1
00:00:08,170 --> 00:00:10,214
‏مرحباً، أهلاً بك في خدمة‏
‏(بروين) لغسيل السيارات‏

2
00:00:10,339 --> 00:00:12,174
‏حيث نجعل سيارتك تلمع‏
‏اركن السيارة الآن‏

3
00:00:12,549 --> 00:00:14,176
‏أجل، أود خدمة (إكسبريس)‏
‏لغسيل السيارة‏

4
00:00:14,635 --> 00:00:18,806
‏تزيد تكلفة الخدمة الفضلى‏
‏٥ دولارات فقط وتشمل التلميع‏

5
00:00:18,931 --> 00:00:20,641
‏لا، أود خدمة (إكسبريس)‏

6
00:00:21,225 --> 00:00:23,227
‏حسناً، لكن لم يشمل ذلك‏
‏محمل السيارة‏

7
00:00:23,435 --> 00:00:27,439
‏- لا بأس بذلك‏
‏- يمكنني إضافة معطر الجو أيضاً‏

8
00:00:27,940 --> 00:00:31,735
‏- رائحة الصنوبر هذه لرجل...‏
‏- رائحة الصنوبر جيدة‏

9
00:00:31,944 --> 00:00:34,113
‏حسناً، لكن أعدك بأن رائحة‏
‏(كوكو كوبانا) سوف...‏

10
00:00:34,321 --> 00:00:38,409
‏اسمع، لا أريد رائحة (كوكو كابانا)‏
‏غسيل محمل السيارة أو تلميعها‏

11
00:00:38,575 --> 00:00:41,412
‏كل ما أريده هو غسيل بسيط‏

12
00:00:41,912 --> 00:00:45,291
‏خدمة (إكسبريس)‏
‏هل من الصعب جداً فهم ذلك؟‏

13
00:00:45,833 --> 00:00:47,293
‏خدمة (إكسبريس)، حسناً‏

14
00:00:48,252 --> 00:00:51,714
‏سألاقيك عند نهاية النفق‏
‏في حال بدلت رأيك‏

15
00:01:10,232 --> 00:01:11,984
‏حسناً، تقدم‏

16
00:01:12,276 --> 00:01:15,696
‏عليك التقدم لأتمكن‏
‏من الاهتمام بذلك، اتفقنا؟‏

17
00:01:16,613 --> 00:01:19,867
‏حسناً، أيمكنك التقدم إلى الأمام؟‏

18
00:01:21,076 --> 00:01:24,246
‏أتسمعني؟ هل أنت بخير؟‏
‏هل أنت...؟‏

19
00:02:03,702 --> 00:02:05,829
‏متأكدة من أن عامل البريد‏
‏كان ينظر إلي بطريقة غير لائقة‏

20
00:02:06,330 --> 00:02:09,291
‏لا عجب في ذلك، يبدو أنك‏
‏لم تفرغي صندوق بريدك منذ شهر‏

21
00:02:09,666 --> 00:02:11,585
‏بل منذ أسبوعين‏
‏مع عدد القضايا هذا‏

22
00:02:11,710 --> 00:02:15,047
‏- لم أتمكن من غسل ملابسي أيضاً‏
‏- ما كانت لتقوله الجدة؟‏

23
00:02:15,172 --> 00:02:17,049
‏- ماذا تفعل هنا في هذا الوقت الباكر؟‏
‏- أقوم بعملي‏

24
00:02:17,257 --> 00:02:20,552
‏- حصل تقييم الأداء الأسبوع السابق‏
‏- وحققت نجاحاً ضخماً‏

25
00:02:21,553 --> 00:02:24,640
‏- الغداء على حسابي اليوم‏
‏- هل يمكن تأجيل ذلك؟‏

26
00:02:26,934 --> 00:02:29,353
‏- علي ترتيب رسائل بريدي‏
‏- أستخدم آلة التقطيع بدلاً من ذلك‏

27
00:02:29,978 --> 00:02:31,355
‏إنها أكثر فعالية‏

28
00:02:32,272 --> 00:02:35,526
‏مهلاً، أعتقد أن هذه صور من الزفاف‏
‏الذي حضرته في الشهر السابق‏

29
00:02:36,193 --> 00:02:39,321
‏صور ورقية حقيقية‏
‏إنها مثيرة للاهتمام أيضاً‏

30
00:02:39,488 --> 00:02:41,323
‏تعرف نسيبتي‏
‏إنها قديمة الطراز‏

31
00:02:41,490 --> 00:02:44,201
‏تحب الصور الورقية‏
‏ورسائل الشكر‏

32
00:02:44,535 --> 00:02:47,162
‏أجل، أعرف، يبدو أنك حظيت‏
‏بوقت ممتع مع (جيمي)‏

33
00:02:47,663 --> 00:02:50,457
‏- يا للروعة، دعني أرى‏
‏- كان لا بأس بذلك‏

34
00:02:50,707 --> 00:02:53,293
‏لا أعرف، لكن تشير‏
‏هذه الابتسامة الكبيرة‏

35
00:02:53,544 --> 00:02:55,963
‏إلى أنك حظيت بوقت أكثر‏
‏من مجرد لا بأس به‏

36
00:02:57,589 --> 00:02:59,842
‏يا رفيقي، كان حفل زفاف‏

37
00:03:00,342 --> 00:03:03,595
‏طعام بارد، موسيقى جيدة‏
‏دموع السعادة والمعتاد‏

38
00:03:03,804 --> 00:03:05,514
‏لا أعرف يا رجل، أعتقد‏
‏أن هناك المزيد لتلك القصة‏

39
00:03:05,681 --> 00:03:07,474
‏- هل أصبحت عرافاً؟‏
‏- أفهم ما يحصل‏

40
00:03:08,016 --> 00:03:09,476
‏- تبدين مرتبكة بالفعل‏
‏- ماذا؟‏

41
00:03:09,768 --> 00:03:11,186
‏ماذا حصل؟ هل أفرطت‏
‏في احتساء الشراب؟‏

42
00:03:12,229 --> 00:03:13,647
‏هل أمسكت بباقة الورد؟‏

43
00:03:13,772 --> 00:03:15,607
‏هل داس (جيمي) على أصابع‏
‏قدميك أثناء رقصكما معاً؟‏

44
00:03:16,984 --> 00:03:19,945
‏- يتعلق ذلك ب(جيمي)‏
‏- هذا خطأ، أعطني هذه‏

45
00:03:21,363 --> 00:03:23,657
‏- أين (باركر) على أي حال؟‏
‏- في مكتب مدير الموارد البشرة‏

46
00:03:24,116 --> 00:03:26,243
‏يستمتع ببعض التدريب‏
‏على القيادة‏

47
00:03:26,452 --> 00:03:29,955
‏أنت تغيرين الموضوع، تقول‏
‏د. (غرايس) إن هذه وسيلة دفاع‏

48
00:03:30,330 --> 00:03:33,667
‏(نك)، أتلقى معلومات د. (غرايس)‏
‏لا أحتاج إلى معلوماتك أيضاً‏

49
00:03:33,876 --> 00:03:35,878
‏أخبرك بذلك، سيراودك‏
‏شعور أفضل إن تكلمت عن ذلك‏

50
00:03:36,044 --> 00:03:38,255
‏ليس هناك أي شيء‏
‏للتكلم عنه‏

51
00:03:39,631 --> 00:03:43,010
‏هذا (باركر)، وجد جثة، لنذهب‏

52
00:03:43,594 --> 00:03:44,970
‏هذا تجنب كلاسيكي‏

53
00:03:49,933 --> 00:03:54,438
‏سبق ورأيت عشرات الجثث‏
‏على التلفاز‏

54
00:03:54,688 --> 00:03:57,566
‏يقال إن الساعات ال٤٨ الأولى‏
‏هي مهمة للإمساك بقاتل‏

55
00:03:57,816 --> 00:04:01,403
‏هذا صحيح، هل أنت متأكد‏
‏من عدم وجود أحد آخر في الشاحنة؟‏

56
00:04:01,570 --> 00:04:05,157
‏أجل، أجل، كان بمفرده‏
‏وعابس جداً برأيي‏

57
00:04:05,407 --> 00:04:07,534
‏- ماذا الذي يجعلك تقول ذلك؟‏
‏- أنا قوي الملاحظة‏

58
00:04:07,743 --> 00:04:09,536
‏هذا مهم إن أراد المرء‏
‏أن يصبح شرطياً، صحيح؟‏

59
00:04:09,995 --> 00:04:13,290
‏ما زلت أفكر في كل الخيارات‏
‏لكن أعتقد أنني سأكون شرطياً بارعاً‏

60
00:04:15,083 --> 00:04:17,211
‏مرحباً يا (جيمي)، الجثة‏
‏هي في الشاحنة إن أردت البدء‏

61
00:04:17,419 --> 00:04:21,131
‏أجل، بالطبع، يا (جيس)‏
‏أنت خبيرة في القهوة، صحيح؟‏

62
00:04:21,256 --> 00:04:25,802
‏لن أدعو نفسي بذلك لكن يمكنني‏
‏التمييز بين البن العربي والبن القصبي‏

63
00:04:26,011 --> 00:04:28,847
‏افتتح مكاناً جديداً على بعد‏
‏بضعة شوارع من العمل‏

64
00:04:29,097 --> 00:04:33,852
‏يسمون المشروبات تيمناً بمشاهير‏
‏ك(آل كابوتشيون) و(إلفيس بريسو)‏

65
00:04:36,230 --> 00:04:37,814
‏اعتقدت أنك تودين قصده لاحقاً‏

66
00:04:39,066 --> 00:04:40,817
‏أجل، يبدو هذا رائعاً‏
‏سأعلم الشبان بذلك‏

67
00:04:41,735 --> 00:04:43,111
‏الشبان؟ أجل، أجل‏

68
00:04:45,614 --> 00:04:51,036
‏- مهلاً، هل عنيت نحن الاثنان؟‏
‏- لا، لا، هذا ما عنيته، لا بأس...‏

69
00:04:51,161 --> 00:04:52,663
‏- لم أدرك...‏
‏- أين الجثة؟‏

70
00:04:52,788 --> 00:04:57,251
‏- هناك‏
‏- ليس هناك شيء للتكلم عنه‏

71
00:04:57,918 --> 00:04:59,795
‏الجندي الاحتياطي في البحرية‏
‏(جون مورفي)‏

72
00:04:59,920 --> 00:05:01,672
‏ويبلغ ٣٥ سنة، أنهى تواً‏
‏التدريب لعطلة نهاية الأسبوع‏

73
00:05:01,838 --> 00:05:04,925
‏لا بد من أنه داس على ظربان‏
‏لأن رائحة الشاحنة لا تزال كريهة‏

74
00:05:05,175 --> 00:05:06,927
‏دخل إلى النفق حياً‏
‏وخرج متوفياً‏

75
00:05:07,177 --> 00:05:09,680
‏لم نجد سلاح الجريمة‏
‏أو إشارة إلى الكفاح‏

76
00:05:09,972 --> 00:05:11,431
‏لم نجد ماء داخل الشاحنة‏

77
00:05:11,598 --> 00:05:13,642
‏ما يعني أن الأبواب والنوافذ‏
‏كانت مغلقة طيلة الوقت‏

78
00:05:13,767 --> 00:05:16,103
‏هذا بمثابة لغز الغرفة المقفلة‏
‏كيف دخل القاتل إلى السيارة؟‏

79
00:05:16,228 --> 00:05:19,231
‏قد لم يكن عليه فعل ذلك‏
‏ليس هناك من جروح خارجية‏

80
00:05:19,690 --> 00:05:21,525
‏- من أين أتت الدماء إذاً؟‏
‏- إن كان علي التخمين‏

81
00:05:21,942 --> 00:05:23,569
‏سأقول إن هذه حالة‏
‏تكون الدم‏

82
00:05:24,653 --> 00:05:27,614
‏حسناً، في اللغة الإنكليزية‏
‏لقد تقيأ الدماء‏

83
00:05:28,073 --> 00:05:30,075
‏- آسف على سؤالي‏
‏- تكون الدماء بهذا السوء‏

84
00:05:30,284 --> 00:05:32,869
‏هو بسبب نوع ما من السم‏
‏لذا، علينا إجراء تحليل له‏

85
00:05:33,370 --> 00:05:34,997
‏- لنكتشف ما هو نوعه‏
‏- حسناً، شكراً‏

86
00:05:35,789 --> 00:05:37,165
‏حسناً، تلقينا معلومات‏
‏عن لوحة السيارة‏

87
00:05:37,332 --> 00:05:39,876
‏- تعود الشاحنة لشركة تأجير‏
‏- ماذا يفعل (مورفي) بها؟‏

88
00:05:40,419 --> 00:05:41,795
‏أعتقد أنه قد تكون لدي‏
‏فكرة عن ذلك‏

89
00:05:49,052 --> 00:05:51,388
‏ماذا يفعل جندي احتياطي في البحرية‏
‏مع مجموعة من ماكينات اللعب؟‏

90
00:05:51,555 --> 00:05:55,100
‏أجل، لكن مهما كان ذلك...‏
‏من يود إنهاء الجملة؟‏

91
00:05:57,144 --> 00:05:58,812
‏يبدو أن الحظ نفد منه‏

92
00:06:07,362 --> 00:06:10,490
‏(جون مورفي) هو صحافي محقق‏
‏وجندي احتياطي في البحرية‏

93
00:06:10,782 --> 00:06:12,242
‏توفيت زوجته السنة الفائتة‏
‏وليس لديه أي أطفال‏

94
00:06:12,367 --> 00:06:15,245
‏بعد جولة في (العراق)‏
‏كتب مقالاً حول كيفية تأقلم الجنود‏

95
00:06:15,454 --> 00:06:17,122
‏مع الإجهاد ما بعد الصدمة‏

96
00:06:17,539 --> 00:06:20,000
‏ما أدى إلى حصوله على وظيفة‏
‏في (نايفي هيرالد)‏

97
00:06:20,250 --> 00:06:22,961
‏وقد يكون سعي الصحافيين‏
‏وراء الجدال جعله هدفاً‏

98
00:06:23,086 --> 00:06:25,922
‏عدا عن أنه لم يعد صحافياً‏
‏تم طرده قبل ٣ أسابيع‏

99
00:06:26,089 --> 00:06:28,342
‏أنعرف سبب ذلك؟‏
‏ماذا عن ماكينات اللعب؟‏

100
00:06:28,508 --> 00:06:29,885
‏- من أين حصل عليها؟‏
‏- لا نزال نعمل على ذلك‏

101
00:06:30,010 --> 00:06:33,221
‏قالت (كايسي) إنها يجب أن تكون‏
‏مزودة أنظمة تحديد المواقع‏

102
00:06:33,347 --> 00:06:35,974
‏- لكنها مفقودة‏
‏- نشكك بأن الماكينات مسروقة‏

103
00:06:36,141 --> 00:06:38,477
‏- والسؤال هو لماذا؟‏
‏- جني المال، ماذا غير ذلك؟‏

104
00:06:38,894 --> 00:06:41,938
‏(تيم)، أتسمح لي؟ يبدو‏
‏أن (مورفي) يواجه مشكلة مالية‏

105
00:06:42,147 --> 00:06:44,274
‏منزله هو تحت الرهن‏
‏ولديه دين كبير في بطاقة الائتمان‏

106
00:06:44,399 --> 00:06:46,652
‏ولم يسدد دفوعات قرض‏
‏سيارته منذ أشهر‏

107
00:06:46,777 --> 00:06:48,362
‏ربما أسس عملاً من أجل نفسه‏

108
00:06:48,570 --> 00:06:51,823
‏- عملية غير قانونية للعب الورق‏
‏- من شاحنة مستأجرة؟‏

109
00:06:52,240 --> 00:06:54,117
‏(مكغي)، (توريس)، تكلما‏
‏مع مدير عمله السابق‏

110
00:06:54,242 --> 00:06:56,495
‏واكتشفا سبب طرده ويا (نايت)‏
‏تولي ماكينات اللعب‏

111
00:06:56,662 --> 00:06:58,163
‏من أين أتت؟‏
‏وإلى أين كان ينقلها؟‏

112
00:06:59,039 --> 00:07:00,415
‏ويا (بالمر)...‏

113
00:07:00,582 --> 00:07:03,502
‏كنت آت للاطمئنان عنك لكن يبدو‏
‏أن هناك معلومات جديدة طارئة‏

114
00:07:03,627 --> 00:07:05,128
‏إنها طارئة، أجل‏
‏لكن ليست جديدة‏

115
00:07:05,253 --> 00:07:07,547
‏كان علي الذهاب لبضع ساعات‏
‏لكن لا تقلق‏

116
00:07:07,839 --> 00:07:10,092
‏- قال د، (مالارد) إنه سيحل مكاني‏
‏- هل كل شيء على ما يرام؟‏

117
00:07:10,592 --> 00:07:13,178
‏أجل، أجل، تلقيت نداء طارئاً‏

118
00:07:13,345 --> 00:07:16,139
‏من شبكة طبية تطوعية انضممت‏
‏إليها بعد وفاة (برينا)‏

119
00:07:16,556 --> 00:07:20,185
‏نساعد في توصيل الأعضاء‏
‏إلى مرضى ينتظرون عملية الزراعة‏

120
00:07:20,435 --> 00:07:22,229
‏- هذا رائع يا (جيمي)، أحسنت‏
‏- أجل، أجل‏

121
00:07:22,479 --> 00:07:24,231
‏أجل، كان دوري في ذلك‏
‏بسيطاً جداً‏

122
00:07:24,356 --> 00:07:27,693
‏أنقل عضواً من مستشفى‏
‏وأنقلها إلى مستشفى آخر‏

123
00:07:28,068 --> 00:07:29,695
‏إذاً، لم أنت متوتر يا رجل؟‏
‏يمكنك تولي ذلك‏

124
00:07:30,570 --> 00:07:32,447
‏هذه المرة الأولى لي‏
‏ماذا لو كان هناك زحمة سير؟‏

125
00:07:32,698 --> 00:07:36,368
‏- متأكد من أن المستشفى ستتفهم ذلك‏
‏- بالطبع لكن يا رفاق...‏

126
00:07:37,160 --> 00:07:39,788
‏سأقول ذلك، لست سائقاً بارعاً‏

127
00:07:40,080 --> 00:07:43,125
‏إن أخذت منعطفاً خاطئاً‏
‏فقد أخسر دقائق ثمينة‏

128
00:07:43,250 --> 00:07:45,293
‏ينص البروتوكول إلى‏
‏أنه يجب أن يقود شخص ما‏

129
00:07:45,460 --> 00:07:48,714
‏وفيما يراقب الآخر العضو‏
‏وأنا أفعل ذلك بمفردي‏

130
00:07:48,922 --> 00:07:51,633
‏من سيراقب العضو‏
‏إن ثقب إطار السيارة؟‏

131
00:07:52,134 --> 00:07:54,720
‏حسناً، سيدي، يعمل العديد‏
‏من الأشخاص على هذه القضية‏

132
00:07:54,886 --> 00:07:56,930
‏- يمكننا التخلي عن شخص واحد‏
‏- سأذهب!‏

133
00:07:59,266 --> 00:08:03,687
‏- إلا إن كنت تحاول التطوع يا (نك)‏
‏- على الإطلاق‏

134
00:08:07,983 --> 00:08:09,484
‏(جيمي)، (جيمي)، (جيمي)‏

135
00:08:10,068 --> 00:08:14,281
‏لا يجب وضع هذا بجانب‏
‏المشرط، بل هنا‏

136
00:08:16,241 --> 00:08:18,952
‏آسف على مقاطعة‏
‏أعتقد أنك تتكلم على الهاتف‏

137
00:08:19,327 --> 00:08:23,206
‏- لكنني لا أعرف سماعة (بلوتوث)‏
‏- أحب الأجهزة السلكية‏

138
00:08:23,540 --> 00:08:27,419
‏- إذاً، أنت تتكلم مع...‏
‏- السيد (مورفي)، بالطبع‏

139
00:08:27,711 --> 00:08:29,087
‏بالطبع‏

140
00:08:29,588 --> 00:08:31,757
‏أفترض أنه أخبرك‏
‏حيال ما قتله‏

141
00:08:32,174 --> 00:08:33,675
‏أجل، عنصر الزرنيخ‏

142
00:08:34,050 --> 00:08:38,138
‏هذه وسيلة قتل شهيرة جداً‏
‏في القرن ال١٨‏

143
00:08:38,430 --> 00:08:42,058
‏غالباً ما استخدمت‏
‏لحل مشاكل الميراث العائلي‏

144
00:08:42,642 --> 00:08:45,187
‏لم يكن يملك (مورفي) عائلة‏
‏أو أي ميراث‏

145
00:08:45,479 --> 00:08:47,981
‏وقرأت أن الزرنيخ يستغرق‏
‏أسبوعين ليتسبب بالوفاة‏

146
00:08:48,106 --> 00:08:50,233
‏أنت تشير إلى (أغاثا كريستي)‏

147
00:08:50,609 --> 00:08:54,029
‏أتخيل نفسي أحياناً‏
‏(هوركيول بوارو) العصري‏

148
00:08:54,237 --> 00:08:56,531
‏لا يستغرق الزرنيخ‏
‏أسابيع بالضرورة‏

149
00:08:57,073 --> 00:08:58,784
‏مع أي مادة سامة‏

150
00:08:59,034 --> 00:09:04,247
‏- تحدد الكمية سرعة الموت‏
‏- ماذا عن حالة (مورفي)؟‏

151
00:09:04,498 --> 00:09:07,793
‏وجدت (كايسي) أكثر‏
‏من ٣٠٠ ملغ في دمه‏

152
00:09:08,293 --> 00:09:10,629
‏يشير هذا إلى أنه تم تسميمه‏

153
00:09:11,797 --> 00:09:14,257
‏لكن قبل بضع ساعات‏
‏من وصوله إلى مركز غسيل السيارات‏

154
00:09:14,382 --> 00:09:15,801
‏أجل، قد يكون حصل ذلك‏
‏في أي مكان‏

155
00:09:16,009 --> 00:09:19,596
‏شراء الزرنيخ عن الإنترنت هو‏
‏بسهولة شراء الحليب من المتجر‏

156
00:09:19,846 --> 00:09:23,850
‏لا أعتقد أنه بإمكانك سؤال‏
‏السيد (مورفي) حيال من أراد موته‏

157
00:09:24,851 --> 00:09:29,231
‏عليك الإجابة عن ذلك‏
‏بنفسك يا سيد (بوارو)‏

158
00:09:32,317 --> 00:09:34,611
‏لا، اتصل ب(مار فيستا)‏
‏يتوقع وصول العضو، صحيح؟‏

159
00:09:36,696 --> 00:09:38,073
‏د. (سكوت لونغ)؟‏

160
00:09:39,491 --> 00:09:41,076
‏لا بد من أنكما عاملا التوصيل‏

161
00:09:42,244 --> 00:09:45,705
‏(جيمي بالمر) و(جيسيكا نايت)‏

162
00:09:48,500 --> 00:09:52,003
‏(نايت)، هذا اسم‏
‏مناسب لامرأة صالحة جداً‏

163
00:09:52,879 --> 00:09:55,465
‏هل ستحمين كبده جيداً‏
‏يا (جيسيكا)؟‏

164
00:09:56,758 --> 00:09:58,510
‏- أنا...‏
‏- لا، أنا أمازحك، أنا أمازحك‏

165
00:10:02,347 --> 00:10:05,141
‏لا، ستنقلان صندوق مبرد كهذا‏
‏إلى مستشفى (مار فيستا)‏

166
00:10:05,267 --> 00:10:07,394
‏- تبعد ٣ ساعات‏
‏- متى تم استئصال العضو؟‏

167
00:10:07,602 --> 00:10:10,814
‏قبل ساعتين ويمكن إبقاء الكبد‏
‏مجلد ل٩ ساعات...‏

168
00:10:11,273 --> 00:10:12,649
‏إذاً، يمكننا التوقف‏
‏لتناول شطيرة (برغر)‏

169
00:10:15,735 --> 00:10:17,153
‏- أنا أمازحك‏
‏- من المهم جداً‏

170
00:10:17,320 --> 00:10:19,155
‏- أخذ هذا بجدية يا (جيسيكا)‏
‏- بالطبع‏

171
00:10:19,531 --> 00:10:21,658
‏لكن يمكنني الذهاب‏
‏لتناول ال(برغر) أيضاً!‏

172
00:10:22,450 --> 00:10:24,911
‏قد يكون علينا التركيز على إنقاذ‏
‏حياة شخص أولاً‏

173
00:10:25,120 --> 00:10:27,163
‏- هل ثمة ما علينا معرفته؟‏
‏- تنتظر المتلقية حصولها على كبد‏

174
00:10:27,289 --> 00:10:30,750
‏منذ وقت طويل وبسبب فئة دمها‏
‏كان صعباً العثور على تطابق‏

175
00:10:30,876 --> 00:10:33,461
‏- بالكاد عثرنا على هذا العضو‏
‏- لا نود جعلها تنتظر‏

176
00:10:33,628 --> 00:10:38,508
‏أعجبتني حماستك‏
‏وقعا هنا وسأحضر العضو‏

177
00:10:40,802 --> 00:10:43,513
‏(جيس)، أنا سعيد بوجودك هنا‏
‏أشعر بأننا لم نتكلم منذ وقت طويل‏

178
00:10:43,847 --> 00:10:47,726
‏- حقاً؟ نتكلم كل يوم في العمل‏
‏- دائماً ما نكون على عجلة‏

179
00:10:48,268 --> 00:10:50,854
‏في الواقع، لهذا دعوتك‏
‏لاحتساء القهوة لاحقاً‏

180
00:10:51,813 --> 00:10:55,692
‏أعرف، آسفة، لم أدرك‏
‏أنك عنيت خروجنا بمفردنا فحسب‏

181
00:10:56,026 --> 00:10:57,402
‏لا عليك، لا، لا‏

182
00:10:57,861 --> 00:11:00,739
‏ستوفر لنا الرحلة ذهاباً وإياباً‏
‏ل٦ ساعات وقتاً كافياً على انفراد‏

183
00:11:01,323 --> 00:11:02,699
‏ها نحن‏

184
00:11:04,659 --> 00:11:06,036
‏تفضلا‏

185
00:11:07,746 --> 00:11:10,123
‏- حسناً‏
‏- حسناً، لنذهب‏

186
00:11:11,875 --> 00:11:14,210
‏سيارتي في المرأب‏
‏لذا، عليك القيادة‏

187
00:11:14,419 --> 00:11:16,046
‏- مهلاً، ماذا؟‏
‏- هل سترافقنا؟‏

188
00:11:16,922 --> 00:11:19,174
‏ينص البروتوكول على مرافقة‏
‏عامل في المستشفى‏

189
00:11:19,341 --> 00:11:20,800
‏لناقلي العضو‏
‏من المتبرع إلى المتلقي‏

190
00:11:21,134 --> 00:11:22,552
‏لا بد من أنني فوت ذلك الجزء‏

191
00:11:23,511 --> 00:11:26,806
‏- هل هذه مشكلة؟‏
‏- لا، على الإطلاق‏

192
00:11:27,474 --> 00:11:30,977
‏- صحيح يا (جيمي)؟‏
‏- كلما ازداد عددنا، كان أفضل‏

193
00:11:31,895 --> 00:11:34,105
‏هذا رائع، سأجلس‏
‏في المقعد الأمامي‏

194
00:11:36,024 --> 00:11:37,400
‏- بالتأكيد‏
‏- حسناً‏

195
00:11:42,697 --> 00:11:44,616
‏هيا أيتها الماكينة السخيفة‏

196
00:11:45,283 --> 00:11:47,243
‏لا أفهم لما يحب الناس‏
‏هذه الأمور‏

197
00:11:47,410 --> 00:11:50,872
‏أجل، أعتقد أن الأضواء الوامضة‏
‏جميلة نوعاً ما‏

198
00:11:51,081 --> 00:11:53,541
‏أجل، لكن لا يمكنك التوقف‏
‏عن سحب ذلك المقبض‏

199
00:11:54,167 --> 00:11:57,295
‏- ساعدني‏
‏- قلت إننا اكتشفنا أمراً ما‏

200
00:11:57,420 --> 00:12:01,549
‏- عن القضية‏
‏- أجل، القضية؟ أجل، أجل‏

201
00:12:02,592 --> 00:12:06,471
‏أعرف من أين سرق (مورفي)‏
‏ماكينات اللعب، من مقر للبحرية‏

202
00:12:06,846 --> 00:12:09,724
‏مهلاً، منذ متى لدى البحرية‏
‏ماكينات اللعب في مقرها؟‏

203
00:12:09,849 --> 00:12:13,311
‏في الواقع، هي ملك مقاول‏
‏(أم دبليو أر)‏

204
00:12:13,478 --> 00:12:15,563
‏المعنويات، الرعاية والترفيه‏

205
00:12:15,939 --> 00:12:20,652
‏لكن تدير (أم دبليو أر) ماكينات‏
‏اللعب في القواعد منذ الثلاثينيات‏

206
00:12:21,069 --> 00:12:23,113
‏كان يتم شحن‏
‏هذه الماكينات لتصليحها‏

207
00:12:23,238 --> 00:12:25,073
‏وسيتم شحنها مجدداً‏
‏إلى قواعدها‏

208
00:12:25,240 --> 00:12:28,535
‏- لم قد يسرقها من البحرية؟‏
‏- لم يسرقها بالتحديد‏

209
00:12:29,160 --> 00:12:31,162
‏- لقد اقترضها فحسب‏
‏- حسناً‏

210
00:12:32,122 --> 00:12:34,457
‏- ولم قد يقترض ماكينة لعب؟‏
‏- هذا سؤال جيد‏

211
00:12:34,582 --> 00:12:36,418
‏ولدي إجابة جيدة‏

212
00:12:37,335 --> 00:12:38,920
‏ألقيت نظرة إلى تحت الغطاء‏

213
00:12:39,129 --> 00:12:42,007
‏يبدو أن (مورفي) تلاعب‏
‏ببرنامج الآلة‏

214
00:12:42,424 --> 00:12:46,219
‏خلال اللعب مقابل كل دولار‏
‏يتم اختلاس جزء منه‏

215
00:12:46,344 --> 00:12:47,929
‏إلى حساب سري خارج البلاد‏

216
00:12:48,138 --> 00:12:51,474
‏إذاً، اخترق الماكينات‏
‏وأكان سيعيدها إلى العمل؟‏

217
00:12:51,599 --> 00:12:55,478
‏أجل، تجني وزارة الدفاع‏
‏أكثر من ١٠٠ مليون في السنة‏

218
00:12:55,603 --> 00:12:56,980
‏من ماكينات اللعب فحسب‏

219
00:12:57,147 --> 00:12:58,773
‏لذا، كان يسعى‏
‏وراء جني الكثير من المال‏

220
00:12:59,065 --> 00:13:03,737
‏لسوء حظ (مورفي)، هل سبق‏
‏وأطلق أحد دعابة نفاد الحظ منه؟‏

221
00:13:04,446 --> 00:13:06,823
‏- أجل‏
‏- أجل، ما زال علي تفقد حاسوبه‏

222
00:13:07,032 --> 00:13:10,326
‏لذا، يبدو أن الرقائق‏
‏قد نفدت مني للآن‏

223
00:13:10,785 --> 00:13:12,620
‏- حسناً‏
‏- اضرب كفك بكفي!‏

224
00:13:12,829 --> 00:13:14,622
‏حسناً، أعجبتني‏
‏هذه الدعابة نوعاً ما‏

225
00:13:20,045 --> 00:13:22,172
‏شكراً مجدداً على السماح لي‏
‏بالجلوس في الأمام يا (جيمي)‏

226
00:13:22,797 --> 00:13:25,133
‏أشعر بالدوار لمجرد‏
‏التفكير في المقعد الخلفي‏

227
00:13:25,383 --> 00:13:27,635
‏هذه ليست بمشكلة‏
‏ليست مشكلة على الإطلاق‏

228
00:13:32,265 --> 00:13:33,683
‏لا تقولي لي إنك تمارسين‏
‏ركوب الأمواج يا (جيسيكا)‏

229
00:13:36,144 --> 00:13:39,022
‏- هذا صحيح‏
‏- لم أعرف ذلك‏

230
00:13:39,355 --> 00:13:41,399
‏حصل ذلك منذ وقت طويل‏
‏لكنني مارسته مجدداً حين ذهبت‏

231
00:13:41,524 --> 00:13:43,735
‏- إلى (أواهو) في الشهر السابق‏
‏- أخطط للذهاب في رحلة‏

232
00:13:43,860 --> 00:13:47,280
‏- إلى خليج (جيفري)‏
‏- هذا ملاذ راكبي الأمواج، صحيح؟‏

233
00:13:47,447 --> 00:13:48,823
‏هل تركب الأمواج يا (جيمي)؟‏

234
00:13:49,699 --> 00:13:52,077
‏اصطحبت ابنتي لممارسة‏
‏التزحلق ذات مرة‏

235
00:13:53,078 --> 00:13:54,662
‏لم يفت الأوان قط‏
‏لمحاولة ذلك، صحيح؟‏

236
00:13:55,205 --> 00:13:59,084
‏أجل، لن أمانع تعلم ذلك‏
‏علي إيجاد معلمة بارعة‏

237
00:14:01,586 --> 00:14:02,962
‏- ماذا...؟‏
‏- احترسي!‏

238
00:14:08,843 --> 00:14:10,804
‏- (جيمي)، هل أنت بخير؟‏
‏- أجل‏

239
00:14:15,517 --> 00:14:17,352
‏- لا، لا، ليس من هذا الجانب‏
‏- (سكوت)!‏

240
00:14:26,778 --> 00:14:29,364
‏لا، لا، لقد قتل‏

241
00:14:30,115 --> 00:14:31,491
‏إن بقينا هنا‏
‏فسيحصل ذلك لنا أيضاً‏

242
00:14:34,369 --> 00:14:35,745
‏هناك‏

243
00:14:36,830 --> 00:14:38,957
‏حسناً، اذهب‏
‏سأوفر لك الحماية‏

244
00:14:39,332 --> 00:14:41,209
‏- حسناً‏
‏- حسناً، الآن!‏

245
00:14:51,469 --> 00:14:53,263
‏ماكينات اللعب التي كانت‏
‏بحوزة (مورفي) في شاحنته‏

246
00:14:53,388 --> 00:14:55,265
‏كانت موجودة في مقر للبحرية‏
‏في (اليابان)‏

247
00:14:55,557 --> 00:14:57,475
‏شركة (فيغا) للألعاب‏
‏هي مقاولة (أم دبليو أر)‏

248
00:14:57,600 --> 00:14:59,519
‏الواقعة في العاصمة‏
‏التي تشغلها‏

249
00:14:59,727 --> 00:15:02,021
‏كان يتم إعادتها إلى مركز العمل‏
‏قبل أن يسرقها (مورفي)‏

250
00:15:02,188 --> 00:15:04,232
‏- لم يلاحظ أحد فقدانها‏
‏- ما كانت حصة (مورفي)؟‏

251
00:15:04,399 --> 00:15:07,152
‏قرش واحد مقابل كل دولار‏
‏تم إرسالها إلى حساب خارج البلاد‏

252
00:15:07,402 --> 00:15:09,404
‏مع ماكينات كافية‏
‏يمكنه جني مليون دولار في السنة‏

253
00:15:09,612 --> 00:15:12,615
‏- يا له من مبلغ تقاعدي‏
‏- أنظمة ماكينات اللعب معقدة جداً‏

254
00:15:12,740 --> 00:15:15,326
‏- لم يتمتع (مورفي) بالمهارة لذلك‏
‏- ليس من دون المساعدة على الأقل‏

255
00:15:15,910 --> 00:15:18,204
‏ويبدو أنه كان لديه شريك‏

256
00:15:18,454 --> 00:15:20,999
‏حصلت على بعض الرسائل‏
‏الإلكترونية من حاسوبه‏

257
00:15:21,207 --> 00:15:24,794
‏كان مقرباً جداً من مهندسة برامج‏
‏في شركة (فيغا) للألعاب‏

258
00:15:25,253 --> 00:15:27,547
‏- (آنا بروكس)‏
‏- كانت شريكة (مورفي) عميلة‏

259
00:15:28,089 --> 00:15:31,009
‏لم يكن ليبقيا شريكين لوقت‏
‏طويل، أرادت الانسحاب‏

260
00:15:31,259 --> 00:15:34,762
‏يبدو أن (آنا) اعتقدت‏
‏أن شخصاً في (فيغا) بدأ بالشك‏

261
00:15:34,929 --> 00:15:37,473
‏لكن استمر (مورفي) بالضغط‏
‏عليها للمتابعة‏

262
00:15:37,724 --> 00:15:40,894
‏- ربما ضغط عليها بشكل كبير‏
‏- وأنهت شراكتهما‏

263
00:15:41,019 --> 00:15:42,395
‏أحضروها‏

264
00:15:49,277 --> 00:15:51,279
‏لم أسمع صوت مطاردة‏
‏أحد لنا منذ بعض الوقت‏

265
00:15:51,487 --> 00:15:52,864
‏أجل، علينا الاتصال بأحد ما‏

266
00:15:56,201 --> 00:15:58,870
‏هاتفي مطفأ، لقد تعطل‏
‏استخدم هاتفك‏

267
00:15:59,913 --> 00:16:02,165
‏وضعته في السيارة للحصول‏
‏على التوجيهات، تركته هناك‏

268
00:16:03,249 --> 00:16:05,501
‏لا أصدق أننا تركنا‏
‏(سكوت) ورائنا‏

269
00:16:06,669 --> 00:16:09,797
‏- لا يمكننا التركيز على ذلك الآن‏
‏- من كان هؤلاء الرجال؟‏

270
00:16:11,049 --> 00:16:14,385
‏لا أعرف، لكن الأمر المشترك‏
‏الوحيد بيننا الآن هو هذا العضو‏

271
00:16:14,510 --> 00:16:17,180
‏- لذا، أشعر بأنهم يسعون ورائه‏
‏- لدينا ٦ ساعات‏

272
00:16:17,513 --> 00:16:19,766
‏لتوصيل الكبد إلى المستشفى‏
‏قبل وفاة المتلقي‏

273
00:16:20,016 --> 00:16:21,684
‏حسناً، أولاً، علينا الخروج‏
‏من هنا على قيد الحياة‏

274
00:16:21,893 --> 00:16:24,020
‏لنعد إلى الطريق الرئيسي‏
‏سنوقف سيارة‏

275
00:16:24,312 --> 00:16:26,105
‏هذا خطير جداً، متأكدة‏
‏من أن مطلقي النار تركوا بعض الرجال‏

276
00:16:26,231 --> 00:16:28,191
‏- إن عدنا إلى هناك‏
‏- حسناً، ماذا سنفعل إذاً؟‏

277
00:16:28,650 --> 00:16:31,527
‏سنتوجه شمالاً‏
‏قطعنا طريقاً سريعاً قبل ١٦ كلم‏

278
00:16:31,653 --> 00:16:33,529
‏- يمكنني إيقاف أحد هناك‏
‏- ١٦ كلم؟‏

279
00:16:33,696 --> 00:16:35,531
‏- لن يصل هذا العضو...‏
‏- ٦ ساعات هي كافية‏

280
00:16:35,698 --> 00:16:37,200
‏يمكنني الوصول إلى المستشفى‏
‏أعدك بذلك‏

281
00:16:38,409 --> 00:16:39,786
‏أجل‏

282
00:16:42,413 --> 00:16:44,624
‏سيدة (بروكس)، هنا قسم‏
‏التحقيق الجنائي البحري‏

283
00:16:46,209 --> 00:16:48,211
‏حسناً، ألم يسبق أن لعبت الورق؟‏

284
00:16:48,544 --> 00:16:51,589
‏لا، لا، الفرص هي لصالح‏
‏المركز دوماً، إذاً، ما المغزى؟‏

285
00:16:52,674 --> 00:16:54,634
‏أرأيت؟ هذه هي مشكلتك‏

286
00:16:55,218 --> 00:16:57,762
‏- يجب أن يكون لديك مغزى دوماً‏
‏- هل أصبحت لدي مشكلة فجأة؟‏

287
00:16:57,971 --> 00:17:00,807
‏لا، لم أقل... اسمع يا رجل‏
‏كان هذا مجازاً، هذا...‏

288
00:17:00,932 --> 00:17:04,519
‏ابقيا هادئين، أحاول مشاهدة‏
‏(دجادج جودي)‏

289
00:17:04,644 --> 00:17:06,562
‏لا يمكنني سماع أي شيء‏
‏مع كل هذا الطرق‏

290
00:17:07,021 --> 00:17:10,233
‏عذراً، أنا العميل الخاص (مكغي)‏
‏وهذا العمل الخاص، (توريس)‏

291
00:17:10,358 --> 00:17:11,734
‏نحن من قسم التحقيق‏
‏الجنائي البحري‏

292
00:17:11,859 --> 00:17:14,570
‏- نبحث عن (آنا بروكس)‏
‏- لقد رحلت أيها الفتى‏

293
00:17:14,946 --> 00:17:18,533
‏اختفت قبل شهرين‏
‏ولم تعد منذ ذلك الحين‏

294
00:17:18,783 --> 00:17:21,119
‏- ولا تجيب على هاتفها أيضاً‏
‏- هل أنت متأكدة؟‏

295
00:17:21,327 --> 00:17:23,621
‏بالطبع أنا متأكدة‏
‏أنا مديرة المبنى‏

296
00:17:23,913 --> 00:17:25,999
‏أعتقد أنني مصابة بالخرف‏
‏لمجرد أنني عجوز؟‏

297
00:17:27,083 --> 00:17:28,668
‏- لا يا آنسة‏
‏- إن عثرتما عليها‏

298
00:17:28,918 --> 00:17:30,545
‏قولا لها إنها تدين لي‏
‏بالإيجار لشهرين‏

299
00:17:30,753 --> 00:17:32,463
‏هل لديها أي أصدقاء‏
‏أو عائلة يمكننا الاتصال بهم؟‏

300
00:17:32,588 --> 00:17:34,924
‏لا أعرف، ماذا تريدان‏
‏منها على أي حال؟‏

301
00:17:35,341 --> 00:17:37,593
‏إنها مشتبه بها‏
‏في تحقيق بجريمة قتل‏

302
00:17:37,844 --> 00:17:41,097
‏هذا مؤسف، بدت فتاة لطيفة‏

303
00:17:41,889 --> 00:17:44,017
‏دائماً ما عرضت المساعدة‏
‏علي في نقل البقالة‏

304
00:17:45,810 --> 00:17:47,186
‏كان علي معرفة ذلك‏

305
00:17:47,312 --> 00:17:49,647
‏يجب الانتباه من الأشخاص اللطفاء‏

306
00:17:54,235 --> 00:17:56,070
‏أجل، اعتقدت أنني أتمتع‏
‏بلياقة بدنية جيدة‏

307
00:17:56,863 --> 00:17:58,906
‏- أنت لا تتعرقين حتى‏
‏- هل تحتاج إلى الاستراحة؟‏

308
00:17:59,073 --> 00:18:02,285
‏لا، لا، ربما‏
‏ربما لبضع دقائق‏

309
00:18:03,661 --> 00:18:06,539
‏تناولت القليل على الفطور‏
‏لذا، مستوى السكر...‏

310
00:18:14,714 --> 00:18:17,133
‏- ماذا تفعلين؟‏
‏- ارتدت الكلية في (سياتل)‏

311
00:18:17,884 --> 00:18:19,344
‏أمضيت العديد من عطلات‏
‏نهايات الأسبوع في التخييم‏

312
00:18:19,635 --> 00:18:21,971
‏تعلمت كيفية النجاة في البرية‏
‏لذا، خذ، تناول هذا‏

313
00:18:22,305 --> 00:18:24,223
‏- لا، لا، لا أريد‏
‏- إنه نوع من الفطر‏

314
00:18:24,349 --> 00:18:26,142
‏يدعى فطر الفرخ‏
‏سيساعد في رفع مستوى السكر‏

315
00:18:26,309 --> 00:18:29,187
‏لا أريد، لدي هذا‏

316
00:18:31,481 --> 00:18:33,149
‏هل وضبت الطعام‏
‏مع العضو؟‏

317
00:18:33,524 --> 00:18:35,318
‏أجل، لم أعرف إن كنا نملك‏
‏الوقت للتوقف وتناول الغداء‏

318
00:18:35,985 --> 00:18:38,363
‏كما أنه مغلق بإحكام‏

319
00:18:38,905 --> 00:18:40,615
‏خذي، تذوقي هذا‏

320
00:18:41,366 --> 00:18:43,576
‏إنها فطيرة وهي زبدة الفول‏
‏السوداني والهلام‏

321
00:19:09,519 --> 00:19:10,978
‏أجل، ثمة آثار أقدام‏
‏متجهة شمالاً‏

322
00:19:14,858 --> 00:19:17,527
‏أخفض بندقيتك ببطء‏

323
00:19:54,648 --> 00:19:56,024
‏(جيس)؟‏

324
00:19:57,150 --> 00:19:59,486
‏- (جيمي)؟‏
‏- أجل، هنا، هنا‏

325
00:20:00,487 --> 00:20:02,155
‏- (جيمي)‏
‏- تعرضت لإطلاق ناري في ساقي‏

326
00:20:02,364 --> 00:20:03,740
‏عليك إيقاف النزيف‏

327
00:20:08,161 --> 00:20:10,997
‏حسناً، حسناً، حسناً‏

328
00:20:11,998 --> 00:20:13,375
‏اسحبي هذا، اسحبيه‏

329
00:20:16,545 --> 00:20:19,381
‏(ريك)، أجبني‏
‏أتسمعني؟ (ريك)؟‏

330
00:20:20,966 --> 00:20:23,051
‏حسناً، لا بد من أن الآخرين‏
‏سمعوا الطلقات النارية، أيمكنك التحرك؟‏

331
00:20:23,969 --> 00:20:25,345
‏أجل‏

332
00:20:26,930 --> 00:20:28,390
‏حسناً، اتكئ علي‏
‏- أجل ‏

333
00:20:28,765 --> 00:20:30,892
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- لم أكن بحال أفضل‏

334
00:20:33,895 --> 00:20:37,274
‏هيا، أود شراء شطيرة (هوت دوغ)‏

335
00:20:39,985 --> 00:20:43,113
‏هيا، يا للهول‏
‏إنها معطلة، إنها معطلة‏

336
00:20:44,030 --> 00:20:45,407
‏هيا‏

337
00:20:46,908 --> 00:20:49,661
‏حسناً، هذه الماكينة، هيا‏
‏هيا، أعرف أنها ستجعلني أفوز‏

338
00:20:50,120 --> 00:20:53,039
‏أجل، أجل، لا!‏

339
00:20:53,915 --> 00:20:58,378
‏هيا، أجل، أجل... لا!‏

340
00:20:58,545 --> 00:21:01,506
‏يبدو هذا غير صائب بعض الشيء‏

341
00:21:04,467 --> 00:21:10,682
‏كنت أتفقد ماكينات اللعب‏
‏الأخرى لشركة (فيغا)‏

342
00:21:10,891 --> 00:21:15,395
‏كنت آمل العثور على شيء‏
‏في البرنامج سيساعدنا في تعقب (آنا)‏

343
00:21:16,813 --> 00:21:18,190
‏أجل، أجل‏

344
00:21:19,441 --> 00:21:22,194
‏للآسف، لم أجد شيئاً‏
‏لذا... لا!‏

345
00:21:22,569 --> 00:21:26,323
‏(كايسي)، أتواجهين مشكلة تجاه‏
‏اللعب علينا المعرفة حيالها؟‏

346
00:21:26,531 --> 00:21:29,201
‏أنا؟ يا للهول‏

347
00:21:30,785 --> 00:21:32,162
‏لا‏

348
00:21:33,205 --> 00:21:37,000
‏لا، لا، لا...‏

349
00:21:38,335 --> 00:21:39,836
‏أجل، حسناً، بعض الشيء ربما‏

350
00:21:40,670 --> 00:21:43,840
‏تمكنت من العثور على أشرطة‏
‏كاميرات المراقبة‏

351
00:21:43,965 --> 00:21:46,843
‏من مبنى (آنا) السكني‏
‏في ليلة اختفائها‏

352
00:21:48,678 --> 00:21:50,055
‏- من برفقتها؟‏
‏- لا أملك أي فكرة‏

353
00:21:50,180 --> 00:21:52,098
‏الصورة مشوشة جداً‏
‏لرؤية لوحة السيارة‏

354
00:21:52,432 --> 00:21:55,977
‏- هل هو صديق أو عدو؟‏
‏- فتح باب السيارة لها‏

355
00:21:56,144 --> 00:21:59,564
‏ربما عثرت على شركاء جدد وقرر‏
‏جميعهم التخلص من شريكها القديم‏

356
00:21:59,689 --> 00:22:01,983
‏- نواجه مشكلة‏
‏- نحن أيضاً، أعاني ألماً في الرأس‏

357
00:22:02,359 --> 00:22:04,319
‏- هل هذا دواء ال(أسبيرين)؟‏
‏- بل ال(لاكتولوز)‏

358
00:22:04,486 --> 00:22:06,404
‏يستخدم لمعالجة ضرر‏
‏حاد في الكبد‏

359
00:22:06,571 --> 00:22:10,033
‏- ولم تريني إياه؟‏
‏- أحضره (مكغي) تواً من شقة (آنا)‏

360
00:22:10,283 --> 00:22:13,119
‏- هل هي مريضة؟‏
‏- أجل، تعقبت طبيبتها‏

361
00:22:13,370 --> 00:22:16,206
‏إنها في مستشفى (مار فيستا)‏
‏منذ أسابيع عديدة‏

362
00:22:16,373 --> 00:22:18,959
‏- وتعاني التليف الكبدي‏
‏- لا يبدو هذا جيداً‏

363
00:22:19,125 --> 00:22:21,127
‏تحتاج إلى زرع كبد‏
‏على الفور‏

364
00:22:21,419 --> 00:22:27,217
‏ويصدف أن هناك كبداً مناسباً لها‏
‏يتم نقله إلى المستشفى اليوم‏

365
00:22:28,134 --> 00:22:29,719
‏كبد واحد فحسب‏

366
00:22:30,136 --> 00:22:33,640
‏مهلاً، هل الكبد الذي تنقله‏
‏(نايت) و(جيمي)‏

367
00:22:33,807 --> 00:22:36,226
‏هو ل(آنا)، المشتبه بها‏
‏في جريمة القتل؟‏

368
00:22:36,393 --> 00:22:38,353
‏من الأفضل أن نتصل بمستشفى‏
‏(مار فيستا) ونحذر (نايت)‏

369
00:22:38,561 --> 00:22:41,564
‏لا داعي، سبق وفعلت ذلك‏

370
00:22:42,107 --> 00:22:46,236
‏لم يأت (جيمي) والعميلة‏
‏(نايت) مع أي عضو‏

371
00:22:59,499 --> 00:23:01,501
‏- كم تبقى لدينا؟‏
‏- ١،٦ كلم تقريباً‏

372
00:23:02,168 --> 00:23:04,045
‏- أيمكنك الصمود؟‏
‏- أجل، أنا بخير‏

373
00:23:04,379 --> 00:23:05,755
‏أنت من يقوم‏
‏بالعمل الشاق‏

374
00:23:11,886 --> 00:23:14,806
‏يبدو أنه قتل مؤخراً‏
‏من قبل دب أسود على الأرجح‏

375
00:23:15,223 --> 00:23:19,602
‏رائع، ليس علينا القلق حيال مطاردتنا‏
‏من قبل رجال مسلحين فحسب‏

376
00:23:19,728 --> 00:23:21,604
‏بل حيال دببة قاتلة أيضاً‏

377
00:23:22,230 --> 00:23:24,774
‏حسناً يا (جيمي)‏
‏لا يمكنك الاستمرار بهذا الشكل‏

378
00:23:25,942 --> 00:23:27,777
‏أنت محقة، أود إخراج‏
‏هذه الرصاصة مني‏

379
00:23:28,320 --> 00:23:29,696
‏أليس من الأفضل تركها‏
‏في الداخل؟‏

380
00:23:29,946 --> 00:23:31,323
‏أود إخراجها‏

381
00:23:32,657 --> 00:23:34,492
‏أتمنى لك الحظ الجيد في العثور‏
‏على معدات طبية هنا‏

382
00:23:36,161 --> 00:23:37,537
‏قد نكون محظوظين‏

383
00:23:38,121 --> 00:23:40,540
‏هذا كمين للدببة‏
‏يضعها الناس لجذبها‏

384
00:23:40,832 --> 00:23:43,877
‏- متأكدة من أن هناك كوخاً في الجوار‏
‏- سأصدق ذلك عند رؤيته‏

385
00:23:47,672 --> 00:23:49,674
‏هيا، لنذهب‏

386
00:23:50,884 --> 00:23:52,927
‏(نايت)، اتصلي بي‏
‏فور تلقيك هذه الرسالة‏

387
00:23:54,346 --> 00:23:56,556
‏تكلمت تواً مع مستشفى‏
‏(مار فيستا)‏

388
00:23:56,806 --> 00:23:58,308
‏لم أتلق أي اتصال منهم‏
‏منذ ساعتين‏

389
00:23:58,933 --> 00:24:00,310
‏هل تمكنت من التكلم‏
‏مع المشتبه بها في جريمة القتل؟‏

390
00:24:00,477 --> 00:24:02,854
‏قال لي مشرف المستشفى إنه‏
‏إذا أردنا التكلم مع (آنا بروكس)‏

391
00:24:02,979 --> 00:24:07,025
‏- علينا التكلم مع وزارة العدل‏
‏- ماذا؟ ما علاقتها بذلك؟‏

392
00:24:07,192 --> 00:24:08,651
‏قد لا نكون الوحيدين الذين‏
‏يسعون وراء (بروكس)‏

393
00:24:09,444 --> 00:24:11,905
‏شكراً، عثرت شرطة الولاية‏
‏على سيارة (نايت)‏

394
00:24:12,155 --> 00:24:13,948
‏- بجانب غابة (ليسيسن) الوطنية‏
‏- وماذا أيضاً؟‏

395
00:24:14,074 --> 00:24:16,326
‏تعرضوا لإطلاق ناري‏
‏وعثر على جثة رجل بجانب السيارة‏

396
00:24:16,701 --> 00:24:19,204
‏- لا يحمل بطاقة تعريفية‏
‏- لنذهب، (مكغي)...‏

397
00:24:19,412 --> 00:24:21,831
‏سأتوجه إلى وزارة العدل لاكتشاف‏
‏ما يريدونه من (آنا بروكس)‏

398
00:24:22,082 --> 00:24:23,625
‏إن كانوا على علم بمن‏
‏يطارد زميلينا‏

399
00:24:23,750 --> 00:24:25,710
‏نود معرفة كل معلوماتهم‏
‏اضغط عليهم‏

400
00:24:26,127 --> 00:24:27,504
‏هذه ليست بمشكلة‏

401
00:24:30,173 --> 00:24:33,093
‏أوج تسجيل أنني‏
‏لم أقل، قلت لك ذلك‏

402
00:24:33,426 --> 00:24:34,803
‏تعجبني طريقة انضباطك الذاتي‏

403
00:24:39,557 --> 00:24:41,059
‏يبدو مهجوراً منذ بعض الوقت‏
‏من خلال النظر إليه‏

404
00:24:41,768 --> 00:24:43,269
‏- إلام نحتاج؟‏
‏- بعض الكماشات‏

405
00:24:43,520 --> 00:24:47,607
‏شيء لتطهير الجرح‏
‏سيكون إيجاد إبرة وخيط جيداً‏

406
00:24:48,608 --> 00:24:49,984
‏- ماذا عن قطعة من القماش؟‏
‏- أجل‏

407
00:24:52,821 --> 00:24:55,990
‏عثرت على نصف زجاجة‏
‏من شراب (غلينكالن)‏

408
00:24:56,116 --> 00:24:57,492
‏سأقبل بها‏

409
00:25:00,620 --> 00:25:02,831
‏حسناً، نحن محظوظان‏
‏حصلت على معدات تقطيب الجروح‏

410
00:25:04,416 --> 00:25:08,545
‏لم أجد كماشة‏
‏بحوزتي سكين جيب‏

411
00:25:09,921 --> 00:25:12,424
‏يفهم كل منا عبارة‏
‏نحن محظوظان بطريقة مختلفة‏

412
00:25:13,716 --> 00:25:16,428
‏حسناً، حظاً موفقاً أيها الطبيب‏

413
00:25:18,138 --> 00:25:21,307
‏- مهلاً، أنت ستفعلين ذلك‏
‏- أنا؟ هذا محال‏

414
00:25:21,599 --> 00:25:23,101
‏الرصاصة في خلفية ساقي‏
‏لا يمكنني الوصول إليها‏

415
00:25:23,393 --> 00:25:24,769
‏هذا محال‏

416
00:25:26,396 --> 00:25:29,023
‏لا يبعد الطريق كثيراً‏
‏أعتقد أنه علينا الانتظار‏

417
00:25:29,274 --> 00:25:31,568
‏ماذا حصل لكون هؤلاء‏
‏القتلة ورائنا مباشرة؟‏

418
00:25:34,529 --> 00:25:37,699
‏قلت ذلك قبل أن تطلب مني‏
‏إخراج الرصاصة من أسفل ظهرك‏

419
00:25:37,866 --> 00:25:41,828
‏حسناً، أولاً، إنها في فخذي‏
‏وثانياً، سأرشدك خلال ذلك‏

420
00:25:41,995 --> 00:25:44,664
‏سيكون ذلك سهلاً‏
‏سهلاً جداً، سترين هذا‏

421
00:25:53,298 --> 00:25:55,425
‏حسناً، سيكون هذا سهلاً‏

422
00:25:56,509 --> 00:25:57,886
‏حسناً‏

423
00:25:59,804 --> 00:26:01,181
‏يمكنك فعل هذا‏

424
00:26:02,474 --> 00:26:04,184
‏- والآن أحضري الشراب‏
‏- أجل‏

425
00:26:09,355 --> 00:26:11,733
‏يفترض بك أن تسكبي هذا‏
‏على السكين وثم الجرح قبل أن...‏

426
00:26:12,233 --> 00:26:13,776
‏أتعلمين أمراً؟‏
‏أعطني ذلك، حسناً‏

427
00:26:19,824 --> 00:26:24,787
‏حسناً، والآن‏
‏أحدثي شقاً لتوسيع الجرح‏

428
00:26:32,003 --> 00:26:34,756
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- أنا في حال جيدة، أنا بخير، أجل‏

429
00:26:36,132 --> 00:26:39,302
‏حسناً، عليك استخراج الرصاصة تالياً‏
‏استخدمي أصابعك وليس السكين‏

430
00:26:39,469 --> 00:26:41,971
‏- أعلي استخدام أصابعي؟‏
‏- افعلي ذلك قبل تأثير الشراب فيك‏

431
00:26:52,941 --> 00:26:55,193
‏حسناً، (جيمي)، لم أتمكن من العثور‏
‏عليها، لا أعتقد أنه يجب فعل ذلك‏

432
00:26:55,318 --> 00:26:56,945
‏أنت تبلين حسناً‏
‏تقومين بعمل رائع‏

433
00:26:57,070 --> 00:26:59,781
‏- استمري من فضلك، استمري‏
‏- حسناً‏

434
00:27:01,574 --> 00:27:02,951
‏(جيس)، ماذا حصل‏
‏بعد حفل الزفاف؟‏

435
00:27:03,201 --> 00:27:04,577
‏أتريد التكلم‏
‏عن ذلك الآن فعلاً؟‏

436
00:27:04,702 --> 00:27:06,829
‏علينا التكلم عن ذلك أو عن وضعك‏
‏ليدك على أسفل ظهري‏

437
00:27:07,038 --> 00:27:08,414
‏حسناً، أضع يدي على فخذك‏

438
00:27:08,998 --> 00:27:12,460
‏اعتقدت أننا حظينا بوقت جيد‏
‏أعرف أننا حظينا بوقت رائع في الواقع‏

439
00:27:15,296 --> 00:27:17,465
‏كنت تتصرفين وكأن شيئاً‏
‏لم يكن منذ حفل الزفاف‏

440
00:27:22,011 --> 00:27:23,388
‏(جيس)‏

441
00:27:23,972 --> 00:27:25,348
‏أنا معجب بك جداً‏

442
00:27:26,015 --> 00:27:28,560
‏- وأعتقد أنك...‏
‏- لقد استخرجتها، لقد استخرجتها‏

443
00:27:30,645 --> 00:27:32,021
‏حسناً، أحتاج إلى المقص‏

444
00:27:32,480 --> 00:27:33,856
‏حسناً، قطع القماش‏
‏قطع القماش‏

445
00:27:35,692 --> 00:27:37,902
‏- حسناً، ماذا الآن؟‏
‏- عليك تقطيب الجرح الآن‏

446
00:27:39,195 --> 00:27:41,447
‏(جيمي)، لقد فشلت‏
‏في مادة الاقتصاد المنزلي‏

447
00:27:41,739 --> 00:27:43,449
‏حسناً، إليك هذا‏

448
00:27:54,544 --> 00:27:55,920
‏أنت محق‏

449
00:27:57,839 --> 00:28:00,341
‏- أنا معجبة بك أيضاً‏
‏- حقاً؟‏

450
00:28:00,758 --> 00:28:02,802
‏حسناً، حسناً‏
‏ابق ثابتاً فحسب، ابق ثابتاً‏

451
00:28:07,348 --> 00:28:08,725
‏أنا معجبة بك‏

452
00:28:10,393 --> 00:28:11,769
‏ولكن...‏

453
00:28:14,272 --> 00:28:15,773
‏أنت أحد أصدقائي‏
‏المقربين يا (جيمي)‏

454
00:28:20,445 --> 00:28:22,405
‏ولا يمكنني فعل أي شيء‏
‏قد يعرض ذلك للخطر‏

455
00:28:24,365 --> 00:28:27,201
‏أجل، أجل‏
‏سيكون ذلك مؤسفاً جداً‏

456
00:28:29,412 --> 00:28:33,124
‏دعيني أقول هذا فحسب‏
‏مهما حصل بيننا‏

457
00:28:36,377 --> 00:28:37,879
‏سنبقى صديقين‏

458
00:28:45,595 --> 00:28:47,847
‏لا أملك أدنى فكرة‏
‏عن هوية (آنا بروكس)‏

459
00:28:48,014 --> 00:28:50,016
‏أجل، نصف‏
‏موظفي وزارة العدل‏

460
00:28:50,183 --> 00:28:52,226
‏هم في المستشفى الخاص بها‏
‏أيتها النائب (ريفس)‏

461
00:28:52,352 --> 00:28:54,812
‏وهذا خارج نطاق‏
‏صلاحياتك أيها المدير‏

462
00:28:54,937 --> 00:28:57,065
‏من يكترث لذلك؟‏
‏(بروكس) هي مشتبه بها‏

463
00:28:57,190 --> 00:28:59,484
‏في تهمة قتل جندي احتياطي‏
‏في البحرية يدعى (جون مورفي)‏

464
00:28:59,776 --> 00:29:01,861
‏وهناك عملاء مفقودين‏
‏في الميدان أيضاً‏

465
00:29:02,028 --> 00:29:04,530
‏نعتقد أنه مهمن يعمل‏
‏مع (بروكس) يسعى خلفهم‏

466
00:29:04,739 --> 00:29:06,240
‏أستعطينا بعض الأجوبة الآن؟‏

467
00:29:06,366 --> 00:29:08,242
‏أو أسيكون علينا البدء‏
‏بالإطاحة ببعض الأشخاص؟‏

468
00:29:13,456 --> 00:29:14,999
‏(بروكس) تعمل معنا‏

469
00:29:15,667 --> 00:29:17,293
‏ولا يمكن أن تكون مشتبهاً‏
‏بها في جريمة القتل‏

470
00:29:17,418 --> 00:29:20,171
‏لأنها في الحجز‏
‏الوقائي منذ شهرين‏

471
00:29:20,380 --> 00:29:23,758
‏- ما سبب حجزها الوقائي؟‏
‏- تساعدنا في القضية ضد (فيغا غايمينغ)‏

472
00:29:24,133 --> 00:29:27,553
‏كان الرئيس التنفيذي (بول نيوهوب)‏
‏يقوم بالتلاعب بماكينات اللعب‏

473
00:29:27,720 --> 00:29:29,889
‏- وإعدادها...‏
‏- في قواعد البحرية الأميركية‏

474
00:29:30,014 --> 00:29:32,475
‏أجل، كان يسرق‏
‏المال من الحكومة‏

475
00:29:32,600 --> 00:29:35,687
‏وسنتمكن من إثبات ذلك أخيراً‏
‏مع إدلاء السيدة (بروكس) بشهادتها‏

476
00:29:36,562 --> 00:29:38,815
‏إذاً لم تشارك في عملية الخداع‏
‏بل هي مبلغة عن المخالفات‏

477
00:29:38,940 --> 00:29:40,316
‏لجأت إلى وسائل‏
‏الإعلام أولاً‏

478
00:29:40,441 --> 00:29:42,151
‏وتكلمت مع (مورفي) على متن‏
‏سفينة (هيرالد) التابعة للبحرية‏

479
00:29:42,276 --> 00:29:44,028
‏ثم شعرت بالخوف‏
‏ولجأت إلينا‏

480
00:29:44,195 --> 00:29:45,571
‏وطلبنا منها قطع‏
‏المعلومات عن المراسل‏

481
00:29:45,697 --> 00:29:47,740
‏لهذا السبب أحضر‏
‏(مورفي) ماكينات اللعب‏

482
00:29:48,032 --> 00:29:50,785
‏- يحقق في أمر (فيغا) بشكل مستقل‏
‏- وتسبب ذلك في مقتله‏

483
00:29:50,910 --> 00:29:53,037
‏لا بد من أن (نيوهوب)‏
‏علم بقضيتنا ضده‏

484
00:29:53,162 --> 00:29:55,540
‏أجل، إنه يقصي‏
‏أي أحد يعتقد أنه يعلم الكثير‏

485
00:29:55,748 --> 00:29:57,333
‏لن يتمكن من الوصول‏
‏إلى السيدة (بروكس)‏

486
00:29:57,458 --> 00:30:00,628
‏ليس عليه فعل ذلك، عليه إيقافها‏
‏عن إجراء الزراعة الطبية فحسب‏

487
00:30:00,753 --> 00:30:04,632
‏لا يمكنه معرفة ذلك، كنا حذرين‏
‏جداً حيال تلك المعلومات‏

488
00:30:05,007 --> 00:30:07,301
‏ليس بشكل كاف‏
‏حصل تسرب لها‏

489
00:30:08,594 --> 00:30:11,013
‏إن لم تحصل (آنا بروكس)‏
‏على العضو، فستفارق الحياة‏

490
00:30:11,806 --> 00:30:14,225
‏وستتوقف قضية وزارة‏
‏العدل برمتها معها‏

491
00:30:14,642 --> 00:30:16,352
‏علينا العثور على الأشخاص‏
‏المنشودين الآن‏

492
00:30:19,272 --> 00:30:20,648
‏عثرت على خريطة‏

493
00:30:24,902 --> 00:30:26,654
‏هناك أنباء سارة‏
‏نحن هنا‏

494
00:30:27,155 --> 00:30:29,073
‏هذه هي الطريق الرئيسية‏
‏وتبعد أقل من ٠،٨٠ كلم‏

495
00:30:29,574 --> 00:30:30,992
‏- علينا التوجه إلى هناك...‏
‏- ونشير إلى سيارة للتوقف‏

496
00:30:31,117 --> 00:30:32,493
‏ونأخذ هذا الكبد إلى المستشفى‏

497
00:30:33,244 --> 00:30:35,288
‏- أيمكنك السير؟‏
‏- لنغادر المكان‏

498
00:30:36,914 --> 00:30:39,375
‏عثرت على أثريهما‏
‏يبدو أنهما يؤديان إلى كوخ‏

499
00:30:39,792 --> 00:30:41,169
‏سأتفقد الأمر‏

500
00:30:42,545 --> 00:30:45,131
‏ماذا الآن؟ حسناً، حسناً‏

501
00:30:45,673 --> 00:30:47,300
‏حسناً، سنتبع خطة جديدة‏

502
00:30:50,636 --> 00:30:52,972
‏سنفترق، ستأخذ حافظ‏
‏البرودة هذا وتتجه شرقاً‏

503
00:30:53,097 --> 00:30:54,682
‏- إلى حين أن تصل إلى الطريق‏
‏- حسناً، ماذا ستفعلين؟‏

504
00:30:54,807 --> 00:30:56,934
‏- سأقودهم في الاتجاه المعاكس‏
‏- ماذا؟‏

505
00:30:57,393 --> 00:30:59,479
‏- ستنهين حياتك، لا يمكنك فعل ذلك‏
‏- تحل ببعض الثقة يا (جيمي)‏

506
00:30:59,645 --> 00:31:01,689
‏- يمكنني الاعتناء بنفسي‏
‏- حسناً، لا، لا، لا‏

507
00:31:01,856 --> 00:31:03,232
‏سأقودهم أنا في الاتجاه المعاكس‏

508
00:31:03,524 --> 00:31:07,361
‏- أنت أسرع مني بكثير‏
‏- (جيمي)، لا نملك وقتاً وفيراً للتشاجر‏

509
00:31:07,528 --> 00:31:11,199
‏- عليك المغادرة‏
‏- (جيس)، لن أبارح مكاني من دونك‏

510
00:31:25,087 --> 00:31:26,464
‏حسناً، هيا بنا‏

511
00:31:26,923 --> 00:31:29,300
‏أنا آسفة يا (جيمي)‏
‏عليك الذهاب‏

512
00:31:30,927 --> 00:31:34,138
‏- والابتعاد عن الكوخ بأكبر قدر ممكن‏
‏- (جيس)، (جيس)‏

513
00:31:46,067 --> 00:31:48,778
‏أتلقيت أي خبر‏
‏من العميلة (باركر)؟‏

514
00:31:49,070 --> 00:31:50,696
‏ليس بعد، كل ما نعرفه هو‏
‏أن العميلة (نايت) والطبيب (بالمر)‏

515
00:31:50,822 --> 00:31:54,951
‏- هما في مكان ما في تلك الغابة‏
‏- سمعت أنه عثر على ضحية ذكر‏

516
00:31:55,368 --> 00:31:58,246
‏لم يحدد ذلك أيها الطبيب‏
‏(مالارد)، لا نعرف هويته‏

517
00:31:58,538 --> 00:32:01,666
‏- لا يجب البدء باستنتاج الأمور‏
‏- لا، لا، بالطبع‏

518
00:32:02,667 --> 00:32:05,002
‏سامحني على قلقي، لكن...‏

519
00:32:06,170 --> 00:32:09,382
‏- (جيمي) هو شخص...‏
‏- لن تخسره‏

520
00:32:12,009 --> 00:32:13,386
‏لا، شكراً لك‏

521
00:32:14,220 --> 00:32:17,098
‏يستجوب العميل (مكغي) الرئيس‏
‏التنفيذي لدى (فيغا)، (بول نيوهوب)‏

522
00:32:17,849 --> 00:32:19,225
‏سنعثر على زميلينا قريباً‏

523
00:32:19,725 --> 00:32:21,394
‏الاستجواب انتهى‏

524
00:32:22,937 --> 00:32:25,314
‏أتمنى لو كنت أكثر إفادة‏
‏أيها العميل (مكغي)‏

525
00:32:25,982 --> 00:32:27,358
‏أنا متأكد من ذلك‏

526
00:32:29,819 --> 00:32:31,696
‏حظاً موفقاً في العثور‏
‏على صديقيك المفقودين‏

527
00:32:37,618 --> 00:32:40,913
‏- ألم يتكلم (نيوهوب)؟‏
‏- زعم أنه لا يعلم (آنا بروكس) حتى‏

528
00:32:41,038 --> 00:32:43,082
‏في النهاية، يعمل‏
‏لصالحه مئات الموظفين‏

529
00:32:43,416 --> 00:32:46,919
‏حسناً، نحتاج إلى أدلة قوية لربط‏
‏(نيوهوب) بالماكينات المتلاعب بها‏

530
00:32:47,044 --> 00:32:49,505
‏تحقيق (مورفي)‏
‏لم يحقق أي شيء حتى‏

531
00:32:51,048 --> 00:32:52,425
‏إنه (باركر)‏

532
00:32:52,758 --> 00:32:54,135
‏مرحباً، أنت على مكبر الصوت‏

533
00:32:54,260 --> 00:32:57,054
‏الجثة التي عثروا عليها أفراد الشرطة‏
‏تعود لرجل يدعى (سكوت لونغ)‏

534
00:32:57,179 --> 00:32:58,973
‏كان طبيباً‏
‏في (شورسايد ميموريال)‏

535
00:32:59,390 --> 00:33:02,602
‏ماذا كان يفعل في السيارة‏
‏مع (جيمي) و(نايت)؟‏

536
00:33:02,727 --> 00:33:04,812
‏نحاول اكتشاف ذلك‏
‏لم يكن من المفترض أن يعمل اليوم‏

537
00:33:04,937 --> 00:33:06,689
‏لكن بدل نوبته‏
‏في الدقيقة الأخيرة‏

538
00:33:06,814 --> 00:33:09,609
‏- ينتابني شعور سيئ حيال ذلك‏
‏- وعثرت الشرطة على هاتف مسبق الدفع‏

539
00:33:09,734 --> 00:33:11,903
‏- قرب الجثة‏
‏- أتعتقد أنه هو من سرب المعلومات؟‏

540
00:33:12,320 --> 00:33:14,864
‏هذا محتمل، سأرسل رقم الهاتف‏
‏مسبق الدفع ل(كايسي) عبر رسالة نصية‏

541
00:33:15,406 --> 00:33:16,782
‏واطلب منها‏
‏تفقد سجل المكالمات‏

542
00:33:16,908 --> 00:33:18,784
‏ولنر مع من كان‏
‏الطبيب (لونغ) يتكلم‏

543
00:33:19,368 --> 00:33:20,745
‏(باركر)!‏

544
00:33:24,790 --> 00:33:28,336
‏هناك مجموعتان من الآثار‏
‏تتوجه كل منهما باتجاه الغابة‏

545
00:33:28,711 --> 00:33:31,964
‏لا بد من أن الآثار الصغيرة‏
‏تعود ل(نايت) و(جيمي)‏

546
00:33:32,506 --> 00:33:33,966
‏أجل، ولا بد من أن هذه‏
‏تعود لرجال (نيوهوب)‏

547
00:33:34,091 --> 00:33:36,427
‏أجل، ويبدو أنهم أرسلوا‏
‏العديد من الرجال خلفهما‏

548
00:34:00,576 --> 00:34:02,036
‏علام عثرت في ما يخص‏
‏هاتف (لونغ) مسبق الدفع؟‏

549
00:34:03,037 --> 00:34:05,539
‏اتصال واحد من (لونغ)‏
‏إلى (نيوهوب)‏

550
00:34:05,873 --> 00:34:07,583
‏بعد أن تم تحديد‏
‏الكبد مباشرة‏

551
00:34:07,708 --> 00:34:11,420
‏ورسالة نصية واحدة من (لونغ) حين‏
‏كان في طريقه مع (نايت) و(جيمي)‏

552
00:34:11,796 --> 00:34:14,298
‏- لإعلامهم بموقعهم‏
‏- مهلاً، إذاً لم يكن أحد من وزارة العدل‏

553
00:34:14,423 --> 00:34:17,510
‏بل كان (لونغ)، (لونغ)‏
‏هو من سرب المعلومات، لماذا؟‏

554
00:34:18,010 --> 00:34:21,263
‏لا أملك أدنى فكرة، إلا إن كان‏
‏لذلك علاقة بمبلغ ال٥٠٠ ألف دولار‏

555
00:34:21,389 --> 00:34:24,475
‏الذي تم إرساله إلى حسابه المصرفي‏
‏قبل إرساله للرسالة النصية مباشرة‏

556
00:34:24,725 --> 00:34:26,185
‏إلى من أرسل (لونغ)‏
‏رسالة نصية؟ (نيوهوب)؟‏

557
00:34:27,061 --> 00:34:29,855
‏لا، كان رقماً‏
‏مختلفاً وغير مدرج‏

558
00:34:29,981 --> 00:34:32,733
‏أيمكنك تعقبه؟ قد يكون لمطلقي النار‏
‏الذين يسعون خلف (جيمي) و(نايت)‏

559
00:34:34,443 --> 00:34:36,988
‏الجزء الشرقي الشمالي‏
‏لغابة (ليسيسني) للولاية‏

560
00:34:37,238 --> 00:34:38,614
‏لا بد من أن ذلك‏
‏يعود لرجال (نيوهوب)‏

561
00:34:38,739 --> 00:34:40,783
‏حسناً، أرسلي موقع‏
‏جهاز التعقب إلى (باركر) الآن‏

562
00:35:01,637 --> 00:35:04,098
‏ألقي سلاحك، ألقي سلاحك‏

563
00:35:08,060 --> 00:35:10,604
‏- لقد أمسكت بها‏
‏- أحضرها إلى هنا‏

564
00:35:13,733 --> 00:35:15,109
‏انبطحي أرضاً‏

565
00:35:16,318 --> 00:35:18,487
‏لا أعرف ما هي اللعبة‏
‏التي تمارسينها، لكنها انتهت‏

566
00:35:19,238 --> 00:35:20,990
‏- أين حافظ البرودة؟‏
‏- تخلصت منه‏

567
00:35:21,741 --> 00:35:24,076
‏كنت أجري للبقاء‏
‏على قيد الحياة وكان يبطئني‏

568
00:35:24,410 --> 00:35:25,786
‏لكن بإمكاني اصطحابك إليه‏

569
00:35:26,328 --> 00:35:28,497
‏أنت تكذبين‏
‏كان هناك رجل برفقتك‏

570
00:35:28,831 --> 00:35:30,833
‏- لا بد من أنه بحوزته‏
‏- حسناً، أوقعت بي، اوقعت بي‏

571
00:35:30,958 --> 00:35:32,376
‏لكن اسمع، لقد غادر‏
‏منذ وقت طويل‏

572
00:35:34,086 --> 00:35:35,463
‏أنا آسفة‏

573
00:35:37,131 --> 00:35:38,507
‏توقف، توقف‏

574
00:35:44,430 --> 00:35:46,140
‏- (جيمي)؟‏
‏- يمكنك الحصول على حافظ البرودة‏

575
00:35:46,474 --> 00:35:47,850
‏أطلق سراحها فحسب‏

576
00:35:50,770 --> 00:35:53,147
‏- ما الذي تفعله هنا؟‏
‏- لم أستطع تركك هنا لتفارقي الحياة‏

577
00:35:53,272 --> 00:35:55,608
‏- أنت تفسد الخطة‏
‏- بدوت بحاجة إلى بعض المساعدة‏

578
00:35:55,900 --> 00:35:58,110
‏- حسناً، أنا مسيطرة على الوضع‏
‏- أنت مسيطرة على الوضع؟‏

579
00:35:58,235 --> 00:35:59,612
‏اخرسا!‏

580
00:36:11,749 --> 00:36:13,542
‏لقد حصلنا على الكبد‏
‏لنغادر المكان‏

581
00:36:19,507 --> 00:36:20,883
‏الآن!‏

582
00:36:36,899 --> 00:36:38,275
‏(جيمي)‏

583
00:36:39,401 --> 00:36:41,320
‏- فيم كنت تفكر؟‏
‏- سبق وقلت لك‏

584
00:36:42,029 --> 00:36:43,405
‏لن أبارح مكاني من دونك‏

585
00:36:49,036 --> 00:36:50,412
‏على رسلك، على رسلك‏

586
00:36:50,955 --> 00:36:53,165
‏- هل أنتما بخير؟‏
‏- (نك)، كنت بحال أفضل‏

587
00:36:54,708 --> 00:36:56,418
‏- يبدو أننا وصلنا متأخرين جداً‏
‏- لا‏

588
00:36:57,628 --> 00:36:59,463
‏هذا كبد من جيفة‏
‏غزال نافق‏

589
00:37:00,756 --> 00:37:02,675
‏حمداً للقدير على عدم حيازة‏
‏أي من هؤلاء الشبان شهادة طبية‏

590
00:37:03,425 --> 00:37:05,886
‏- أين الكبد الحقيقي؟‏
‏- إنه في الكوخ على مكعبات الثلج‏

591
00:37:06,220 --> 00:37:07,930
‏إن أسرعنا، فسنتمكن من أخذه‏
‏إلى المستشفى في الوقت المناسب‏

592
00:37:08,055 --> 00:37:09,431
‏من أجل زراعته‏

593
00:37:15,229 --> 00:37:17,565
‏بئساً، كان من الممكن‏
‏أن أكون أنا مع (جيمي)‏

594
00:37:18,107 --> 00:37:20,067
‏أنا آسفة، هل فوت كل الحماس؟‏
‏- أجل‏

595
00:37:20,693 --> 00:37:23,070
‏كاستخراج رصاصة‏
‏من أسفل ظهر (جيمي)؟‏

596
00:37:23,571 --> 00:37:24,947
‏لا تكترثي لذلك‏
‏أنا سعيد لأنك كنت برفقته‏

597
00:37:25,823 --> 00:37:29,034
‏تكلمت مع وزارة العدل، كانت‏
‏عملية زراعة العضو ل(آنا) ناجحة‏

598
00:37:29,702 --> 00:37:31,078
‏هذا سيسعد (جيمي)‏

599
00:37:31,203 --> 00:37:32,746
‏وستتمكن (آنا) من الإدلاء‏
‏بصوتها ضد (نيوهوب)‏

600
00:37:32,913 --> 00:37:36,083
‏اعترف أحد الشبان الذين‏
‏أطحت بهم بقتل (مورفي)‏

601
00:37:36,208 --> 00:37:38,752
‏حصل كل ذلك بأوامر‏
‏من (نيوهوب)، سيسجن لفترة طويلة‏

602
00:37:39,003 --> 00:37:41,255
‏- أغلقت القضية؟ هلا ننهي الليلة؟‏
‏- لنفعل ذلك‏

603
00:37:48,304 --> 00:37:49,680
‏(نايت)؟‏

604
00:37:50,055 --> 00:37:52,808
‏يمكنكم المغادرة قبلي‏
‏علي الاعتناء ببعض الأمور‏

605
00:38:01,859 --> 00:38:03,819
‏نل راحة طويلة وجيدة‏

606
00:38:05,321 --> 00:38:07,323
‏أنت تستحق ذلك‏
‏يا سيد (مورفي)‏

607
00:38:10,951 --> 00:38:13,454
‏- أيتها العميلة (نايت)‏
‏- من الجيد رؤيتك هنا يا (داكي)‏

608
00:38:13,996 --> 00:38:18,292
‏وأنت أيضاً، علي تهنئتك‏
‏على مهاراتك الجراحية‏

609
00:38:18,876 --> 00:38:21,712
‏سيتعافى جرح الطبيب‏
‏(بالمر) بشكل جيد‏

610
00:38:21,921 --> 00:38:23,714
‏من الجيد معرفة أنني لم أتسبب‏
‏بترك ندب عليه إلى الأبد‏

611
00:38:24,506 --> 00:38:25,966
‏هل غادر (جيمي)؟‏

612
00:38:26,258 --> 00:38:28,552
‏أيها الطبيب (مالارد)‏
‏هل أعدت تنظيم كل أدواتي؟‏

613
00:38:28,761 --> 00:38:33,807
‏إن كنت تعني بذلك وضعها‏
‏على الرف المناسب، فأجل‏

614
00:38:34,141 --> 00:38:36,602
‏حسناً، هذه مسألة آراء شخصية‏

615
00:38:39,146 --> 00:38:41,565
‏- (جيس)، مرحباً‏
‏- مرحباً‏

616
00:38:43,525 --> 00:38:46,654
‏جرت عملية الزراعة بشكل جيد‏
‏فكرت في أنك ترغب في معرفة ذلك‏

617
00:38:47,279 --> 00:38:48,656
‏شكراً لك‏

618
00:38:50,616 --> 00:38:55,537
‏علي القول إن اليوم حصل تغيير‏
‏جيد بالنسبة إلى واجباتي كمؤرخ‏

619
00:38:56,455 --> 00:39:02,044
‏لكن حان الوقت الآن‏
‏للعودة إلى ملاذي‏

620
00:39:02,294 --> 00:39:03,671
‏إذاً، أتمنى لكما...‏

621
00:39:05,381 --> 00:39:06,757
‏ليلة سعيدة‏

622
00:39:07,424 --> 00:39:08,801
‏- تصبح على خير‏
‏- تصبح على خير أيها الطبيب‏

623
00:39:13,305 --> 00:39:16,350
‏أريد القول فحسب‏
‏شكراً على عودتك من أجلي‏

624
00:39:16,850 --> 00:39:19,311
‏أجل، أجل، سأفعل ذلك‏
‏في كل مرة، في كل مرة‏

625
00:39:22,147 --> 00:39:25,067
‏(جيس)، إن كان‏
‏لذلك أي قيمة‏

626
00:39:27,236 --> 00:39:30,281
‏مهما كان يدور‏
‏في بالك الغامض‏

627
00:39:31,240 --> 00:39:32,616
‏أريد القول فحسب...‏

628
00:39:36,120 --> 00:39:38,998
‏لن تتمكني من ركوب موجة إن كنت‏
‏خائفة من الصعود على لوح ركمجة‏

629
00:39:43,544 --> 00:39:45,504
‏أو لوح تزحلق‏

630
00:39:49,341 --> 00:39:50,718
‏ورغم كل شيء‏

631
00:39:51,719 --> 00:39:53,387
‏أنا سعيد بتمكننا من قضاء‏
‏بعض الوقت معاً اليوم‏

632
00:39:55,306 --> 00:39:56,682
‏أشعر بأنني تمكنت‏
‏من التعرف إليك أكثر‏

633
00:39:56,932 --> 00:39:58,309
‏وأنا أيضاً‏

634
00:39:58,559 --> 00:40:00,811
‏أيها السيد المحب للفول‏
‏السوداني مع الهلام المغلق بإحكام‏

635
00:40:07,776 --> 00:40:09,611
‏- علي العودة إلى المنزل ل(فيكتوريا)‏
‏- ابتعت العشاء ل(كايسي)‏

636
00:40:09,737 --> 00:40:11,113
‏أجل‏

637
00:40:16,410 --> 00:40:18,078
‏هناك مقهى جديد‏

638
00:40:18,203 --> 00:40:19,913
‏- يبعد عدة شوارع من هنا‏
‏- حقاً؟‏

639
00:40:20,039 --> 00:40:21,707
‏ولا أعرف إن كنت تعرف‏
‏لكنني خبيرة نوعاً ما‏

640
00:40:21,832 --> 00:40:24,293
‏وأتوق لتذوق قهوة‏
‏(إلفيس بريسو) الخاصة بهم‏

641
00:40:28,422 --> 00:40:29,798
‏أتريد تفقده؟‏

642
00:40:35,846 --> 00:40:37,222
‏دعيني أتفقد جدول أعمالي‏

