﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:03,761
‫"تتضمّن وحدة التحليل السلوكيّ
‫التابعة لمكتب التحقيقات الفدراليّ"

2
00:00:03,886 --> 00:00:06,847
‫"فرق استجابة سريعة
‫تُعرف بالخلايا الحمراء"

3
00:00:06,972 --> 00:00:10,017
‫"تعمل هذه الفرق غير التقليديّة
‫خارج المكاتب"

4
00:00:10,142 --> 00:00:13,103
‫"ومرجعها الوحيد
‫مدير مكتب التحقيقات الفدراليّ"

5
00:01:05,656 --> 00:01:08,659
‫- على رسلك
‫- كيف سأعود إلى المنزل؟

6
00:01:08,784 --> 00:01:10,286
‫سأصطحبكِ إلى المنزل بنفسي

7
00:01:11,620 --> 00:01:13,455
‫أنتَ لطيف معي

8
00:01:20,504 --> 00:01:22,882
‫- ما هذا؟
‫- ماذا؟

9
00:01:23,007 --> 00:01:25,175
‫الصرخة، ألم تسمعيها؟

10
00:01:29,179 --> 00:01:30,890
‫- انتظري هنا
‫- لعلّه شخص يحتفل

11
00:01:31,015 --> 00:01:33,309
‫يبدو أنّها امرأة في ورطة ما

12
00:01:41,483 --> 00:01:44,987
‫- أرجوك، ساعِدني!
‫- ماذا يحصل؟

13
00:01:46,739 --> 00:01:50,075
‫(مايك)؟ (مايك)؟

14
00:02:10,971 --> 00:02:16,268
‫النجدة! النجدة! ليساعدنا أحد
‫أرجوكم، أرجوكم! النجدة!

15
00:02:16,477 --> 00:02:18,604
‫"(إنديانابوليس، إنديانا)"

16
00:02:26,195 --> 00:02:27,655
‫(سام كوبر)
‫من وحدة التحليل السلوكيّ

17
00:02:27,780 --> 00:02:30,199
‫(جيم بريغمان) من قسم شرطة
‫(إنديانابوليس)، شكراً على مجيئك

18
00:02:30,324 --> 00:02:33,619
‫كانت معلوماتك غير واضحة
‫أهي عمليّة خطف أم لا؟

19
00:02:33,744 --> 00:02:35,788
‫لدينا شاهدة في الـ ٢٢ من العمر

20
00:02:35,913 --> 00:02:38,791
‫كانت ثملة وقصدَت النادي الليليّ
‫مع حبيبها ليلة البارحة

21
00:02:38,916 --> 00:02:41,043
‫تظنّه سمع صرخة في موقف السيّارات

22
00:02:41,168 --> 00:02:42,795
‫- تظنّ؟
‫- بلغ مستوى ثمالتها ٠،٢٣

23
00:02:42,920 --> 00:02:47,299
‫- تبدو شاهدة موثوقاً بها
‫- قالت إنّ حبيبها لاحظ متاعب

24
00:02:47,424 --> 00:02:50,219
‫وظنّ أنّه سمع امرأة
‫فطلب من حبيبته ألاّ تبارح مكانها

25
00:02:50,344 --> 00:02:53,639
‫سرعان ما وجدَته غارقاً في دمه
‫بعد أن نُحر

26
00:02:54,181 --> 00:02:56,767
‫وأقلعت سيّارة، أفضل ما
‫أخبرتني إيّاه أنها بأربع عجلات

27
00:02:56,892 --> 00:03:00,521
‫- هل مات حبيبها إذاً؟
‫- لا، شكراً

28
00:03:00,646 --> 00:03:03,816
‫حالته خطيرة وقد يفارق الحياة اليوم
‫عائلته تودّعه في الغرفة

29
00:03:03,941 --> 00:03:05,943
‫لمَ تظنّها عمليّة خطف
‫بسبب هذه الصرخة؟

30
00:03:06,068 --> 00:03:09,154
‫فُقدَت امرأتان أخريان خلال الأسابيع
‫الماضية في المنطقة نفسها

31
00:03:09,279 --> 00:03:11,699
‫لا أثر لهما وهذه قد تكون ثالثهما

32
00:03:11,824 --> 00:03:14,493
‫لا أريد طرح سؤال واضح
‫لكن هل أبلِغ عن فقدان امرأة ثالثة؟

33
00:03:14,618 --> 00:03:16,537
‫لا ولكن مرّت ٨ ساعات فقط

34
00:03:16,662 --> 00:03:19,832
‫أعرف أنّ هذا مستبعد
‫لكنّني لا أستطيع المجازفة

35
00:03:19,957 --> 00:03:23,168
‫حقّق قسمنا في المرأتَين
‫المفقودتَين الأوليَين

36
00:03:23,293 --> 00:03:25,129
‫معاذ الله أن يكون مجرماً متسلسلاً

37
00:03:28,340 --> 00:03:30,634
‫لا داعي لنحتكر هذه القضيّة

38
00:03:30,759 --> 00:03:32,886
‫إن استطعنا الاستعانة بالخبراء
‫فسنقبل بأيّ مساعدة

39
00:03:33,012 --> 00:03:35,973
‫- هل الشاهدة هنا؟
‫- أجل

40
00:03:38,434 --> 00:03:44,356
‫لم أرَ شيئاً، أنا آسفة
‫كانت السيّارة تبعد بضعة صفوف

41
00:03:45,399 --> 00:03:49,028
‫وكنتُ أشرب
‫وكان (مايك) يصطحبني إلى المنزل

42
00:03:50,070 --> 00:03:53,991
‫- أكان يشرب بدوره؟
‫- لا، يحترس (مايك) بالقيادة

43
00:03:54,116 --> 00:03:57,995
‫- شرب الصودا
‫- يُحتمل أنكِ سمعتِ شخصاً يصرخ

44
00:03:58,120 --> 00:04:01,415
‫سمعتُ صوتاً
‫ولكن يُحتمل أن يكون أيّ شيء

45
00:04:01,832 --> 00:04:06,128
‫بدا (مايك) مقتنعاً بأنّ فتاة في ورطة
‫افذهب للتحقّق من الأمر و...

46
00:04:07,546 --> 00:04:10,924
‫غاب لدقيقة فقط
‫ظننتُ ذلك على الأقلّ

47
00:04:11,050 --> 00:04:13,052
‫ذهبتُ لموافاته و...

48
00:04:18,891 --> 00:04:20,684
‫(مايك) رجل طيّب

49
00:04:21,727 --> 00:04:25,105
‫- إنّه كذلك بالفعل
‫- أجل

50
00:04:25,230 --> 00:04:29,359
‫أتذكرين إن كانت السيّارة من طراز حديث
‫أو باهظة الثمن؟

51
00:04:29,485 --> 00:04:32,404
‫أو من نوع أقدم من السيّارات؟

52
00:04:33,947 --> 00:04:40,746
‫لا أدري، كانت سوداء أو بنّية

53
00:04:41,789 --> 00:04:45,584
‫أو ربّما زرقاء داكنة أو خضراء
‫أنا لا... لا أدري حقّاً

54
00:04:53,675 --> 00:04:55,969
‫مَن يُعقل أنّه فعل هذا؟

55
00:04:57,221 --> 00:05:00,474
‫المعذرة، أنا من مكتب التحقيقات الفدراليّ

56
00:05:00,599 --> 00:05:02,309
‫تؤسفني مشاكلكِ اليوم

57
00:05:02,434 --> 00:05:05,479
‫- هل لي بمكالمة (مايك)؟
‫- بالطبع

58
00:05:05,604 --> 00:05:07,356
‫شكراً

59
00:05:11,151 --> 00:05:12,611
‫(مايكل)

60
00:05:14,363 --> 00:05:18,242
‫أنا (سام كوبر)
‫من مكتب التحقيقات الفدراليّ

61
00:05:20,869 --> 00:05:22,996
‫أتفهّم عجزك عن الكلام
‫فلا تحاول حتّى

62
00:05:27,376 --> 00:05:30,337
‫إن فهمتَني فاضغط على يدي

63
00:05:31,171 --> 00:05:35,342
‫هذا جيّد، (سيندي) بخير
‫تحدّثت إليها للتوّ، إنّها بخير

64
00:05:36,426 --> 00:05:38,887
‫الرجل الذي فعل بكَ هذا...
‫أكان برفقته أحد؟

65
00:05:40,597 --> 00:05:43,183
‫أكان أحد برفقته؟ امرأة؟

66
00:05:47,563 --> 00:05:50,607
‫ما الأمر، (مايك)؟
‫أكانت تتعرّض للاختطاف؟

67
00:05:53,068 --> 00:05:54,528
‫هل أنت متأكّد؟

68
00:05:56,446 --> 00:06:00,742
‫هل تحدّثت إليك؟ أقالت لك شيئاً؟
‫وأرادت منك أن تساعدها

69
00:06:00,868 --> 00:06:04,204
‫لكنّك لم تستطع ذلك يا (مايك)
‫لأنّه آذاك أوّلاً

70
00:06:05,539 --> 00:06:09,126
‫أنتَ بطل يا (مايك)
‫أنت فاعل خير

71
00:06:09,251 --> 00:06:11,837
‫ولم تستحقّ أيّاً من هذا

72
00:06:12,796 --> 00:06:16,383
‫سأتولّى الأمور بالنيابة عنك الآن
‫إسترخ فحسب

73
00:06:20,637 --> 00:06:23,307
‫أيّتها الممرّضة! أحتاج إلى ممرّضة هنا

74
00:06:59,200 --> 00:07:01,703
‫"المجهولة"

75
00:07:18,761 --> 00:07:20,930
‫دعني وشأني!

76
00:07:31,691 --> 00:07:34,026
‫امرأتان مفقودتان بالتأكيد
‫وامرأة مجهولة الهويّة

77
00:07:34,152 --> 00:07:35,653
‫- دعنا من تلك التسمية
‫- لماذا؟

78
00:07:35,778 --> 00:07:38,906
‫لأنّ ١٢ ساعة فقط مرّت على فقدانها
‫سيتّصل أحد من ناحيتها

79
00:07:39,031 --> 00:07:41,909
‫حتّى يتّصلوا، لدينا المعلومات
‫عن عمليّات الخطف المبلّغ عنها

80
00:07:42,034 --> 00:07:45,788
‫- (جينا)؟ علم الضحايا رجاءً
‫- (ليشا فيرنون) ٥٣ سنة

81
00:07:45,913 --> 00:07:48,291
‫أميركيّة من أصل إفريقيّ
‫اختُطفَت في الـ ١٥ من الشهر

82
00:07:48,416 --> 00:07:50,418
‫تعمل كمديرة في مصبغة صناعيّة

83
00:07:50,543 --> 00:07:53,379
‫تخدم الفنادق والنوادي الريفيّة
‫والمستشفيات وما شابه

84
00:07:53,504 --> 00:07:55,214
‫إدارة وسطى مع تعليم جامعيّ

85
00:07:55,339 --> 00:07:58,468
‫تعيش نمط حياة قليل الخطورة
‫وليست من النوع الذي يختفي فجأة

86
00:07:58,593 --> 00:08:00,928
‫ما كانت الظروف آخِر مرّة شوهدت فيها؟

87
00:08:01,471 --> 00:08:04,098
‫عملَت لساعة متأخّرة وكان يُفترض
‫أن يمرّ ابنها لاصطحابها لكنّه تأخّر

88
00:08:04,223 --> 00:08:06,726
‫كانت ستستقلّ الباص
‫وانقطعت أخبارها منذ ذلك الحين

89
00:08:06,851 --> 00:08:09,312
‫- ألم تركب الباص؟
‫- لم يتعرّف عليها أيّ سائق

90
00:08:09,979 --> 00:08:13,608
‫- حسناً، المرأة الثانية؟
‫- إنّها (آيمي هودجكنز)

91
00:08:13,733 --> 00:08:15,359
‫عمرها ٢٥ عاماً
‫أتت من (تينيسي)

92
00:08:15,485 --> 00:08:17,862
‫طالبة متخرّجة من علم الاجتماع المطبّق
‫في جامعة (إنديانابوليس)

93
00:08:17,987 --> 00:08:20,740
‫فُقدَت في الـ ٢٣ من الشهر، بقيَت
‫لساعة متأخّرة من الليل في المكتبة

94
00:08:20,865 --> 00:08:23,576
‫ووُجدَت سيّارتها صباحاً مركونة
‫على بُعد ٦٠ ياردة من الباب

95
00:08:23,701 --> 00:08:26,162
‫- ألا شهود ولا رسائل فدية؟
‫- لا شيء

96
00:08:26,287 --> 00:08:28,706
‫هل من سبب يدفع
‫هؤلاء النساء إلى الاختفاء؟

97
00:08:28,831 --> 00:08:31,876
‫- ليس بحسب هذه التقارير
‫- حسناً

98
00:08:32,376 --> 00:08:35,129
‫أريدكما أن تعاينا مسرح الجريمة
‫الأخير من منظار جديد

99
00:08:35,254 --> 00:08:36,881
‫قاطع (مايك) عمليّة خطف

100
00:08:37,006 --> 00:08:39,175
‫ربّما اقترف الفاعل المجهول غلطة
‫وهو يحاول الهرب

101
00:08:40,009 --> 00:08:43,387
‫أمّا أنتما فركّزا على (آيمي هودجكنز)
‫تحدّثا إلى عائلتها وأصدقائها

102
00:08:43,513 --> 00:08:46,015
‫- سألتقي أهل (ليشا فيرنون)
‫- أجل

103
00:08:46,140 --> 00:08:49,936
‫- كلّ المعلومات في الملفّات
‫- نبحث عن الذي وثقنَ به

104
00:08:50,061 --> 00:08:51,521
‫وكم توخّينَ الحذر
‫وكيف عشنَ حياتهنّ

105
00:08:51,646 --> 00:08:54,190
‫سيطلعنا سلوكهنّ اليوميّ
‫على نوع المعتدي الذي اقترب منهنّ

106
00:08:54,315 --> 00:08:56,192
‫- ماذا عن فتاة البارحة؟
‫- أفضل طريقة لإيجادها

107
00:08:56,317 --> 00:08:58,820
‫هي بتحليل عمليّتَي الخطف الأخريَين
‫إن كان الشخص نفسه

108
00:08:59,195 --> 00:09:01,155
‫فحياتهما ستطلعنا على حياتها

109
00:09:04,200 --> 00:09:06,953
‫يقترب ضحيّتنا من هنا وليس ثملاً

110
00:09:07,078 --> 00:09:10,331
‫إنّه حذر ومسؤول

111
00:09:10,456 --> 00:09:14,293
‫إن كان النادي مكتظّاً بقدر ما تذكر
‫الشرطة فرؤيته كانت محجوبة

112
00:09:16,295 --> 00:09:19,006
‫تعرّض للهجوم هنا في أعلى الصفّ

113
00:09:20,007 --> 00:09:24,637
‫لا شيء يحجبه من هذه الجهة
‫ولا من هنا

114
00:09:24,762 --> 00:09:28,224
‫- لم يأبه إن رآه أحد
‫- أو نفّذ الاعتداء بسرعة

115
00:09:28,975 --> 00:09:33,271
‫لا آثار لعجلات
‫يبدو أنّ المعتدي قاد سيّارته بهدوء

116
00:09:33,563 --> 00:09:37,775
‫إنّه ذو خبرة، يستحيل أن يفعل أحد هذا
‫ويحافظ على هدوئه في المرّة الأولى

117
00:09:37,900 --> 00:09:39,902
‫- لعلّه رجل ضخم البنية
‫- أجل

118
00:09:40,027 --> 00:09:42,613
‫أو مفتول العضلات بما يكفي ليُخضع امرأة

119
00:09:42,738 --> 00:09:45,575
‫ويطيح برجل يدافع عنها
‫في الوقت نفسه

120
00:09:47,910 --> 00:09:50,705
‫لنعد في وقت لاحق من الليلة
‫عندما يكتظّ النادي ونرَ ما نكتشفه

121
00:09:50,830 --> 00:09:53,124
‫ما دمتَ ستدعوني يا صديقي

122
00:09:56,586 --> 00:10:00,047
‫كان يُفترض بي المرور لاصطحابها
‫شأني دائماً

123
00:10:00,923 --> 00:10:03,175
‫- في المرّة الوحيدة التي...
‫- وقعَت والدتكَ ضحيّة جريمة

124
00:10:04,093 --> 00:10:06,304
‫الذنب ذنب المجرم وليس ذنبك

125
00:10:06,846 --> 00:10:10,474
‫- ما دخل مكتب التحقيقات؟
‫- لعلّ امرأة أخرى خطفَت أمس

126
00:10:11,350 --> 00:10:14,270
‫- حقّاً؟
‫- الوقت مبكّر لمعرفة ذلك

127
00:10:15,771 --> 00:10:19,525
‫هلاّ تخبرني عن أمّكَ ولا أقصد
‫ما أخبرت رجال الشرطة الآخرين إيّاه

128
00:10:19,942 --> 00:10:21,402
‫أخبِرني عن طبيعتها الإنسانيّة

129
00:10:23,070 --> 00:10:25,406
‫- إنّها قدّيسة
‫- أنا واثق بذلك

130
00:10:25,948 --> 00:10:29,744
‫في صغرنا
‫لم تأكل حتّى نأكل جميعنا

131
00:10:30,328 --> 00:10:32,246
‫كانت تأخذ دائماً أصغر الحصص

132
00:10:32,371 --> 00:10:35,249
‫لا تعرف الأنانيّة، الشيء الوحيد
‫الذي تترف نفسها به هو تقليم أظافرها

133
00:10:36,834 --> 00:10:38,920
‫تقليم الأظفار الفرنسيّ

134
00:10:40,046 --> 00:10:41,672
‫نشاط تمارسه الوالدة وابنتها

135
00:10:43,299 --> 00:10:45,009
‫كلّ يوم سبت

136
00:10:46,969 --> 00:10:48,763
‫أمّا عمّتي فكانت تسرّح شعرها

137
00:10:49,805 --> 00:10:52,683
‫كلّ ظهر سبت
‫يعرف المرء دائماً أين يجدها

138
00:10:53,601 --> 00:10:55,478
‫لمَ قد يريد أحد اختطافها؟

139
00:10:55,937 --> 00:11:00,024
‫غالباً ما يكون السبب أصعب سؤال
‫للإجابة عنه، أعجز عن ذلك أحياناً

140
00:11:00,149 --> 00:11:02,109
‫لا تثق بأحد، إنّها حاذقة

141
00:11:02,234 --> 00:11:05,947
‫فما كانت لتسير بدون التنبّه لما حولها

142
00:11:06,322 --> 00:11:08,658
‫- تحمل مسيّل الدموع
‫- هذه معلومة مهمّة جدّاً

143
00:11:08,783 --> 00:11:11,911
‫تساعدني على اكتشاف هويّة خاطفها
‫المحتمل لذا أشكرك عليها

144
00:11:12,745 --> 00:11:14,830
‫ألا تزال حيّة برأيك؟

145
00:11:21,420 --> 00:11:24,006
‫عليّ أن أفترض ذلك

146
00:11:24,799 --> 00:11:26,759
‫كان يجدر بي المرور لاصطحابها

147
00:11:33,307 --> 00:11:37,770
‫- يسمح لنا رئيسي بشغل مكتبه
‫- نشكركِ على التحدّث إلينا

148
00:11:37,895 --> 00:11:39,438
‫(آيمي) صديقتي الحميمة
‫سأفعل اللازم

149
00:11:39,563 --> 00:11:42,316
‫لا أتصوّر مدى صعوبة هذا بالنسبة إليكِ

150
00:11:42,441 --> 00:11:44,819
‫ألديكِ مجموعة دعم
‫وأصدقاء تتحدّثين إليهم؟

151
00:11:44,944 --> 00:11:49,949
‫- أجل، شكراً
‫- راجعنا إفادتكِ والتقارير

152
00:11:50,074 --> 00:11:53,244
‫لكنّنا نأمل أن تتذكّري شيئاً آخر

153
00:11:53,369 --> 00:11:56,163
‫كنتُ أفكّر مليّاً
‫في مَن قد يرغب في إيذاء (آيمي)

154
00:11:56,998 --> 00:11:58,833
‫كان لديها حبيب جدّيّ واحد في الجامعة

155
00:11:59,417 --> 00:12:01,711
‫لكنّه متزوّج الآن
‫وهما صديقان على موقع (فايسبوك)

156
00:12:01,836 --> 00:12:04,839
‫يعيش في (ميامي)، صحيح؟
‫وماذا عن وضعها المادّيّ؟

157
00:12:04,964 --> 00:12:07,925
‫أكان لديها ديون مرتفعة
‫وسبب يدفعها للاختفاء؟

158
00:12:08,300 --> 00:12:10,678
‫أتقصدين أنّها هربت؟ لا، قطعاً لا

159
00:12:10,803 --> 00:12:16,058
‫(آيمي) مسؤولة جدّاً، تبنّت كلباً تمّ إنقاذه
‫وكانت تبحث عن شقّة جديدة

160
00:12:16,183 --> 00:12:18,894
‫- كانت تبني نفسها
‫- أهي شخص يثق بالآخرين؟

161
00:12:20,354 --> 00:12:24,817
‫كثيراً، كانت تقلّ المتشرّدين إلى الملاجىء

162
00:12:24,942 --> 00:12:31,073
‫أعرف، وحدها في سيّارتها الصغيرة
‫تقلّ الرجال من الشارع

163
00:12:31,198 --> 00:12:34,035
‫لطالما طلبتُ منها الكفّ عن ذلك
‫قلتُ إنّها ذات يوم...

164
00:12:36,037 --> 00:12:37,496
‫طلبتُ منها الاحتراس أكثر

165
00:12:39,999 --> 00:12:43,210
‫عمّي عميل متقاعد
‫من أيّ وحدة أنتما؟

166
00:12:43,461 --> 00:12:45,421
‫- التحليل السلوكيّ...
‫- الأشخاص المفقودين

167
00:12:47,131 --> 00:12:50,593
‫الأشخاص المفقودين؟
‫تقومان بهذه الأمور طوال الوقت؟

168
00:12:50,718 --> 00:12:52,762
‫كلّ يوم

169
00:13:02,855 --> 00:13:05,691
‫هذه بطاقتي
‫هلاّ تتّصل بنا إن علمتَ أيّ شيء

170
00:13:06,233 --> 00:13:07,693
‫شكراً

171
00:13:09,487 --> 00:13:10,946
‫المعذرة

172
00:13:11,072 --> 00:13:14,700
‫تحدّثتُ إلى الجميع، لا أحد يتذكّر
‫امرأة وصلَت أو انصرفَت بمفردها

173
00:13:14,825 --> 00:13:16,660
‫كلّ السيّارات في الموقف عُرف أصحابها

174
00:13:16,786 --> 00:13:20,372
‫فإمّا أنّها جاءت برفقة شخص
‫أو استقلّت سيّارة أجرة

175
00:13:20,748 --> 00:13:23,375
‫سبق وتحقّقَت (جينا) من ذلك
‫ولم تتوصّل إلى شيء

176
00:13:24,794 --> 00:13:27,713
‫كان موقع الهجوم مضاء، كنتَ محقّاً
‫لا بدّ أنّه تصرّف سريعاً

177
00:13:30,633 --> 00:13:32,927
‫انظر من حولكَ، ماذا ترى؟

178
00:13:36,472 --> 00:13:39,100
‫- الكثير من الجميلات
‫- أتعرف ما لا تراه؟

179
00:13:41,936 --> 00:13:45,898
‫- لا أحد يتجاوز الثلاثين
‫- لو كان أكبر سنّاً لظهر

180
00:13:46,023 --> 00:13:48,609
‫- ليس بالكثير لكنّها معلومة
‫- هيّا فالمكان يصيبني بصداع

181
00:13:48,734 --> 00:13:50,236
‫حسناً، جدّي لنوصلكَ إلى المنزل

182
00:14:52,880 --> 00:14:55,299
‫ستمرّ ٢٤ ساعة ولم يتمّ الإبلاغ بعد
‫عن امرأة مفقودة

183
00:14:55,424 --> 00:14:58,886
‫- لولا ثقة (مايك) لشككتُ بها
‫- كيف لا يُفقد شخص ما؟

184
00:14:59,011 --> 00:15:01,138
‫هذا المعتدي أكثر فعاليّة
‫من أن يكون مبتدئاً

185
00:15:01,263 --> 00:15:02,890
‫ألا تؤمن بأصحاب المواهب الاستثنائية؟

186
00:15:03,015 --> 00:15:05,559
‫كانت (ليشا فيرنون)
‫امرأة ذكيّة في الخمسينات

187
00:15:05,684 --> 00:15:08,604
‫يقول ابنها إنّها كانت على حذرة
‫على الدوام وكانت لتقاوم

188
00:15:08,729 --> 00:15:12,525
‫كانت (آيمي) خالية من العيوب
‫وغير متحفّظة وتثق بالآخرين وليست حاذقة

189
00:15:12,983 --> 00:15:15,403
‫وضعها معكوس، صحيح؟
‫جدّة مع عائلة

190
00:15:15,528 --> 00:15:18,322
‫ثمّ شابّة تثق بالآخرين
‫وحدها في المدينة الكبرى

191
00:15:18,447 --> 00:15:21,826
‫علم الضحايا غريب
‫يكاد أن يكون مختلفاً تماماً

192
00:15:21,951 --> 00:15:23,744
‫ليس مجرماً تمييزيّاً جدّاً

193
00:15:25,621 --> 00:15:27,832
‫النادي ناشط محتشد بالشبّان

194
00:15:27,957 --> 00:15:31,502
‫لا يتذكّر أحد رؤية شيء خارج عن المألوف
‫أو أيّ عزباوات يثرنَ الاهتمام

195
00:15:31,627 --> 00:15:34,380
‫بين ذلك والجامعة
‫أظنّه معتدياً

196
00:15:34,505 --> 00:15:36,632
‫يتراوح عمره بين منتصف العشرينات
‫وأوائل الثلاثينات

197
00:15:36,757 --> 00:15:38,717
‫تطوّر عمليّات الخطف هذه
‫ليس منطقيّاً

198
00:15:39,135 --> 00:15:41,470
‫وبدون معرفة شيء عن مجهولة الهويّة
‫لن نعتبرها أحد العوامل

199
00:15:41,846 --> 00:15:44,098
‫يبدأ هؤلاء الرجال بأهداف سهلة
‫ويرتقون شيئاً فشيئاً

200
00:15:45,224 --> 00:15:48,769
‫- هل من ضحايا آخرين برأيك؟
‫- لا فقدان لقليلات الخطورة

201
00:15:48,894 --> 00:15:51,564
‫- ولا شديدات الخطورة
‫- لكنّهنّ قد لا يكنّ كذلك

202
00:15:52,273 --> 00:15:55,317
‫إن لم يكن أحد يبحث عنهنّ... كفتيات الهوى

203
00:15:55,651 --> 00:15:58,237
‫- المدمنات أو الهاربات
‫-  لاجئات العنف المنزليّ

204
00:15:58,362 --> 00:16:01,323
‫- يُستبقينَ دائماً بالسرّ
‫- المهاجرات غير الموثّقات

205
00:16:01,449 --> 00:16:03,576
‫يُحتمل أنّ المعتدي
‫يختطف النساء المنسيّات

206
00:16:03,701 --> 00:16:05,786
‫لنوسّع نطاق البحث لعلّنا نجده

207
00:16:52,917 --> 00:16:55,544
‫تحدّثتُ إلى قوّاد محلّي
‫يقول إنّ فتاتَين من فتياته فُقدتا

208
00:16:55,669 --> 00:16:58,964
‫الأولى في الـ ٢٣ من الشهر الماضي
‫والثانية في الأوّل من الشهر الجاري

209
00:16:59,089 --> 00:17:01,050
‫كلتاهما من أصحاب السوابق
‫فتاتان محلّيّتان

210
00:17:01,175 --> 00:17:03,260
‫أصبحنَ الآن ٥ نساء مفقودات على الأقلّ

211
00:17:03,385 --> 00:17:09,016
‫ما يناسب تطوّر المعتدي النموذجيّ
‫أوّلاً، تختفي مومسات ولا أحد يلاحظ

212
00:17:09,141 --> 00:17:12,019
‫يكسب ثقة ويسعى وراء نساء
‫يشكّلنَ تحدّياً أكبر

213
00:17:12,144 --> 00:17:14,688
‫يختطف المعتدي نساء
‫ليلة الخميس أو ليلة الجمعة

214
00:17:14,813 --> 00:17:16,690
‫يمسك بهنّ وهنّ بمفردهنّ في الشارع

215
00:17:16,815 --> 00:17:19,276
‫إنّه مفترس، يتحيّن الفرص
‫يجيد الاختلاط

216
00:17:19,401 --> 00:17:20,903
‫فالأرجح أنّنا نواجه أحد السكّان المحلّيّين

217
00:17:21,028 --> 00:17:24,782
‫يحتجزهنّ في مكان خاصّ
‫ربّما في قبو أو مستودع أو بيت مزرعة

218
00:17:24,907 --> 00:17:26,742
‫وإن كان يحتجزهنّ خلال نهاية الأسبوع

219
00:17:26,867 --> 00:17:30,287
‫فنفترض أنّ لا عائلة
‫ولا أولاد ولا حبيبة لديه

220
00:17:30,412 --> 00:17:33,582
‫ابدأوا العمل مع مخبريكم ومجرمي الشوارع
‫وأعلِموهم عمّا تبحثون

221
00:17:33,958 --> 00:17:35,960
‫لديهم عادةً فكرة واضحة
‫عمّا يجري في الأحياء

222
00:17:36,085 --> 00:17:38,712
‫قد يكون هذا الرجل لفت الانتباه
‫لكنّكم لم تسألوا الشخص المناسب بعد

223
00:17:38,837 --> 00:17:40,881
‫حسناً، لنذهب

224
00:17:44,635 --> 00:17:46,971
‫سأرسل هذه إلى (غارسيا)
‫لعلّها تمارس سحرها

225
00:17:47,096 --> 00:17:49,223
‫أبدأ بالمومسات

226
00:17:49,723 --> 00:17:52,184
‫لا أحد يعلم بفقدانهنّ
‫حتّى تبدأوا بطرح الأسئلة

227
00:17:52,309 --> 00:17:54,186
‫فلمَ قد أغيّر طريقة عملي؟

228
00:17:54,311 --> 00:17:59,775
‫حتّى إن كنت أبحث عن تحدّ أكبر فما
‫الذي ساء لأضطرّ إلى اختطاف (ليشا)؟

229
00:17:59,900 --> 00:18:05,364
‫أغفل شيئاً ما، يلزمني شيء ما
‫يلزمني شيء ما

230
00:18:11,203 --> 00:18:12,705
‫- (ستيف كريغ)
‫- أنا (بروفيت)

231
00:18:13,414 --> 00:18:15,874
‫- بمَ أخدمكَ؟
‫- أوصاني (بريغمان) مكالمتك

232
00:18:16,000 --> 00:18:19,336
‫يعني ذلك أنّه لا يعرف شيئاً
‫عن أعمال شرطة الآداب

233
00:18:19,461 --> 00:18:20,963
‫لدينا فتاتا ليل مفقودتان

234
00:18:21,589 --> 00:18:24,383
‫نظنّهما اختُطفتا من قِبل الرجل نفسه
‫الذي نحر الشاب خارج النادي

235
00:18:24,508 --> 00:18:26,385
‫فتاتا ليل مفقودتان؟

236
00:18:27,428 --> 00:18:30,180
‫تصعب معرفة ذلك بدون جثّتَيهما
‫فهؤلاء الفتيات يتنقّلنَ

237
00:18:30,306 --> 00:18:32,057
‫فالفرص قليلة في (إنديانابوليس)

238
00:18:32,182 --> 00:18:34,768
‫الكثيرات منهنّ يقصدنَ (شيكاغو)
‫و(سانت لويس) و(ناشفيل)

239
00:18:35,394 --> 00:18:36,979
‫- قوّاد هذا الحيّ...
‫- (الصغير الكبير)؟

240
00:18:37,104 --> 00:18:40,107
‫اسم على مسمّى
‫يقسم إنّ فتياته ما كنّ ليتركنَه

241
00:18:40,649 --> 00:18:43,777
‫- هل يحببنَه كثيراً؟
‫- لا أدري يعتبرهنّ متفانيات

242
00:18:46,614 --> 00:18:49,325
‫(زاندرا هايمور)
‫فُقدَت يوم الخميس الواقع فيه ٢٣

243
00:18:49,450 --> 00:18:51,994
‫(ماريا سانشيز)
‫اختفت قرابة الأوّل من الشهر

244
00:18:52,119 --> 00:18:53,746
‫- في نهاية الأسبوع التالي
‫- أجل

245
00:18:53,871 --> 00:18:57,333
‫الضحيّة التالية لم تختفِ
‫حتّى بعد مرور أسبوعَين، يوم خميس

246
00:18:58,542 --> 00:19:00,377
‫هل فُقد أحد في السابع أو الثامن؟

247
00:19:01,587 --> 00:19:03,213
‫ليس في نهاية الأسبوع تلك
‫أجرينا عمليّة مسح

248
00:19:03,339 --> 00:19:04,798
‫- لشرطة الآداب؟
‫- أجل

249
00:19:04,923 --> 00:19:06,884
‫- متى؟
‫- في السابع ومسح آخر في ١٥

250
00:19:08,552 --> 00:19:12,431
‫لهذا السبب انتقل إلى ضحايا آخرين
‫كنتم تحتجزون كلّ المومسات

251
00:19:12,556 --> 00:19:16,101
‫فاختطف جدّة؟
‫لا شيء يردعه، صحيح؟

252
00:19:16,477 --> 00:19:19,021
‫- لا، شكراً على مساعدتكَ
‫- على الرحب

253
00:19:19,146 --> 00:19:21,231
‫أجل، حسناً

254
00:20:13,492 --> 00:20:15,577
‫حان وقت الإجهاز عليكِ

255
00:20:19,206 --> 00:20:22,167
‫تقفّينا أثر (زاندرا هايمور)
‫إحدى المومسات المفقودات

256
00:20:22,292 --> 00:20:23,752
‫- إنّها حيّة تُرزق
‫- الحمد لله

257
00:20:23,877 --> 00:20:26,797
‫عادت إلى ديارها في (هيوستن)
‫ودخلَت مركز إعادة تأهيل منذ ١٠ أيّام

258
00:20:26,922 --> 00:20:29,258
‫- لدى إحداهن نهاية سعيدة
‫- والمعنى؟

259
00:20:29,383 --> 00:20:33,178
‫أستبعد أنّ المعتدي أبقى الباقيات
‫على قيد الحياة، يريد موقعاً لرمي الجثث

260
00:20:33,595 --> 00:20:35,639
‫كلّفتُ كلّ الأقسام الحكوميّة
‫والمحلّيّة بالبحث عنهنّ

261
00:20:35,764 --> 00:20:37,850
‫- أتقترحين إلغاءه؟
‫- لا، على الإطلاق

262
00:20:37,975 --> 00:20:41,729
‫لو كان موقع رمي الجثث قريباً من مسرح
‫جرائمه لوجدنا مقابر في المتنزّهات

263
00:20:41,854 --> 00:20:44,523
‫يُحتمل أنّه دفنهنّ في منزله
‫كالحيوان في عرينه

264
00:20:44,648 --> 00:20:49,319
‫الاحتمال كبير بعدم وجوده في منطقة
‫سكنيّة، إنّها هذه المنطقة الصناعيّة

265
00:20:49,778 --> 00:20:53,323
‫تفتّش (غارسيا) تلك المنطقة لمعرفة
‫إن كان من مجرمين جنسيّين يعملون فيها

266
00:20:53,449 --> 00:20:56,869
‫كما تتحقّق من الرخص ولوحات التسجيل
‫لكلّ الموظّفين في المنطقة

267
00:20:56,994 --> 00:21:02,040
‫يُحتمل أنّ رجال شرطة الآداب اعتقلوه
‫في الغارة بدون أن يدركوا ذلك حتّى

268
00:21:02,166 --> 00:21:03,667
‫ماذا عن هذا المكان؟
‫إنّه فناء مُسترَدّات

269
00:21:04,334 --> 00:21:07,045
‫عندما كنت مسجوناً، قال رجال عصابات
‫إنّهم كانوا يتخلّصون من الجثث هكذا

270
00:21:07,504 --> 00:21:10,632
‫يضعونها في صندوق سيّارة ويسحقونها
‫ويذيبونها ويشحنونها خارج البلاد

271
00:21:20,476 --> 00:21:23,103
‫هذه عمليّة مسحهم الثالثة
‫إن لم يظهر شيء فسأضطرّ إلى إيقافها

272
00:21:23,228 --> 00:21:27,024
‫أتفهّم ذلك لكنّ هذا المكان
‫أو واحداً شبيهاً به مطابق

273
00:21:27,149 --> 00:21:28,984
‫طبعاً، نبحث عن إبرة في كومة قشّ

274
00:21:46,543 --> 00:21:48,754
‫ماذا وجدتَ يا (كوب)؟

275
00:21:49,171 --> 00:21:51,882
‫كيس إسمنت مرميّاً وملطّخاً بالدم

276
00:21:54,134 --> 00:21:56,720
‫مجموعها ٣٠ كيساً
‫اثنان فقط يحملان آثار دماء

277
00:21:57,346 --> 00:21:59,306
‫فئة الدم تطابق فئة دم (ليشا فيرنون)

278
00:21:59,431 --> 00:22:02,184
‫تمهّلوا، لنستخرج عيّنة
‫من حمض الابن النوويّ لتأكيد ذلك

279
00:22:02,309 --> 00:22:04,645
‫يقول (بروفيت) إنّ لدى صاحب
‫فناء المُسترَدّات حجّة غياب

280
00:22:04,770 --> 00:22:07,105
‫قد يكون تاجر أو جامع خردة إذاً

281
00:22:07,231 --> 00:22:10,067
‫هذه الأكياس هي إسمنت تجاريّ
‫لا تشترونه من (هوم ديبو)

282
00:22:10,192 --> 00:22:14,071
‫لا بدّ أنّ هذا الرجل عامل
‫أو بنّاء أو مقاول محترف

283
00:22:14,196 --> 00:22:17,366
‫- نتعقّب أرقام الأكياس الآن
‫- ستقودنا للموزّع لكنّ الرجل

284
00:22:17,491 --> 00:22:19,660
‫ذكيّ، دفع نقداً

285
00:22:19,785 --> 00:22:23,956
‫لعلّه يقفل على هؤلاء النساء في مبنى
‫في مكان ما، أرضيّة، جدار، أساس

286
00:22:24,081 --> 00:22:28,544
‫ماذا عن القبر المائيّ؟ لكنّه على الصعيد
‫التاريخيّ يشير إلى معتدية

287
00:22:28,669 --> 00:22:30,212
‫- لا، (سكوت بيترسون)
‫- وجهة نظر في محلّها

288
00:22:30,337 --> 00:22:32,047
‫لعلّه يضعهنّ في حاوية
‫ويملأها بالإسمنت

289
00:22:32,172 --> 00:22:35,759
‫- لعلّه يستعمل طريقة الغرق
‫- المحيط منطقيّ أكثر لرميهنّ

290
00:22:35,884 --> 00:22:38,554
‫ما رأيكِ إذاً؟ موقع رمي الجثث
‫في (وايت ريفر)؟

291
00:22:39,638 --> 00:22:41,598
‫بل أرجّح (فول كريك)

292
00:22:41,723 --> 00:22:44,977
‫لنتّصل بـ(بريغمان)
‫ليُجري عمليّة بحث مائيّ

293
00:22:45,477 --> 00:22:47,771
‫ربّما لدينا إبرة أخرى في القشّ

294
00:23:03,829 --> 00:23:06,415
‫في الأسفل ثلاث إضافيّة إذاً؟

295
00:24:01,080 --> 00:24:03,583
‫انتشلنا ٤ براميل
‫لكنّكم لم تسترجعوا إلاّ ٣ جثث؟

296
00:24:03,708 --> 00:24:07,295
‫لا بل أربعاً
‫امرأة بيضاء في منتصف العشرينات

297
00:24:07,420 --> 00:24:09,213
‫وُضعَت كلّ أعضائها معاً
‫في صندوق واحد

298
00:24:09,338 --> 00:24:11,799
‫إنّها المجهولة، هذه هي

299
00:24:11,924 --> 00:24:15,303
‫- يجهل النادي هويّتها
‫- سنستخرجها قريباً

300
00:24:15,803 --> 00:24:20,224
‫استرددنا الجثّة الأولى أو على الأقلّ
‫أعضاء من البرميل الأوّل

301
00:24:22,268 --> 00:24:24,103
‫- ألا رأس لها؟
‫- لا

302
00:24:24,520 --> 00:24:27,481
‫والأوصال تعود لـ(ليشا فيرنون)، صحيح؟

303
00:24:27,940 --> 00:24:31,027
‫صحيح لكنّ الجذع يعود للطالبة المفقودة
‫(آيمي هودجكنز)

304
00:24:31,152 --> 00:24:35,197
‫قُتلتا في الوقت نفسه تقريباً
‫بفاصل بضعة أيّام، قُتلَت (ليشا) أوّلاً

305
00:24:35,615 --> 00:24:38,826
‫وللوهلة الأولى، يتّضح أنّ الجثث
‫الأخرى مُزجَت وطوبقت أيضاً

306
00:24:38,951 --> 00:24:41,912
‫لدينا جذع من ضحيّة وأوصال من أخرى

307
00:24:42,288 --> 00:24:44,373
‫قطّع أوصال هؤلاء النساء
‫وهنّ على قيد الحياة

308
00:24:47,084 --> 00:24:50,129
‫حال الإسمنت دون تضرّرها من الماء
‫فكوّنّا صورة واضحة عمّا حصل

309
00:24:50,546 --> 00:24:57,219
‫أقلّه في هذه القضيّة، استعمل القاتل
‫مِرقآت وأحزمة فولاذيّة على الأرجح

310
00:24:57,345 --> 00:25:01,098
‫أعلى الوُصل مصاب بالتنكرز
‫حُرم من الأكسجين لـ ١٢ أو ربّما ١٤ ساعة

311
00:25:01,223 --> 00:25:03,643
‫لكنّ النسيج تحت الجرح
‫كان لا يزال حيّاً

312
00:25:04,143 --> 00:25:09,774
‫لا أثر للغنغرينا فما إن ماتت المنطقة
‫حيث نوى القطع حتّى بترها

313
00:25:09,899 --> 00:25:13,736
‫أسيحتاج إلى شهادة طبّية لاستعمال مِرقأة
‫وإبقائهنّ على قيد الحياة؟

314
00:25:13,861 --> 00:25:16,364
‫لا، تحتاج إلى كمبيوتر ووسيلة بحث

315
00:25:16,489 --> 00:25:20,618
‫يمكنكِ تحديد نوع الأداة
‫التي استعملها لقطع أوصال الجثث

316
00:25:20,743 --> 00:25:22,578
‫هذا قطع مباشر عبر العظم

317
00:25:23,579 --> 00:25:25,956
‫إنّه منشار كهربائيّ عالي القدرة

318
00:25:28,000 --> 00:25:32,672
‫لو كانت هذه الأوصال ميتة
‫لما نزفَت المرأة من البتر

319
00:25:34,048 --> 00:25:35,675
‫جميعهنّ عشنَ

320
00:25:36,926 --> 00:25:39,053
‫أبقاهنّ على قيد الحياة
‫بضع ساعات إضافيّة

321
00:25:39,804 --> 00:25:41,889
‫كيف يفعل أحد ذلك؟

322
00:25:43,265 --> 00:25:45,184
‫ويكنّ هذا القدر من الكراهية؟

323
00:26:19,677 --> 00:26:21,137
‫(سام)؟

324
00:26:22,722 --> 00:26:24,640
‫- أجل؟
‫- نحن جاهزون

325
00:26:27,268 --> 00:26:28,894
‫يجب ألاّ أغلّب العاطفة

326
00:26:30,938 --> 00:26:34,191
‫لو لم يؤثّر فيكِ هذا لقلقتُ عليكِ

327
00:26:34,942 --> 00:26:37,695
‫لم يسأل أحد عن المجهولة
‫لا شخص واحداً

328
00:26:38,529 --> 00:26:42,158
‫كيف يكون شخص بصباها
‫وحيداً في العالم؟

329
00:26:46,704 --> 00:26:48,247
‫حسناً يا رجال

330
00:26:48,956 --> 00:26:53,002
‫لدينا تركيبة نادرة للغاية
‫من طريقة العمل والشعيرة

331
00:26:53,127 --> 00:26:55,838
‫حتّى بالنسبة إلى قاتل متلهّف للقتل
‫هذا الرجل وحشيّ

332
00:26:55,963 --> 00:26:59,508
‫سلوكه ينمّ عن اضطراب عقليّ شديد
‫لنبدأ بقطع الأوصال

333
00:26:59,633 --> 00:27:01,385
‫ينفّذه وهنّ على قيد الحياة

334
00:27:01,802 --> 00:27:03,304
‫- لماذا؟
‫- لأنّه مريض

335
00:27:03,429 --> 00:27:06,307
‫علينا البحث في المستشفيات ومرافق
‫إعادة التأهيل، لعلّه يفضّل البتراوات

336
00:27:06,432 --> 00:27:09,101
‫- يتعبهنّ من خلال مقاومته
‫- أو ضحيّة اغتصاب سابق قاومته

337
00:27:09,226 --> 00:27:12,104
‫- فيعاقبهنّ جميعاً الآن
‫- لديه تاريخ محدّد للبدء

338
00:27:12,229 --> 00:27:16,442
‫إن سُجن قبل ذلك فنتصوّر
‫أنّ إدانته توقّفَت على امرأة صدّته

339
00:27:16,567 --> 00:27:18,527
‫يُحتمل أنّها خدشَته
‫وجمعَت دليلاً من حمضه النوويّ

340
00:27:18,652 --> 00:27:20,738
‫يُحتمل أنّه خطّط لكلّ شيء في السجن

341
00:27:20,863 --> 00:27:22,323
‫لنجمع معلومات عن كلّ المغتصبين

342
00:27:22,448 --> 00:27:25,576
‫الذي أطلِق سراحهم في منطقة (الغرب
‫الأوسط) خلال السنوات الثلاث الأخيرة

343
00:27:25,701 --> 00:27:28,662
‫لم نكتشف بعد هويّة المجهولة
‫بصمات الأصابع ليست مطابقة

344
00:27:28,788 --> 00:27:30,664
‫المختبر يُجري اختباراً للحمض النوويّ
‫لكنّ الأمل ضئيل

345
00:27:31,081 --> 00:27:32,666
‫بدون رأس لن نتعرّف إلى وجهها

346
00:27:32,792 --> 00:27:37,087
‫يتعلّق الأمر بكره الذات
‫فالمعتدي يقطع كلّ اتّصال بشريّ

347
00:27:37,213 --> 00:27:39,089
‫كلّ ما يجعله إنساناً

348
00:27:39,215 --> 00:27:41,675
‫يجرّد نفسه من الصفة البشريّة
‫ويعزل نفسه

349
00:27:42,176 --> 00:27:45,137
‫- أين يتركنا ذلك إذاً؟
‫- راجعنا السجلاّت بدون نتيجة

350
00:27:45,554 --> 00:27:48,265
‫حلّلنا المواقع الطبيعية ولم نجد شيئاً

351
00:27:48,390 --> 00:27:51,936
‫حلّلنا الضحايا ولم نجد شيئاً
‫حلّلنا الإسمنت ولم نجد شيئاً

352
00:27:52,311 --> 00:27:54,146
‫لا شيء! لا شيء!
‫لا شيء! لا شيء!

353
00:27:59,068 --> 00:28:00,903
‫ماذا عن البراميل الفولاذيّة؟
‫ماذا عنها؟

354
00:28:01,028 --> 00:28:03,948
‫إنّه نموذجيّ للبناء
‫نتقفّى أثر الموزّع الآن

355
00:28:04,365 --> 00:28:08,118
‫إنّها ثقيلة حتّى إن كانت فارغة
‫إن وضعتم فيها الإسمنت وأعضاء الجسم

356
00:28:08,244 --> 00:28:10,955
‫- فكم ستزن؟ ٥٠٠ باوند؟
‫- ثبّتنا أنّه قويّ وأنّه عامل

357
00:28:11,080 --> 00:28:13,123
‫- لكنّ وزنها ثقيل
‫- ألديه شريك برأيكِ؟

358
00:28:13,249 --> 00:28:17,002
‫ربّما يستعمل مرفاعاً، ابحثا عن علامات
‫خطوط على تلك البراميل

359
00:28:17,127 --> 00:28:21,215
‫إن وجدتماها فعليكما البحث
‫عن شاحنات مكشوفة بمرافع

360
00:28:21,340 --> 00:28:23,551
‫وشاحنات قطر ورافعات

361
00:28:23,676 --> 00:28:26,846
‫هيّا بنا، لا يمكننا تركه طليقاً دقيقة أخرى

362
00:28:26,971 --> 00:28:29,014
‫أجل، جرّبتُ ذلك أيضاً

363
00:28:29,139 --> 00:28:31,517
‫سأتّصل بجمعيّة السيّارات
‫يصلون سريعاً

364
00:28:31,642 --> 00:28:34,478
‫لا تتكبّد العناء
‫إن أداروها فسأصل إلى المنزل قريباً

365
00:28:34,603 --> 00:28:36,856
‫إن أخذوها إلى المرأب
‫فسأستقلّ سيّارة أجرة

366
00:28:37,773 --> 00:28:42,194
‫احرص على أن تؤدّي (كالي)
‫فرضها المنزليّ، لا تدعها تخدعك

367
00:28:43,028 --> 00:28:45,447
‫يتوقّف أحدهم لمساعدتي

368
00:28:49,076 --> 00:28:51,495
‫مرحباً، شكراً لأنّكَ توقّفتَ

369
00:28:53,497 --> 00:28:56,083
‫- نريد رؤية أمّنا الآن
‫- المعذرة، انتظرا رجاءً

370
00:28:56,667 --> 00:28:59,628
‫- سأتولّى الأمر
‫- أفادت الأنباء وجود الجثث

371
00:28:59,753 --> 00:29:01,881
‫- هل تحدّثَت إليكما الشرطة؟
‫- لم يخبرنا أحد شيئاً

372
00:29:02,006 --> 00:29:06,427
‫- أهي هنا؟ أعثرتم عليها؟
‫- أجل، عليّ تأكيد الحمض

373
00:29:06,552 --> 00:29:08,470
‫لكنّني متأكّد

374
00:29:10,973 --> 00:29:13,267
‫- علينا رؤيتها
‫- ليست فكرة سديدة

375
00:29:13,392 --> 00:29:16,770
‫لماذا؟ ماذا فعل بها؟

376
00:29:17,688 --> 00:29:21,442
‫- ماذا فعل بها؟ أخبرني
‫- ليس أمام الطفلة، أخرجيها

377
00:29:26,572 --> 00:29:28,282
‫لن ألطّف الكلام

378
00:29:29,325 --> 00:29:31,118
‫وضعها سيّىء

379
00:29:32,786 --> 00:29:36,498
‫- لأيّ درجة؟
‫- وجدنا بقايا والدتكما

380
00:29:39,668 --> 00:29:41,128
‫كيف تجزمون أنّها هي؟

381
00:29:41,962 --> 00:29:46,800
‫- أنا آسف
‫- أرجوك، عليّ رؤيتها

382
00:29:46,926 --> 00:29:48,886
‫أحتاج إلى رؤية وجهها مرّة أخيرة

383
00:29:51,972 --> 00:29:55,100
‫- هذا غير ممكن
‫- يا إلهي!

384
00:29:56,018 --> 00:29:58,270
‫لمَ لم أمرّ لاصطحابها؟

385
00:29:58,979 --> 00:30:00,940
‫لمَ لم أمرّ لاصطحابها؟

386
00:30:03,984 --> 00:30:05,653
‫المعذرة، (سام)

387
00:30:07,571 --> 00:30:12,368
‫أبلِغنا للتوّ عن فقدان امرأة أخرى
‫قال زوجها إنّ سيّارتها تعطّلت

388
00:30:16,205 --> 00:30:17,998
‫آسف، عليّ الانصراف

389
00:30:20,918 --> 00:30:22,503
‫عِدني بأمر واحد

390
00:30:22,628 --> 00:30:25,798
‫إن منحتَني ٥ دقائق على انفراد
‫مع هذا الرجل فسأفعل به ما فعله بها

391
00:30:26,215 --> 00:30:28,258
‫هذا ما يستحقّه لا السجن

392
00:30:28,759 --> 00:30:30,344
‫عليه أن يدفع ثمن فعلته بوالدتي

393
00:30:32,179 --> 00:30:36,225
‫سيدفع ثمنها، أعدكَ بذلك

394
00:30:41,393 --> 00:30:43,854
‫هذه جريمة قتل انتهازيّة
‫تعطّلَت سيّارة الضحيّة

395
00:30:43,979 --> 00:30:47,733
‫يصادف مرور المعتدي
‫فيقول "لمَ لا؟"

396
00:30:47,858 --> 00:30:49,818
‫أمر متّفق عليه
‫حصل ذلك في وضح النهار

397
00:30:49,944 --> 00:30:53,280
‫سنّ الضحيّة تطابق أكثر سنّ
‫(ليشا فيرنون)، ضحيّة الفرصة الأخيرة

398
00:30:54,323 --> 00:30:58,452
‫أخبرَت الضحيّة زوجها
‫أنّ أحدهم كان يتوقّف لمساعدتها

399
00:31:00,329 --> 00:31:06,377
‫لكنّ المعتدي أدقّ وأكثر حذراً
‫من أن يتوقّف من مروره الأوّل

400
00:31:06,502 --> 00:31:08,212
‫مرّ بمحاذاتها مرّة واحدة على الأقلّ

401
00:31:09,797 --> 00:31:11,590
‫- (بينيلوبي)؟
‫- ظننتُكم نسيتموني

402
00:31:11,715 --> 00:31:13,175
‫- مطلقاً
‫- كيف أساعدكم؟

403
00:31:13,300 --> 00:31:16,720
‫انظري لعلّكِ تسحبين بيانات
‫من كاميرات حركة المرور في المنطقة

404
00:31:17,096 --> 00:31:19,807
‫- يمكنني، دخلتُ شبكة الإنترنت
‫- فتّشي عن رجل أبيض

405
00:31:19,932 --> 00:31:23,560
‫في العشرينات، يفتّش تلك المنطقة
‫لعشرين قبل الاختطاف

406
00:31:23,686 --> 00:31:27,356
‫- شاحنات القطر والنقل
‫- لا شيء من هذا القبيل

407
00:31:27,481 --> 00:31:32,319
‫سيّارة رياضيّة تبعد ٣ مربّعات سكنيّة
‫تقوم بدورات كلّ ٨ دقائق

408
00:31:32,444 --> 00:31:35,739
‫إنّها من طراز (ترانز آم، تشارجر)
‫آسفة، لستُ ضليعة بالسيّارات

409
00:31:35,864 --> 00:31:37,825
‫- أرسليها لنا
‫- أرسلها الآن

410
00:31:39,535 --> 00:31:42,413
‫- تفضّل
‫- (كامارو) من العام ١٩٦٩

411
00:31:42,913 --> 00:31:44,748
‫- كنتُ أقتني إحداها
‫- مَن صاحبها؟

412
00:31:44,873 --> 00:31:49,253
‫إنّها مسجّلة باسم (تود لوغان)
‫وهو كهربائيّ في منطقة (إنديانابوليس)

413
00:31:49,378 --> 00:31:51,046
‫- سأكلّف (بريغمان) بتعميمها
‫- أرأيتم؟

414
00:31:51,171 --> 00:31:53,382
‫- (غارسيا) الصغيرة تفيدنا
‫- تسرّني مساعدتكم

415
00:31:53,507 --> 00:31:55,175
‫شكراً، (بينيلوبي)

416
00:32:06,353 --> 00:32:08,647
‫مكتب التحقيقات الفدراليّ!
‫ضع يدَيكَ خارج السيّارة الآن

417
00:32:11,233 --> 00:32:13,694
‫- ماذا تفعلون؟
‫- ضع يدَيكَ خارجاً

418
00:32:15,112 --> 00:32:16,655
‫ترجّل من السيّارة

419
00:32:17,156 --> 00:32:19,533
‫استدِر، ضع يدَيكَ على رأسكَ

420
00:32:21,285 --> 00:32:23,871
‫- في السيّارة شخص إضافيّ!
‫- طفلي!

421
00:32:27,875 --> 00:32:29,626
‫إنّه ولد

422
00:32:30,669 --> 00:32:32,129
‫- (تود لوغان)؟
‫- أجل

423
00:32:32,254 --> 00:32:34,882
‫استعملت سيّارتك لارتكاب جريمة اليوم
‫هل استقللتها طوال اليوم؟

424
00:32:35,007 --> 00:32:37,217
‫- استعدتُها من الميكانيكيّ
‫- أيّ ميكانيكيّ؟

425
00:32:37,343 --> 00:32:38,844
‫الورشة في الشارع الـ ١٦

426
00:32:44,224 --> 00:32:47,519
‫إلى اليسار، هيّا بنا

427
00:32:58,489 --> 00:33:00,783
‫- الطريق سالك!
‫- الطريق سالك!

428
00:33:01,241 --> 00:33:03,035
‫فتّشوا السيّارات

429
00:33:07,414 --> 00:33:08,874
‫هذه خالية

430
00:33:13,128 --> 00:33:14,713
‫يا إلهي!

431
00:33:28,227 --> 00:33:29,686
‫(سام)

432
00:33:32,898 --> 00:33:34,566
‫(سام)، أفلِته

433
00:33:57,214 --> 00:33:58,674
‫في الأسفل

434
00:34:05,055 --> 00:34:06,723
‫إنّها هي

435
00:34:09,601 --> 00:34:11,270
‫لا تخافي

436
00:34:13,272 --> 00:34:16,775
‫أنتِ بأمان الآن، سيكون كلّ شيء
‫على ما يرام، أنا عميل فدراليّ

437
00:34:19,319 --> 00:34:21,363
‫سأخرجكِ من هنا

438
00:34:22,114 --> 00:34:24,825
‫أحتاج إلى قاطع أسلاك
‫لا تخافي

439
00:34:32,207 --> 00:34:35,377
‫سأقطعها، أنتِ بخير

440
00:34:36,920 --> 00:34:38,881
‫سأعيدكِ إلى المنزل

441
00:34:42,342 --> 00:34:45,012
‫سأقطعها

442
00:34:45,137 --> 00:34:47,431
‫لا تخافي، أنتِ بخير

443
00:34:47,556 --> 00:34:50,476
‫ستكونين بخير، سنُخرجكِ من هنا

444
00:34:54,730 --> 00:34:57,774
‫أمسك بكِ، حاذري
‫قومي بخطوة كبيرة

445
00:35:15,876 --> 00:35:17,544
‫ما الأمر؟

446
00:35:40,651 --> 00:35:43,320
‫الجثث في البراميل، ما كان ذلك؟
‫أتحاول بناء المرأة الكاملة؟

447
00:35:43,862 --> 00:35:45,739
‫- عروسكَ مثلاً؟
‫- عمّ تتكلّم؟

448
00:35:45,864 --> 00:35:49,076
‫الجذوع والأوصال مُزجَت
‫كانت من ضحايا مختلفات

449
00:35:49,660 --> 00:35:51,870
‫مَن يأبه؟ لقد تمّ ذلك

450
00:35:53,830 --> 00:35:55,832
‫ماذا؟ أتظنّون أنّ لهذا معنى معيّناً؟

451
00:35:56,291 --> 00:35:58,835
‫حدث يخلّده الزمن؟

452
00:35:58,961 --> 00:36:01,338
‫أهذا مضحك بالنسبة إليكَ؟

453
00:36:02,214 --> 00:36:05,592
‫- مضحك للغاية
‫- مَن كانت فتاة النادي؟

454
00:36:07,010 --> 00:36:08,595
‫الفتاة من النادي؟

455
00:36:10,472 --> 00:36:12,641
‫النادي، صحيح

456
00:36:13,517 --> 00:36:16,186
‫كانت شجاعة وقاومتني

457
00:36:18,772 --> 00:36:21,024
‫- كانت رائعة
‫- ما كان اسمها؟

458
00:36:21,483 --> 00:36:24,236
‫ما أدراني؟ امرأة سيّئة الحظّ

459
00:36:24,361 --> 00:36:26,780
‫- تعتبر نفسكَ مميّزاً
‫- ماذا؟

460
00:36:26,905 --> 00:36:29,533
‫تشعر بأنّكَ تتمتّع بصفة مميّزة

461
00:36:29,658 --> 00:36:32,244
‫وكأنّنا لم نرَ مثيلاً لكَ من قبل

462
00:36:32,619 --> 00:36:34,705
‫- أتقول إنّني لستُ كذلك؟
‫- فريداً؟

463
00:36:36,248 --> 00:36:40,335
‫- بالكاد، أنت مثير للشفقة
‫- أنت المثير للشفقة

464
00:36:40,794 --> 00:36:43,463
‫أظنّك تواجه صعوبة في الحفاظ
‫على التماسك المتبادل

465
00:36:43,589 --> 00:36:48,343
‫يعني ذلك أنّك لا تملك القدرة
‫على التمييز بين الأشخاص

466
00:36:49,177 --> 00:36:51,680
‫والدتكَ، والدكَ، بائع متجر البقالة

467
00:36:52,139 --> 00:36:53,849
‫لا تميّز الفرق بين أيّ منهم

468
00:36:56,476 --> 00:37:01,148
‫عشتَ طوال حياتكَ بدون أن تستمتع

469
00:37:03,609 --> 00:37:05,319
‫جرائم القتل هذه
‫لم تُشعركَ بالمتعة حتّى

470
00:37:05,444 --> 00:37:08,405
‫تجهل حتّى عمّا أتكلّم
‫عندما أتكلّم عن الفتاة من النادي

471
00:37:08,530 --> 00:37:10,365
‫تجلس هنا وتتظاهر بالاستمتاع

472
00:37:10,490 --> 00:37:14,244
‫لكنّ الحقيقة أنّكَ عاجز
‫عن الاستمتاع بأيّ شيء

473
00:37:15,912 --> 00:37:17,456
‫هذا...

474
00:37:18,498 --> 00:37:19,958
‫- كلّه ادّعاء
‫- ليس كذلك!

475
00:37:20,334 --> 00:37:22,169
‫أترى أيّها التحرّي؟ يشبه الأولاد

476
00:37:23,545 --> 00:37:25,756
‫أرأيتَ يوماً طفلاً يحاول توضيب ألعابه؟

477
00:37:26,173 --> 00:37:27,841
‫يخلطها كلّها

478
00:37:29,718 --> 00:37:31,428
‫تتصرّف وكأنّكَ رجل ناضج

479
00:37:31,553 --> 00:37:35,891
‫لكنّكَ في الواقع نقلتَ التطوّر العاطفيّ لولد
‫إلى حياتكَ كراشد

480
00:37:36,016 --> 00:37:37,517
‫اصمت!

481
00:37:40,020 --> 00:37:43,523
‫كان للنساء اللواتي قتلتَهنّ حياة
‫وعائلات وأشخاص يفتقدونهنّ

482
00:37:44,483 --> 00:37:48,111
‫لقد حرمتَهم من ذلك
‫لكنّهم امتلكوه في البداية على الأقلّ

483
00:38:08,006 --> 00:38:10,759
‫- علمتم شيئاً عن (بروفيت)؟
‫- أنا بخير، (كوب)

484
00:38:10,884 --> 00:38:12,761
‫- مرحباً!
‫- مرحباً

485
00:38:13,553 --> 00:38:15,847
‫- أكنتَ قلقاً عليّ؟
‫- رُششنا جميعنا بالأكاديميّة

486
00:38:15,972 --> 00:38:20,352
‫- لكنّكَ تغيّبتَ في ذلك اليوم
‫- لن يطيح بي مسيّل الدموع

487
00:38:20,477 --> 00:38:23,605
‫حقّاً؟ هذا كلّ ما لزم لأنّكَ انهرتَ بالكامل

488
00:38:23,730 --> 00:38:26,358
‫- لا أتذكّر ذلك
‫- هل فقدتَ ذاكرتكَ أيضاً؟

489
00:38:26,483 --> 00:38:28,777
‫- لا تقلق، سيبقى سرّاً بيننا
‫- حقّاً؟

490
00:38:28,902 --> 00:38:30,862
‫- لا
‫- سبق وبعثتُ رسالة للجميع

491
00:38:30,987 --> 00:38:32,656
‫- أنا أرسلتُ لهم صوراً
‫- هل انتهيتم؟

492
00:38:32,781 --> 00:38:37,160
‫- لا، في عينكَ شيء ما
‫- لا، هيّا

493
00:38:38,662 --> 00:38:41,707
‫- لم نحدّد هويّة المجهولة
‫- لا

494
00:38:41,832 --> 00:38:44,251
‫سأضيفها إلى قاعدة بيانات
‫الأشخاص المجهولي الهويّة

495
00:38:46,670 --> 00:38:48,338
‫هذا جيّد

496
00:38:50,549 --> 00:38:54,553
‫كما تعلم نُقلتُ كثيراً بين الأقسام

497
00:38:55,303 --> 00:38:57,681
‫وملأتُ استمارات كثيرة

498
00:39:00,892 --> 00:39:03,895
‫ولم أجد بعد مَن يتّصلون به
‫في حال أصابني مكروه

499
00:39:06,231 --> 00:39:07,899
‫دوّني اسمي

500
00:39:09,568 --> 00:39:16,867
‫أقدّر ذلك لكنّكَ رئيسي ولستُ واثقة
‫بأنّ شخصاً غيركَ سيبحث عنّي

501
00:39:19,035 --> 00:39:23,123
‫لربّما كان ذلك صحيحاً في السابق
‫لكنّه لم يعد كذلك، (بيث)

502
00:39:25,542 --> 00:39:27,252
‫أنتَ رجل لطيف

503
00:39:28,378 --> 00:39:31,214
‫لا تقلق، لن أدرجكَ كأحد أصدقائي
‫على موقع (فايسبوك)

504
00:39:31,339 --> 00:39:34,968
‫- أنتِ الخاسرة
‫- سأراكَ لاحقاً

505
00:39:35,093 --> 00:39:37,179
‫حسناً، أراكِ في الجوار

506
00:40:00,035 --> 00:40:04,122
‫نجتمع هنا اليوم لنشهد سقوط عصفور

507
00:40:04,915 --> 00:40:08,627
‫امرأة جُرّت في الظلام الرهيب

508
00:40:09,377 --> 00:40:10,879
‫وهي في طريقها إلى النور

509
00:40:11,004 --> 00:40:14,382
‫أيّتها المجهولة، أيّاً مَن تكونين
‫شكراً على تضحيتكِ

510
00:40:14,508 --> 00:40:18,804
‫ما كان هذا الشرّ ليتوقّف
‫لولا الثمن الذي دفعتِه

511
00:40:19,596 --> 00:40:21,264
‫شكراً لكِ

512
00:40:26,603 --> 00:40:29,898
‫"المجهولة، توفّيَت سنة ٢٠١١"

