﻿1
00:00:01,293 --> 00:00:03,670
‫"بداخل وحدة التحليل السلوكي
‫بالمباحث الفيدرالية..."

2
00:00:03,795 --> 00:00:06,673
‫"توجد فرق للاستجابة السريعة
‫تعرف بالخلايا الحمراء"

3
00:00:06,798 --> 00:00:09,968
‫"وهذه الفرق غير التقليدية
‫تعمل خارج الروتين الإداري"

4
00:00:10,093 --> 00:00:13,180
‫"وتعمل تحت إدارة
‫مدير المباحث الفيدرالية مباشرةً"

5
00:00:20,187 --> 00:00:24,358
‫"(واشنطن) العاصمة"

6
00:00:26,360 --> 00:00:29,238
‫"١٠:١٥ مساءً"

7
00:00:50,050 --> 00:00:54,596
‫- اسمها المظلات
‫- لو جئت قبل ١٥ دقيقة كما يفترض

8
00:00:54,721 --> 00:00:57,099
‫ما كنت سأحتاج إلى مظلة

9
00:00:59,685 --> 00:01:01,270
‫- نخبك
‫- نخبك

10
00:01:01,395 --> 00:01:05,190
‫- إذاً أين سيقام هذا الحفل؟
‫- جنوب غرب المنطقة في مستودع قديم...

11
00:01:05,315 --> 00:01:08,402
‫في منطقة (بلزرد بوينت) الصناعية

12
00:01:10,404 --> 00:01:14,616
‫- اتصلت بهم، صحيح؟
‫- قلت لك بالفعل إنني فعلت ٥ مرات

13
00:01:14,867 --> 00:01:17,911
‫- ومعه مخدرات؟
‫- تم تولي كل شيء

14
00:01:18,036 --> 00:01:20,956
‫- حسناً إذاً، لنذهب
‫- تعجبني الموسيقى

15
00:01:21,081 --> 00:01:23,667
‫- أعرف، أليست جميلة؟
‫- لطيفة

16
00:01:30,465 --> 00:01:34,720
‫أرأيت؟ أخبرتك، جاء بوقته تماماً

17
00:01:35,929 --> 00:01:38,932
‫قلت إنك تريدين
‫أن تشتري المخدرات، لتفعلي

18
00:01:39,057 --> 00:01:42,436
‫حسناً

19
00:01:49,568 --> 00:01:51,361
‫مرحباً

20
00:01:59,244 --> 00:02:03,707
‫- ماذا يجري؟ أخبريني ماذا يحدث
‫- رباه!

21
00:02:03,832 --> 00:02:08,462
‫- هيّا، لقد علقنا
‫- أنت تخيفينني

22
00:02:09,296 --> 00:02:12,507
‫كلا، ستصدمينه

23
00:02:13,800 --> 00:02:17,137
‫كلا...

24
00:02:17,262 --> 00:02:19,264
‫كلا، أرجوك

25
00:02:28,106 --> 00:02:29,942
‫"٧:٢٠ صباحاً"

26
00:02:32,235 --> 00:02:35,781
‫- أيّها المدير، العميل (كوبر) وصل
‫- شكراً على مجيئك بهذه السرعة

27
00:02:35,906 --> 00:02:38,742
‫(سام كوبر)، هذا القاضي (مارشال فيلبس)

28
00:02:38,867 --> 00:02:42,204
‫- أقدر لك مجيئك
‫- (سام) يدير ما نسميه بالخلية الحمراء

29
00:02:42,329 --> 00:02:44,414
‫إنهم يعملون في الخفاء
‫ويقدمون تقاريرهم لي مباشرةً

30
00:02:44,539 --> 00:02:46,708
‫قال المدير إن الأمر عاجل
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

31
00:02:46,833 --> 00:02:50,921
‫أظن أن ابنتي وصديقتها
‫ربما تكونان قد اختطفتا

32
00:02:51,046 --> 00:02:57,552
‫وقع لها حادث ليلة أمس ووجدت الشرطة
‫سيارة (إيما) ولم تجد لها أثراً

33
00:02:57,678 --> 00:03:01,181
‫- حاولت الاتصال بها هذا الصباح؟
‫- تركت ١٠ رسائل

34
00:03:01,306 --> 00:03:05,852
‫ولم أجد أية تقارير عنها
‫في أي مستشفى كذلك

35
00:03:05,978 --> 00:03:09,982
‫جعلت العملاء يفحصون كاميرات المراقبة
‫في أي موقع مقارب

36
00:03:10,107 --> 00:03:13,402
‫وكاميرا الصراف الآلي التقطت هذه الصورة
‫في العاشرة والنصف تقريباً

37
00:03:13,527 --> 00:03:17,864
‫- هل تعرف تلك الفتاة الأخرى؟
‫- كلا، لكن بصراحة...

38
00:03:17,990 --> 00:03:21,076
‫ما كنت لأعرف معظم أصدقاء (إيما)
‫هذه الأيام

39
00:03:21,201 --> 00:03:28,166
‫شرحت لـ(مارشال) أن علينا أن ننتظر
‫لنرى إن كان أحدهم سيتصل طلباً لفدية

40
00:03:28,291 --> 00:03:31,461
‫المدير محق
‫سنضع جهاز تعقب وتسجيل على هاتفك

41
00:03:31,586 --> 00:03:36,008
‫لكن لو لم يكن الأمر يخص اختطافاً
‫لأجل فدية فإن من أخذ (إيما)...

42
00:03:36,133 --> 00:03:38,927
‫- قد لا يعرف أنها ابنتك على الإطلاق
‫- ولمَ قد يهم هذا؟

43
00:03:39,052 --> 00:03:42,305
‫يحتمل أنهم يبحثون عن نساء يعتبرون
‫أن اختطافهن ليس مخاطرة كبيرة

44
00:03:42,431 --> 00:03:48,478
‫وإذا عرفوا أن (إيما) ابنة قاضٍ معروف
‫فقد يكونون أكثر إقداماً على إيذائها...

45
00:03:48,603 --> 00:03:53,358
‫ويتخلصون من الجثة سريعاً
‫ليتخلصوا من هذا الضغط

46
00:03:53,483 --> 00:03:56,111
‫آسف ولكن هذا أحد الاحتمالات

47
00:03:56,236 --> 00:03:59,865
‫يمكننا أن نبقي الأمر سراً، نحن
‫في العاصمة وهي ضمن سلطتنا الفيدرالية

48
00:03:59,990 --> 00:04:04,286
‫سأبقي على سرية التحقيق
‫حتى لا يصل للصحافة

49
00:04:06,496 --> 00:04:08,457
‫سأتحدث إليك قريباً

50
00:04:08,707 --> 00:04:10,167
‫معذرةً لدقيقة واحدة

51
00:04:13,378 --> 00:04:16,840
‫- ماذا... ما الذي نحن بصدده هنا؟
‫- هل أنتما مقربان؟

52
00:04:16,965 --> 00:04:19,509
‫التقيت بـ(مارشال) في كلية الحقوق
‫وقد وقف بجانبي في زفافي

53
00:04:19,634 --> 00:04:22,179
‫- و(إيما)؟
‫- هي ابنتي الروحية

54
00:04:22,304 --> 00:04:26,767
‫فهمت
‫مرت ٩ ساعات منذ تصوير (إيما)

55
00:04:26,892 --> 00:04:33,231
‫لو لم تكن هذه عملية اختطاف لأجل فدية
‫فهناك احتمال ٧٥% بأنها ماتت بالفعل

56
00:04:33,356 --> 00:04:37,069
‫- وإذا لم تكن قد ماتت؟
‫- سيكون الفاعل لديه مخططات أخرى لها

57
00:04:37,194 --> 00:04:38,862
‫وستتطلب وقتاً

58
00:05:23,397 --> 00:05:27,276
‫- "٩:٤٥ صباحاً"
‫- لا أفهم لمَ لم يتصل أحد

59
00:05:27,401 --> 00:05:31,488
‫هناك احتمال أن خاطف (إيما)
‫سيتصل بنا

60
00:05:31,613 --> 00:05:34,324
‫هل يمكنك أن تفكر في أحد أدخلته السجن
‫قد يود إيذاءك أو أيذاء ابنتك

61
00:05:34,449 --> 00:05:37,286
‫- لم أتلق أي تهديدات
‫- هل من قضية تبرز بذاكرتك؟

62
00:05:37,411 --> 00:05:39,538
‫بمجرد أن أصدر حكماً على أحدهم
‫فأنا لا أفكر به مجدداً

63
00:05:39,663 --> 00:05:44,710
‫- ثق بي، هم يفكرون بك
‫- وماذا تقصد بهذا؟

64
00:05:45,210 --> 00:05:47,588
‫أخبرنا، هل تعرف أين تحب (إيما)
‫أن تقضي وقتها؟

65
00:05:47,713 --> 00:05:49,381
‫إنني لست واثقاً

66
00:05:49,506 --> 00:05:51,592
‫هل هي من النوع
‫الذي يضع نفسه ببيئة خطيرة؟

67
00:05:51,717 --> 00:05:55,220
‫- هل تحاول لوم (إيما) ما حدث لها؟
‫- كلا يا سيدي

68
00:05:55,345 --> 00:05:57,973
‫أحاول فقط أن أحصل على صورة دقيقة
‫للأشخاص الذين تقضي وقتها معهم

69
00:05:58,098 --> 00:06:02,728
‫- ابنتي مفقودة ولا أحتاج لأحكامك
‫- أنا لا أحكم عليك

70
00:06:05,314 --> 00:06:10,193
‫قلت إنك لا تعرف أصدقاء
‫(إيما) مؤخراً، لماذا؟

71
00:06:10,319 --> 00:06:14,406
‫منذ ماتت زوجتي...
‫أصبحنا وحدنا أنا وهي

72
00:06:14,531 --> 00:06:17,075
‫والأمور تغيرت بينكما؟

73
00:06:17,200 --> 00:06:23,332
‫كانت توشك دخول عامها الأخير بالجامعة
‫حين قررت أن تترك الدراسة لهذا العام

74
00:06:23,457 --> 00:06:27,544
‫- وهذا لم يلق موافقتك؟
‫- شعرت أنها تخذل نفسها

75
00:06:27,669 --> 00:06:30,005
‫أتفهم، كنت تريد حمايتها

76
00:06:30,130 --> 00:06:33,258
‫كيف يمكن
‫ألا يتم الإبلاغ عن فقدان صديقتها؟

77
00:06:33,383 --> 00:06:36,261
‫من الشائع أن تنفر الفتيات في هذا العمر
‫من عائلاتهن

78
00:06:36,386 --> 00:06:41,141
‫- لم أقل إن بيننا نفوراً
‫- قصدت فقط...

79
00:06:41,266 --> 00:06:45,437
‫الفتيات في هذا العمر أحياناً يقضين
‫أياماً أو أسابيع دون التحدث لأبائهن

80
00:06:45,562 --> 00:06:49,524
‫وأصدقاؤهن لا يعرفون كيف يقضين وقتهن
‫وغالباً لا يدرك أحد أنهن مفقودات

81
00:06:49,650 --> 00:06:52,736
‫- سنظل على اتصال مستمر بك
‫- أجل

82
00:06:53,862 --> 00:06:56,448
‫- أتعلم؟ سألقاك عند السيارة
‫- حسناً

83
00:06:57,824 --> 00:06:59,910
‫هلّا أتحدث لك لدقيقة

84
00:07:03,664 --> 00:07:07,084
‫سألت المدير (فيكلر) أن يعلمك
‫بتفاصيل فريقي

85
00:07:07,209 --> 00:07:10,962
‫- أجل
‫- هل كون العميل (سيمز)...

86
00:07:11,088 --> 00:07:13,757
‫قضى وقتاً بالسجن أمراً يضايقك؟

87
00:07:15,300 --> 00:07:17,094
‫أتفهم

88
00:07:17,219 --> 00:07:20,931
‫لكنني أثق أن المدير شرح لك
‫أنه نال عفواً كاملاً

89
00:07:22,432 --> 00:07:26,770
‫أعرف أن هذا يؤلمك
‫لكنني أؤمن بأن فريقي...

90
00:07:26,895 --> 00:07:30,273
‫هو أفضل فرصة لإيجاد (إيما)

91
00:07:30,399 --> 00:07:32,526
‫وعلينا جميعاً أن نقدم على الأمر سوياً

92
00:07:32,651 --> 00:07:35,195
‫دون أن يتنحى أحد

93
00:07:35,320 --> 00:07:39,783
‫لا أحد، هل أنت موافق على هذا؟

94
00:07:41,076 --> 00:07:43,495
‫أريد أن أجد ابنتي فحسب

95
00:07:46,164 --> 00:07:50,252
‫حسناً، هاكم سؤالي
‫ما سبب قدومنا إلى هنا من الأصل؟

96
00:07:50,377 --> 00:07:53,338
‫لأنه كانت هناك سيارة ثانية
‫كانتا ستقابلان أحداً ما

97
00:07:54,381 --> 00:07:58,593
‫- أحتاج لتحدٍ، السؤال التالي
‫- حسناً أيّها العبقري، لمَ يوجد انحراف؟

98
00:07:58,719 --> 00:08:00,971
‫السؤال الأفضل
‫هو لمَ يوجد انحراف بهذا الاتجاه؟

99
00:08:03,140 --> 00:08:07,561
‫الغريزة الإنسانية هي أن تنحرفي بعيداً
‫عن جانب السائق حيث يتم التصادم

100
00:08:10,814 --> 00:08:12,691
‫قطع أحدهم حزام الأمان

101
00:08:14,234 --> 00:08:16,778
‫هناك آثار تؤدي إلى حيث احتجزت (إيما)

102
00:08:16,903 --> 00:08:20,907
‫- أجل
‫- ومن الواضح أنها قد تم جرها

103
00:08:21,032 --> 00:08:23,243
‫ماذا لو أن من كان مع (إيما)
‫في السيارة أخذ عجلة القيادة

104
00:08:23,368 --> 00:08:26,621
‫- وكيف يمكنك تبين هذا بحق السماء؟
‫- سأريك

105
00:08:26,747 --> 00:08:29,416
‫لأن هنا...

106
00:08:30,167 --> 00:08:33,462
‫- ما من آثار هروب
‫- الفاعل لم يقرب هذا الجانب بالسيارة

107
00:08:33,587 --> 00:08:35,672
‫وقفت هناك وشاهدت
‫بينما تم جر (إيما) بعيداً

108
00:08:35,797 --> 00:08:37,257
‫كلا...

109
00:08:37,382 --> 00:08:39,843
‫ألا يفسر هذا
‫عدم إبلاغ أحد عن فقدان الفتاة الأخرى؟

110
00:08:39,968 --> 00:08:43,597
‫- أتظنين أنها ساعدت على الاختطاف؟
‫- أظنه سؤالاً ينبغي أن نسأله بالتأكيد

111
00:08:43,722 --> 00:08:45,432
‫أظنك محقة

112
00:08:59,738 --> 00:09:02,365
‫طلب مني (كوبر) أن أدير عملية
‫التعقب والتتبع وقال إنه يريدني هنا

113
00:09:02,491 --> 00:09:04,743
‫لكي أتمكن من مقارنة معلوماتي
‫مع العميل الذي يراقب المكالمة

114
00:09:04,868 --> 00:09:08,163
‫هذا سيكون أنا، (بروفيت) و(كوبر)
‫يتحدثان إلى والد الفتاة

115
00:09:08,288 --> 00:09:12,292
‫(جين) و(ميك) ذهبا إلى موقع الخطف
‫لو حدث اتصال للمنزل بخصوص فدية...

116
00:09:12,417 --> 00:09:15,170
‫- فسيرن الهاتف هنا بنفس اللحظة
‫- هل من معلومات عن الفتاة الأخرى؟

117
00:09:15,295 --> 00:09:18,256
‫- ليس بعد
‫- ما هذا؟

118
00:09:18,381 --> 00:09:22,469
‫هذا موقع اختطاف (إيما فيلبس)
‫أحاول أن أجد أية قضايا مشابهة

119
00:09:22,594 --> 00:09:26,139
‫- لأتمكن من عمل ملف جغرافي
‫- هذا مبهر

120
00:09:26,348 --> 00:09:29,768
‫"١:١٥ مساءً"

121
00:09:30,310 --> 00:09:32,521
‫حافظي على قوتك

122
00:09:36,066 --> 00:09:38,401
‫حافظي على قوتك

123
00:09:45,408 --> 00:09:48,537
‫- أظن أنه قد يكون لدينا قاتل متسلسل
‫- ليس لدينا جثث

124
00:09:48,662 --> 00:09:50,580
‫أرينا سحرك

125
00:09:51,206 --> 00:09:53,834
‫- من هذه؟
‫- (سونيا ميريديث)، خطفت منذ ٦ أسابيع

126
00:09:53,959 --> 00:09:59,965
‫وبعدها بأسبوعين وجدت جثتها وبها
‫طعنات متعددة ولآثار ضرب عنيف وتعذيب

127
00:10:00,090 --> 00:10:03,885
‫- إذاً تصحيح، لدينا جثة واحدة؟
‫- هذا جعلني أتحرى عن النساء...

128
00:10:04,010 --> 00:10:08,139
‫اللاتي فقدن في غضون ٦ أشهر
‫بنفس المنطقة التي فقدت بها (إيما)

129
00:10:08,265 --> 00:10:12,435
‫- واتضح أن هناك ٤ منهن، تلك إحداهن
‫- لمَ لم تربط الشرطة بينهن؟

130
00:10:12,561 --> 00:10:16,189
‫لأن كلهن أخذن من مكان
‫يعرف عنه بيع المخدرات

131
00:10:16,314 --> 00:10:19,734
‫أياً كان من يفعل ذلك "فهو يأخذ فتيات
‫يظن أنه لن يشعر بغيابهن أحد"

132
00:10:19,860 --> 00:10:22,904
‫"لأن المقربين منهن سيفترضون
‫أنهن مفقودات بسبب تعاطيهن المخدرات"

133
00:10:23,029 --> 00:10:28,201
‫بدون جثث أو أحد يلح لمتابعة التحقيق
‫يبدون كأنهن ضائعات شردن عن طريقهن

134
00:10:28,326 --> 00:10:30,579
‫إذاً فقد أخذت هذه الضحية
‫من أحد أماكن بيع المخدرات؟

135
00:10:30,704 --> 00:10:32,789
‫إنه سيناريو أحلام أي قاتل متسلسل

136
00:10:33,623 --> 00:10:37,252
‫"لديه فتيات بمواقف ضعف
‫يقتربن منه وحيدات في مناطق منعزلة"

137
00:10:37,961 --> 00:10:40,046
‫- احتمال منطقي؟
‫- أظنه يستحق التدقيق

138
00:10:40,171 --> 00:10:43,258
‫الخبر الجيد أنه مع هذا النوع من
‫التعذيب، لو كان لدينا قاتل متسلسل...

139
00:10:43,383 --> 00:10:45,802
‫فمرجح أنه يبقيهن على قيد الحياة لفترة

140
00:10:45,927 --> 00:10:48,889
‫- مرحباً، ماذا لدينا؟
‫- يحتمل أن لدينا قاتلاً متسلسلاً...

141
00:10:49,014 --> 00:10:52,517
‫- يستهدف من يتعاطين المخدرات
‫- "شخصيته توحي بأنه سادي جنسياً"

142
00:10:52,642 --> 00:10:57,063
‫"يستهدف نساء يظن أن أحداً لن يشعر
‫بفقدانهن، يعذبهن ثم يرميهن بعيداً"

143
00:10:57,188 --> 00:11:00,901
‫- وأيضاً قد يكون له شريكة
‫- نظن أن أياً كانت التي مع (إيما)...

144
00:11:01,651 --> 00:11:04,988
‫- فقد تكون قادتها لهذا الموقع
‫- هلّا تبحثين بملف (إيما) للصراف الآلي

145
00:11:05,113 --> 00:11:07,574
‫كانتا تشتريان المخدرات، قد يكون هناك
‫سحوبات أخرى خلال الأسابيع الماضية

146
00:11:07,699 --> 00:11:10,660
‫- قد نحصل على صورة مراقبة أوضح للفتاة
‫- هذا غريب

147
00:11:10,785 --> 00:11:13,288
‫- ماذا؟
‫- حسابها المصرفي خاوٍ تماماً

148
00:11:13,413 --> 00:11:15,957
‫كانت تستخدم بطاقة شخص آخر
‫بتلك الليلة

149
00:11:16,708 --> 00:11:21,421
‫والدها، تذكر كم استاء حين أشرنا
‫إلى أن هناك نفوراً بينه وبين ابنته

150
00:11:21,546 --> 00:11:23,840
‫- إنه يساعدها مالياً
‫- عد إليه

151
00:11:23,965 --> 00:11:26,134
‫وقل له إننا نحتاج لسجلات
‫الصراف الآلي الخاصة به

152
00:11:26,259 --> 00:11:30,639
‫نأمل أن نجد صورة (إيما) تقوم بسحب
‫وتكون هذه الفتاة قد صورت

153
00:11:30,764 --> 00:11:34,184
‫- أواثق أنني الخيار الصحيح لذلك؟
‫- تماماً

154
00:11:34,559 --> 00:11:36,519
‫حسناً، أراكم لاحقاً

155
00:11:36,728 --> 00:11:39,022
‫"٣:٢٥ مساءً"

156
00:11:55,747 --> 00:11:58,458
‫نحتاج لمساعدتك

157
00:12:03,630 --> 00:12:06,216
‫نظن أن الفتاة مع (إيما)
‫قد تكون شريكة في الخطف

158
00:12:06,341 --> 00:12:09,594
‫- ماذا يمكنني أن أفعل؟
‫- نريد الاطلاع على سجلاتك المصرفية

159
00:12:09,719 --> 00:12:12,931
‫- لماذا؟
‫- نظن (إيما) قصدت المكان لشراء مخدرات

160
00:12:13,056 --> 00:12:15,141
‫ونظن أيضاً
‫أنها استخدمت حسابك المصرفي

161
00:12:15,266 --> 00:12:19,771
‫لو حصلنا على سجلاتك فقد نتمكن من
‫إيجاد صورة مراقبة واضحة للفتاة الأخرى

162
00:12:26,277 --> 00:12:31,574
‫مرحباً يا (بي)، ابحثي في السجلات
‫وأرسلي لي أي شيء تحصلين عليه، شكراً

163
00:12:31,700 --> 00:12:36,621
‫- أنت تعرف أنني قاضٍ فيدرالي
‫- الآن يا سيدي أنت والد (إيما)

164
00:12:41,209 --> 00:12:48,049
‫كانت في الـ١٣ حين ماتت أمها...
‫لكنها كانت قوية جداً

165
00:12:49,384 --> 00:12:51,761
‫ساعدنا بعضنا البعض على التماسك

166
00:12:51,886 --> 00:12:56,766
‫ثم حين بدأت في التمرد وإبعادي عنها
‫في ذلك العام الماضي...

167
00:12:56,891 --> 00:13:01,354
‫كان ردي هو الإبقاء على مسافة بيننا
‫مع تقديم حب قاسٍ

168
00:13:02,147 --> 00:13:04,691
‫لم أشأ أن أسأل عن المال

169
00:13:06,151 --> 00:13:08,194
‫قل لي الحقيقة

170
00:13:09,446 --> 00:13:11,448
‫هل تظن أنها...

171
00:13:13,324 --> 00:13:18,371
‫- ميتة؟
‫- أظن أن الأهم أن تركز على قوّة ابنتك

172
00:13:25,211 --> 00:13:29,132
‫قامت (إيما) بـ٣ سحوبات بقيمة ٢٠٠
‫دولار من حسابك في الأسبوعين الماضيين

173
00:13:29,257 --> 00:13:31,801
‫هذه الصورة من إحدى عمليات السحب

174
00:13:33,720 --> 00:13:37,515
‫وهذه الفتاة هي الشريكة بالجريمة
‫هل تعرفها؟

175
00:13:37,640 --> 00:13:40,727
‫- كلا
‫- حسناً، سنوصل الصورة للشرطة

176
00:13:40,852 --> 00:13:42,937
‫وفي الوقت الحاضر أحتاجك
‫أن تعطيها لأي شخص تعرفه (إيما)

177
00:13:43,063 --> 00:13:44,939
‫- أتفعل هذا لأجلي؟
‫- أجل

178
00:13:45,065 --> 00:13:49,235
‫إنها أفضل فرصة لدينا
‫إن وجدناها فسنجد ابنتك

179
00:13:58,828 --> 00:14:02,415
‫لماذا تفعلين هذا؟ أرجوك لا تفعلي
‫هذا بي، سأفعل أي شيء تريده

180
00:14:02,540 --> 00:14:05,168
‫تعالي معي

181
00:14:05,293 --> 00:14:08,213
‫قفي هنا

182
00:14:09,672 --> 00:14:12,133
‫من أنتما؟

183
00:14:19,349 --> 00:14:22,352
‫قفي ساكنة بقدر الإمكان
‫إن التويت فسيغضب

184
00:14:22,477 --> 00:14:25,563
‫- كلا...
‫- أرجوك لا تؤذيني

185
00:14:25,688 --> 00:14:30,068
‫- لا يفترض بك أن تقتلهن
‫- وأنت لا يفترض بك أن تتحدثي معي

186
00:14:37,400 --> 00:14:39,736
‫"اليوم الثاني، ١١:٢٠ صباحاً"

187
00:14:44,365 --> 00:14:47,744
‫وكأنه يعرض أعماله
‫لا يبالي أن نجدهن أو لا

188
00:14:47,869 --> 00:14:50,121
‫إنها مثل صورة مسرح الجريمة
‫التي وجدتها أنت و(بينيلوبي)

189
00:14:50,246 --> 00:14:53,333
‫لمَ يقتل الفتاة التي تساعده
‫في استدراج المزيد من الضحايا؟

190
00:14:53,458 --> 00:14:58,504
‫- هذه على الأقل ٣٠ من الطعنات
‫- إنه لم يطعنها فقط بل لواها ليعذبها

191
00:14:58,630 --> 00:15:01,674
‫هذه الكدمات عمرها على الأقل
‫بضعة أسابيع

192
00:15:01,799 --> 00:15:05,887
‫- وكأنها تعرضت لهجوم بالقنابل
‫- تم ضربها حتى تخضع له وتسايره

193
00:15:06,012 --> 00:15:10,391
‫يوجد ٢١ أثر حرق سجائر
‫كلها في مراحل مختلفة من الشفاء

194
00:15:10,516 --> 00:15:12,644
‫ظني هو أنه كان يعلم الأيام
‫التي كانت معه فيها

195
00:15:12,769 --> 00:15:15,980
‫كانت لديه القدرة للسيطرة عليها
‫لكنه أطلق لها العنان؟

196
00:15:16,105 --> 00:15:18,524
‫لديها آثار حقن الهروين

197
00:15:19,108 --> 00:15:23,655
‫ظني أنها بقيت معه وتحملت ذلك
‫العذاب لأنه يغذي إدمانها

198
00:15:23,780 --> 00:15:27,617
‫سأجعل (غارسيا) تجري برنامج التعرف
‫على ملامح الوجه وتتفقد سجل المفقودين

199
00:15:27,742 --> 00:15:31,162
‫- لو أن لها سجلاً إجرامياً فسنعرف هويتها
‫- هذا الرجل ليس منطقياً بالمرة

200
00:15:31,287 --> 00:15:34,082
‫- حسناً، تحدث إلينا يا (ميك)
‫- حسناً، أجل، إنه سادي

201
00:15:34,207 --> 00:15:40,254
‫وقد تكون لديه القدرة اللفظية لإقناع
‫هذه المرأة لتساعده في استدراج ضحاياه

202
00:15:40,380 --> 00:15:41,839
‫- وماذا أيضاً؟
‫- حسناً

203
00:15:41,965 --> 00:15:44,133
‫لكن لمَ عليه أن يهجم بشدة على مدمنة
‫مخدرات ضعيفة في المقام الأول

204
00:15:44,258 --> 00:15:47,845
‫أعني أنه ليس من الصعب استدراج
‫شخص يحاول شراء المخدرات، صحيح؟

205
00:15:47,971 --> 00:15:50,932
‫ومن الواضح أنه لم يستطع
‫السيطرة على نفسه حين قتلها بالنهاية

206
00:15:51,057 --> 00:15:56,187
‫إنه محق، هذا يشبه (جيكيل) و(هايد)
‫نصفه منظم جداً والنصف الآخر أهوج

207
00:15:56,312 --> 00:16:01,484
‫حسناً، أنت تقول (جيكيل) و(هايد)
‫(جيكيل) كان طبيباً ومثالاً للخير

208
00:16:01,609 --> 00:16:05,780
‫وحاول أن يطهر الأجزاء الخبيثة بنفسه
‫و(هايد) يأتي من هذه المناطق الخبيثة

209
00:16:05,905 --> 00:16:09,409
‫- ولكن هذا الرجل لا يندم على شيء
‫- لم يحالفنا الحظ على هويتها

210
00:16:09,534 --> 00:16:15,581
‫ليس لديها سجل إجرامي، أعلنت الشرطة
‫عن اختطاف آخر في زقاق بالجنوب الغربي

211
00:16:16,124 --> 00:16:19,585
‫أخبريني، هل هو أحد أماكن بيع
‫المخدرات التي أشرت إليها

212
00:16:19,711 --> 00:16:22,296
‫قد تكون لدينا فتاة مفقودة أخرى

213
00:16:30,430 --> 00:16:32,265
‫هل أنت موجودة؟

214
00:16:32,932 --> 00:16:37,228
‫- أجل
‫- كيف عرفتها؟

215
00:16:37,895 --> 00:16:43,359
‫- قابلتها في حفل مستودع
‫- أخبرتك أنها ستساعدك لشراء مخدرات؟

216
00:16:43,484 --> 00:16:49,615
‫- ظننتها صديقتي
‫- أتظنين هذا ما يريده منا؟

217
00:16:49,741 --> 00:16:52,535
‫أن نخدع الفتيات الأخريات؟

218
00:16:52,660 --> 00:16:57,498
‫- ما كنت لأفعل هذا
‫- أراهن أن هذا ما ظنته هي أيضاً

219
00:16:59,959 --> 00:17:04,213
‫- إنه يعلم أن لديه وقتاً كافياً
‫- ماذا تقصدين؟

220
00:17:04,338 --> 00:17:07,091
‫ما من أحد سيبحث عني

221
00:17:12,180 --> 00:17:14,849
‫حسناً يا رفاق
‫أية شخصية سنحلل؟ (جيكيل) أم (هايد)؟

222
00:17:18,102 --> 00:17:23,566
‫حسناً، لو أن هذا المجرم لديه حنكة
‫كافية ليجبر امرأة على مساعدته

223
00:17:23,691 --> 00:17:26,319
‫- فعلينا أن نفهمه
‫- غير أننا نعرف أن الوحش به موجود

224
00:17:26,444 --> 00:17:28,738
‫ورأينا صنعة يده
‫فهذه الرغبات الخسيسة تكون ظاهرة

225
00:17:28,863 --> 00:17:31,949
‫حتى في حي سيىء
‫لن يتمكن هذا الرجل من الاختباء بسهولة

226
00:17:32,075 --> 00:17:36,913
‫(بروفيت) محق، علينا تحليل شخصية
‫(هايد)، (بينيلوبي)، هل أنت مستعدة؟

227
00:17:37,038 --> 00:17:38,498
‫- وقادرة عليه
‫- لنبدأ

228
00:17:38,623 --> 00:17:43,419
‫حسناً، ما من اعتداء جنسي "لذا كونه
‫استخدم سكيناً يعني أنه عاجز جنسياً"

229
00:17:43,544 --> 00:17:47,673
‫الطعن هو بديل عن الفعل الجنسي
‫لذا لمَ لا تتضمنين في التحليل...

230
00:17:47,799 --> 00:17:51,260
‫جرائم جنسية، ليست اغتصاباً فحسب
‫بل أفعال فاضحة أو تلصص

231
00:17:52,053 --> 00:17:56,099
‫لو أن عليه تعذيب أو استخدام أحد
‫ليستدرج النساء فمن المرجح...

232
00:17:56,224 --> 00:17:58,726
‫أنه منبوذ اجتماعياً وقد يكون مشوهاً

233
00:17:58,851 --> 00:18:02,271
‫"وعمله لابد أنه شيء ينعدم فيه
‫الاختلاط الاجتماعي"

234
00:18:02,396 --> 00:18:04,857
‫يا رفاق، علينا أن نضيق هذا التحليل
‫فقاعدة المشتبه بهم واسعة جداً

235
00:18:04,982 --> 00:18:09,112
‫أخبرتنا الشرطة أن ضحيته الأخيرة
‫خطفت هنا

236
00:18:10,530 --> 00:18:12,406
‫وألقى بآخر جثة هنا

237
00:18:13,533 --> 00:18:16,244
‫وقد اختطف (إيما) هنا

238
00:18:16,911 --> 00:18:21,165
‫الساديون يلتزمون بعرقهم صحيح؟
‫وطبعاً لسن الفتيات اللاتي يخطفهن...

239
00:18:21,290 --> 00:18:26,087
‫- أظن أنه أبيض وعمره من ٢٥ إلى ٣٥
‫- %٨٠ من سكان الحي الذي نقصده سود

240
00:18:26,212 --> 00:18:30,341
‫- هذا مفيد جداً، استمروا في هذا
‫- يثير حفيظة من حوله، حتى بذلك الحي

241
00:18:30,466 --> 00:18:33,761
‫- ابحثي عن أشخاص لديهم سجلات تشرد
‫- لديّ ٣ أشخاص ينطبق عليهم الوصف

242
00:18:33,886 --> 00:18:36,222
‫وليس لأحد منهم أية سوابق بالمخدرات
‫أو أي علاقة بمواقع الاختطاف

243
00:18:36,347 --> 00:18:38,808
‫- ٣
‫- إن كان مرفوضاً اجتماعياً كقول (ميك)

244
00:18:38,933 --> 00:18:41,018
‫فربما يخشى التعامل مع تجار المخدرات

245
00:18:41,144 --> 00:18:44,063
‫- حسناً، أين يوصلنا هذا؟
‫- حسناً، لنبحث عمن لهم سوابق...

246
00:18:44,188 --> 00:18:46,858
‫مع تعاطي مخدرات من الأشياء الرخيصة
‫المباحة، المستنشقات المنزلية

247
00:18:46,983 --> 00:18:49,902
‫- مثل مخفف الطلاء والغراء وما إلى ذلك
‫- هل تحتسب سجلات المستشفيات؟

248
00:18:50,027 --> 00:18:52,113
‫أجل، ستقلل المتهمين من ٣ إلى ١

249
00:18:52,238 --> 00:18:55,992
‫(كلارك إيرل بيدج) عمره ٣٤ عاماً يعمل
‫بورشة تصليح دراجات في شارع (فرست)

250
00:18:56,117 --> 00:18:59,829
‫معتد جنسي مسجل، ولديه تهمتا تشرد
‫وتنويه بالذهاب مرة للمستشفى...

251
00:18:59,954 --> 00:19:02,623
‫- لنقص الأكسجين لاستشاق الـ(بيوتان)
‫- وعنوانه؟

252
00:19:02,748 --> 00:19:05,835
‫في منتصف مثلث بحثكم، يبعد مربعين
‫سكنيين من مكان اختطاف (إيما)

253
00:19:20,933 --> 00:19:23,102
‫(كلارك إيرل بيدج)، المباحث الفيدرالية

254
00:19:30,401 --> 00:19:32,028
‫المكان خالٍ

255
00:19:36,157 --> 00:19:37,992
‫من هنا

256
00:19:46,542 --> 00:19:49,295
‫المكان خالٍ

257
00:19:49,420 --> 00:19:51,214
‫المكان خالٍ

258
00:19:51,339 --> 00:19:54,425
‫- كان يحتجزهن هنا
‫- لا يوجد أحد هنا

259
00:19:54,550 --> 00:19:56,761
‫لدينا شيء هنا

260
00:19:57,261 --> 00:19:59,138
‫لدينا هارب

261
00:20:08,689 --> 00:20:10,816
‫(كلارك بيدج)
‫توقف، المباحث الفيدرالية

262
00:20:10,942 --> 00:20:13,569
‫توقف، المباحث الفيدرالية

263
00:20:15,863 --> 00:20:18,824
‫أين هما بحق السماء؟ أين الفتاتان؟

264
00:20:23,553 --> 00:20:27,682
‫- "اليوم الثالث، ١:١٥ صباحاً"
‫- "(كلارك)، سأحتاج لمساعدتك"

265
00:20:27,808 --> 00:20:31,895
‫"نحن لسنا هنا لمعاقبتك
‫لقد مررت بما يكفي من هذا بالفعل"

266
00:20:32,020 --> 00:20:39,152
‫وأتفهم كم هو صعب كبح جماح هذه
‫الرغبات لكن ليس عليك أن تقاوم أكثر

267
00:20:39,277 --> 00:20:41,446
‫لأننا هنا لنساعدك

268
00:20:44,074 --> 00:20:45,909
‫أين الفتاتان؟

269
00:20:48,036 --> 00:20:50,914
‫- ٤ ساعات وما زال صامتاً
‫- لا أفهم

270
00:20:51,039 --> 00:20:54,376
‫(كوبر) يتعامل معه بشكل مثالي
‫فالساديون الجنسيون يحبون أنفسهم جداً

271
00:20:54,501 --> 00:20:58,296
‫- إنهم يستجيبون لما يؤثر بهم فقط
‫- ومع ذلك هو لا يتجاوب

272
00:20:58,421 --> 00:21:03,218
‫"لا يسعني سوى أن أتخيل كم هذا
‫صعب عليك، لكنك بأمان الآن"

273
00:21:03,343 --> 00:21:07,389
‫"هذا كل ما نريده
‫نريدك أن تكون بأمان"

274
00:21:07,556 --> 00:21:09,599
‫هل الفتاتان بأمان؟

275
00:21:11,935 --> 00:21:13,770
‫لا أعرف

276
00:21:29,703 --> 00:21:33,748
‫- هل تظنه يعاني من انهيار ذهاني؟
‫- أجل، أو أن إدراكه ما ارتكبه يشله

277
00:21:33,874 --> 00:21:36,585
‫في كلتا الحالتين، لقد عدنا إلى الصفر

278
00:21:43,633 --> 00:21:46,052
‫- ماذا نعرف؟
‫- واضح أنه كان يحتجز النساء بمنزله

279
00:21:46,178 --> 00:21:50,765
‫- هل التفتيش لائق بما يكفي للمحكمة؟
‫- أشك بأن الفتاتين كانتا بالمكان

280
00:21:50,891 --> 00:21:54,477
‫- لقد تحركت لأتفادى أن أفقدهما
‫- ولكنك فقدتهما على أية حال

281
00:21:54,603 --> 00:21:56,980
‫- (مارشال)، أرجوك
‫- هل هي حية؟

282
00:21:57,105 --> 00:22:02,736
‫يحب أن يعرض ضحاياه في العلن، لو
‫كانت (إيما) قد ماتت أظننا كنا سنجدها

283
00:22:05,280 --> 00:22:07,824
‫عليك أن تأخذه للمنزل
‫إنه لا يساعد أحداً بوجوده هنا

284
00:22:07,949 --> 00:22:11,286
‫إنه يحاول أن يتماسك، وكذلك أنا...
‫هل الفاعل ينفي جرائمه؟

285
00:22:11,411 --> 00:22:15,290
‫كلا، أحاول بناء ثقة بيننا
‫وأبني تواصلاً معه

286
00:22:15,415 --> 00:22:18,460
‫- أحاول أن أريه أنني أتفهمه
‫- إنه غير قابل لذلك، ستسغرق وقتاً طويلاً

287
00:22:18,585 --> 00:22:20,712
‫- يجب أن تهاجمه مباشرةً
‫- سينغلق على نفسه أكثر

288
00:22:20,837 --> 00:22:25,133
‫- إنه منغلق بالفعل، عميل (سيمز)
‫- أجل يا سيدي

289
00:22:25,258 --> 00:22:30,472
‫عايشت رجالاً مثله وتعرف ما يجري
‫برؤوسهم، أريدك أن تدخل وتجعله يتحدث

290
00:22:30,597 --> 00:22:32,891
‫- مهما تطلب الأمر
‫- هذه ليست الخطة يا سيدي

291
00:22:33,016 --> 00:22:38,021
‫- (كوبر) قضى ساعات بالفعل...
‫- ولم يصل لنتيجة، أريدك أن تدخل الآن

292
00:22:39,773 --> 00:22:41,858
‫أمرك يا سيدي

293
00:23:04,631 --> 00:23:06,424
‫معذرةً

294
00:23:07,592 --> 00:23:14,474
‫- ماذا تفعل؟
‫- ٤ أقدام في ٩ أقدام

295
00:23:18,311 --> 00:23:21,273
‫هذا بالضبط هو حجم زنزانة لرجلين
‫في سجن الولاية

296
00:23:21,398 --> 00:23:24,859
‫- سيّد (بيدج)، هلّا ترقد هنا رجاءً
‫- هذا جنون

297
00:23:25,735 --> 00:23:28,905
‫أحب أن ينص التسجيل على أنني أطلب
‫من السيّد (بيدج) أن يرقد طواعيةً

298
00:23:29,030 --> 00:23:32,492
‫- ليعرف الظروف التي سيحيا بها
‫- ليس عليك فعل هذا

299
00:23:32,617 --> 00:23:35,745
‫- سيدخل السجن وعليه أن يعرف الشعور
‫- هذا الاستجواب قد انتهى

300
00:23:35,870 --> 00:23:38,498
‫- ادخل الزنزانة
‫- أنا أنصحك بإنهاء الاستجواب

301
00:23:38,623 --> 00:23:40,667
‫اصمت

302
00:23:41,501 --> 00:23:44,212
‫صحيح، هذا يبدو جيداً

303
00:23:44,337 --> 00:23:47,882
‫- هذا خطأ
‫- فعلت ما هو أسوأ بكثير

304
00:23:48,008 --> 00:23:52,554
‫٤ أقدام في ٩ أقدام
‫هل تعرف ما هو أسوأ شيء بالسجن؟

305
00:23:52,679 --> 00:23:57,225
‫إنه الرجل الذي يعيش فوقك
‫يمكنك أن تشعر به وهو يمتص الأكسجين

306
00:23:57,350 --> 00:24:03,023
‫وهو ليس وحده بل صفوف وصفوف من
‫الزنزانات مرصوصة فوق بعضها لـ٥ طوابق

307
00:24:03,148 --> 00:24:06,359
‫وستكون في فراش سفلي في أسفل
‫أحد الصفوف في مكان عميق في الجحيم

308
00:24:06,484 --> 00:24:09,863
‫حتى أنك لن تستطيع التنفس
‫وهنا ٦٨ لفة من السلك في الحشية فوقك

309
00:24:09,988 --> 00:24:14,492
‫وستشعر بها تغلق عليك ليلة بعد ليلة
‫ولا يمكنك الحراك أو التنفس

310
00:24:14,617 --> 00:24:19,748
‫وكل ما ستشمه هو الدماء والعرق
‫والأسنان العفنة

311
00:24:21,416 --> 00:24:23,585
‫- سأنهي هذا
‫- تراجع أيّها العميل

312
00:24:23,710 --> 00:24:25,712
‫- سينفجر
‫- تراجع

313
00:24:25,837 --> 00:24:28,798
‫- "انتهى الأمر يا (بيدج)"
‫- هذه مسؤوليتك

314
00:24:29,716 --> 00:24:35,305
‫هذه فرصتك الأخيرة، صفقة واحدة، قل لي
‫أين الفتاتان وتحصل على زنزانة فردية

315
00:24:41,311 --> 00:24:48,693
‫حسناً... هل هذه إجابتك؟
‫حسناً، اقض وقتاً ممتعاً معهم

316
00:24:50,820 --> 00:24:56,493
‫سأحرقك كما أحرقتهن
‫سأمسك بكم وأقتلكم جميعاً

317
00:25:03,708 --> 00:25:09,464
‫عد للمنزل واستعد قواك
‫وحاول مجدداً في الصباح

318
00:25:21,267 --> 00:25:26,189
‫- رباه! مرحباً
‫- مرحباً، ادخلوا

319
00:25:26,314 --> 00:25:30,318
‫لديّ فكرة أودّ مشاركتكم بها
‫هل يريد أحدكم ماءً أو قهوة أو شاياً؟

320
00:25:30,443 --> 00:25:34,989
‫- أريد ماءً رجاءً، لماذا نحن هنا؟
‫- إنها الثالثة صباحاً

321
00:25:35,281 --> 00:25:37,409
‫- تفضلي
‫- شكراً

322
00:25:43,248 --> 00:25:47,127
‫- هذه كلها قضايا
‫- أنقلها من دفاتري بعد أن ننتهي

323
00:25:47,252 --> 00:25:50,255
‫هذا يساعدني في استيعاب الأمر
‫تعرفون أن القتلة المتسلسلين...

324
00:25:50,380 --> 00:25:53,425
‫يعيدون تمثيل حياتهم الخيالية
‫مراراً وتكراراً

325
00:25:53,550 --> 00:25:58,263
‫لو عرفنا ما يدور بخيالهم سنعرف ما
‫سيفعلون، يمكننا اللجوء لعقلنا الباطن

326
00:25:58,388 --> 00:26:03,101
‫ويمكننا أن نتلاعب بعقولنا المبتكرة
‫ونحاول أن نفكر فيما يفكر فيه الرجل

327
00:26:03,226 --> 00:26:07,480
‫- حسناً، سأجاريك... فيمَ تفكر؟
‫- الأمر واضح...

328
00:26:07,605 --> 00:26:14,028
‫من منزل (بيدج) أنه كان يحتجز أحداً ما
‫لكنه لو قتل (إيما) و(لوري)...

329
00:26:14,154 --> 00:26:17,824
‫كان سيلقي بجثتيهما كما فعل
‫مع ضحاياه من قبل

330
00:26:17,949 --> 00:26:23,496
‫قلتها بنفسك
‫بمجرد أن يصير المرء وحشاً كهذا...

331
00:26:24,706 --> 00:26:27,167
‫- لا يمكنك الاختفاء أكثر من ذلك
‫- تزوغ عيناه ولا يفكر بشكل صائب

332
00:26:27,292 --> 00:26:30,879
‫بالضبط، إذاً ما الذي يسيطر
‫على هذه الرغبات الخبيثة؟

333
00:26:31,004 --> 00:26:34,215
‫ذهبنا لمنزل (بيدج) وكان يفترض
‫أنه مليء بأدوات التعذيب والسيطرة

334
00:26:34,340 --> 00:26:36,801
‫ولكن ماذا عن فرشاة الشعر؟

335
00:26:38,595 --> 00:26:40,555
‫"والمحارم المبللة بالكحول؟"

336
00:26:40,680 --> 00:26:44,017
‫- والمناشف؟
‫- هذا لا يطابق طريقة عمل السجن تماماً

337
00:26:44,142 --> 00:26:48,146
‫- هذا لأنني أظنه باع هؤلاء الفتيات
‫- أتظنه كان يزينهن ليوصلهن لمشترين؟

338
00:26:48,271 --> 00:26:51,608
‫لكن هل تظنه حقاً يملك من الحنكة
‫ما يكفي لفعل شيء كهذا؟

339
00:26:51,733 --> 00:26:56,112
‫التحليل مختلط، إنه غريب الأطوار
‫لا يهم، فنحن نقدره بأكثر مما يستحق

340
00:26:56,237 --> 00:26:59,407
‫بالضبط، كنا نرهق عقولنا بالتفكير
‫في محاولة لرسم ملامح شخصية الرجل

341
00:26:59,532 --> 00:27:02,619
‫على أنه مثل د.(جيكيل) أو السيّد (هايد)
‫ولكن ماذا لو...

342
00:27:02,744 --> 00:27:07,373
‫ماذا لو كانا شخصين منفصلين؟

343
00:27:09,417 --> 00:27:11,085
‫هذه...

344
00:27:13,338 --> 00:27:16,591
‫هذه منطقة نفوذ (بيدج)

345
00:27:16,716 --> 00:27:21,054
‫- وهذا مركز كبير للمخدرات
‫- من يديرون المخدرات والدعارة...

346
00:27:21,179 --> 00:27:23,556
‫يشبهون المحللين لشخصيات المجرمين
‫يجب أن يعرفوا من يمكنهم قنصه

347
00:27:23,681 --> 00:27:28,728
‫أجل، الرجل الذي يسيطر على هذه
‫المنطقة يعرف أي شخص يطأ بقدمه هنا

348
00:27:28,853 --> 00:27:32,106
‫- خاصة شخصاً بشخصية (بيدج)
‫- إذاً في هذه الحالة...

349
00:27:32,232 --> 00:27:34,776
‫رجلنا يجعل (بيدج)
‫يدبر أمر الفتيات ويحتجزهن

350
00:27:34,901 --> 00:27:38,613
‫- ثم يقتل النساء اللاتي يسخدمهن كطعم
‫- إنه يتلقى ثمن الانحرافات

351
00:27:38,738 --> 00:27:45,119
‫- والعقل المدبر لجريمتنا لا يترك شهوداً
‫- لو عرفنا من يسيطر على هذه المنطقة...

352
00:27:45,245 --> 00:27:49,290
‫- أظننا سنتمكن من إيجاد متهمنا الآخر
‫- حسناً، عمّ نبحث إذاً؟

353
00:27:49,415 --> 00:27:54,254
‫نبحث عن روابط بحلقات الدعارة وانحراف
‫الأسلوب وأي شيء يقربنا للعقل المدبر

354
00:27:54,379 --> 00:27:58,258
‫يبدو أن قوّة الهجوم بدأت حملة كبرى
‫منذ ٣ أشهر على الكوكايين والهروين

355
00:27:58,383 --> 00:28:01,928
‫- الآتية إلى (واشنطن) من شرق (أوروبا)
‫- هلّا أستعير هاتفك

356
00:28:02,053 --> 00:28:05,098
‫- أجل
‫- هلّا تظهرين صورة القتيلة...

357
00:28:05,223 --> 00:28:07,308
‫التي كان يستدرج بها الفتيات؟

358
00:28:07,725 --> 00:28:10,520
‫- شكراً
‫- إنها الرابعة صباحاً

359
00:28:10,645 --> 00:28:12,772
‫ليس في الإنتربول

360
00:28:12,897 --> 00:28:16,067
‫(كاثرين)، أنا (ميك روسون)

361
00:28:16,192 --> 00:28:19,028
‫مر وقت طويل بالفعل

362
00:28:19,279 --> 00:28:22,323
‫أنا أيضاً أفتقدك، اسمعي...
‫سأرسل لك صورة

363
00:28:22,448 --> 00:28:28,079
‫هلّا تسدين لي صنيعاً وتمررينها ببرنامج
‫التعرف على الوجه بقاعدة معلوماتك؟

364
00:28:28,413 --> 00:28:31,249
‫- أنت رائعة، شكراً يا حبيبتي
‫- متى وجدنا ضحية (بيدج) الأولى؟

365
00:28:31,374 --> 00:28:34,586
‫- منذ شهر
‫- عرف أنه تنهي تجارته للمخدرات

366
00:28:34,711 --> 00:28:38,214
‫فتفرع إلى الدعارة ووجد وغداً مريضاً
‫لكي يجلب له النساء ويحتجزنهن

367
00:28:38,339 --> 00:28:40,425
‫من يحضر المخدرات من شرق (أوروبا)؟

368
00:28:40,550 --> 00:28:45,013
‫هذه هي المشكلة، لدينا (توماس لوكا)
‫و(جورج فالناس) و(فيكتور ساراف)

369
00:28:45,138 --> 00:28:48,683
‫كلهم تجار كبار
‫ولهم علاقات في (أوروبا الشرقية)

370
00:28:49,559 --> 00:28:55,440
‫إذاً لدينا مهرب مخدرات وقاتل متسلسل
‫في علاقة متكافلة، لمَ لا؟

371
00:28:55,565 --> 00:28:59,611
‫أجل، (كوبر) محق، فلابد من سبب آخر
‫لهذه الحملة لذا رأى فرصة

372
00:28:59,736 --> 00:29:02,905
‫المزيد من المال والدعارة
‫وخطورة أقل كذلك

373
00:29:03,031 --> 00:29:07,327
‫- إنها (كيتي)
‫- هذا مثير جداً

374
00:29:07,910 --> 00:29:10,204
‫مرحباً، ماذا لديك؟

375
00:29:12,248 --> 00:29:14,334
‫هل أنت متأكدة؟

376
00:29:15,418 --> 00:29:18,087
‫جميل، شكراً
‫أنا مدين لك بالعشاء

377
00:29:18,212 --> 00:29:22,967
‫اسمها (ثاليا كارب)، هربت من (رومانيا)
‫لتجنب تهمة مخدرات

378
00:29:23,092 --> 00:29:25,470
‫- كانت تعمل لدى أحد أولئك الرجال
‫- عرف كون (بيدج) متحرشاً

379
00:29:25,595 --> 00:29:28,806
‫وأعطاه (ثاليا) منذ ٣ أسابيع
‫لتغوي نساء أخريات

380
00:29:28,931 --> 00:29:32,477
‫مما يعني أن علينا أن نجبر (بيدج)
‫على الاعتراف لنجد الفاعل الثاني

381
00:29:32,644 --> 00:29:34,062
‫"٦:٤٥ صباحاً"

382
00:29:34,187 --> 00:29:37,607
‫لقد أخبرك موكلي بالفعل
‫أنه لا يعرف مكان هاتين الفتاتين

383
00:29:37,899 --> 00:29:42,862
‫- أردت فقط أن أعتذر لك يا سيّد (بيدج)
‫- علامَ؟

384
00:29:42,987 --> 00:29:48,409
‫لذلك الأمر المقزز الذي حدث بالأمس
‫العميل (سيمز) ظن أنك سادي جنسياً

385
00:29:48,534 --> 00:29:53,748
‫- وأنك كنت تستمتع بتعذيب الفتيات
‫- إنه لا يعرفني

386
00:29:53,873 --> 00:29:59,921
‫بالطبع لا، إنه لا يعرفك إطلاقاً
‫أنا أعرف أنك تهتم بأمر هؤلاء الفتيات

387
00:30:00,046 --> 00:30:03,966
‫وأردت فقط أن تكون بقربهن

388
00:30:04,175 --> 00:30:09,639
‫في الحقيقة، إنهن فتيات سيئات

389
00:30:10,515 --> 00:30:12,934
‫- أردن المخدرات
‫- كنت تحاول تلقينهن درساً فحسب

390
00:30:13,059 --> 00:30:17,021
‫أتفهم ذلك، أحياناً تخرج الأمور عن
‫السيطرة، يحاول الناس إيذاء أنفسهم

391
00:30:17,146 --> 00:30:22,860
‫- هل تستخدم آخر وأقوى أسلحتك؟
‫- أضعنا ما يكفي من الوقت هنا فعلاً

392
00:30:22,985 --> 00:30:27,824
‫- إذاً يمكنني أن أذهب؟
‫- بل تريد أن تسمع كل كلمة سأقولها

393
00:30:27,949 --> 00:30:32,286
‫كنت أخبر السيّد (بيدج) للتو
‫أننا أسأنا فهم موقفه بالأمس

394
00:30:32,412 --> 00:30:36,874
‫لا أبالي بالصفات الشخصية بهذه المرحلة

395
00:30:36,999 --> 00:30:42,630
‫ستحتاج لسماع هذا، إحدى الفتيات
‫اللاتي أخذتهن فتاة قريبة جداً لي

396
00:30:42,755 --> 00:30:47,760
‫لو أنك آذيتها، ولو طال هذه الفتاة
‫أبسط أنواع الأذى...

397
00:30:47,885 --> 00:30:52,348
‫ما كان ليؤذيها أبداً، لقد تم استغلاله
‫والتلاعب به ليأخذها بالمقام الأول

398
00:30:52,473 --> 00:30:55,685
‫والآن ترك ليتلقى اللوم
‫نيابةً عن الرجل المسؤول عن كل هذا

399
00:30:55,810 --> 00:31:01,649
‫لو لم تخبرنا بمكانها فسأستخدم
‫كل نفوذ المباحث الفيدرالية ضدك

400
00:31:01,774 --> 00:31:05,611
‫سأتهمك بالخطف
‫وتهريب عبيد بيض والقتل مقابل أجر

401
00:31:05,737 --> 00:31:08,823
‫- أريد أن يقف موكلي أمام قاضٍ فوراً
‫- قتل مقابل أجر

402
00:31:08,948 --> 00:31:12,243
‫وخرق قانون حقوق الإنسان
‫والعمل لدى منظمة إجرامية، هذه ٥ تهم

403
00:31:12,368 --> 00:31:14,787
‫أي ٥ أحكام مؤبدة متتالية

404
00:31:16,998 --> 00:31:18,583
‫سيّد (بيدج)...

405
00:31:21,127 --> 00:31:25,673
‫الطريق إلى خلاصك هو الحقيقة

406
00:31:26,132 --> 00:31:29,135
‫ويمكنك مساعدة نفسك هنا الآن

407
00:31:29,260 --> 00:31:33,264
‫بأن تخبرنا لمن أعطيت أولئك الفتيات

408
00:31:33,389 --> 00:31:37,602
‫لم يفت الأوان
‫الوقت يمضي لكن لم يفت الأوان

409
00:31:41,439 --> 00:31:44,108
‫- أنا...
‫- أجل

410
00:31:45,818 --> 00:31:49,363
‫كان (لوكا)، كان يجعلني أعتني بهن

411
00:31:50,698 --> 00:31:52,950
‫أين هو الآن؟

412
00:31:53,576 --> 00:31:58,498
‫في مستودع ما في تقاطع شارعي (كاي)
‫والثالث، نحن بطريقنا إلى هناك الآن

413
00:32:01,083 --> 00:32:03,711
‫ذلك الوغد
‫كم دقيقة نبعد عن هذا المستودع؟

414
00:32:03,836 --> 00:32:09,342
‫- (جاك)، أنا وفريقي سنتولى الأمر
‫- أنا أجيد التعامل مع المسدس يا (سام)

415
00:32:09,467 --> 00:32:13,596
‫أنت متعلق بالقضية أكثر من اللازم
‫يا (جاك)، سنجدها

416
00:32:16,182 --> 00:32:18,267
‫"١١:٣٠ صباحاً"

417
00:32:18,392 --> 00:32:21,479
‫يا رجل، اجلب لي تلك الشقراء هناك

418
00:32:22,814 --> 00:32:25,817
‫تعالي إلى هنا يا حبيبتي

419
00:32:25,942 --> 00:32:28,611
‫انظروا إلى هذا

420
00:32:29,779 --> 00:32:34,283
‫أليست رائعة؟ ومتشوقة لتمتع سيدها

421
00:32:34,408 --> 00:32:40,122
‫هذه ممتعة جداً يا أعزائي
‫لنبدأ بـ٥ آلاف

422
00:32:41,332 --> 00:32:46,879
‫انظروا لهذا، انظروا لشعرها...
‫إنها تعتني بنفسها جيداً

423
00:32:47,713 --> 00:32:50,049
‫يجب أن تدفع أولا لتلعب

424
00:32:50,174 --> 00:32:54,345
‫حسناً، هذا هو العمل الحق...
‫هل من أحد يريدها مقابل ٧؟

425
00:32:55,930 --> 00:32:59,642
‫بربكم! ٧ آلاف مقابل هذه الجميلة؟
‫إنها صفقة رابحة، انظروا لهذا

426
00:32:59,767 --> 00:33:03,479
‫- أريدها
‫- بيعت مقابل ٧ آلاف لصديقي، تعال

427
00:33:03,604 --> 00:33:07,817
‫ابتهجي يا حبيبتي، أراهن أنك لم تكسبي
‫كل هذا بيوم واحد من قبل

428
00:33:12,488 --> 00:33:16,075
‫حسناً، لا بأس... أحضرها

429
00:33:18,035 --> 00:33:20,371
‫مشاكسة
‫هذه مشاكسة لديها روح قوية

430
00:33:20,496 --> 00:33:24,542
‫تعالي يا حبيبتي، المفضلة لديّ...
‫حسناً، هذه فتاة مميزة وتعجبني

431
00:33:24,667 --> 00:33:27,587
‫إنها مشاكسة، لديها روح مشاكسة
‫ألا ترون؟

432
00:33:27,712 --> 00:33:29,797
‫انظروا لهذه الروح
‫إنها شرسة

433
00:33:29,922 --> 00:33:35,845
‫لن أبيعها بأقل من ١٠ آلاف
‫من سيعطيني ١٠ آلاف مقابل أخذ هذه...

434
00:33:35,970 --> 00:33:38,306
‫الفتاة الجميلة؟

435
00:33:39,015 --> 00:33:42,018
‫ألا ترون أنها تتمتع بالحيوية
‫هذه الجميلة؟

436
00:33:47,307 --> 00:33:49,726
‫"١:١٥ مساءً"

437
00:33:53,563 --> 00:33:58,485
‫- أميل لهذه
‫- أجل، إنها محترفة أيضاً ولن تشكو

438
00:33:58,610 --> 00:34:02,197
‫- لن تتسبب في متاعب
‫- المباحث الفيدرالية

439
00:34:02,322 --> 00:34:04,657
‫المباحث الفيدرالية

440
00:34:05,700 --> 00:34:08,119
‫المباحث الفيدرالية

441
00:34:08,244 --> 00:34:10,330
‫ارفع يديك في الهواء
‫ضع يديك لأعلى

442
00:34:10,455 --> 00:34:16,336
‫قف مكانك، ارفع يديك لأعلى...
‫هيّا يا رجل، أعطني سبباً

443
00:34:16,461 --> 00:34:19,547
‫ضع يديك خلف رأسك

444
00:34:23,301 --> 00:34:26,221
‫لا عليك، أنا مع المباحث الفيدرالية
‫ستكونين بخير، اتفقنا؟

445
00:34:26,346 --> 00:34:29,390
‫لا تقلقي، ستكونين بأمان
‫خذي وقتك

446
00:34:31,434 --> 00:34:35,146
‫تم إطلاق النار

447
00:34:38,316 --> 00:34:40,276
‫- شكراً
‫- سأتولى الأمر

448
00:34:40,401 --> 00:34:44,656
‫- من هنا
‫- هيّا بنا

449
00:34:51,371 --> 00:34:55,542
‫- كان إطلاقاً موفقاً
‫- بالفعل، هذه أول مرة لي

450
00:34:55,667 --> 00:34:58,753
‫لم يكن أمامك خيار
‫كان عليك إنقاذ حياة (ميك)

451
00:34:58,878 --> 00:35:02,340
‫- تحتاجين لأخذ راحة بقية اليوم؟
‫- كلا، أنا بخير

452
00:35:02,465 --> 00:35:06,886
‫جزء من الواجب الوظيفي، صحيح؟
‫شكراً

453
00:35:07,887 --> 00:35:11,099
‫- ما من أثر لـ(إيما)
‫- باعوا للتو آخر الفتيات

454
00:35:11,224 --> 00:35:13,101
‫- كانت هنا
‫- ربما بيعت

455
00:35:56,019 --> 00:36:00,857
‫- كلا...
‫- كلا، لن آتي...

456
00:36:03,026 --> 00:36:06,237
‫سأتولى هذا... شكراً

457
00:36:06,779 --> 00:36:09,991
‫أين هي؟
‫أحتاج أن أعرف موقع هذه الفتاة

458
00:36:10,116 --> 00:36:15,830
‫لديّ الحق أن أبقى صامتاً، صحيح؟
‫في (أمريكا)، لديّ الكثير من الحقوق

459
00:36:15,955 --> 00:36:20,001
‫- صحيح؟
‫- أمر آخر يجب أن تعرفه عن هذا البلد

460
00:36:21,002 --> 00:36:27,508
‫هناك أشخاص معينون لا تريد أن تغضبهم
‫والفتاة التي أخذتها

461
00:36:27,634 --> 00:36:33,139
‫إنها الابنة الروحية
‫لمدير مكتب المباحث الفيدرالية

462
00:36:33,264 --> 00:36:36,601
‫ليس مجرد هذه الوحدة
‫ولا المكتب المحلي...

463
00:36:36,726 --> 00:36:44,400
‫بل المباحث الفيدرالية الخاصة
‫بـ(الولايات المتحدة الأمريكية) كلها

464
00:36:44,525 --> 00:36:46,277
‫الآن...

465
00:36:46,402 --> 00:36:52,325
‫السؤال الذي يجب أن تطرحه على نفسك
‫هو "هل تريد أن تكون الرجل...

466
00:36:52,450 --> 00:37:00,166
‫الذي يقف بين مدير المباحث الفيدرالية
‫وابنته الروحية؟"

467
00:37:03,086 --> 00:37:05,046
‫هل تريد ذلك؟

468
00:37:08,091 --> 00:37:09,550
‫كلا

469
00:37:09,717 --> 00:37:12,428
‫"٣:٣٥ مساءً"

470
00:37:26,901 --> 00:37:28,986
‫- ستكونين بخير
‫- لقد أخذوا (إيما)

471
00:37:29,112 --> 00:37:31,197
‫- لا بأس، حسناً، إهدأي
‫- ابقي معهن واهتمي بالفتاة

472
00:37:31,322 --> 00:37:33,449
‫تحتاج إلى دعم

473
00:37:40,123 --> 00:37:44,377
‫- الشرطة الفيدرالية، لا تتحرك
‫- لا تتحرك، استدر

474
00:37:44,502 --> 00:37:47,922
‫لا عليك

475
00:37:48,047 --> 00:37:51,217
‫- لا عليك
‫- حسناً، هيّا بنا... تحرك

476
00:37:51,342 --> 00:37:52,969
‫أنت بأمان

477
00:38:05,064 --> 00:38:08,109
‫أبي

478
00:38:12,989 --> 00:38:16,743
‫لا أعرف ماذا كنت لأفعل
‫أو إلى أي مدى كنت سأتمادى...

479
00:38:16,868 --> 00:38:21,789
‫سأسديك نصيحة ودودة
‫لا يفيد أن يحدق المرء في الهوة طويلاً

480
00:38:21,914 --> 00:38:25,084
‫هذا قول الرجل
‫الذي يمتهن هذه المهنة؟

481
00:38:25,501 --> 00:38:30,214
‫- لقد كونت فريقاً رائعاً حقاً
‫- شكراً

482
00:38:31,841 --> 00:38:34,802
‫- هل (بيث) بخير؟
‫- أجل، إنها بخير

483
00:38:34,927 --> 00:38:37,638
‫إنها تحتاج لبعض المساحة

484
00:38:37,764 --> 00:38:40,516
‫ليس أكثر من اللازم فحسب

485
00:38:45,646 --> 00:38:48,524
‫- مرحباً يا رفاق
‫- مرحباً، انظروا من أتى

486
00:38:48,649 --> 00:38:51,402
‫أرى أنك قررت قضاء مزيد من الوقت
‫مع عائلتك بالتبني

487
00:38:51,527 --> 00:38:54,947
‫أنا فتاة بسيطة
‫إن دعوتني للشراب آتي وأتناول الشراب

488
00:38:55,072 --> 00:38:58,951
‫هل حقيقي أن المباحث الفيدرالية
‫خيرتك ما بين العمل لديهم أو السجن؟

489
00:38:59,076 --> 00:39:01,329
‫أقسم بشرف قراصنة الإنترنت

490
00:39:01,454 --> 00:39:04,665
‫هلّا تطلب لي صودا مع الحامض

491
00:39:04,791 --> 00:39:06,876
‫(بينغ)
‫هلّا تأتينا بصودا مع الحامض رجاءً

492
00:39:07,001 --> 00:39:11,172
‫هلّا تأتيني بكأسين أخريين
‫شراب أقوى قليلاً

493
00:39:17,303 --> 00:39:19,555
‫- لست مضطراً لأن تطمئن عليّ
‫- أعرف

494
00:39:19,680 --> 00:39:22,350
‫- لكنك ستفعل على أية حال
‫- أجل

495
00:39:22,475 --> 00:39:29,273
‫ما يضايقني هو أنني قتلت شخصاً ما
‫وأن هذا لا يضايقني

496
00:39:29,398 --> 00:39:31,651
‫كان يمكن للرجل
‫أن يقتل الفتاة أو يقتلني

497
00:39:31,776 --> 00:39:34,654
‫كلنا نساند بعضنا هنا على كل حال
‫صحيح؟

498
00:39:35,988 --> 00:39:38,199
‫أقدر هذا

499
00:39:39,450 --> 00:39:42,954
‫- هذا...
‫- بربك! أنا أثقفك هنا قليلاً

500
00:39:43,079 --> 00:39:47,208
‫- شكراً
‫- تعالي معي

501
00:39:52,755 --> 00:39:54,549
‫"الصخور..."

502
00:39:55,216 --> 00:39:58,678
‫- "ستصمد دوماً في البحر"
‫- إنه دائماً موجود إن احتجنا إليه

503
00:39:59,262 --> 00:40:03,391
‫"والتآكل لن يوقف وجودها"

504
00:40:03,766 --> 00:40:06,352
‫"ولا التيارات تستطيع هزيمتها"

505
00:40:08,855 --> 00:40:11,983
‫"وأنا ممتن للحب..."

506
00:40:12,149 --> 00:40:15,152
‫"الذي قدمته تلك الصخور دوماً"

507
00:40:16,863 --> 00:40:20,241
‫"وأدعو أن تلك الصخور..."

508
00:40:20,366 --> 00:40:22,952
‫"تظل تساندني"

