1
00:00:05,038 --> 00:00:07,916
‏- في الحلقة السابقة...‏
‏- هل يود أحدكم تناول فطائر الحلوى؟‏

2
00:00:08,041 --> 00:00:10,669
‏يمكنني العثور على أفضل‏
‏فطائر الحلوى العالمية في أي مدينة‏

3
00:00:10,794 --> 00:00:13,171
‏- هل أنت مراقب طيور؟‏
‏- إنها موهبة سرية‏

4
00:00:13,296 --> 00:00:15,131
‏- هل كان هذا في سجله؟‏
‏- كلا‏

5
00:00:15,257 --> 00:00:18,093
‏لكننا نعرف سجله منذ أن التحق‏
‏بمكتب التحقيقات الفيدرالي‏

6
00:00:18,218 --> 00:00:21,429
‏- لا نعرف ماذا كان يفعل قبلاً‏
‏- إذا لم يكن لديك ما تفعله الليلة‏

7
00:00:21,513 --> 00:00:25,475
‏فربما تود الذهاب‏
‏إلى حفل زفاف معي، كمرافقي‏

8
00:00:25,600 --> 00:00:26,977
‏أحب أن أذهب، نعم‏

9
00:00:27,102 --> 00:00:29,271
‏هذه من حفل الزفاف‏
‏الذي ذهبت إليه الشهر الماضي‏

10
00:00:29,396 --> 00:00:30,814
‏يبدو أنك أنت و(جيمي)‏
‏قضيتما وقتاً ممتعاً‏

11
00:00:30,939 --> 00:00:32,899
‏(جيس)، أنا معجب بك جداً‏

12
00:00:33,024 --> 00:00:36,695
‏هناك مقهى جديد‏
‏على بعد مبنيين من هنا‏

13
00:00:37,070 --> 00:00:38,905
‏هل تود تجربته؟‏

14
00:00:47,122 --> 00:00:49,708
‏مرحباً أيها العصفور!‏

15
00:00:51,251 --> 00:00:52,794
‏بئساً‏

16
00:00:52,919 --> 00:00:54,754
‏"كيف تجري الأمور؟"‏

17
00:00:57,799 --> 00:01:00,218
‏إلى أين ذهبت أيها الوضيع؟‏

18
00:01:05,599 --> 00:01:07,392
‏مرحباً أيتها الجميلة‏

19
00:01:09,227 --> 00:01:11,855
‏حركي شعرك‏

20
00:01:42,802 --> 00:01:45,847
‏"لقد تم الأمر، حصلنا عليها"‏

21
00:02:15,877 --> 00:02:18,963
‏لا، لا يعمل رسمياً في أي وكالة‏

22
00:02:19,089 --> 00:02:22,133
‏حسناً، إذا حصلت على مكان‏
‏جديد، فأنا بالتأكيد قادمة لزيارتك‏

23
00:02:22,217 --> 00:02:24,177
‏كل ما أحتاج إليه هو‏
‏أرقام التوجيه الواردة‏

24
00:02:24,260 --> 00:02:26,513
‏أنا أقوم بملء استمارات الإفصاح‏
‏من أجل وظيفتي‏

25
00:02:26,596 --> 00:02:29,849
‏وأحتاج إلى شرح إيداع بقيمة‏
‏عشرة آلاف دولار في حسابي‏

26
00:02:30,934 --> 00:02:34,729
‏لا، لقد كانت في الواقع‏
‏هدية من رئيسي السابق‏

27
00:02:35,188 --> 00:02:37,524
‏لا، لا، لا أريد...‏

28
00:02:39,734 --> 00:02:41,152
‏أنا في حالة انتظار‏

29
00:02:41,236 --> 00:02:43,571
‏صدقني، ملء استمارات‏
‏الموارد البشرية هذه مضيعة للوقت‏

30
00:02:43,655 --> 00:02:46,866
‏أعلم ذلك، علي أن أكشف‏
‏أن والدي كان جاسوساً أجنبياً‏

31
00:02:47,033 --> 00:02:49,411
‏وأنني لا يمكنني العثور عليه، شكراً‏

32
00:02:49,994 --> 00:02:51,913
‏لا يبدو أن (نايت)‏
‏تحرز تقدماً كبيراً أيضاً‏

33
00:02:51,996 --> 00:02:54,040
‏إنها تتكلم على الهاتف‏
‏منذ خمس وأربعين دقيقة‏

34
00:02:54,124 --> 00:02:55,500
‏هل قلت اسمي؟‏

35
00:02:55,583 --> 00:02:59,921
‏نقول إن سرد تضارب‏
‏المصالح المحتملة هو أمر مزعج‏

36
00:03:00,004 --> 00:03:02,132
‏لم أعتقد أنه كان سيئاً لهذه الدرجة‏

37
00:03:02,298 --> 00:03:05,009
‏يعمل والدي في مكتب خدمة التحقيقات‏
‏الجنائية البحرية في (الشرق الأقصى)‏

38
00:03:05,093 --> 00:03:07,095
‏لذا من السهل الكشف‏
‏عن معلومات التواصل به الحالية‏

39
00:03:07,178 --> 00:03:09,264
‏إذاً لماذا لا تزالين‏
‏تتكلمين على الهاتف؟‏

40
00:03:09,347 --> 00:03:11,141
‏أحب التحدث إلى والدي‏

41
00:03:11,391 --> 00:03:13,852
‏صباح الخير جميعاً، لدي استمارات‏
‏إضافية من الموارد البشرية‏

42
00:03:13,935 --> 00:03:15,437
‏لمن؟‏

43
00:03:15,603 --> 00:03:16,980
‏للعميل (باركر)‏

44
00:03:17,063 --> 00:03:20,024
‏لقد ترك رسالة هذا الصباح يقول‏
‏فيها إنه بحاجة إلى مساحة إضافية‏

45
00:03:20,108 --> 00:03:22,485
‏ألم تكن استمارة بست صفحات كافية؟‏

46
00:03:25,196 --> 00:03:26,698
‏حسناً، أحبك‏

47
00:03:34,205 --> 00:03:36,541
‏هذه ستون صفحة إضافية!‏

48
00:03:37,292 --> 00:03:39,878
‏كم عدد المصالح المتضاربة‏
‏التي قد يواجهها الشخص؟‏

49
00:03:39,961 --> 00:03:42,464
‏صديقه في (فيلادلفيا)‏
‏مجرم معروف‏

50
00:03:42,589 --> 00:03:46,301
‏ربما لدى (باركر) علاقات أخرى‏
‏مشكوك فيها يحتاج إلى الكشف عنها‏

51
00:03:46,468 --> 00:03:49,554
‏إما هذا أو أنه يواعد قسم محاسبة خدمة‏
‏التحقيقات الجنائية البحرية بالكامل‏

52
00:03:49,637 --> 00:03:52,140
‏بحقك، هذه شائعة، أليس كذلك؟‏

53
00:03:52,432 --> 00:03:55,435
‏من الواضح أن هناك‏
‏الكثير لا نعرفه عن (باركر)‏

54
00:03:58,104 --> 00:03:59,689
‏أقترح أن نكتشف ذلك‏

55
00:04:00,190 --> 00:04:03,401
‏لا يمكنك قراءة استماراته للموارد‏
‏البشرية، من المفترض أن تكون سرية‏

56
00:04:03,485 --> 00:04:06,988
‏إذاً ما كان يجب أن يتركها‏
‏في أماكن عامة‏

57
00:04:10,241 --> 00:04:12,035
‏حسناً، لم ألمس شيئاً‏

58
00:04:12,494 --> 00:04:15,663
‏- لا، هذا إشعار (بانديوم) من (كايسي)‏
‏- "تعال إلى مختبري الآن"‏

59
00:04:15,747 --> 00:04:18,625
‏- لماذا صوته مرتفع جداً؟‏
‏- لأنه مكتوب "حالة طارئة"‏

60
00:04:18,917 --> 00:04:22,045
‏- لا يمكن أن يكون هذا جيداً‏
‏- مرحباً، (كايسي) لقد وصلتنا رسالتك‏

61
00:04:22,170 --> 00:04:24,464
‏- نعم، رسالتك ذات الصوت المرتفع‏
‏- أنا آسفة‏

62
00:04:24,589 --> 00:04:27,550
‏تتجاوز حالات الطوارئ في تطبيق‏
‏(بانديوم) ضوابط مستوى الصوت الداخلية‏

63
00:04:27,675 --> 00:04:30,595
‏- إذاً ما هي حالة الطوارئ؟‏
‏- هذا‏

64
00:04:31,054 --> 00:04:34,557
‏أرسلت هذه الصور إلى خدمة‏
‏التحقيقات الجنائية البحرية هذا الصباح‏

65
00:04:34,849 --> 00:04:38,144
‏- هل ارتكبت هذه الطيور جريمة؟‏
‏- كلا، لكن شخص ما ارتكب جريمة‏

66
00:04:40,605 --> 00:04:43,858
‏- هذا مخيف‏
‏- يزداد الأمر سوءاً‏

67
00:04:49,864 --> 00:04:51,282
‏هل هذه حقيقية؟‏

68
00:04:51,366 --> 00:04:54,035
‏أكدت سلامة بيانات الصورة‏

69
00:04:54,160 --> 00:04:56,746
‏لم يتم تغيير هذه الصور‏
‏بأي شكل من الأشكال‏

70
00:04:56,830 --> 00:04:58,915
‏إذاً حدث هذا الاختطاف بالفعل‏

71
00:04:58,998 --> 00:05:01,376
‏- من هي ضحيتنا؟‏
‏- نعم، من أرسل هذه الصور؟‏

72
00:05:01,543 --> 00:05:03,628
‏لا زلت أتتبع البريد الإلكتروني المجهول‏

73
00:05:03,711 --> 00:05:06,506
‏ولم أتلق بيانات التعرف على وجه‏
‏الفتاة التي كانت تمارس الرياضة بعد‏

74
00:05:06,589 --> 00:05:07,966
‏ماذا عن لوحة أرقام مركبتها؟‏

75
00:05:08,049 --> 00:05:10,093
‏تمكنت فقط من الحصول‏
‏على رقم جزئي‏

76
00:05:10,176 --> 00:05:12,720
‏أقوم بالبحث عن نوع السيارة‏
‏وطرازها لكي أحصل...‏

77
00:05:13,304 --> 00:05:14,764
‏ها هو‏

78
00:05:16,057 --> 00:05:18,935
‏السيارة مسجلة باسم (فيفيان كولتشاك)‏

79
00:05:19,102 --> 00:05:21,396
‏- الشعر والوجه عينه‏
‏- ها قد وجدنا الفتاة‏

80
00:05:21,479 --> 00:05:23,648
‏ما حالة الطوارئ يا (كايسي)؟‏

81
00:05:26,025 --> 00:05:27,902
‏لماذا صورتها على الشاشة؟‏

82
00:05:28,778 --> 00:05:30,363
‏هل تعرف هذه المرأة؟‏

83
00:05:30,446 --> 00:05:32,532
‏هل لهذا علاقة باستمارات‏
‏الإفصاح التي قدمتها؟‏

84
00:05:32,657 --> 00:05:34,492
‏- لم نلمس تلك الاستمارات‏
‏- حقاً؟‏

85
00:05:35,243 --> 00:05:37,787
‏إذاً لماذا صورة زوجتي‏
‏السابقة على الشاشة؟‏

86
00:05:47,547 --> 00:05:50,675
‏شكراً يا (جانيت)، إذا سمعت‏
‏منها، أعلميني على الفور، اتفقنا؟‏

87
00:05:51,259 --> 00:05:54,554
‏يا له من مسكين، رؤية‏
‏زوجته مخطوفة قد جعلته ينهار‏

88
00:05:54,971 --> 00:05:58,182
‏لا أعلم، سواء كانت زوجته السابقة أم‏
‏لا، من الواضح أنه لا يزال يهتم لأمرها‏

89
00:05:58,558 --> 00:06:00,435
‏إليكم ما نعرفه حتى الآن‏

90
00:06:01,019 --> 00:06:04,272
‏(فيفيان كولتشاك)، عميلة خاصة‏
‏سابقة في مكتب التحقيقات الفيدرالي‏

91
00:06:04,355 --> 00:06:06,441
‏تماماً مثل (باركر)‏
‏ربما التقيا هناك‏

92
00:06:06,524 --> 00:06:09,694
‏موجود في الملف أنهما تزوجا‏
‏في العام ١٩٩٧ وتطلقا في عام ٢٠٠٥‏

93
00:06:09,777 --> 00:06:12,697
‏مشيراً إلى "اختلافات‏
‏لا يمكن التوفيق بينها"‏

94
00:06:12,822 --> 00:06:14,198
‏هذا يمكن أن يعني أي شيء‏

95
00:06:14,324 --> 00:06:16,284
‏بعد الطلاق، تركت (فيفيان)‏
‏مكتب التحقيقات الفيدرالي‏

96
00:06:16,367 --> 00:06:17,911
‏للحصول على وظيفة في وزارة الدفاع‏

97
00:06:17,994 --> 00:06:22,874
‏حيث تشغل الآن منصب رئيسة "الفرقة‏
‏المعنية بالظواهر الجوية غير المحددة"‏

98
00:06:22,957 --> 00:06:24,626
‏كأنه أمر يتعلق بالأجسام‏
‏الطائرة المجهولة‏

99
00:06:24,709 --> 00:06:27,337
‏إنها فعلا أجسام طائرة مجهولة‏
‏يحققون في الرؤى المبلغ عنها‏

100
00:06:27,420 --> 00:06:29,839
‏- إنه أمر رائع‏
‏- إنها ملفات غامضة‏

101
00:06:30,131 --> 00:06:32,258
‏هل تعتقد أن (باركر) تزوج‏
‏من العميل (مولدر) الواقعي؟‏

102
00:06:32,342 --> 00:06:34,802
‏قد يفسر سبب حاجته إلى‏
‏استمارات الإفصاح الإضافية هذه‏

103
00:06:34,886 --> 00:06:37,639
‏أؤكد أن هاتف (فيفيان) الخلوي‏
‏مغلق ولم يسمع عنها أحد‏

104
00:06:37,722 --> 00:06:39,515
‏يجب أن نجدها الآن!‏

105
00:06:39,974 --> 00:06:42,936
‏حسناً، لا نملك الكثير من المعلومات‏

106
00:06:43,436 --> 00:06:46,105
‏وبحسب (كايسي)، فإن صور‏
‏الخطف هذه من دون مصدر‏

107
00:06:46,189 --> 00:06:49,734
‏ولا توجد معالم يمكن تحديدها‏
‏وتم مسح البيانات الوصفية‏

108
00:06:49,817 --> 00:06:53,154
‏إذاً لا نعرف متى‏
‏أو أين وقعت الجريمة الفعلية‏

109
00:06:53,237 --> 00:06:57,659
‏استخدم المرسل بريداً إلكترونياً‏
‏مؤقتاً وشبكة افتراضية خاصة آمنة‏

110
00:06:57,742 --> 00:07:00,036
‏- لذلك لا توجد طريقة لتتبعه‏
‏- إذاً ماذا نعرف؟‏

111
00:07:00,119 --> 00:07:04,707
‏نعلم أن من أرسل هذه‏
‏الصور أراد أن تراها‏

112
00:07:04,874 --> 00:07:07,001
‏من الواضح أنهم يعرفونك‏

113
00:07:07,460 --> 00:07:10,171
‏مراقبة الطيور، الزوجة السابقة‏
‏خدمة التحقيقات الجنائية البحرية‏

114
00:07:10,505 --> 00:07:13,299
‏- لماذا قد يرسلها؟‏
‏- من الواضح، ليسخر منك‏

115
00:07:13,424 --> 00:07:15,718
‏هل تريد الكشف‏
‏عن أي أعداء يا (باركر)؟‏

116
00:07:16,469 --> 00:07:20,348
‏إنها قائمة طويلة، لذلك دعونا‏
‏نركز على إيجاد مسرح الجريمة‏

117
00:07:20,431 --> 00:07:23,601
‏ربما ترك الخاطفون شيئاً‏
‏وراءهم يمكننا استخدامه للتتبع‏

118
00:07:23,893 --> 00:07:25,687
‏هل تعلم أين تحب (فيفيان)‏
‏ممارسة الركض؟‏

119
00:07:25,770 --> 00:07:28,272
‏لا، ولكن بمعرفتها، ربما أخبرت أحداً‏

120
00:07:28,356 --> 00:07:32,110
‏قد تقضي معظم وقتها وهي تحدق‏
‏في السماء باحثة عن كائنات فضائية‏

121
00:07:32,193 --> 00:07:33,945
‏لكنها أيضاً عملية جداً‏

122
00:07:34,028 --> 00:07:36,406
‏حسناً، لقد وصلت سجلات الهاتف تواً‏

123
00:07:37,073 --> 00:07:41,202
‏كانت آخر مكالمة ل(فيفيان) هذا‏
‏الصباح إلى دار مسنين في (فيرفاكس)‏

124
00:07:41,911 --> 00:07:43,579
‏لا بد من أنك تمازحينني‏

125
00:07:44,163 --> 00:07:45,999
‏هل ل(فيفيان) عائلة هناك؟‏

126
00:07:46,124 --> 00:07:47,625
‏كلا‏

127
00:07:48,084 --> 00:07:50,503
‏إذاً ما زالت زوجتك‏
‏السابقة تتصل بوالدك؟‏

128
00:07:50,586 --> 00:07:54,048
‏- (فيفيان) تحب الناس‏
‏- هذا المكان أجمل من منزلي‏

129
00:07:54,298 --> 00:07:57,093
‏نعم، جميع إخوتي وأخواتي لديهم‏
‏وظائف تأخذهم في جميع أنحاء العالم‏

130
00:07:57,176 --> 00:07:58,845
‏لذلك عرضت نقل أبي إلى هنا‏

131
00:07:59,095 --> 00:08:00,847
‏أنا متأكدة من أنه يقدر ذلك‏

132
00:08:00,930 --> 00:08:04,017
‏إنه يقدر أنني أزوره مرة‏
‏واحدة في الأسبوع للعب لعبة لوحية‏

133
00:08:04,475 --> 00:08:06,644
‏أهذه هي اللعبة‏
‏التي تغزو فيها العالم؟‏

134
00:08:07,186 --> 00:08:09,022
‏أبي يحب الذهاب إلى الحرب‏

135
00:08:12,608 --> 00:08:14,861
‏- هل هناك مشكلة؟‏
‏- اسمعي، أنا أحب والدي‏

136
00:08:14,944 --> 00:08:17,321
‏لكن أحذرك، لا نتفق دائماً‏

137
00:08:18,281 --> 00:08:21,576
‏هذا كله خطأك! ما كان‏
‏يجب أن تدع (فيفيان) ترحل‏

138
00:08:21,701 --> 00:08:26,622
‏- ما علاقة طلاقنا باختطافها؟‏
‏- لا أعلم أيها المحقق، أخبرني أنت‏

139
00:08:26,706 --> 00:08:30,960
‏أبي، نريد فقط أن نعرف ما قالته‏
‏(فيفيان) عندما اتصلت هذا الصباح‏

140
00:08:31,294 --> 00:08:34,422
‏سألت عما إذا كان بإمكانها أن‏
‏تجلب لي بعض ألواح البقان الطازجة‏

141
00:08:34,505 --> 00:08:37,341
‏- فقبلت، تعرف براعتها في الخبز‏
‏- نعم‏

142
00:08:37,508 --> 00:08:41,596
‏- لكني لا أعرف لماذا لا تزال تخبز لك‏
‏- لأنها طيبة‏

143
00:08:41,721 --> 00:08:44,307
‏- سيد (باركر)...‏
‏- وكان طلاقها إهانة‏

144
00:08:44,390 --> 00:08:48,436
‏سيد (باركر)، هل تقول‏
‏إن (فيفيان) كانت هنا هذا الصباح؟‏

145
00:08:48,519 --> 00:08:50,021
‏نعم، اسمي (رومان)‏

146
00:08:50,146 --> 00:08:52,774
‏ونعم، لقد أوصلت ألواح البقان‏

147
00:08:52,857 --> 00:08:55,026
‏مباشرة قبل أن أذهب‏
‏إلى صف اليوغا عند الساعة الثامنة‏

148
00:08:55,109 --> 00:08:58,613
‏هل قالت أي شيء؟‏
‏هل كانت تتصرف بغرابة أم...؟‏

149
00:08:58,946 --> 00:09:00,740
‏هل تودين لوحاً من البقان؟‏

150
00:09:01,032 --> 00:09:05,286
‏أقترح أن تأخذي إحدى‏
‏القطع الطرية على الطرف‏

151
00:09:05,745 --> 00:09:07,246
‏- شكراً لك‏
‏- نعم‏

152
00:09:07,413 --> 00:09:10,833
‏بالمناسبة، هل كنت تعلمين‏
‏أن ابني مجرم سابق؟‏

153
00:09:10,917 --> 00:09:15,046
‏- أبي!‏
‏- ذكر أنه دخل السجن ذات مرة‏

154
00:09:15,129 --> 00:09:18,007
‏- لكن ذلك كان منذ وقت طويل‏
‏- لن أنسى ذلك أبداً‏

155
00:09:18,091 --> 00:09:20,259
‏- ذلك واضح‏
‏- أعتقد أن هذا كله في ماضيه‏

156
00:09:20,343 --> 00:09:23,554
‏لأن انظر إلى ابنك الآن، فهو عميل‏
‏في خدمة التحقيقات الجنائية البحرية‏

157
00:09:23,638 --> 00:09:25,807
‏خدمة التحقيقات الجنائية البحرية‏

158
00:09:25,973 --> 00:09:30,103
‏كان بإمكانه أن يلتحق بالبحرية‏
‏الحقيقية لولا هذا السجل الإجرامي‏

159
00:09:30,186 --> 00:09:33,189
‏الفرد الوحيد من عائلة (باركر)‏
‏الذي لم يرتد الزي العسكري قط‏

160
00:09:33,272 --> 00:09:35,149
‏- إذاً أنت في البحرية؟‏
‏- كنت في البحرية‏

161
00:09:35,233 --> 00:09:38,569
‏قمت بثلاث جولات على سفينة‏
‏(يو أس أس غاريت كاونتي)‏

162
00:09:38,903 --> 00:09:40,488
‏عائلة عسكرية كاملة‏

163
00:09:40,655 --> 00:09:43,241
‏لا عجب أنك كنت بحاجة‏
‏إلى استمارات إفصاح إضافية‏

164
00:09:44,575 --> 00:09:46,202
‏أعتقد أنه لم يخبرك‏

165
00:09:46,577 --> 00:09:49,247
‏- توقعت ذلك‏
‏- أخطأت في المجيء إلى هنا‏

166
00:09:50,414 --> 00:09:52,750
‏- ماذا قلت؟‏
‏- يتعلق الأمر بما لا تقوله يا أبي‏

167
00:09:52,834 --> 00:09:54,377
‏نحتاج فقط إلى معرفة ما قالته (فيفيان)‏

168
00:09:54,502 --> 00:09:56,754
‏أي شيء حول المكان الذي‏
‏كانت ذاهبة إليه أو ما كانت تفعله‏

169
00:09:56,838 --> 00:09:58,881
‏- لماذا لم تسأل؟‏
‏- أحاول أن أسألك!‏

170
00:09:59,006 --> 00:10:01,467
‏لم تحاول بما فيه الكفاية!‏
‏لأنني كنت لأخبركما أن (فيفيان) قالت‏

171
00:10:01,551 --> 00:10:04,679
‏إنها ذاهبة لتمارس الركض‏
‏بالقرب من بحيرة (وايت)‏

172
00:10:08,307 --> 00:10:09,809
‏شكراً لك‏

173
00:10:13,062 --> 00:10:14,939
‏أراك يوم الأحد‏
‏من أجل لعب اللعبة اللوحية‏

174
00:10:17,650 --> 00:10:20,611
‏لدينا أثار عجلات وزجاجة ماء ومنشفة‏

175
00:10:20,695 --> 00:10:23,030
‏لكن لا شيء ليدلنا على‏
‏من اختطف زوجتك السابقة‏

176
00:10:23,156 --> 00:10:24,615
‏أو إلى أين أخذوها‏

177
00:10:26,075 --> 00:10:27,910
‏هل وجدتم أي شيء في الغابة؟‏

178
00:10:28,244 --> 00:10:31,289
‏لا توجد علامة على مراقب‏
‏الطيور أو من أين التقط الصور‏

179
00:10:31,372 --> 00:10:32,957
‏علم، استمروا في البحث‏

180
00:10:33,583 --> 00:10:36,961
‏بناء على زاوية الكاميرا‏
‏لقد اقتربنا بالتأكيد‏

181
00:10:38,921 --> 00:10:40,506
‏كان والدك في البحرية، أليس كذلك؟‏

182
00:10:40,631 --> 00:10:43,634
‏هذا أمر فخور به ويصرح عنه‏
‏بصوت مرتفع، أحياناً بصوت مرتفع جداً‏

183
00:10:43,885 --> 00:10:47,263
‏هل غضب عندما لم تلتحق بها؟‏

184
00:10:47,388 --> 00:10:49,557
‏هل ما زلت تفكرين‏
‏في ما قاله والد (باركر)؟‏

185
00:10:50,683 --> 00:10:52,643
‏لقد تخطى الأمر في النهاية‏

186
00:10:53,019 --> 00:10:56,022
‏أعتقد أن الانضمام إلى خدمة التحقيقات‏
‏الجنائية البحرية ساعده في فعل ذلك‏

187
00:10:56,314 --> 00:10:58,482
‏لا أعتقد أن هذا هو‏
‏الحال مع الوالد (باركر)‏

188
00:10:58,858 --> 00:11:02,028
‏أظن أن انضمام ابنه إلى خدمة التحقيقات‏
‏الجنائية البحرية جعل الأمور أسوأ‏

189
00:11:02,737 --> 00:11:06,407
‏يمكنني بالتأكيد أن أفهم‏
‏لماذا لم يقل (باركر) شيئاً‏

190
00:11:07,617 --> 00:11:09,452
‏أعتقد أنه قد يكون لدينا شيء هنا‏

191
00:11:09,619 --> 00:11:11,454
‏شخص ما صنع عش قناص‏

192
00:11:15,208 --> 00:11:17,585
‏هذا بالتأكيد المكان‏
‏الذي تم التقاط الصور منه‏

193
00:11:17,793 --> 00:11:20,546
‏يبدو أن مراقب الطيور‏
‏لديه عادة تناول البذور‏

194
00:11:22,131 --> 00:11:23,799
‏وجدنا مكان التقاط الصور‏

195
00:11:23,883 --> 00:11:26,385
‏وجدنا بذور عباد الشمس ممضوغة أيضاً‏

196
00:11:27,136 --> 00:11:29,096
‏البذور، مملحة أم غير مملحة؟‏

197
00:11:29,847 --> 00:11:32,058
‏لم أتذوقها، لماذا؟‏

198
00:11:32,141 --> 00:11:34,769
‏اجمعيها واحضريها‏
‏(توريس)، اهتم في الأمر‏

199
00:11:35,102 --> 00:11:36,812
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- كلا‏

200
00:11:36,896 --> 00:11:38,814
‏ولن أكون بخير حتى نجد (فيفيان)‏

201
00:11:46,822 --> 00:11:50,326
‏أريد فقط أن أعرف عدد‏
‏المواعيد التي تشكل "علاقة"‏

202
00:11:50,451 --> 00:11:52,745
‏موعد واحد؟ موعدان؟‏
‏عشرون موعداً؟‏

203
00:11:53,371 --> 00:11:57,208
‏- هل تملأين استمارات الإفصاح؟‏
‏- كلا، ليس أنا‏

204
00:11:57,625 --> 00:12:01,003
‏- أسأل من أجل صديق‏
‏- صحيح‏

205
00:12:01,254 --> 00:12:06,342
‏في هذه الحالة، أخبري صديقك أن الأمر‏
‏يتعلق بجودة المواعيد أكثر من عددها‏

206
00:12:06,467 --> 00:12:08,135
‏أتتحدثان عن مواعيد‏
‏شرب القهوة مع (جيمي)؟‏

207
00:12:08,261 --> 00:12:09,679
‏لا، نحن نتحدث عن...‏

208
00:12:10,054 --> 00:12:11,514
‏مهلاً‏

209
00:12:11,764 --> 00:12:14,058
‏كيف تعرف عن مواعيد‏
‏شرب القهوة لدينا؟‏

210
00:12:14,225 --> 00:12:15,726
‏أخبرني شخص ما‏

211
00:12:15,810 --> 00:12:18,354
‏هل هذا الشخص هو (بالمر)؟‏

212
00:12:19,230 --> 00:12:21,232
‏- ماذا لديك يا (كايسي)؟‏
‏- تطابق الحمض النووي‏

213
00:12:21,315 --> 00:12:24,235
‏مع قشور بذور عباد‏
‏الشمس التي وجدتموها بالأمس‏

214
00:12:24,318 --> 00:12:25,778
‏كان ذلك سريعاً‏

215
00:12:25,861 --> 00:12:29,740
‏لأن مراقب الطيور موجود‏
‏في النظام كموظف حكومي‏

216
00:12:29,991 --> 00:12:33,452
‏قابلا العميل الخاص السابق لمكتب‏
‏التحقيقات الفيدرالي (فرانك ريسلر)‏

217
00:12:33,536 --> 00:12:37,623
‏وبحسب ملفه، فقد طرد‏
‏العام الماضي لتلقيه رشوات‏

218
00:12:37,707 --> 00:12:40,751
‏يبدو أنه انتقل‏
‏من الاحتيال إلى الاختطاف‏

219
00:12:40,918 --> 00:12:43,921
‏عميل سابق في مكتب التحقيقات‏
‏الفيدرالي، ربما لديه تاريخ مع (باركر)‏

220
00:12:44,422 --> 00:12:48,217
‏مكتوب هنا أنهما‏
‏اعتادا أن يكونا شريكين‏

221
00:12:48,426 --> 00:12:51,387
‏لماذا قد يخطف شريكه‏
‏السابق زوجته السابقة؟‏

222
00:12:51,595 --> 00:12:53,389
‏نعم، هذا سؤال جيد‏

223
00:12:54,598 --> 00:12:56,100
‏سأرسل العنوان‏

224
00:13:03,024 --> 00:13:04,817
‏توليا الجهة الخلفية‏
‏وسنهتم بالجهة الأمامية‏

225
00:13:04,900 --> 00:13:07,528
‏- لكم سنة بقيت شريكاً مع هذا الرجل؟‏
‏- لفترة طويلة‏

226
00:13:08,029 --> 00:13:09,530
‏هيا‏

227
00:13:10,740 --> 00:13:12,658
‏خدمة التحقيقات‏
‏الجنائية البحرية‏

228
00:13:14,201 --> 00:13:16,662
‏- سيارة طراز (مرسيدس) قديمة‏
‏- هذه سيارة (فيفيان)‏

229
00:13:19,623 --> 00:13:21,959
‏البيت آمن، سوف أتحقق من الصندوق‏

230
00:13:36,640 --> 00:13:38,100
‏وجدت دماء‏

231
00:13:50,196 --> 00:13:51,947
‏هل هذا شريكك السابق؟‏

232
00:13:53,157 --> 00:13:55,785
‏نعم، ما بقي منه‏

233
00:14:05,795 --> 00:14:08,255
‏معدات كاميرا متطورة‏
‏بذور عباد الشمس‏

234
00:14:08,339 --> 00:14:11,008
‏يبدو أن (فرانك ريسلر) هو‏
‏مراقب الطيور الذي نبحث عنه‏

235
00:14:11,175 --> 00:14:14,678
‏- مما يجعله أيضاً أحد الخاطفين‏
‏- إذاً أين الزوجة السابقة المفقودة؟‏

236
00:14:14,762 --> 00:14:18,599
‏لا يزال (باركر) يبحث في المنزل‏
‏لا أثر ل(فيفيان) أو للخاطف الثاني‏

237
00:14:18,766 --> 00:14:21,560
‏- الرجل المقنع بقناع التزلج‏
‏- نعم، رصاصة في الظهر‏

238
00:14:21,644 --> 00:14:24,647
‏أعتقد أن الرجل المقنع بقناع التزلج‏
‏قد خان شريكه في الجريمة‏

239
00:14:24,730 --> 00:14:26,107
‏بالحديث عن شركاء سيئين‏

240
00:14:26,232 --> 00:14:29,151
‏سمعت أن الضحية كان يعمل مع‏
‏(باركر) في مكتب التحقيقات الفيدرالي‏

241
00:14:29,527 --> 00:14:32,738
‏- هذا ما قاله (باركر)‏
‏- لم يقل أي شيء آخر‏

242
00:14:33,280 --> 00:14:35,366
‏ليس منذ أن غادر الحديقة‏
‏على عجل في الأمس‏

243
00:14:35,491 --> 00:14:37,952
‏أتعتقد أنه كان يعرف أن‏
‏(ريسلر) يتناول بذور عباد الشمس‏

244
00:14:38,119 --> 00:14:40,204
‏بذور عباد الشمس غير المملحة‏

245
00:14:40,538 --> 00:14:43,874
‏هل تعتقدون أن (باركر) أتى‏
‏إلى هنا لمواجهة شريكه السابق؟‏

246
00:14:44,041 --> 00:14:45,543
‏هذا صحيح‏

247
00:14:46,085 --> 00:14:47,962
‏لقد أتيت بالفعل إلى هنا الليلة الماضية‏

248
00:14:48,421 --> 00:14:50,881
‏ما الذي حدث بالضبط بعد‏
‏أن أتيت إلى هنا الليلة الماضية؟‏

249
00:14:50,965 --> 00:14:52,466
‏لا شيء، لأنه لم يكن في المنزل‏

250
00:14:52,550 --> 00:14:55,302
‏وأنا متأكد من أن سيارة‏
‏(فيفيان) لم تكن في الممر، فغادرت‏

251
00:14:56,095 --> 00:14:57,555
‏وكم كانت الساعة؟‏

252
00:14:58,222 --> 00:15:00,099
‏لا أعلم يا (جيمي)، لماذا؟‏

253
00:15:00,391 --> 00:15:02,309
‏لأن بحسب درجة حرارة الجسم‏

254
00:15:02,435 --> 00:15:04,603
‏لقد مات حوالى الساعة‏
‏العاشرة مساء الليلة الماضية‏

255
00:15:04,728 --> 00:15:06,814
‏وهذا من الواضح بعد‏
‏أن غادرت، أليس كذلك؟‏

256
00:15:07,648 --> 00:15:09,108
‏من الواضح‏

257
00:15:11,277 --> 00:15:14,363
‏حسناً، نعم، كان لدي حدس‏
‏حول بذور عباد الشمس‏

258
00:15:14,447 --> 00:15:16,907
‏لكن كان ذلك احتمال ضعيف‏
‏فأردت التحقق من الأمر‏

259
00:15:16,991 --> 00:15:21,745
‏قبل أن أسحبكم جميعاً إلى‏
‏فصل آخر من تاريخي الدنيء‏

260
00:15:22,121 --> 00:15:24,415
‏(باركر)، نحن نقرأ هذا الفصل الآن‏

261
00:15:24,790 --> 00:15:28,252
‏نعم، لماذا يريد شريكك‏
‏السابق خطف زوجتك السابقة؟‏

262
00:15:28,919 --> 00:15:32,756
‏لنقل إنه بعد طرده‏
‏كان لدينا خلاف‏

263
00:15:33,215 --> 00:15:34,717
‏على ماذا؟‏

264
00:15:35,426 --> 00:15:37,094
‏لأنني تسببت في طرده‏

265
00:15:40,431 --> 00:15:43,017
‏صدم مكتب التحقيقات الفيدرالي‏
‏عندما علم باختطاف (فيفيان)‏

266
00:15:43,100 --> 00:15:45,769
‏كيف يمكننا مساعدة خدمة التحقيقات‏
‏الجنائية البحرية في العثور عليها؟‏

267
00:15:45,936 --> 00:15:48,522
‏أقدر العرض نائب المدير‏
‏(سويني)، لكن في الوقت الحالي‏

268
00:15:48,689 --> 00:15:52,485
‏نطلب فقط أن تحافظ جميع الوكالات‏
‏المحلية والفيدرالية على خط اتصال مفتوح‏

269
00:15:52,610 --> 00:15:56,530
‏ومن فضلك عبر‏
‏عن أسفي للعميل (باركر)‏

270
00:15:56,655 --> 00:15:58,574
‏أعلم أنه و(فيفيان) كانا مقربين‏

271
00:15:58,741 --> 00:16:01,660
‏ما زلنا مقربين أيها القائد‏
‏لأنها لا تزال على قيد الحياة‏

272
00:16:02,119 --> 00:16:03,621
‏العميل (باركر)!‏

273
00:16:03,704 --> 00:16:06,874
‏- أعتذر، لقد أخطأت في الكلام‏
‏- نعم، هذه ليست المرة الأولى‏

274
00:16:07,374 --> 00:16:10,669
‏على ما أذكر، لقد طردتني‏
‏عن طريق الخطأ لأنني قمت بعملي‏

275
00:16:10,794 --> 00:16:14,173
‏لم يكن عن طريق الخطأ، كانت‏
‏مهمتك تسليم العميل (غيبس) للعدالة‏

276
00:16:14,298 --> 00:16:16,008
‏وألا تدعه يختفي في (ألاسكا)‏

277
00:16:16,133 --> 00:16:19,053
‏أيها السيدان، ربما ينبغي أن نناقش‏
‏إطلاق النار على ضحية قتل؟‏

278
00:16:19,470 --> 00:16:22,097
‏- العميل (ريسلر)؟‏
‏- بكل سرور أيها المدير‏

279
00:16:22,181 --> 00:16:25,726
‏يفخر مكتب التحقيقات الفيدرالي‏
‏بتخليص مكاتبه من العملاء الفاسدين‏

280
00:16:27,102 --> 00:16:30,231
‏القضية الأخيرة التي عمل عليها‏
‏العميلان الخاصان (باركر) و(ريسلر) معاً‏

281
00:16:30,397 --> 00:16:32,191
‏كانت عن تحقيق احتيال‏

282
00:16:32,274 --> 00:16:35,110
‏كان أحد أفراد مجلس الشيوخ‏
‏الأميركي يستخدم معلوماته الأمنية‏

283
00:16:35,194 --> 00:16:37,279
‏كمعلومات داخلية لشراء الأسهم‏

284
00:16:37,446 --> 00:16:40,115
‏اتضح أنه كان يرشو شريكي‏
‏فوشيت به‏

285
00:16:40,282 --> 00:16:43,661
‏تم القبض على العميل (ريسلر) وهو‏
‏يمسح الأدلة مقابل أموال ليلزم الصمت‏

286
00:16:43,744 --> 00:16:45,287
‏والتي لم يتم العثور عليها مطلقاً‏

287
00:16:45,371 --> 00:16:48,290
‏فتجنب دخول السجن‏
‏ولكن بعد طرد (ريسلر)‏

288
00:16:48,457 --> 00:16:50,417
‏سرعان ما انهارت حياته‏

289
00:16:50,543 --> 00:16:53,337
‏طلاق صعب... وإفلاس‏

290
00:16:53,754 --> 00:16:57,383
‏ألقى باللوم علي، وأرسل لي رسائل‏
‏تهديد وترك رسائل مستمرة‏

291
00:16:57,466 --> 00:17:01,262
‏كما قام برفع دعوى تشهير مكلفة ضدك‏

292
00:17:02,012 --> 00:17:05,266
‏الآن وقد مات‏
‏سيزول كل شيء بسهولة‏

293
00:17:07,351 --> 00:17:10,479
‏نائب المدير‏
‏هل تتهم أحد عملائي بالقتل؟‏

294
00:17:10,688 --> 00:17:12,398
‏لقد أخطأت في الكلام مرة أخرى‏

295
00:17:12,731 --> 00:17:15,901
‏أنا أقول ببساطة إنه بالنظر إلى‏
‏تاريخ العميل (باركر) مع الضحية‏

296
00:17:16,151 --> 00:17:17,861
‏يجب أن يكون على قائمة المشتبه بهم‏

297
00:17:18,070 --> 00:17:19,530
‏في الصدارة، أنا متأكد‏

298
00:17:19,613 --> 00:17:21,073
‏إذا لم تتمكنوا من رؤية هذا‏

299
00:17:21,156 --> 00:17:24,076
‏فربما يجب على مكتب التحقيقات‏
‏الفيدرالي تولي هذا التحقيق‏

300
00:17:24,660 --> 00:17:28,372
‏أؤكد لك أن خدمة التحقيقات الجنائية‏
‏البحرية ستتابع جميع المشتبه بهم‏

301
00:17:28,998 --> 00:17:30,499
‏سنكون على اتصال‏

302
00:17:32,459 --> 00:17:34,795
‏كان يجب أن أحذرك‏
‏لديه مشاكل ثقة‏

303
00:17:35,004 --> 00:17:36,505
‏لكنه محق أيضاً‏

304
00:17:37,506 --> 00:17:40,342
‏أيها المدير، إذا كنت تعتقد أني قتلت...‏

305
00:17:40,467 --> 00:17:42,553
‏لا، (باركر)، لا أعتقد ذلك‏

306
00:17:43,220 --> 00:17:45,264
‏لكنني أعتقد أنك قريب جداً‏
‏من القضية‏

307
00:17:45,431 --> 00:17:47,141
‏زوجات سابقات، شريكان السابقان‏

308
00:17:47,224 --> 00:17:50,769
‏(باركر)، ليس لدي خيار‏
‏لا بد لي من إرسالك إلى المنزل‏

309
00:17:53,188 --> 00:17:54,648
‏أعلم ذلك‏

310
00:17:55,691 --> 00:17:58,193
‏لكنني لن أتوقف عن البحث‏
‏عن (فيفيان)‏

311
00:17:58,652 --> 00:18:00,112
‏أعلم ذلك‏

312
00:18:04,158 --> 00:18:08,454
‏لا أصدق أن (باركر) لم يخبرنا أن زوجته‏
‏السابقة محققة للظواهر الخارقة للطبيعة‏

313
00:18:08,537 --> 00:18:11,332
‏وعلى ما يبدو، فإن‏
‏عائلته كلها في البحرية‏

314
00:18:11,415 --> 00:18:14,001
‏هذه أشياء يجب‏
‏أن نعرفها عن زميل في العمل‏

315
00:18:14,084 --> 00:18:17,755
‏لا يمكننا جميعاً أن نكون‏
‏صريحين يا دكتور (بالمر)‏

316
00:18:18,130 --> 00:18:22,009
‏ربما الحفاظ‏
‏على الأسرار من هواياته‏

317
00:18:22,092 --> 00:18:26,013
‏مثل مشاهدة الطيور‏
‏أو شراء فطائر الحلوى‏

318
00:18:26,180 --> 00:18:28,724
‏سمعت أنه أيضاً يحب الزراعة‏

319
00:18:28,849 --> 00:18:33,729
‏على ما يبدو، كان يحاول استنساخ نبات‏
‏الطماطم التي زرعتها (كايسي) منذ شهر‏

320
00:18:33,937 --> 00:18:35,898
‏في دفيئته على السطح‏

321
00:18:36,106 --> 00:18:37,983
‏- هذا لا يبدو صحيحاً‏
‏- بالضبط‏

322
00:18:38,067 --> 00:18:39,568
‏لا نعرف الكثير عنه‏

323
00:18:39,693 --> 00:18:44,031
‏لقد علمت اليوم أن الدكتور (مالارد)‏
‏يعمل أيضاً في إصلاح الثلاجات‏

324
00:18:44,156 --> 00:18:47,117
‏إنها إحدى مهاراتي العديدة‏

325
00:18:47,493 --> 00:18:51,163
‏نعم، تعطل الضاغط في القسم ١٠٦‏
‏إنه الوحيد الذي يعرف كيف يصلحه‏

326
00:18:51,497 --> 00:18:55,084
‏على الرغم من تركي تعليمات محددة‏

327
00:18:55,209 --> 00:18:58,837
‏- هذه المرة كنت في منتصف تشريح‏
‏- نعم، نعم‏

328
00:18:58,962 --> 00:19:00,964
‏تشريح سأتلقى منه أخباراً؟‏

329
00:19:01,048 --> 00:19:03,258
‏صحيح، (فرانك ريسلر)‏

330
00:19:03,342 --> 00:19:08,013
‏قتل برصاصة عيار تسعة مليمترات‏
‏أحدثت ثقباً في رئته وشريانه الرئوي‏

331
00:19:08,138 --> 00:19:09,515
‏هل الرصاصة مع (كايسي)؟‏

332
00:19:09,640 --> 00:19:12,101
‏نعم، مع الأنسجة‏
‏التي سحبتها من تحت أظافره‏

333
00:19:12,309 --> 00:19:13,769
‏انظري إلى هذا‏

334
00:19:13,852 --> 00:19:17,856
‏يبدو أن هذه الكدمات‏
‏على ساعده هي جروح دفاعية‏

335
00:19:17,940 --> 00:19:19,817
‏إذاً قاتل قاتله؟‏
‏- نعم‏

336
00:19:19,900 --> 00:19:22,236
‏آمل أن نجد‏
‏لمن يعود الحمض النووي‏

337
00:19:22,611 --> 00:19:24,405
‏هذا عمل جيد‏

338
00:19:26,740 --> 00:19:29,660
‏أرى أنك قد بدأت‏
‏في استمارات الموارد البشرية‏

339
00:19:29,785 --> 00:19:32,621
‏نعم، نعم، من المضحك‏
‏أنك ذكرت ذلك‏

340
00:19:34,581 --> 00:19:39,044
‏لماذا تم إدراج (جيسيكا نايت)‏
‏كعلاقة في مكان العمل؟‏

341
00:19:40,838 --> 00:19:44,216
‏كنت سأتحدث إليك عن ذلك‏
‏قبل أن أقدم هذه الاستمارات‏

342
00:19:44,425 --> 00:19:45,926
‏متى؟‏

343
00:19:47,803 --> 00:19:49,263
‏ما رأيك الآن؟‏

344
00:19:53,058 --> 00:19:54,518
‏المدير (فانس)‏

345
00:19:54,893 --> 00:19:56,645
‏نعم، نعم، سمعت ذلك‏

346
00:19:58,063 --> 00:19:59,565
‏سنتابع حديثنا‏

347
00:20:02,067 --> 00:20:04,486
‏تم إصلاح إحدى مشاكلك‏

348
00:20:06,029 --> 00:20:07,489
‏هل من شيء آخر؟‏

349
00:20:09,908 --> 00:20:12,536
‏سيارة (فيفيان) لا نفع لها‏

350
00:20:12,703 --> 00:20:16,290
‏لا حمضاً نووياً ولا بصمات أصابع‏
‏وبالتأكيد ليس هناك جهاز تعقب‏

351
00:20:16,415 --> 00:20:18,041
‏ولا حتى بعد السوق؟‏

352
00:20:18,167 --> 00:20:20,502
‏ما زالت (فيفيان)‏
‏تستخدم مشغل كاسيت‏

353
00:20:20,711 --> 00:20:23,797
‏لدينا (أريثا) و(بوي) و(فرانك)‏

354
00:20:24,089 --> 00:20:27,301
‏- و(زابا)، وليس (سيناترا)‏
‏- (كايسي)، عليك أن تزوديني بشيء‏

355
00:20:27,509 --> 00:20:30,053
‏مرت حوالى أربع وعشرين ساعة‏
‏منذ اختطاف (فيفيان)، ولم نجد أي شيء‏

356
00:20:30,137 --> 00:20:32,514
‏ليس صحيحاً، لدينا هذه‏

357
00:20:35,142 --> 00:20:38,145
‏- نشارة خشب؟‏
‏- لقد وجدتها في أسفل مقعد السائق‏

358
00:20:38,228 --> 00:20:40,272
‏حسناً، ربما (باركر) ليس‏
‏الوحيد الذي يملك هوايات‏

359
00:20:40,355 --> 00:20:42,816
‏قد تكون (فيفيان) تحب العمل‏
‏في النجارة‏

360
00:20:42,941 --> 00:20:45,235
‏لا، أشك في أن هذه ل(فيفيان)‏

361
00:20:45,319 --> 00:20:48,530
‏تم الاعتناء بباقي أجزاء السيارة بدقة‏

362
00:20:48,739 --> 00:20:50,449
‏ليس هناك حتى فتات بين المقاعد‏

363
00:20:50,532 --> 00:20:52,451
‏حسناً، لقد تركها الخاطف‏

364
00:20:52,743 --> 00:20:54,411
‏هل يمكنك تتبع الخشب؟‏

365
00:20:54,536 --> 00:20:58,999
‏لا تزال مطيافية الكتلة قيد‏
‏التحليل لكنها تبدو شائعة جداً‏

366
00:20:59,166 --> 00:21:01,210
‏إذا لن أتمكن من تتبعها‏
‏ولن أساعد‏

367
00:21:01,668 --> 00:21:04,296
‏- هل يمكن أن يكون هذا مساعداً؟‏
‏- ربما‏

368
00:21:04,588 --> 00:21:08,258
‏يتطابق الحمض النووي مع النسيج‏
‏الذي وجده (جيمي) على الجثة‏

369
00:21:08,342 --> 00:21:09,968
‏كان هذا سريعاً، مجدداً‏

370
00:21:10,052 --> 00:21:14,139
‏لأن التطابق لموظف حكومي مجدداً‏

371
00:21:14,473 --> 00:21:16,600
‏المزيد من عملاء مكتب‏
‏التحقيقات الفدرالي الفاسدين؟‏

372
00:21:16,725 --> 00:21:19,269
‏ليس مكتب التحقيقات الفدرالي‏

373
00:21:22,689 --> 00:21:24,942
‏(باركر)؟‏
‏لا بد أن هذا خطأ‏

374
00:21:25,526 --> 00:21:28,028
‏نعم، سوف أتحقق من التقرير‏
‏مرة أخرى‏

375
00:21:32,199 --> 00:21:33,575
‏ليس خطأ‏

376
00:21:33,659 --> 00:21:39,790
‏الحمض النووي الموجود تحت أظافر‏
‏ضحية القتل يعود للعميل (باركر)‏

377
00:21:40,415 --> 00:21:41,875
‏إذاً ماذا الآن؟‏

378
00:21:42,584 --> 00:21:44,044
‏سنستدعي (فانس)‏

379
00:21:44,378 --> 00:21:46,255
‏ونحضر (باركر) للاستجواب‏

380
00:21:56,849 --> 00:21:58,267
‏إنه حي جميل‏

381
00:21:58,350 --> 00:21:59,935
‏نظراً إلى عادة (باركر)‏
‏في التمتع بهوايات‏

382
00:22:00,018 --> 00:22:03,230
‏- اعتقدت أنه يعيش في مكان به مرأب‏
‏- أو قبو‏

383
00:22:03,522 --> 00:22:06,358
‏وفقاً لهذا، شقته في الطابق العلوي‏

384
00:22:06,608 --> 00:22:09,403
‏للتوضيح فحسب، لا نعتقد أنه‏
‏فعل هذا بالفعل، أليس كذلك؟‏

385
00:22:09,945 --> 00:22:12,197
‏قتل أحداً بدم بارد، بالطبع لا‏

386
00:22:12,739 --> 00:22:15,075
‏لقد اعترف بالذهاب‏
‏إلى المنزل الليلة الماضية‏

387
00:22:15,200 --> 00:22:19,913
‏- هذا صحيح‏
‏- وحمضه النووي تحت أظافر الضحية‏

388
00:22:20,539 --> 00:22:21,999
‏هذا صحيح أيضاً‏

389
00:22:22,624 --> 00:22:25,460
‏فربما كان الشريك‏
‏السابق في المنزل وقد تقاتلا‏

390
00:22:25,669 --> 00:22:27,087
‏يمكن أن يكون دفاعاً عن النفس‏

391
00:22:27,212 --> 00:22:29,089
‏لكن (باركر)‏
‏لا يكذب علينا بشأن ذلك‏

392
00:22:30,507 --> 00:22:31,967
‏أليس كذلك؟‏

393
00:22:34,386 --> 00:22:35,888
‏آمل أنه لا يكذب‏

394
00:22:49,067 --> 00:22:50,569
‏جميعكم هنا‏

395
00:22:51,194 --> 00:22:52,696
‏يجب أن نتكلم‏

396
00:22:53,405 --> 00:22:55,240
‏كنت أفكر في الشيء عينه‏

397
00:22:55,699 --> 00:22:57,159
‏(بارك)؟‏

398
00:22:58,410 --> 00:22:59,912
‏من طرق الباب؟‏

399
00:23:01,163 --> 00:23:02,623
‏هل هذه...؟‏

400
00:23:03,498 --> 00:23:07,252
‏جميعاً، هذه زوجتي السابقة، (فيفيان)‏

401
00:23:17,721 --> 00:23:19,222
‏يمكننا التحدث هنا‏

402
00:23:20,557 --> 00:23:23,810
‏- إذاً، لديك دفيئة بالفعل؟‏
‏- واحتي الصغيرة‏

403
00:23:23,936 --> 00:23:27,773
‏- قد أدعوكم للاسترخاء، لكن...‏
‏- متى وجدت (فيفيان)؟‏

404
00:23:28,148 --> 00:23:29,650
‏ومتى كنت ستخبرنا؟‏

405
00:23:29,775 --> 00:23:33,028
‏يمكنني المساعدة في شرح ذلك‏
‏بعد أن أعد لنفسي مشروباً‏

406
00:23:34,071 --> 00:23:36,490
‏- مشروب بالنعناع من فضلك‏
‏- هنا‏

407
00:23:36,657 --> 00:23:40,577
‏نظراً إلى أنني تعرضت‏
‏للتخدير واحتجزت ليوم‏

408
00:23:40,911 --> 00:23:42,871
‏فأنا بحاجة إلى شيء لتصفية ذهني‏

409
00:23:43,080 --> 00:23:45,415
‏إذا كنت محتجزة‏
‏فكيف وصلت إلى هنا؟‏

410
00:23:45,540 --> 00:23:47,501
‏تمكنت من الفرار هذا الصباح‏

411
00:23:47,626 --> 00:23:50,212
‏أيا كان ما حقنوني به بدأ‏
‏في التلاشي‏

412
00:23:50,295 --> 00:23:52,255
‏لا بد من أنه كان نوعا من البنج‏

413
00:23:52,547 --> 00:23:56,301
‏- هل يمكنك الشرب؟‏
‏- مشروبات محفزة؟ لا‏

414
00:23:57,094 --> 00:24:00,305
‏مزيج من الماء الساخن ومهدئ؟‏
‏نعم بالتأكيد‏

415
00:24:00,389 --> 00:24:02,474
‏حسناً، كيف هربت؟‏

416
00:24:02,641 --> 00:24:05,644
‏يمكنني أن أتذكر أموراً‏
‏مشوشة عندما كنت مخدرة‏

417
00:24:05,727 --> 00:24:09,064
‏كنت أقطع قيودي على حوض مكسور‏

418
00:24:09,272 --> 00:24:11,400
‏وركل فتحة تهوية‏

419
00:24:11,692 --> 00:24:15,445
‏ثم هربت بين الأشجار حتى‏
‏تمكنت أخيراً من الوصول إلى طريق‏

420
00:24:15,654 --> 00:24:19,616
‏أوقفت سائقاً عابراً ثم‏
‏استخدمت هاتفه للاتصال بي‏

421
00:24:19,700 --> 00:24:22,327
‏كان (باركر) الشخص‏
‏الوحيد الذي يمكنني الوثوق به‏

422
00:24:22,953 --> 00:24:24,454
‏خضنا الكثير معاً‏

423
00:24:24,913 --> 00:24:27,124
‏- في السراء أو الضراء‏
‏- (باركر)‏

424
00:24:27,624 --> 00:24:29,960
‏لماذا لم تتصل بنا لتخبرنا‏
‏بخصوص كل هذا؟‏

425
00:24:30,168 --> 00:24:31,712
‏حدثت الأمور بسرعة‏

426
00:24:31,962 --> 00:24:35,048
‏لقد وصلنا تواً عندما أتيتم‏
‏لماذا؟ هل هناك مشكلة؟‏

427
00:24:35,841 --> 00:24:37,968
‏نعم، هناك مشكلة‏

428
00:24:38,427 --> 00:24:41,096
‏نريدك أن تعود معنا إلى مكتب‏
‏خدمة التحقيقات الجنائية البحرية‏

429
00:24:41,430 --> 00:24:43,306
‏أبعدني (فانس) عن القضية‏

430
00:24:43,473 --> 00:24:45,392
‏لا نريدك أن تأتي كعميل‏

431
00:24:45,851 --> 00:24:48,103
‏بل عليك أن تأتي كمشتبه به‏
‏في جريمة قتل‏

432
00:24:50,188 --> 00:24:51,690
‏(بارك)؟‏

433
00:24:57,821 --> 00:24:59,448
‏هذه مزحة، أليس كذلك؟‏

434
00:25:00,115 --> 00:25:01,742
‏أتمنى لو كانت مزحة‏

435
00:25:03,869 --> 00:25:05,996
‏ألا يمكننا القيام بذلك‏
‏في غرفة الاجتماعات؟‏

436
00:25:06,329 --> 00:25:09,583
‏- هذا الكرسي غير مريح‏
‏- نحن نجلس على الكرسي عينه‏

437
00:25:10,584 --> 00:25:11,960
‏كلا ليست عينها‏

438
00:25:12,085 --> 00:25:15,255
‏تم العثور على حمضك‏
‏النووي تحت أظافر الضحية‏

439
00:25:17,382 --> 00:25:18,884
‏هل يمكنك شرح ذلك؟‏

440
00:25:24,347 --> 00:25:25,849
‏أتمنى لو يمكنني فعل ذلك‏

441
00:25:25,932 --> 00:25:28,310
‏ماذا حدث عندما ذهبت‏
‏إلى منزل (فرانك ريسلر)؟‏

442
00:25:28,477 --> 00:25:30,854
‏طرقت على الباب‏
‏لم يكن في المنزل، فغادرت‏

443
00:25:30,937 --> 00:25:33,982
‏لن أغير قصتي يا رفاق، إنها الحقيقة‏

444
00:25:34,232 --> 00:25:35,859
‏وماذا عن الحمض النووي؟‏

445
00:25:36,443 --> 00:25:38,987
‏نعلم جميعاً مدى سهولة‏
‏الحصول على هذا‏

446
00:25:39,071 --> 00:25:42,449
‏كل ما على الشخص فعله هو البحث‏
‏بسلة مهملاتي، تم تلفيق التهمة لي‏

447
00:25:42,741 --> 00:25:47,079
‏هذا يفسر سبب إرسال صور الاختطاف إلى‏
‏مكتب خدمة التحقيقات الجنائية البحرية‏

448
00:25:47,162 --> 00:25:50,040
‏للاستهزاء بي ولتوفير دافع للقتل‏

449
00:25:50,499 --> 00:25:53,627
‏- أعتقد أن ذلك قد نجح‏
‏- قد نجح هذا الجزء ربما‏

450
00:25:53,794 --> 00:25:57,589
‏لكن عدم تنظيف أظافر الضحية‏
‏هل تعتقدان أنني بهذا الغباء؟‏

451
00:26:01,384 --> 00:26:03,136
‏كلا، لا نعتقد ذلك‏

452
00:26:03,303 --> 00:26:04,679
‏لكن هيئة المحلفين قد تعتقد ذلك‏

453
00:26:04,763 --> 00:26:06,807
‏لهذا السبب نحتاج إلى‏
‏إيجاد الدليل لإثبات أنك بريء‏

454
00:26:06,890 --> 00:26:09,309
‏(باركر)، هل لديك أي فكرة‏
‏عمن قد يفعل هذا؟‏

455
00:26:09,810 --> 00:26:13,396
‏لا، لكن لدي فكرة‏
‏عن سبب قيامهم بذلك‏

456
00:26:15,816 --> 00:26:17,859
‏- هل يمكنني استخدام ذلك؟‏
‏- نعم‏

457
00:26:18,693 --> 00:26:21,321
‏كل شخص متورط في هذه القضية‏

458
00:26:21,488 --> 00:26:23,698
‏لديه شيء واحد مشترك، أليس كذلك؟‏

459
00:26:23,990 --> 00:26:25,867
‏جميعهم عملاء سابقون‏
‏في مكتب التحقيقات الفدرالي‏

460
00:26:25,992 --> 00:26:27,953
‏أخذوا (فيفيان) وقتلوا (فرانك)‏
‏ولفقوا لي التهمة‏

461
00:26:28,036 --> 00:26:31,498
‏لا بد أنه مرتبط بوقتنا معاً في المكتب‏

462
00:26:31,581 --> 00:26:33,416
‏حسناً، كيف نكتشف ذلك؟‏

463
00:26:33,625 --> 00:26:36,503
‏نحضر ملفات القضايا القديمة‏
‏التي عملت عليها ونبحث عن علاقة‏

464
00:26:36,628 --> 00:26:38,505
‏وكيف تخطط‏
‏للحصول على هذه الملفات؟‏

465
00:26:38,755 --> 00:26:41,633
‏إذا طلبت المساعدة من مكتب التحقيقات‏
‏الفيدرالي، فسيرغبون في معرفة السبب‏

466
00:26:41,800 --> 00:26:45,679
‏صحيح، إذاً عليك أن تقول إنني‏
‏رسمياً مشتبه به في جريمة قتل‏

467
00:26:45,762 --> 00:26:48,181
‏وأن مكتب خدمة التحقيقات‏
‏الجنائية البحرية سيولى هذه القضية‏

468
00:26:48,265 --> 00:26:50,350
‏كما ينبغي أن نفعل‏
‏كان علي أن أتصل بالعدل‏

469
00:26:50,433 --> 00:26:53,061
‏في اللحظة التي ظهر فيها‏
‏حمضك النووي على الضحية‏

470
00:26:53,395 --> 00:26:55,438
‏ولماذا لم تفعل ذلك أيها المدير؟‏

471
00:26:56,731 --> 00:26:58,859
‏يبدو أنني فقدت‏
‏رقمهم في الوقت الحالي‏

472
00:27:00,777 --> 00:27:03,655
‏وكم من الوقت لدينا حتى تجده؟‏

473
00:27:05,949 --> 00:27:07,367
‏ثمان وأربعون ساعة‏

474
00:27:07,450 --> 00:27:10,370
‏لذا أقترح أن تجد طريقة‏
‏أخرى للوصول إلى هذه الملفات‏

475
00:27:10,495 --> 00:27:12,455
‏بسرعة وبهدوء‏

476
00:27:13,248 --> 00:27:14,624
‏أتعلم؟‏

477
00:27:14,708 --> 00:27:17,836
‏قد يكون لدينا شخص يمكنه الوصول إلى‏
‏قاعدة بيانات مكتب التحقيقات الفيدرالي‏

478
00:27:20,130 --> 00:27:23,175
‏بعد أن هربت اتصلت ب(باركر) من هنا‏

479
00:27:23,425 --> 00:27:26,052
‏السؤال هو من أين هربت؟‏

480
00:27:28,096 --> 00:27:29,556
‏(فيفيان)؟‏

481
00:27:30,807 --> 00:27:33,018
‏أنا آسفة، لا يزال عقلي مضطرباً قليلاً‏

482
00:27:33,185 --> 00:27:36,062
‏يتم استجواب زوجي السابق‏
‏بتهمة القتل‏

483
00:27:36,605 --> 00:27:39,649
‏يجب أن أكون هناك، فأنا عميلة فيدرالية‏

484
00:27:39,900 --> 00:27:42,652
‏أنت تحققين في الأجسام الطائرة‏
‏المجهولة، وليس في جرائم قتل‏

485
00:27:42,819 --> 00:27:45,780
‏أنا أحقق في الأجسام‏
‏غير المبررة، وهذا يحتسب‏

486
00:27:46,615 --> 00:27:48,491
‏أريد مساعدة (بارك) فحسب‏

487
00:27:48,617 --> 00:27:51,328
‏بالنسبة إلى زوجين مطلقين‏
‏ما زلتما مقربين جداً‏

488
00:27:51,453 --> 00:27:54,164
‏نعم، لماذا انفصلتما؟‏

489
00:27:54,873 --> 00:27:56,875
‏لقد ترك جواربه المتسخة‏
‏على الأرض‏

490
00:27:57,626 --> 00:28:00,879
‏اسمعا، هناك بعض الأشياء التي لا‏
‏يمكن حتى للزواج السعيد أن يتحملها‏

491
00:28:01,087 --> 00:28:03,340
‏وأنا أفضل حقاً عدم الخوض في ذلك‏

492
00:28:03,715 --> 00:28:06,927
‏الآن يا (فيفيان)، أفضل طريقة‏
‏لمساعدة (باركر) هي بمساعدتنا‏

493
00:28:07,052 --> 00:28:09,596
‏بدءاً بمعرفة مكان احتجازك‏

494
00:28:09,971 --> 00:28:12,974
‏أغمضي عينيك وحاولي أن‏
‏تتخيلي المكان الذي كنت فيه‏

495
00:28:13,141 --> 00:28:14,643
‏أعرف كيف يتم هذا‏

496
00:28:15,268 --> 00:28:18,855
‏أي شيء يمكن أن يساعدنا‏
‏ألوان أو أشكال أو مشاعر‏

497
00:28:20,273 --> 00:28:21,733
‏أنا...‏

498
00:28:22,442 --> 00:28:26,488
‏أتذكر أنني شعرت بأنني‏
‏محاصرة مثل حيوان‏

499
00:28:26,863 --> 00:28:29,324
‏ربما لأنها كانت رائحة المكان‏
‏مثل قفص الحيوانات القذر‏

500
00:28:29,532 --> 00:28:31,451
‏أي نوع من القفص؟‏
‏كلب قفص؟‏

501
00:28:32,869 --> 00:28:35,163
‏كلا، بل قفص للهامستر‏

502
00:28:36,748 --> 00:28:40,001
‏النوع الذي يحوي على‏
‏نشارة خشب صغيرة‏

503
00:28:40,585 --> 00:28:42,128
‏وجدنا نشارة الخشب في سيارتك‏

504
00:28:42,212 --> 00:28:44,214
‏لا يجب أن نبحث عن ورشة للأخشاب‏

505
00:28:45,006 --> 00:28:47,175
‏يجب أن نبحث‏
‏عن متجر للحيوانات الأليفة‏

506
00:28:48,260 --> 00:28:49,719
‏أي شيء؟‏

507
00:28:49,970 --> 00:28:54,266
‏نعم، هناك مركز تجاري مهجور‏
‏كان به متجر قديم للحيوانات الأليفة‏

508
00:28:54,349 --> 00:28:56,142
‏قد يكون هذا هو المكان‏
‏الذي كانوا يحتجزونني فيه‏

509
00:28:56,309 --> 00:28:57,769
‏هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك‏

510
00:28:58,561 --> 00:29:00,021
‏شكراً لك‏

511
00:29:03,108 --> 00:29:04,609
‏عجباً‏

512
00:29:05,944 --> 00:29:09,072
‏هذا يذكرني بالحدائق النباتية‏
‏في (غلاسكو)‏

513
00:29:09,155 --> 00:29:12,325
‏طلب المدير منا عدم لفت الأنظار‏

514
00:29:12,659 --> 00:29:14,536
‏قرار حكيم جداً‏

515
00:29:15,036 --> 00:29:17,539
‏بالنظر إلى هذا بشكل خاص‏

516
00:29:19,457 --> 00:29:24,129
‏كل ملف في مكتب التحقيقات الفدرالي‏
‏يذكر العميل الخاص (آلدن باركر)‏

517
00:29:24,754 --> 00:29:26,131
‏أحسنت، (داكي)‏

518
00:29:26,214 --> 00:29:28,300
‏بصفتي مؤرخاً لمكتب خدمة‏
‏التحقيقات الجنائية البحرية‏

519
00:29:28,383 --> 00:29:32,137
‏لم أتمكن من الوصول إلى البيانات‏
‏من الوكالات الخارجية‏

520
00:29:32,220 --> 00:29:36,182
‏لكن نظيري في مكتب‏
‏التحقيقات الفيدرالي كان مفيداً جداً‏

521
00:29:36,349 --> 00:29:40,186
‏كل ما تطلبه الأمر هو كأس‏
‏من الشراب والقليل من الإقناع‏

522
00:29:40,270 --> 00:29:42,689
‏- هل كان مديناً لك بمعروف؟‏
‏- بل هي كانت مدينة لي‏

523
00:29:43,440 --> 00:29:47,193
‏المواعدة داخل الدوائر المهنية‏
‏لها مزاياها‏

524
00:29:47,610 --> 00:29:49,279
‏(داكي)، هل لديك صديقة؟‏

525
00:29:49,404 --> 00:29:52,115
‏في عمري، من يحتاج إلى تسميات؟‏

526
00:29:52,657 --> 00:29:54,284
‏الموارد البشرية، على ما يبدو‏

527
00:29:54,367 --> 00:29:56,286
‏سأبدأ البحث في هذه الملفات‏

528
00:29:57,329 --> 00:29:58,955
‏عملاء فيدراليون!‏

529
00:30:11,301 --> 00:30:13,136
‏- المكان آمن‏
‏- المكان آمن‏

530
00:30:15,055 --> 00:30:17,807
‏هذا بالتأكيد المكان‏
‏الذي هربت منه (فيفيان)‏

531
00:30:19,100 --> 00:30:22,312
‏لسوء الحظ، لا يوجد‏
‏أثر لخاطفها والقاتل‏

532
00:30:23,605 --> 00:30:25,106
‏بل هناك أثر‏

533
00:30:30,153 --> 00:30:32,614
‏- لا بد انك تمزح معي‏
‏- "بعد اليوم أبداً"‏

534
00:30:32,697 --> 00:30:35,200
‏أي شخص كتب هذه وقع عليها‏
‏بشكل مناسب‏

535
00:30:35,408 --> 00:30:38,203
‏- اقتباس من (رايفن)‏
‏- اتصل ب(كايسي)‏

536
00:30:38,745 --> 00:30:40,747
‏لا تفتح القارورة يا (جيمي)!‏

537
00:30:41,664 --> 00:30:43,625
‏"تم الكشف عن سم حيوي"‏

538
00:30:43,708 --> 00:30:45,168
‏تلقيت هذا في البريد اليوم‏

539
00:30:45,543 --> 00:30:48,254
‏كانت موجهة إلى "العميل‏
‏الخاص (ألدن باركر) وفريقه"‏

540
00:30:48,338 --> 00:30:50,382
‏- ما المكتوب فيها؟‏
‏- كلمه واحدة‏

541
00:30:52,050 --> 00:30:54,969
‏"بعد اليوم أبداً"‏

542
00:30:55,512 --> 00:30:57,972
‏- (رايفن)‏
‏- لقد عاد‏

543
00:31:05,438 --> 00:31:07,649
‏بعد اليوم أبداً، اقتباس من (رايفن)‏

544
00:31:07,732 --> 00:31:09,692
‏بطاقة الاتصال عينها‏
‏والأحرف الكبيرة عينها‏

545
00:31:09,776 --> 00:31:13,446
‏لحسن الحظ، لا يوجد أثر للسم القاتل‏
‏عينه الذي حاول إطلاقه قبل بضعة أشهر‏

546
00:31:13,655 --> 00:31:18,743
‏- نعم، لكن طائرنا عاد مع دافع للانتقام‏
‏- لسنا نتعامل مع شخص عاقل‏

547
00:31:18,952 --> 00:31:22,122
‏ذهب إلى أبعد الحدود‏
‏لتسميم نصف المدينة‏

548
00:31:22,288 --> 00:31:25,834
‏والآن يبدو أنه يلومك‏
‏على إيقاف الهجوم‏

549
00:31:25,917 --> 00:31:29,796
‏يلومني على شيء ما، اختطاف‏
‏زوجتي السابقة وقتل شريكي السابق‏

550
00:31:29,879 --> 00:31:31,339
‏وتلفيق تهمة جريمة القتل لي‏

551
00:31:31,673 --> 00:31:37,303
‏إذا كان يكرهك كثيراً، فلماذا‏
‏لا يقتلك فحسب وينتهي من الأمر؟‏

552
00:31:37,554 --> 00:31:41,057
‏سأدع عالم النفس الشرعي‏
‏يجيب على هذا السؤال‏

553
00:31:41,224 --> 00:31:45,437
‏سأحتاج إلى إجراء دراسة مفصلة‏
‏للحصول على التقييم المناسب‏

554
00:31:45,520 --> 00:31:51,067
‏ولكن يبدو أن (رايفن)‏
‏يسعد بإطالة أمد الأشياء‏

555
00:31:51,317 --> 00:31:55,989
‏لماذا تقضم قطعة السكريات بينما‏
‏يمكنك التلذذ بها مع مرور الوقت؟‏

556
00:31:56,197 --> 00:32:00,076
‏إذا كنت قطعة السكاكر‏
‏فاعتبروني ملعوقاً، لقد انتهيت‏

557
00:32:00,160 --> 00:32:01,995
‏لن تحب هذا الخبر‏

558
00:32:02,287 --> 00:32:03,997
‏بمسح ملفات مكتب‏
‏التحقيقات الفدرالي القديمة‏

559
00:32:04,080 --> 00:32:06,458
‏وجدت تحقيقاً لا يزال قيد المعالجة‏

560
00:32:06,875 --> 00:32:08,877
‏لماذا؟ من الذي يتم التحقيق معه؟‏

561
00:32:09,169 --> 00:32:10,587
‏أنت‏

562
00:32:10,670 --> 00:32:13,214
‏كيف؟ لا يعرفون عن حمضي النووي‏

563
00:32:13,381 --> 00:32:15,300
‏ليس تحقيقاً عن قتل‏
‏بل عن احتيال‏

564
00:32:15,425 --> 00:32:19,637
‏يبدو أن مكتب التحقيقات الفدرالي‏
‏وجد الرشاوي التي أخذها شريكك السابق‏

565
00:32:20,763 --> 00:32:25,602
‏المال موجود في حساب خارجي‏
‏في جزر (كايمان) يعتقدون أنه لك‏

566
00:32:25,727 --> 00:32:28,771
‏صدقوني، إذا كان لدي حساب‏
‏في جزر (كايمان)، لكنت استخدمته‏

567
00:32:28,855 --> 00:32:31,024
‏في جزر (كايمان)، لا أعرف‏
‏أي شيء عن هذا الموضوع‏

568
00:32:31,149 --> 00:32:32,609
‏هذا غير منطقي‏

569
00:32:32,692 --> 00:32:36,362
‏تم اتهامك بالقتل‏
‏فلماذا أضاف تهمة الاحتيال؟‏

570
00:32:36,446 --> 00:32:38,156
‏أعتقد أن هذه كانت وجهة نظر الدكتور‏

571
00:32:38,239 --> 00:32:41,910
‏بالفعل، من الواضح أن‏
‏(رايفن) لم ينته من "التلذذ"‏

572
00:32:42,160 --> 00:32:43,703
‏إلا إن فاتنا شيء‏

573
00:32:44,120 --> 00:32:46,789
‏بالمناسبة‏
‏لدينا عمل يتعين علينا القيام به‏

574
00:32:47,207 --> 00:32:50,210
‏بعد ست وثلاثون ساعة، سيسلم‏
‏(فانس) القضية إلى وزارة العدل، هيا بنا‏

575
00:32:50,293 --> 00:32:51,753
‏توقفوا‏

576
00:32:53,129 --> 00:32:58,009
‏- حسناً، سنسلم هذه القضية الآن‏
‏- ماذا؟‏

577
00:32:58,259 --> 00:33:00,887
‏- قال المدير...‏
‏- أقول إن الأمر قد طال عن حده‏

578
00:33:00,970 --> 00:33:03,473
‏نعلم جميعاً ما يمكن أن يفعله‏
‏(رايفن)، وقد سمعتم الدكتور‏

579
00:33:03,556 --> 00:33:05,433
‏هذا الرجل لم ينته‏

580
00:33:05,517 --> 00:33:07,435
‏نعم، لهذا بالضبط نحتاج إلى إيقافه‏

581
00:33:07,560 --> 00:33:10,230
‏صحيح، لقد هرب في المرة‏
‏الأولى وانظر ماذا حدث‏

582
00:33:10,313 --> 00:33:12,607
‏نعم، ما حدث هو أن (جيمي)‏
‏و(كايسي) كانا على وشك الموت‏

583
00:33:12,732 --> 00:33:15,235
‏ولن أجعل ذلك يحدث مرة أخرى‏
‏لأي منكم‏

584
00:33:15,527 --> 00:33:17,278
‏(باركر)، يمكننا القيام بعملنا‏

585
00:33:17,362 --> 00:33:21,366
‏القيام بعملك لا يشمل المخاطرة‏
‏غير الضرورية من أجلي‏

586
00:33:22,909 --> 00:33:25,161
‏لست (غيبس)، اتفقنا؟‏

587
00:33:27,789 --> 00:33:29,541
‏لا تدينون لي بأي شيء‏

588
00:33:31,918 --> 00:33:36,172
‏أقدركم جميعاً أكثر مما تعلمون‏

589
00:33:38,508 --> 00:33:40,009
‏لكن الأمر انتهى‏

590
00:33:50,520 --> 00:33:53,106
‏ماذا تفعلون ب(بولي)، نبتة الطماطم؟‏

591
00:33:53,273 --> 00:33:56,234
‏- قال (باركر) إن نعيدها لك‏
‏- إذاً الخبر صحيح؟‏

592
00:33:57,151 --> 00:33:58,653
‏سيسلم نفسه حقاً؟‏

593
00:33:58,861 --> 00:34:01,489
‏يبدو ذلك، سيقابل (فانس) هذا الصباح‏

594
00:34:02,115 --> 00:34:03,575
‏بئساً‏

595
00:34:04,325 --> 00:34:06,703
‏- مرحباً، هل فاتنا الاجتماع؟‏
‏- أي اجتماع؟‏

596
00:34:06,786 --> 00:34:08,913
‏الاجتماع لمساعدة (باركر)‏

597
00:34:09,122 --> 00:34:11,916
‏لقد عاد (رايفن)، سيحتاج‏
‏إلى مساعدتنا، صدقوني‏

598
00:34:12,083 --> 00:34:14,043
‏كنت أفكر في ما قاله (باركر)‏

599
00:34:14,460 --> 00:34:18,298
‏وأعتقد أنه ربما يكون محقاً، ربما‏
‏فعلنا كل ما في وسعنا ويجب أن نبتعد‏

600
00:34:18,798 --> 00:34:21,551
‏- صحيح‏
‏- ليس الأمر كما لو أنه (غيبس)‏

601
00:34:21,759 --> 00:34:24,137
‏- فلا نعرفه جيداً‏
‏- صحيح‏

602
00:34:26,139 --> 00:34:27,807
‏فلماذا أشعر بالسوء؟‏

603
00:34:27,890 --> 00:34:30,685
‏لقد ساعدنا عندما عاد (رايفن) آخر مرة‏

604
00:34:30,768 --> 00:34:34,147
‏- أنا و(جيمي) نعرف ذلك شخصياً‏
‏- لقد ساعدكم أيضاً‏

605
00:34:34,480 --> 00:34:38,526
‏لقد خاطر بحياته لإنقاذ حياتنا عندما‏
‏تم احتجازنا كرهائن على تلك السفينة‏

606
00:34:39,902 --> 00:34:43,281
‏وخاطر (باركر) بكل شيء‏
‏من أجل (غيبس) أيضاً في (ألاسكا)‏

607
00:34:43,948 --> 00:34:48,036
‏أنتم تعرفون كل ما تريدون‏
‏أن تعرفوه عن الرجل‏

608
00:34:48,411 --> 00:34:49,871
‏هو الذي لا يعرفنا‏

609
00:34:49,954 --> 00:34:53,166
‏نعم، وأن نتخلى عنه‏
‏في مثل هذا الوقت؟‏

610
00:34:54,167 --> 00:34:56,336
‏- إذاً أقترح أن نعود إلى العمل‏
‏- نعم‏

611
00:34:56,419 --> 00:34:58,504
‏حسناً، هيا لنذهب لتحديث‏
‏هذه المعلومات عن (رايفن)‏

612
00:34:58,588 --> 00:35:01,633
‏- سأستمر في معالجة كل ما لدينا‏
‏- (جيس)، (جيس)‏

613
00:35:01,716 --> 00:35:03,760
‏- هل يمكننا التكلم لثانية؟‏
‏- نعم‏

614
00:35:06,846 --> 00:35:10,683
‏- ما الأمر؟‏
‏- أردت فقط أن أعتذر‏

615
00:35:10,767 --> 00:35:12,935
‏عن إدراجك في استمارات‏
‏الموارد البشرية الخاصة بي‏

616
00:35:13,478 --> 00:35:16,356
‏هل تفكر في استمارات‏
‏الموارد البشرية الآن؟‏

617
00:35:16,522 --> 00:35:19,108
‏أشعر وكأنني تجاوزت حدودي‏

618
00:35:20,902 --> 00:35:23,488
‏كانا مجرد موعدين‏
‏لشرب القهوة، أليس كذلك؟‏

619
00:35:25,531 --> 00:35:26,991
‏لا أعلم‏

620
00:35:29,077 --> 00:35:30,912
‏لأنني لا أعلم أيضاً‏

621
00:35:32,830 --> 00:35:35,833
‏مع كل الأشياء السيئة التي حدثت‏
‏هذا العام، لماذا ننكر الجيدة؟‏

622
00:35:37,418 --> 00:35:39,337
‏ولدينا شيء جيد‏

623
00:35:40,505 --> 00:35:42,006
‏أليس كذلك؟‏

624
00:35:43,716 --> 00:35:45,218
‏نعم‏

625
00:35:45,468 --> 00:35:49,806
‏لكن هل تقولين إنه يجب‏
‏الكشف عن هذا الشيء الجيد؟‏

626
00:35:52,100 --> 00:35:54,227
‏هل تعتقد أننا يجب أن نعرف ذلك؟‏

627
00:36:07,573 --> 00:36:09,701
‏هذا بالتأكيد يستحق الكشف‏

628
00:36:10,201 --> 00:36:12,787
‏أعتقد أننا يجب أن نفعل‏
‏ذلك مرة أخرى، للتأكد فحسب‏

629
00:36:12,870 --> 00:36:14,372
‏نعم، نعم‏

630
00:36:21,879 --> 00:36:23,339
‏يا رفاق‏

631
00:36:23,631 --> 00:36:27,051
‏- ماذا حدث ل(بولي)، نبتة الطماطم؟‏
‏- لقد كانت حادثة‏

632
00:36:27,176 --> 00:36:30,179
‏- ما حدث هو أن...‏
‏- لقد عطست‏

633
00:36:30,388 --> 00:36:33,141
‏مهلا، لدينا مشكلة‏

634
00:36:34,934 --> 00:36:37,812
‏يوجد هنا أكثر من مجرد‏
‏البطاطا والطماطم‏

635
00:36:39,814 --> 00:36:41,315
‏أهذا ما أعتقد بأنه هو؟‏

636
00:36:44,110 --> 00:36:47,447
‏منزل (باركر) مليء بأجهزة تنصت‏
‏وجدنا هذا مخبأ داخل نبتة الطماطم‏

637
00:36:47,613 --> 00:36:50,491
‏من المؤكد أنها موجودة‏
‏في جميع أنحاء شقتك‏

638
00:36:50,867 --> 00:36:53,035
‏- من يتنصت علي؟‏
‏- مكتب التحقيقات الفدرالي‏

639
00:36:53,202 --> 00:36:57,540
‏قمنا ببحث سري في سجلات‏
‏وزارة العدل ووجدنا المذكرة‏

640
00:36:58,207 --> 00:37:00,334
‏إذاً إن أجهزة الاستماع قانونية‏

641
00:37:00,543 --> 00:37:02,754
‏لكن التبرير ضعيف جداً‏

642
00:37:03,004 --> 00:37:05,089
‏من الواضح أنهم استعانوا‏
‏بأحد لإقناع القاضي بالتوقيع‏

643
00:37:05,173 --> 00:37:07,008
‏يريد مكتب التحقيقات‏
‏الفدرالي الإمساك (باركر)‏

644
00:37:07,091 --> 00:37:09,552
‏ويسلمهم (رايفن) إياه‏
‏على طبق من فضة‏

645
00:37:09,761 --> 00:37:12,388
‏هل تقولون إن (رايفن) مرتبط‏
‏بمكتب التحقيقات الفيدرالي؟‏

646
00:37:12,472 --> 00:37:17,435
‏ما نقوله هو أننا إذا قمنا بتسليم (باركر)‏
‏الآن، فلن نكتشف ما يحدث بالفعل‏

647
00:37:19,020 --> 00:37:21,314
‏حسناً، أوافقكم الرأي، هذا سيئ‏

648
00:37:21,564 --> 00:37:23,483
‏لكن أخشى أنه قد فات الأوان‏

649
00:37:23,858 --> 00:37:25,651
‏نحن فقط بحاجة‏
‏إلى مزيد من الوقت، أيها المدير‏

650
00:37:25,735 --> 00:37:28,613
‏ولا يمكنني إعطاؤه لك أيها العميل‏
‏(ماكغي)، اتصلت بالعدل هذا الصباح‏

651
00:37:28,738 --> 00:37:30,114
‏اتصل بهم مرة أخرى‏

652
00:37:30,198 --> 00:37:32,366
‏لقد أرسلوا مكتب التحقيقات‏
‏الفيدرالي لتولي هذه القضية‏

653
00:37:32,450 --> 00:37:35,286
‏ونائب المدير (سويني) قد وصل تواً‏

654
00:37:35,661 --> 00:37:38,706
‏أخبرتكم أنني سأقوم بذلك‏
‏فلماذا ما زلتم تحاولون مساعدتي؟‏

655
00:37:38,915 --> 00:37:41,459
‏لأنك نسيت القواعد‏
‏رقم خمسة وثمانية وخمسة عشر‏

656
00:37:42,001 --> 00:37:43,377
‏سنرسل لك قائمة‏

657
00:37:43,503 --> 00:37:46,506
‏علينا أن نفعل شيئاً قبل أن يدخل‏
‏العملاء الفيدراليون هذا الباب‏

658
00:37:57,517 --> 00:38:00,520
‏أنتما الاثنان، ابقيا هنا، إذا‏
‏رأيتما (باركر)، فقوما بتقييده‏

659
00:38:04,106 --> 00:38:07,318
‏نائب المدير (سويني)، من مكتب‏
‏التحقيقات الفدرالي، أنا هنا لرؤية المدير‏

660
00:38:07,485 --> 00:38:09,111
‏هل هو يتوقع مجيئك؟‏

661
00:38:10,822 --> 00:38:12,490
‏نائب المدير، ادخل‏

662
00:38:18,913 --> 00:38:20,998
‏ماذا تود أن تشرب؟ قهوة، ماء؟‏

663
00:38:21,207 --> 00:38:24,126
‏قالت وزارة العدل أنك‏
‏وافقت على تسليم هذه القضية‏

664
00:38:24,293 --> 00:38:25,878
‏ومع تسليم العميل (باركر)‏

665
00:38:25,962 --> 00:38:28,089
‏ونخطط للتعاون بشكل كامل‏

666
00:38:28,589 --> 00:38:30,132
‏حسناً، أنا أنتظر‏

667
00:38:30,591 --> 00:38:33,261
‏لقد تمت تعبئة صناديق‏
‏الملفات بالطابق السفلي‏

668
00:38:33,553 --> 00:38:37,223
‏ولكن بالنسبة إلى العميل‏
‏(باركر)، فلا أعرف مكانه أيضاً‏

669
00:38:38,474 --> 00:38:40,184
‏حقيبة إضافية مع ملابس إضافية‏

670
00:38:40,268 --> 00:38:42,270
‏في حال قام مكتب التحقيقات‏
‏الفيدرالي بمراقبة شقتك‏

671
00:38:42,353 --> 00:38:44,438
‏وهاتف جوال مسبق الدفع‏
‏لا يمكن تعقبه‏

672
00:38:44,897 --> 00:38:47,108
‏اسمعوا، أنا أقدر ما تفعلونه جميعاً‏

673
00:38:47,191 --> 00:38:50,236
‏لكني لا أحب الهروب من مشاكلي‏

674
00:38:50,319 --> 00:38:53,281
‏أنت لا تهرب، أنت تقوم‏
‏بعملك فحسب، جميعنا نقوم بعملنا‏

675
00:38:53,573 --> 00:38:56,117
‏بدءاً من هذا الحساب في جزر (كايمان)‏

676
00:38:56,200 --> 00:38:58,244
‏الحساب الذي يعتقد‏
‏مكتب التحقيقات الفيدرالي أنه لي؟‏

677
00:38:58,327 --> 00:39:00,746
‏فقط لأنهم توقفوا عن البحث‏
‏فاستمررت بالبحث بنفسي‏

678
00:39:00,830 --> 00:39:02,248
‏هل استطعت تتبع الأموال؟‏

679
00:39:02,331 --> 00:39:05,877
‏تنقل في العديد من شركات‏
‏المحاسبة على (الساحل الشرقي)‏

680
00:39:06,043 --> 00:39:07,670
‏هل حصلت على قائمة؟‏

681
00:39:08,713 --> 00:39:10,715
‏آسفة، لم أستطع تقليلها أكثر‏

682
00:39:11,048 --> 00:39:12,550
‏اتركي هذا لي‏

683
00:39:14,635 --> 00:39:16,470
‏سأستمر في البحث أيضاً‏

684
00:39:24,729 --> 00:39:26,564
‏- صباح الخير أيها المدير‏
‏- أين أنت؟‏

685
00:39:26,731 --> 00:39:28,566
‏واجهت مشكلة صغيرة في السيارة‏

686
00:39:28,649 --> 00:39:31,360
‏ولكن لا تقلق، فأنا على‏
‏وشك أن أستقل سيارة (أوبر)‏

687
00:39:31,444 --> 00:39:34,113
‏آمل أن تكون في طريقك إلى مكتب‏
‏خدمة التحقيقات الجنائية البحرية‏

688
00:39:34,196 --> 00:39:37,116
‏بصراحة، لم تكن هذه خطتي‏

689
00:39:37,366 --> 00:39:39,243
‏الهروب سيجعل الأمور أسوأ يا (باركر)‏

690
00:39:39,327 --> 00:39:41,287
‏لك ولخدمة التحقيقات الجنائية البحرية‏

691
00:39:41,370 --> 00:39:43,789
‏لست أهرب، أنا أقوم بعملي فحسب‏

692
00:39:45,041 --> 00:39:46,500
‏سنكون على اتصال‏

693
00:39:49,670 --> 00:39:51,172
‏لم ينته هذا بعد‏

694
00:39:58,471 --> 00:40:01,891
‏هذه الفرصة الأخيرة لكم، هل أنتم‏
‏متأكدون أنكم تريدون مساعدة هارب؟‏

695
00:40:02,058 --> 00:40:04,185
‏لست هارباً، بل أنت من العائلة‏

696
00:40:09,065 --> 00:40:10,524
‏شكراً لكم‏

697
00:40:14,737 --> 00:40:16,238
‏إذاً...‏

698
00:40:17,448 --> 00:40:20,242
‏الشيء عينه ينطبق عليك، هل‏
‏أنت متأكدة أنك تريدين القيام بهذا؟‏

699
00:40:20,743 --> 00:40:22,578
‏لقد طاردني (رايفن) أيضاً‏

700
00:40:22,662 --> 00:40:25,247
‏مهما كانت خططه الأكبر، فأنا جزء منها‏

701
00:40:26,666 --> 00:40:28,125
‏في السراء وفي الضراء‏

702
00:40:39,345 --> 00:40:41,430
‏يمكن أن نفقد وظائفنا بسبب هذا‏

703
00:40:42,556 --> 00:40:45,601
‏- أو أسوأ من ذلك‏
‏- مثل أيام الخوالي تماماً‏

704
00:40:51,941 --> 00:40:54,819
‏هل لديك أي فكرة أين سنبقى‏
‏في هذه الرحلة الصغيرة؟‏

705
00:40:54,902 --> 00:40:57,321
‏فأظن أنهم يراقبون منزلي أيضاً‏

706
00:40:57,822 --> 00:40:59,615
‏هل تتذكرين شهر العسل؟‏

707
00:41:00,992 --> 00:41:02,660
‏كيف يمكنني أن أنسى؟‏

708
00:41:04,245 --> 00:41:07,248
‏كنت أفكر أنه قد يكون‏
‏مكاناً جيداً للاختباء‏

709
00:41:07,748 --> 00:41:11,043
‏هل تعلم أنه لا يزال لدي هذا الشريط‏
‏الذي صنعته لنا عندما هربنا للزواج؟‏

710
00:41:11,127 --> 00:41:14,380
‏- حقاً؟‏
‏- لست أمزح، رأيته اليوم الفائت‏

711
00:41:14,588 --> 00:41:17,508
‏- لقد عملت بجد على ذلك‏
‏- أتذكر ذلك‏

712
00:41:19,135 --> 00:41:20,928
‏إنه في الخلف‏

713
00:41:22,680 --> 00:41:26,392
‏- رأيته اليوم الفائت‏
‏- "كيف تجري الأمور؟"‏

714
00:41:26,475 --> 00:41:30,396
‏لنر، أين هو‏

715
00:41:31,272 --> 00:41:34,066
‏- لا، ليس هذا‏
‏- "تم الأمر، إنه برفقتي"‏

716
00:41:35,568 --> 00:41:37,028
‏ها هو!‏

717
00:41:37,445 --> 00:41:40,322
‏- هل وجدته؟‏
‏- عليه الملصق وكل شيء‏

718
00:41:40,781 --> 00:41:43,200
‏حسناً، شغليه‏

719
00:41:49,749 --> 00:41:51,250
‏عجباً‏

720
00:41:52,334 --> 00:41:54,170
‏مثل أيام الخوالي تماماً‏

