏(توريس) و(سوير) لماذا لا تتعرفان‏
‏إلى أسلوب بعضكما البعض‏

551
00:28:03,536 --> 00:28:05,079
‏قبل الذهاب إلى العرض المباشر؟‏
‏ما رأيكما؟‏

552
00:28:05,204 --> 00:28:06,247
‏سيكون هذا ممتعاً‏

553
00:28:06,372 --> 00:28:07,749
‏ما يجب أن يكون عليه هو مقنعاً‏

554
00:28:07,957 --> 00:28:09,375
‏إن أردته أن يكون مقنعاً‏
‏يا حضرة القائد‏

555
00:28:09,500 --> 00:28:10,585
‏يفترض بي أن أكون الفائز‏

556
00:28:10,752 --> 00:28:12,962
‏أو يا حضرة القائد يمكنني‏
‏أن أضربه ضرباً مبرحاً‏

557
00:28:13,212 --> 00:28:14,922
‏حينها سيكون هذا مقنعاً جداً‏

558
00:28:15,048 --> 00:28:16,632
‏ما رأيكم بأن نلتزم بالخطة‏

559
00:28:16,758 --> 00:28:18,301
‏وإلا سنذهب أنا و(ماكغي)‏
‏إلى الحلبة‏

560
00:28:18,426 --> 00:28:19,510
‏لن يرغب أحد بمشاهدة ذلك‏

561
00:28:20,094 --> 00:28:21,137
‏حسناً، جاهز‏

562
00:28:31,898 --> 00:28:33,816
‏- ماذا تفعل يا رجل؟‏
‏- أستعرض حركاتي‏

563
00:28:33,941 --> 00:28:35,485
‏في حال قرر القائد تغيير رأيه‏

564
00:28:39,363 --> 00:28:40,656
‏هذا ليس تجربة أداء يا رجل‏

565
00:28:41,032 --> 00:28:42,158
‏أنت محظوظ بأن تكون هنا‏

566
00:28:42,366 --> 00:28:43,910
‏ولا تعمل على الأوراق في نوبة الليل‏

567
00:28:44,077 --> 00:28:45,203
‏- حسناً‏
‏- على مهل يا (نيك)‏

568
00:28:45,328 --> 00:28:46,913
‏لماذا أنت خائف مني يا (توريس)؟‏

569
00:28:47,330 --> 00:28:50,124
‏- أعني، أحدهم يغار مني‏
‏- كرر هذا مجدداً‏

570
00:28:50,249 --> 00:28:51,918
‏ماذا؟ أنني أفضل مرتين‏
‏من المحقق الذي ستصبح عليه‏

571
00:28:56,589 --> 00:28:57,757
‏مهلاً، مهلاً‏

572
00:28:57,882 --> 00:28:59,967
‏هذا يكفي، حسناً‏

573
00:29:00,176 --> 00:29:02,011
‏انتهت المباراة‏
‏هذا يكفي! تراجع!‏

574
00:29:02,136 --> 00:29:03,262
‏هيا! هيا!‏

575
00:29:03,596 --> 00:29:07,809
‏بحقكما! تراجعا!‏

576
00:29:08,017 --> 00:29:09,685
‏يبدو أن الأمر سيجري‏
‏تماماً كما ظننت أنه سيحدث‏

577
00:29:10,520 --> 00:29:11,687
‏انتهى دوري فإذاً‏

578
00:29:12,021 --> 00:29:13,064
‏هل لا نزال على موعدنا لهذه الليلة؟‏

579
00:29:13,189 --> 00:29:14,524
‏تحدثت لتوي مع رجل يعرفه (ماكسيم)‏

580
00:29:14,774 --> 00:29:17,193
‏رسم اشتراك مقاتل عادي‏
‏لمباراة تحد هو ٥٠٠‏

581
00:29:17,443 --> 00:29:19,195
‏ولكنني حصلت على صفقة،‏
‏ألف لكل منهما‏

582
00:29:19,445 --> 00:29:21,447
‏و(توريس) و(سوير) مضمونان‏
‏لمواجهة بعضهما‏

583
00:29:21,572 --> 00:29:22,657
‏أحسنت عملاً أيتها المحققة (نايت)‏

584
00:29:22,782 --> 00:29:23,825
‏كل ما علينا القيام به الآن‏

585
00:29:23,950 --> 00:29:25,701
‏هو منعهما من قتل بعضهما البعض‏

586
00:29:28,704 --> 00:29:30,748
‏- تفقد الاتصالات‏
‏- "جيدة عند (توريس)"‏

587
00:29:30,957 --> 00:29:33,000
‏- جيدة عند (ماكغي)‏
‏- جيدة عند (سوير)‏

588
00:29:33,167 --> 00:29:35,837
‏حسناً ادخلا وتذكرا‏
‏أن اسم الرجل هو (سامي)‏

589
00:29:36,254 --> 00:29:37,380
‏حسناً أيها شباب،‏
‏هل نحن جاهزون؟‏

590
00:29:37,713 --> 00:29:38,756
‏هيا بنا أيها الفريق‏

591
00:29:39,257 --> 00:29:40,716
‏فريق، نعم!‏

592
00:29:42,885 --> 00:29:43,928
‏هل أنت بخير؟‏

593
00:29:44,095 --> 00:29:45,429
‏فلننته من هذا‏

594
00:29:53,312 --> 00:29:55,523
‏مهلاً، مهلاً!‏
‏المكان ليس مفتوحاً أمام الجماهير‏

595
00:29:56,190 --> 00:29:57,859
‏إن أردتما الشعور بالحماسة‏
‏زوروا الموقع الالكتروني...‏

596
00:29:57,984 --> 00:29:59,986
‏لا، لا، نحن هنا‏
‏بالحقيقة لمباراة تحد‏

597
00:30:00,319 --> 00:30:01,445
‏(سامي) بانتظارنا‏

598
00:30:01,821 --> 00:30:04,824
‏(تياغو موراليس) و(سكوت بلايك)‏

599
00:30:05,199 --> 00:30:06,242
‏تحقق من القائمة‏

600
00:30:08,202 --> 00:30:09,245
‏هل أنت صاحب المال؟‏

601
00:30:09,996 --> 00:30:12,999
‏فواتير صغيرة، غير متسلسلة‏
‏كما طلب (سامي)‏

602
00:30:16,711 --> 00:30:18,254
‏المفاتيح والهواتف والمحفظات‏

603
00:30:18,421 --> 00:30:19,755
‏ستحصلان عليها في نهاية الليلة‏

604
00:30:23,759 --> 00:30:25,303
‏انتظرا هنا حتى سماع اسميكما‏

605
00:30:31,350 --> 00:30:33,561
‏مرحباً، من أنتم؟‏

606
00:30:33,978 --> 00:30:36,147
‏اسمي (إيدي)،‏
‏هذا (تياغو موراليس)‏

607
00:30:36,272 --> 00:30:37,356
‏وهذا (سكوت بلايك)‏

608
00:30:38,774 --> 00:30:39,817
‏وهذا لك‏

609
00:30:42,486 --> 00:30:44,197
‏نعم، مقاتلا التحدي‏

610
00:30:44,530 --> 00:30:45,907
‏أخبرتني الشابة أنكما آتيان‏

611
00:30:46,073 --> 00:30:47,116
‏هل تعرفان القواعد؟‏

612
00:30:47,408 --> 00:30:48,492
‏كل شيء مسموح، أليس كذلك؟‏

613
00:30:48,784 --> 00:30:50,036
‏طالما أنكما ستقدمان عرضاً جيداً‏

614
00:30:50,620 --> 00:30:52,455
‏حسناً أيها الشابان، فلنتسل‏

615
00:30:53,831 --> 00:30:55,208
‏نعم، باستثناء شيء واحد‏

616
00:30:55,791 --> 00:30:59,128
‏(موراليس) ستقاتل (فيرن) أولاً‏
‏وليس صديقك هذا‏

617
00:30:59,587 --> 00:31:01,339
‏مهلاً، مهلاً انتظر‏
‏لا، لا لم يكن هذا هو الاتفاق‏

618
00:31:01,464 --> 00:31:02,506
‏سيقاتلان بعضهما‏

619
00:31:02,882 --> 00:31:04,133
‏أحقاً؟ لا يهم‏

620
00:31:04,300 --> 00:31:06,928
‏ليس هذا ما يحدث هنا‏
‏لا يمكنك أن تحدد من يكون خصمك‏

621
00:31:07,303 --> 00:31:08,346
‏لما لا؟‏

622
00:31:08,554 --> 00:31:12,558
‏لأنني بحسب ما أعرفه‏
‏أنتم الثلاثة لديكم اتفاقاً ما‏

623
00:31:13,017 --> 00:31:16,687
‏وربما تضعون رهانات خارجية‏
‏على المباراة‏

624
00:31:17,813 --> 00:31:18,898
‏هل تتهمني بأنني مخادع؟‏

625
00:31:19,899 --> 00:31:20,942
‏انظر من حولك يا صاح‏

626
00:31:21,275 --> 00:31:22,735
‏هذا المكان ليس مليئاً بالملائكة‏

627
00:31:23,069 --> 00:31:24,737
‏وأنا لست أيضاً بملاك‏

628
00:31:25,279 --> 00:31:28,324
‏سيقاتل (فيرن)‏
‏وإلا سيكون لدينا مشكلة‏

629
00:31:29,450 --> 00:31:30,493
‏نعم، لا مشكلة بهذا‏

630
00:31:32,078 --> 00:31:33,120
‏لا تقلق بهذا الشأن‏

631
00:31:33,454 --> 00:31:35,790
‏أنا متأكد من أنني سأهزم‏
‏رجلاً اسمه (فيرن)‏

632
00:31:36,499 --> 00:31:38,709
‏جيد، (فيرن)!‏

633
00:31:39,377 --> 00:31:40,461
‏تعال للتعرف إلى خصمك الجديد‏

634
00:32:03,609 --> 00:32:04,652
‏الرجل ضخم جداً‏

635
00:32:06,737 --> 00:32:08,531
‏هذا قرارك يا (نيك)‏
‏أنت حر في قرارك يا رجل‏

636
00:32:08,656 --> 00:32:10,032
‏بالحقيقة، هذا قراري‏

637
00:32:13,494 --> 00:32:14,620
‏حسناً، ألغيت العملية‏

638
00:32:14,745 --> 00:32:16,956
‏سنجد طريقة أخرى‏
‏للنيل ممن يدير هذا الأمر‏

639
00:32:17,081 --> 00:32:18,457
‏مهلاً، مهلاً‏
‏ماذا لو أننا لم نتمكن‏

640
00:32:18,582 --> 00:32:19,667
‏من الاقتراب‏
‏إلى هذه الدرجة مجدداً؟‏

641
00:32:20,084 --> 00:32:22,211
‏يجب ربما أن ننتظر‏
‏ونرى من سيواجه (سوير)‏

642
00:32:22,336 --> 00:32:23,379
‏قبل أن نتخذ أي قرارات‏

643
00:32:23,921 --> 00:32:24,964
‏أنا موافق‏

644
00:32:25,089 --> 00:32:28,092
‏فليهدأ الجميع،‏
‏يمكنني هزيمة هذا الرجل‏

645
00:32:28,426 --> 00:32:29,635
‏(نيك) لست متأكداً من هذا‏

646
00:32:29,760 --> 00:32:31,053
‏هل رأيت ماذا فعلوا بالملازم؟‏

647
00:32:31,304 --> 00:32:33,931
‏نعم، فإذاً؟‏

648
00:32:34,515 --> 00:32:36,475
‏مهلاً، ما خطبك يا رجل؟‏

649
00:32:37,059 --> 00:32:38,227
‏لا شيء‏

650
00:32:38,978 --> 00:32:40,021
‏هل ترى ذراعي هذا الرجل؟‏

651
00:32:40,146 --> 00:32:41,856
‏كل منهما هي بحجم جذعي‏

652
00:32:42,231 --> 00:32:44,692
‏(تيم) لقد قمت بعمليات‏
‏أكثر خطورة من هذا‏

653
00:32:46,277 --> 00:32:47,653
‏هذا هو عملي‏

654
00:32:48,362 --> 00:32:49,405
‏تباً للعمل‏

655
00:32:51,282 --> 00:32:52,408
‏يسهل قول هذا‏

656
00:32:52,742 --> 00:32:54,660
‏(موراليس)! (فيرن)!‏
‏حان دوركما‏

657
00:32:59,040 --> 00:33:00,082
‏اسمع...‏

658
00:33:17,767 --> 00:33:19,602
‏(ماكغي) هل لدينا مشكلة؟‏

659
00:33:20,269 --> 00:33:21,312
‏ما رأيك؟‏

660
00:33:22,646 --> 00:33:24,065
‏يبدو أنه لدينا مشكلة‏

661
00:33:24,440 --> 00:33:25,983
‏- (سوير)‏
‏- أسمعك‏

662
00:33:26,108 --> 00:33:27,735
‏لا يمكننا الاعتماد‏
‏على فوز (توريس) بالمباراة‏

663
00:33:27,860 --> 00:33:28,903
‏لهذا من الأفضل أن نرتجل‏

664
00:33:29,028 --> 00:33:30,321
‏أريد منك أن تتجول في المكان‏

665
00:33:30,446 --> 00:33:32,698
‏وتجد لي أي دليل مفيد‏

666
00:33:32,823 --> 00:33:34,784
‏قبل أن يفقد صديقك وعيه، اتفقنا؟‏

667
00:33:35,201 --> 00:33:36,243
‏فهمت‏

668
00:33:36,577 --> 00:33:37,620
‏هل المقاتل جاهز؟‏

669
00:33:55,262 --> 00:33:57,264
‏هل يبدو الأمر سيئاً في الداخل‏
‏كما هو عليه في البث المباشر؟‏

670
00:33:58,099 --> 00:33:59,141
‏لم يمت بعد‏

671
00:34:02,645 --> 00:34:03,854
‏كم من الوقت سيتحمل برأيك بعد؟‏

672
00:34:05,731 --> 00:34:06,774
‏حوالى ثلاث دقائق‏

673
00:34:06,899 --> 00:34:10,027
‏لديك دقيقتين قبل أن تجد شيئاً‏
‏يقودنا إلى الرئيس‏

674
00:34:24,417 --> 00:34:25,709
‏وجدت ما يشبه مكتباً‏

675
00:34:25,876 --> 00:34:26,919
‏احضر أي شيء تجده‏

676
00:34:41,684 --> 00:34:42,810
‏لا شيء هنا‏

677
00:34:43,018 --> 00:34:45,312
‏مجرد مكتب قديم‏
‏وخزائن الملفات فارغة‏

678
00:34:45,438 --> 00:34:46,564
‏حسناً، اخرج من هناك‏

679
00:34:49,483 --> 00:34:52,361
‏مهلاً، وجدت ثلاثة جديدة تماماً‏

680
00:34:52,736 --> 00:34:53,779
‏هناك قفل عليها‏

681
00:35:06,375 --> 00:35:07,543
‏(سوير)، هل وجدت شيئاً؟‏

682
00:35:09,128 --> 00:35:11,088
‏نعم، وجدت شيئاً‏

683
00:35:23,559 --> 00:35:25,269
‏ابتعد، ابتعد‏
‏توقف، توقف‏

684
00:35:27,855 --> 00:35:28,981
‏هذه فرصتك الأخيرة للاستسلام‏

685
00:35:29,523 --> 00:35:30,608
‏هل تريد إنهاء المباراة؟‏

686
00:35:40,075 --> 00:35:41,118
‏ماذا يفعل؟‏

687
00:35:46,874 --> 00:35:48,918
‏تعال إلى هنا‏
‏ماذا تفعل هناك؟‏

688
00:35:49,043 --> 00:35:50,711
‏يبدو أنك تحاول أن تقتل نفسك‏

689
00:35:51,086 --> 00:35:52,254
‏نعم، إذاً؟‏

690
00:35:52,922 --> 00:35:54,131
‏ماذا تعني إذاً؟‏

691
00:35:55,758 --> 00:35:57,009
‏من بقي ليهتم يا رجل؟‏

692
00:35:57,885 --> 00:35:58,928
‏أنا‏

693
00:35:59,720 --> 00:36:00,763
‏نعم، إلى أن تكف عن الاهتمام‏

694
00:36:01,013 --> 00:36:03,098
‏(نيك) إلى أين سأذهب؟‏
‏لن أذهب إلى أي مكان‏

695
00:36:03,516 --> 00:36:05,559
‏لا أدري يا رجل‏
‏ولكن ستؤسس عائلة‏

696
00:36:06,644 --> 00:36:07,728
‏أنت لست بحاجة إلي‏

697
00:36:13,400 --> 00:36:14,818
‏هيا بنا! أيها المقاتلان،‏
‏إلى زاويتيكما‏

698
00:36:15,903 --> 00:36:17,238
‏إلى زاويتيكما‏
‏إلى زاويتيكما‏

699
00:36:17,530 --> 00:36:19,114
‏هيا، هيا‏

700
00:37:17,047 --> 00:37:19,091
‏أخبرتك أنني أريد‏
‏أن أهزم ذلك الرجل‏

701
00:37:20,217 --> 00:37:22,803
‏لقد فعلت، هذا خطأي‏

702
00:37:24,305 --> 00:37:25,931
‏وبالمناسبة، أنا بحاجة إليك‏

703
00:37:27,433 --> 00:37:30,019
‏حسناً، الجميع إلى الخارج! الآن!‏

704
00:37:30,936 --> 00:37:31,979
‏سمعتم الرجل‏

705
00:37:32,438 --> 00:37:33,939
‏إلى الخارج، الآن!‏

706
00:37:34,398 --> 00:37:36,400
‏نحن ننتظر اجتماعنا‏

707
00:37:38,902 --> 00:37:39,945
‏أي اجتماع؟‏

708
00:37:40,279 --> 00:37:41,739
‏الاجتماع مع الرئيس‏

709
00:37:42,781 --> 00:37:44,241
‏لا يلتقي الرئيس بأي شخص لا يعرفه‏

710
00:37:45,075 --> 00:37:47,578
‏أخبرونا أنه يحب لقاء الفائزين الجدد‏

711
00:37:48,495 --> 00:37:49,538
‏من أخبركما بهذا؟‏

712
00:37:49,997 --> 00:37:54,585
‏اسمع إن كان هناك‏
‏من مشكلة، لا بأس‏

713
00:37:55,127 --> 00:37:56,920
‏لا، لا أوافقك الرأي‏

714
00:37:57,963 --> 00:38:00,132
‏لماذا تريدان لقاء الرئيس؟‏

715
00:38:01,008 --> 00:38:02,051
‏من أرسلكما؟‏

716
00:38:02,301 --> 00:38:03,344
‏لم يرسلنا أحد‏

717
00:38:03,969 --> 00:38:06,764
‏لا أحد يقابل الرئيس، على الإطلاق‏

718
00:38:09,808 --> 00:38:11,685
‏- وكالة التحقيقات الجنائية!‏
‏- على الأرض! اركع!‏

719
00:38:11,810 --> 00:38:14,313
‏على الأرض! الآن!‏
‏على الأرض، هيا بنا! تحرك!‏

720
00:38:14,438 --> 00:38:16,231
‏اليدان إلى الأمام! تحرك!‏

721
00:38:19,151 --> 00:38:22,571
‏(ماكغي) و(توريس) قابلا الرئيس‏

722
00:38:37,795 --> 00:38:41,006
‏اسم (سامي) الحقيقي‏
‏هو (بيتر سامخارادزي)‏

723
00:38:41,256 --> 00:38:42,383
‏لا عجب بأنه اختار أن يقصره‏

724
00:38:43,217 --> 00:38:46,261
‏- لم أتوقع قط أن يكون مسؤولاً‏
‏- لم يتوقع أحد هذا‏

725
00:38:46,387 --> 00:38:48,514
‏لهذا السبب تمكن من الإفلات‏
‏من الشرطة لوقت طويل‏

726
00:38:48,806 --> 00:38:51,266
‏ذكر (جيمي) أن مقلة عين‏
‏الملازم (لانتز)‏

727
00:38:51,392 --> 00:38:53,394
‏قد تكون مغطاة بالأدلة الجنائية‏

728
00:38:53,519 --> 00:38:54,603
‏تبين أن هذا صحيح‏

729
00:38:54,853 --> 00:38:57,189
‏تمكنت أنا و(نايت)‏
‏من رفع البصمات عن العبوة‏

730
00:38:57,314 --> 00:38:59,191
‏فيما كان (توريس) يعالج وجهه‏

731
00:38:59,316 --> 00:39:03,153
‏هل اعترف (سامي) باستخدام العين ‏
‏لدخول حاسوب استخبارات الدفاع؟‏

732
00:39:03,404 --> 00:39:06,990
‏ليس هذا فقط، حين عرف‏
‏أنه سيمضي سبع عقوبات مؤبد‏

733
00:39:07,116 --> 00:39:08,325
‏لم يتردد الرجل بعقد صفقة معنا‏

734
00:39:08,826 --> 00:39:11,245
‏اعترف بأنه كان مسؤولاً‏
‏عن العملية كلها‏

735
00:39:11,370 --> 00:39:12,996
‏وأخبرنا بمكان الحاسوب‏

736
00:39:13,122 --> 00:39:15,541
‏وكل عصابات الاتجار بالبشر‏
‏التي كان مسؤولاً عنها‏

737
00:39:15,833 --> 00:39:17,042
‏ويجري الآن تحرير الضحايا‏

738
00:39:17,793 --> 00:39:19,461
‏سيكون الجنرال (كلارك)‏
‏مسروراً بسماع هذا‏

739
00:39:20,379 --> 00:39:21,505
‏بلغه تحياتي‏

740
00:39:32,891 --> 00:39:34,810
‏(إيلينا)؟ (إيلينا)!‏

741
00:39:38,021 --> 00:39:39,064
‏انظر إلى هذا‏

742
00:39:44,194 --> 00:39:45,863
‏أين (توريس)؟‏
‏إنه يفوت عليه كل المتعة‏

743
00:39:47,406 --> 00:39:49,199
‏أرسلته إلى (جيمي)‏
‏ليخيط الجروح‏

744
00:39:50,993 --> 00:39:52,035
‏تصرف ذكي‏

745
00:39:52,786 --> 00:39:54,413
‏هناك شيء ما‏
‏بخصوص تلك الغرفة هناك‏

746
00:39:56,665 --> 00:40:00,210
‏لا شك بأنك شعرت بالسعادة‏
‏حين لكمت الرجل‏

747
00:40:01,086 --> 00:40:02,546
‏ليس بالقدر الذي كنت أتوقعه‏

748
00:40:05,174 --> 00:40:07,593
‏سمعت أنك هاجمت (سوير) أيضاً‏

749
00:40:10,095 --> 00:40:13,724
‏نعم، كان في المكان الخطأ‏
‏وفي الوقت الخطأ‏

750
00:40:15,350 --> 00:40:21,315
‏هل أنت جاهز للتكلم الآن؟‏

751
00:40:22,357 --> 00:40:23,400
‏عن ماذا؟‏

752
00:40:24,526 --> 00:40:26,445
‏عن سبب شعورك بالغضب العارم؟‏

753
00:40:26,904 --> 00:40:30,991
‏حسناً، هل لهذا السبب‏
‏أرسلني (ماكغي) إلى هنا؟‏

754
00:40:31,283 --> 00:40:32,993
‏نحن نهتم لأمرك يا (نيك)‏

755
00:40:33,118 --> 00:40:36,955
‏ولكن يجب أن تفسر لي، اتفقنا؟‏

756
00:40:37,831 --> 00:40:38,874
‏أنا أتفهمك‏

757
00:40:39,500 --> 00:40:40,542
‏هل تفعل؟‏

758
00:40:40,667 --> 00:40:43,670
‏أنت تشعر بأنه تم التخلي عنك‏
‏وتشعر بأنه تم هجرك‏

759
00:40:43,796 --> 00:40:45,464
‏ثق بي، أنا أتفهم هذا‏

760
00:40:46,381 --> 00:40:48,884
‏بالتأكيد أنت تفعل‏
‏كنت مقرباً أكثر من الفريق القديم‏

761
00:40:52,805 --> 00:40:54,765
‏أنا لا أتحدث عن الفريق‏

762
00:40:54,973 --> 00:40:56,058
‏وإنما عن (برينا)‏

763
00:40:59,603 --> 00:41:04,107
‏(جيمي)، هل شعرت بالغضب‏
‏من زوجتك لأنها توفيت؟‏

764
00:41:05,984 --> 00:41:11,198
‏أحياناً، رغم أنها‏
‏ناضلت بقوة للبقاء‏

765
00:41:13,158 --> 00:41:14,326
‏كم هذا جنوني؟‏

766
00:41:16,537 --> 00:41:17,663
‏بصراحة، لقد أخفيت هذا جيداً‏

767
00:41:18,080 --> 00:41:19,414
‏ليس فعلاً، لا‏

768
00:41:20,207 --> 00:41:22,125
‏لدي الدكتورة (غرايس)‏
‏على الاتصال السريع‏

769
00:41:23,252 --> 00:41:28,465
‏حسناً وماذا لديها لتقوله لك عن هذا؟‏

770
00:41:29,716 --> 00:41:33,011
‏تقول عادة، كيف شعر تجاه هذا‏
‏يا (جيمي)؟‏

771
00:41:34,304 --> 00:41:35,597
‏إنها تفعل بالتأكيد‏

772
00:41:35,806 --> 00:41:38,392
‏ولكن أليس هذا ما تدفع لها‏
‏المال من أجله؟‏

773
00:41:38,559 --> 00:41:39,935
‏أجب على هذا السؤال‏

774
00:41:41,061 --> 00:41:42,646
‏هذا ما فكرت به في البداية‏
‏ولكن فهمت لاحقاً‏

775
00:41:42,771 --> 00:41:44,147
‏أنه من الأفضل أن تتوصل‏
‏إلى استنتاجاتك الخاصة‏

776
00:41:45,440 --> 00:41:48,861
‏وما توصلت إليه هو...‏

777
00:41:51,572 --> 00:41:52,948
‏أحياناً يغادر الناس‏

778
00:41:55,742 --> 00:41:56,785
‏حتى الوالدين‏

779
00:41:59,204 --> 00:42:01,081
‏ولا علاقة لهذا بك‏

780
00:42:06,086 --> 00:42:07,129
‏ماذا لو كان هذا يتعلق بي؟‏

781
00:42:08,338 --> 00:42:12,050
‏يجب حينها أن تستند إلى الناس‏
‏الذين لا يزالون هنا معك يا (نيك)‏

782
00:42:14,177 --> 00:42:16,638
‏يجب أن تفتح قلبك مجدداً‏
‏لتتعرض للأذية مجدداً‏

783
00:42:17,848 --> 00:42:19,892
‏إذا أردت أن تشفى يوماً ما‏

