1
00:00:18,980 --> 00:00:20,370
‫أرقام متتالية

2
00:00:20,803 --> 00:00:22,409
‫- بحقك!
‫- تعالي إليّ

3
00:00:22,539 --> 00:00:23,884
‫هذا الرجل يشتعل

4
00:00:24,362 --> 00:00:27,270
‫إن أخذ المزيد من مالي
‫أنا سأشعل به النار

5
00:00:32,565 --> 00:00:37,253
‫هل تريد وصفة طبية لهذا؟
‫أعرف أنك تعاني للنوم

6
00:00:38,381 --> 00:00:41,159
‫- وكيف تعرف ذلك؟
‫- قد أكون ذكرت الأمر

7
00:00:42,504 --> 00:00:45,109
‫- حقا؟
‫- (ماغنوم)، (إيثان) طبيب

8
00:00:45,239 --> 00:00:48,581
‫وهو يعرض عليك علاجا، أعتقد
‫أن الجواب الصحيح يكون "شكرا لك"

9
00:00:48,711 --> 00:00:51,662
‫حسنا، د. (إيثان)
‫شكرا لك، لكن لا، شكرا

10
00:00:52,313 --> 00:00:53,703
‫حسنا

11
00:00:53,833 --> 00:00:57,002
‫يراودني شعور جيد جدا
‫حيال هذه، لن أكذب

12
00:01:01,514 --> 00:01:03,815
‫يريد (شامي) أن يذهب لركوب الأمواج
‫نهاية الأسبوع، هل أنت معنا؟

13
00:01:04,639 --> 00:01:06,461
‫سأراهن بـ5

14
00:01:06,593 --> 00:01:10,847
‫لا يمكنني، طلب مني زميل في البحرية
‫أن أتكلم مع ضباط مرشحين محتملين

15
00:01:11,063 --> 00:01:12,453
‫مهلا، هل هذا (ميتش)؟

16
00:01:12,973 --> 00:01:16,228
‫- أعرف (ميتش)، لماذا لم يطلب مني؟
‫- لأنه يعرف أنني سأفعل ذلك بشكل أفضل

17
00:01:17,139 --> 00:01:18,529
‫أنا موافق

18
00:01:23,781 --> 00:01:25,170
‫أنا موافق

19
00:01:25,821 --> 00:01:27,730
‫أنا موافقة بالتأكيد

20
00:01:35,152 --> 00:01:37,670
‫- حان دورك يا (هيغي)
‫- آسفة

21
00:01:43,485 --> 00:01:46,568
‫- لا يمكنكما فعل ذلك
‫- فعل ماذا؟

22
00:01:46,784 --> 00:01:50,212
‫أنتما تتحالفان تحت الطاولة
‫رأيتكما تفعلان شيئا

23
00:01:51,949 --> 00:01:55,769
‫- إنهما يتلامسان بالقدمين
‫- لا، إنه محق، لا يمكنكما فعل ذلك

24
00:01:55,899 --> 00:01:58,720
‫- قد تكون إشارة على البطاقات لديكما
‫- أقسم إننا لا نغش

25
00:01:59,198 --> 00:02:02,279
‫- هذا بالضبط ما يقوله الشخص الذي يغش
‫- بحقكم، هذا غير معقول

26
00:02:02,409 --> 00:02:05,318
‫إن كنا نغش، فنحن غير بارعين بذلك
‫أليس كذلك؟

27
00:02:05,968 --> 00:02:08,573
‫أقراص (توماس)
‫هي ضعف أقراصنا جميعا

28
00:02:08,703 --> 00:02:11,828
‫بالضبط، وهذا سبب إضافي
‫لرغبتكما في استعادة مالكما

29
00:02:11,958 --> 00:02:15,995
‫هل تريد أن تبدأ بالكلام
‫عمن يدين لمن بالمال على هذه الطاولة؟

30
00:02:18,337 --> 00:02:21,853
‫- لديها وجهة نظر وجيهة
‫- أقول فحسب إن البوكر ليس لعبة جماعية

31
00:02:22,071 --> 00:02:26,628
‫- حسنا، لدي حل سهل، أنسحب
‫- أجل، وأنا أيضا

32
00:02:28,840 --> 00:02:30,230
‫حسنا

33
00:02:31,532 --> 00:02:32,920
‫إظهار الأوراق الثلاثة الأولى

34
00:02:39,085 --> 00:02:40,777
‫- (ريك)
‫- هذه لك

35
00:02:41,472 --> 00:02:45,681
‫آسف، كنت أتقيأ قليلا في فمي

36
00:02:46,333 --> 00:02:47,722
‫سأراهن

37
00:02:49,110 --> 00:02:52,670
‫حقا يا صديقيّ؟
‫نحن وسط لعبة مهمة هنا

38
00:02:52,886 --> 00:02:54,882
‫ماذا تريدان منا أن نفعل؟
‫نتجاهل بعضنا البعض؟

39
00:02:55,968 --> 00:02:58,529
‫- يمكنكما أن تحصلا على غرفة
‫- فكرة جيدة

40
00:02:58,659 --> 00:03:01,003
‫أجل، احصلا على غرفة
‫هذا ما أقترحه

41
00:03:19,218 --> 00:03:22,778
‫- لا تجب عن الاتصال
‫- لا أريد ذلك

42
00:03:25,250 --> 00:03:27,334
‫نداء الواجب، أعرف

43
00:03:31,544 --> 00:03:32,934
‫د. (شاه)

44
00:03:35,061 --> 00:03:36,449
‫أجل، سأذهب على الفور

45
00:03:47,038 --> 00:03:48,385
‫أنا آسف

46
00:03:55,156 --> 00:03:57,760
‫انظروا من الذي يشتعل الآن

47
00:03:57,978 --> 00:04:01,406
‫- بحقك!
‫- رأيتك يا (كومو)

48
00:04:02,013 --> 00:04:03,403
‫انظروا من عاد

49
00:04:05,269 --> 00:04:07,525
‫- كان هذا سريعا، ماذا حدث؟
‫- لا تسأل

50
00:04:08,913 --> 00:04:11,388
‫يستحيل أن... أجل

51
00:04:17,205 --> 00:04:19,505
‫لماذا تنظرين إلى أقراصنا
‫مثل الضبع الجائع؟

52
00:04:19,679 --> 00:04:21,067
‫هل يمكنكم السكوت واللعب؟

53
00:04:21,197 --> 00:04:22,542
‫- (كومو)، هل يمكنك توزيع الأوراق؟
‫- حسنا

54
00:04:23,496 --> 00:04:26,319
‫انتبهوا يا رفاق
‫أعتقد أن (هيغي) على وشك أن تأخذ مالنا

55
00:04:57,959 --> 00:05:00,912
‫(ماغنوم)، استيقظ

56
00:05:03,124 --> 00:05:04,513
‫(ماغنوم)

57
00:05:16,926 --> 00:05:19,184
‫- ماذا؟ ماذا؟
‫- صباح الخير

58
00:05:20,789 --> 00:05:22,179
‫ماذا تفعلين؟

59
00:05:26,301 --> 00:05:29,861
‫لا، ليس صباحا جيدا
‫نمت قبل ساعة فحسب

60
00:05:30,121 --> 00:05:32,291
‫- ماذا تريدين؟
‫- (إيثان) بحاجة إلينا في المستشفى

61
00:05:32,595 --> 00:05:36,892
‫- نحن؟ أي أنا وأنت؟
‫- أجل (ماغنوم)، هذا ما تعنيه "نحن" عادة

62
00:05:37,153 --> 00:05:38,975
‫- لماذا؟
‫- لا أملك فكرة

63
00:05:39,236 --> 00:05:42,750
‫قال إن الأمر طارئ
‫لذا أسرع، ارتد ثيابك الآن

64
00:05:48,655 --> 00:05:51,475
‫اسمعوا، الأمر ليس سهلا
‫هذا أمر مؤكد

65
00:05:51,736 --> 00:05:54,774
‫يمكن للفيلق أن يدفعكم
‫بطرق لا يمكن تخيلها

66
00:05:55,208 --> 00:05:57,074
‫لكنني سأدخل إلى القوات البحرية مجددا

67
00:05:58,030 --> 00:05:59,374
‫هذا أفضل ما فعلته

68
00:06:01,805 --> 00:06:04,930
‫إن كنت لا تمانع سؤالي
‫ما الذي دفعك لدخول الخدمة؟

69
00:06:06,970 --> 00:06:08,359
‫الكثير من الأمور

70
00:06:08,705 --> 00:06:11,830
‫ترعرعت في (كارولاينا الشمالية)
‫وحصلت على شهادة جامعية

71
00:06:11,917 --> 00:06:13,307
‫لكن لم يكن لدي سبيل

72
00:06:14,174 --> 00:06:16,128
‫كنت متأكدا من أمرين

73
00:06:16,475 --> 00:06:20,382
‫كم أحب هذه البلاد
‫وكم أرغب في الطيران بالمروحيات

74
00:06:22,291 --> 00:06:24,201
‫عرفت أنه يمكنني التعلم في الخدمة

75
00:06:24,635 --> 00:06:28,455
‫وعندما دخلت، حصلت على أمور
‫لم أعرف أنني بحاجة إليها

76
00:06:29,062 --> 00:06:31,840
‫التركيز والهيكلة والنظام

77
00:06:32,621 --> 00:06:35,486
‫حصل على هذا وأكثر
‫من رقيب المدفعية (مورفي)

78
00:06:36,701 --> 00:06:39,044
‫أجل! لقد أنهكني

79
00:06:39,955 --> 00:06:41,736
‫لكنه جعلني الرجل
‫الذي أنا عليه اليوم

80
00:06:42,083 --> 00:06:45,686
‫يمكنني أن أشهد على الرجل الذي هو عليه
‫لا يمكن أن يكون أفضل

81
00:06:47,074 --> 00:06:48,419
‫هل يوجد المزيد من الأسئلة؟

82
00:06:49,461 --> 00:06:51,414
‫حسنا، حظا موفقا

83
00:06:54,538 --> 00:06:56,275
‫- أحسنت يا صديقي
‫- شكرا

84
00:06:57,231 --> 00:06:58,620
‫إنها مجموعة جيدة

85
00:06:59,054 --> 00:07:00,788
‫- سنرى من يمكنه أن ينجح
‫- أجل

86
00:07:00,963 --> 00:07:02,353
‫إنها ليست لأصحاب القلوب الضعيفة

87
00:07:03,046 --> 00:07:04,870
‫بالحديث عن ذلك
‫كيف حال (ريك)؟

88
00:07:04,999 --> 00:07:07,691
‫تعرف أنه يشعر بالغيرة
‫لأنك لم تطلب ذلك منه

89
00:07:07,951 --> 00:07:09,296
‫هذا يشبه تصرف (ريك)

90
00:07:11,076 --> 00:07:14,461
‫اعذرني يا سيد (كالفين)
‫أنا (جوي) وأريد أن أشكرك

91
00:07:14,721 --> 00:07:18,194
‫كنت متحمسا لأدخل القوات البحرية
‫وما قلته أوضح لي الأمور أكثر

92
00:07:18,455 --> 00:07:20,495
‫يسعدني سماع ذلك
‫من أين أنت؟

93
00:07:20,971 --> 00:07:24,010
‫- مثلك، (كارولاينا الشمالية)، أجل
‫- مستحيل!

94
00:07:24,140 --> 00:07:25,530
‫متى كانت المرة الأخيرة لك هناك؟

95
00:07:25,660 --> 00:07:29,262
‫نحو 4 أشهر، أردت المجيء إلى هنا
‫والاستمتاع بالشمس قبل الانضمام للقوات

96
00:07:29,392 --> 00:07:31,866
‫- ركوب الأمواج
‫- حسنا، أتفهمك

97
00:07:34,438 --> 00:07:36,261
‫اسمع، لا أعرف إن كنت منشغلا الآن

98
00:07:36,392 --> 00:07:39,517
‫لكن أود أن أقدم لك القهوة
‫وسماع المزيد عن القوات

99
00:07:39,646 --> 00:07:42,250
‫من أجل شقيق يافع من (كارولاينا الشمالية)
‫بالتأكيد لدي الوقت

100
00:07:42,642 --> 00:07:44,073
‫- لكنني من سيبتاعها لك
‫- حسنا

101
00:07:47,763 --> 00:07:49,716
‫- مرحبا
‫- مرحبا

102
00:07:50,454 --> 00:07:51,843
‫شكرا على قدومكما

103
00:07:51,973 --> 00:07:54,664
‫- لم تمنحني الخيار
‫- ماذا يجري؟

104
00:07:55,706 --> 00:07:59,047
‫قبل ساعات طلبوني إلى الطوارئ
‫لأجري استشارة طارئة

105
00:07:59,178 --> 00:08:01,131
‫على شاب يبلغ 22 عاما
‫واسمه (بول ويلسون)

106
00:08:01,261 --> 00:08:03,647
‫كان يعاني ضيقا في التنفس
‫وتزداد حالته سوءا

107
00:08:04,386 --> 00:08:06,816
‫أظهرت صورة الأشعة السينية
‫أنه لديه بداية استرواح صدري

108
00:08:06,946 --> 00:08:09,117
‫بالنسبة إلى غير المتخصصين بيننا
‫استرواح الصدر هو...

109
00:08:09,247 --> 00:08:10,680
‫هواء في التجويف الجنبي

110
00:08:10,853 --> 00:08:14,846
‫عادة يكون سببه الرئة المثقوبة
‫لا يمكن للهواء أن يخرج لذا يرتفع الضغط

111
00:08:14,977 --> 00:08:17,624
‫- ما يؤدي إلى الضغط على القلب، صحيح؟
‫- هذا صحيح

112
00:08:17,755 --> 00:08:20,880
‫لعبت دور طبيب بشكل متخف
‫عدة مرات، لذا أجريت أبحاثي

113
00:08:21,010 --> 00:08:25,263
‫بأي حال، الصورة السينية أشارت أيضا
‫إلى غرض معدني غريب

114
00:08:25,436 --> 00:08:27,649
‫قد يكون هو الذي سبب الثقب
‫لكنني لست واثقا

115
00:08:27,780 --> 00:08:30,255
‫لكنني سألت (بول)
‫إن كان قد ابتلع أي شيء

116
00:08:30,385 --> 00:08:32,555
‫أو إن كان يعرف ما قد يكون
‫وأجابني بـ"لا"

117
00:08:32,685 --> 00:08:35,853
‫- حسنا، وما دورنا هنا؟
‫- آسف، سأخبرك

118
00:08:36,678 --> 00:08:39,716
‫قلت له إنني بحاجة إلى إجراء
‫المزيد من الصور لتحديد هذا الغرض

119
00:08:39,846 --> 00:08:42,971
‫ثم سأجري الجراحة لإزالته
‫ومعالجة الرئة

120
00:08:43,143 --> 00:08:45,575
‫لكن عندما دخلت الممرضة
‫لنقله إلى التصوير المقطعي المحوسب

121
00:08:46,268 --> 00:08:48,223
‫- كان قد اختفى
‫- رحل؟

122
00:08:48,700 --> 00:08:51,348
‫ربما شعر بالخوف
‫وأراد رأيا ثانيا

123
00:08:52,042 --> 00:08:54,993
‫كان يمكن أن يقول هذا
‫لم أجبره على أي شيء

124
00:08:55,559 --> 00:08:57,642
‫هل تعرف إلى أين يمكن
‫أن يكون ذهب (بول) هذا؟

125
00:08:57,728 --> 00:09:03,631
‫لا، تركت له 4 تسجيلات صوتية
‫قلت له إن اضطررت سألجأ للشرطة

126
00:09:03,978 --> 00:09:05,410
‫ربما لهذا السبب لم يعد

127
00:09:05,541 --> 00:09:10,314
‫- لكنها ليست مسألة تخص الشرطة
‫- أعرف، لكنه بحاجة إلى الجراحة

128
00:09:11,184 --> 00:09:13,136
‫- هل هذا (بول)؟
‫- أجل

129
00:09:14,698 --> 00:09:17,997
‫قد تكون رصاصة

130
00:09:18,476 --> 00:09:21,816
‫إذا هذا الشاب تعرض لإطلاق نار
‫ونسي الأمر بطريقة ما؟

131
00:09:21,990 --> 00:09:25,939
‫هذا غير مرجح، قد يكون غطاء زجاجة
‫أو عملة نقدية

132
00:09:26,070 --> 00:09:28,066
‫الأولاد يبتلعون أشياء طوال الوقت

133
00:09:28,805 --> 00:09:34,664
‫اسمعا، بينما أنني متخصص في الطب
‫العثور على الأشخاص هو اختصاصكما

134
00:09:35,011 --> 00:09:37,008
‫أحتاج إلى مساعدتكما حقا

135
00:09:37,226 --> 00:09:39,352
‫بالتأكيد سنساعدك للخير العام

136
00:09:40,307 --> 00:09:41,652
‫شكرا لك

137
00:09:41,782 --> 00:09:44,169
‫لكن إليكما المشكلة
‫يوجد وقت محدد لذلك

138
00:09:44,602 --> 00:09:45,948
‫كم نملك من الوقت؟

139
00:09:46,166 --> 00:09:49,594
‫من دون التدخل بإجراء الجراحة
‫قد يكبر الاسترواح

140
00:09:49,897 --> 00:09:51,938
‫ويسبب في النهاية انهيارا للقلب
‫والأوعية الدموية

141
00:09:52,807 --> 00:09:56,365
‫إن لم نتصرف قريبا
‫سيموت (بول) بعد ساعات

142
00:10:05,416 --> 00:10:08,801
‫ربما ترك (بول) المستشفى
‫لأنه لا يحب الأطباء

143
00:10:08,932 --> 00:10:11,882
‫باستثنائك، لا أعرف الكثير من الناس
‫الذين يحبونهم

144
00:10:12,491 --> 00:10:14,878
‫تدخلين المستشفى لسبب واحد، صحيح؟

145
00:10:15,008 --> 00:10:19,218
‫تجرين مئات الفحوصات
‫وتدركين إما أنك أهدرت المال

146
00:10:19,478 --> 00:10:21,258
‫أو يوجد 6 مشاكل أخرى بك

147
00:10:21,475 --> 00:10:25,859
‫هل لهذا السبب رفضت اللجوء إلى الطبيب
‫بسبب الأرق الحديث؟

148
00:10:25,989 --> 00:10:28,333
‫لن أذهب إلى الطبيب
‫من أجل شيء سيشفي نفسه

149
00:10:29,288 --> 00:10:33,801
‫الاستراتيجية القديمة تجاهل المشكلة وتختفي
‫أجل، لأنها طريقة ناجحة دائما

150
00:10:33,932 --> 00:10:36,883
‫اسمع، إن غيّرت رأيك
‫(إيثان) على علم بحالتك

151
00:10:37,404 --> 00:10:38,793
‫أجل، على ما يبدو

152
00:10:41,007 --> 00:10:43,958
‫(ماغنوم)، النوم هو من أهم الأمور
‫في صحتك

153
00:10:44,174 --> 00:10:47,777
‫أنت تعاني
‫لذا طلبت النصيحة من الطبيب

154
00:10:47,951 --> 00:10:49,383
‫- هل هذا أمر خطير؟
‫- لا

155
00:10:50,423 --> 00:10:51,770
‫هل من شيء آخر عن (بول)؟

156
00:10:55,329 --> 00:10:57,802
‫تحققت من هاتفه
‫لا يوجد شبكة

157
00:10:57,934 --> 00:11:00,147
‫يبدو أنه مطفأ
‫منذ أن غادر المستشفى

158
00:11:00,321 --> 00:11:03,185
‫- كما أنه لم يجر أي اتصالات
‫- يجب أن نذهب إلى منزله

159
00:11:03,446 --> 00:11:05,746
‫إن كنت أشعر بتوعك
‫هذا أول مكان أقصده

160
00:11:06,093 --> 00:11:08,567
‫بينما نحن الباقون
‫نذهب إلى الطبيب

161
00:11:10,868 --> 00:11:15,077
‫كان الإعصار قادما
‫وأقفلوا الجسر السفلي في (رايتسفيل بيتش)

162
00:11:15,208 --> 00:11:16,552
‫وكنت على الجهة الخاطئة منه

163
00:11:17,031 --> 00:11:19,591
‫- كيف عدت إلى المنزل؟
‫- سبحت

164
00:11:19,765 --> 00:11:25,234
‫وصلت إلى مجموعة من المحار
‫لم تكن أفضل فكرة في النهاية

165
00:11:26,449 --> 00:11:28,749
‫أجل، متى كانت المرة الأخيرة
‫التي ذهبت بها إلى الديار؟

166
00:11:30,920 --> 00:11:32,699
‫مرت فترة طويلة يا صاح

167
00:11:33,915 --> 00:11:35,260
‫لكن هذه دياري الآن

168
00:11:36,041 --> 00:11:38,689
‫مع صديقيّ المقربين
‫تعرفت عليهما في الخدمة

169
00:11:39,166 --> 00:11:40,511
‫يعيشان هنا أيضا

170
00:11:41,249 --> 00:11:44,374
‫"صديقان مقربان" ليست معبرة كفاية
‫إنهما شقيقاي

171
00:11:45,025 --> 00:11:46,415
‫حتى النهاية

172
00:11:49,583 --> 00:11:51,449
‫تعرف أنك لست مضطرا
‫إلى إقناعي، صحيح؟

173
00:11:52,708 --> 00:11:55,790
‫- نلت مني
‫- أردت فعل ذلك قبل التسجيل

174
00:11:55,964 --> 00:11:59,783
‫أبي وعمي وجدي
‫جميعهم جنود قدامى

175
00:12:00,215 --> 00:12:04,036
‫وأن أتبع خطاهم يعني لهم الكثير

176
00:12:05,339 --> 00:12:06,684
‫متأكد من أنهم سيكونون فخورين

177
00:12:08,160 --> 00:12:13,064
‫- لكن ما الذي يدفعك لذلك؟
‫- العديد من الأسباب

178
00:12:17,621 --> 00:12:19,618
‫أعتقد...

179
00:12:21,571 --> 00:12:23,437
‫أنني أحب بلادي

180
00:12:25,260 --> 00:12:28,168
‫(جوي)، هل تريد الانضمام من أجلك
‫أو أجل العائلة؟

181
00:12:30,077 --> 00:12:31,465
‫ما الفارق؟

182
00:12:32,335 --> 00:12:33,810
‫طالما أنني سجلت، صحيح؟

183
00:12:47,048 --> 00:12:51,996
‫- هل من خطب فيه؟
‫- لا، لكنني شبعت

184
00:12:54,861 --> 00:12:59,374
‫يبدو هذا مريبا نوعا ما
‫دعيني أرى

185
00:13:03,194 --> 00:13:05,712
‫لا، سمكة الـ(ماهي) ليست مطهوة

186
00:13:05,841 --> 00:13:09,010
‫لا، يا للهول! ماذا تفعلين؟
‫يجب أن تقولي شيئا عندما يحدث هذا

187
00:13:09,140 --> 00:13:12,439
‫- السمك النيء يمكن أن يقتلك
‫- كيف؟ إنه (سوشي)، صحيح؟

188
00:13:12,569 --> 00:13:16,344
‫لا، يا للهول! أنا آسف جدا
‫هذا محرج جدا

189
00:13:16,996 --> 00:13:20,902
‫آسف، عاد الطاهي إلى (تكساس)
‫عندما وصلت جائحة (كوفيد)

190
00:13:21,033 --> 00:13:23,940
‫- والطاهي الجديد يمكنه الاستفادة...
‫- من دروس الطهو؟

191
00:13:24,462 --> 00:13:25,807
‫أجل

192
00:13:31,772 --> 00:13:35,678
‫- ذهب الساقي معه؟
‫- لا، لكنه لم يعد يأتي

193
00:13:38,933 --> 00:13:40,323
‫لدينا كل أنواع المشاكل

194
00:13:41,277 --> 00:13:42,622
‫ما المضحك جدا؟

195
00:13:42,753 --> 00:13:45,141
‫عدم قدرتنا على الحفاظ
‫على طاقم العمل على ما يبدو

196
00:13:45,401 --> 00:13:47,137
‫- (تي سي)، هذه...
‫- (سوزي)

197
00:13:47,830 --> 00:13:50,696
‫أذكرك، كان لدى والدك
‫قارب يقطنه في المرفأ

198
00:13:50,955 --> 00:13:53,647
‫أسماه تيمنا بك
‫يصعب نسيان ذلك

199
00:13:54,080 --> 00:13:56,902
‫أجل، في الحقيقة انتقلت توا إليه

200
00:13:57,249 --> 00:13:58,639
‫مررت بأوقات عصيبة

201
00:13:58,769 --> 00:14:01,503
‫لكن (ريك) كان لطيفا كفاية
‫للسماح لي بفعل ما أحب والدفع مقابله

202
00:14:03,240 --> 00:14:06,365
‫الجدار الذي استبدلناه
‫الذي اصطدم (بوكي) به

203
00:14:06,493 --> 00:14:09,402
‫(سوزي) ستجمله لنا
‫وترسم عليه جدارية

204
00:14:10,747 --> 00:14:14,742
‫- جميل، صورة لماذا؟
‫- إنها مفاجأة، لم يشأ (ريك) المعرفة

205
00:14:14,827 --> 00:14:18,300
‫أنا أثق بالفنانة
‫سأترك الأمر لها ورؤيتها

206
00:14:19,732 --> 00:14:21,077
‫ولن أخذلك

207
00:14:21,468 --> 00:14:23,813
‫يُستحسن أن أعاود العمل
‫في الحقيقة

208
00:14:23,943 --> 00:14:27,198
‫- وشكرا لك على الوجبة
‫- أجل

209
00:14:27,326 --> 00:14:30,539
‫- في المرة المقبلة لن نكون بهذا السوء، أعدك
‫- حسنا

210
00:14:33,925 --> 00:14:35,314
‫(سوزي)؟

211
00:14:38,178 --> 00:14:41,043
‫بحقك، كنا نتكلم فحسب

212
00:14:41,909 --> 00:14:45,122
‫- كيف سارت محاضرتك مع المرشحين للتجنيد؟
‫- جيدة، بالأغلب

213
00:14:45,904 --> 00:14:50,592
‫لكن يوجد ولد اسمه (جوي)
‫أنا قلق من حافزه للتسجيل

214
00:14:50,722 --> 00:14:53,369
‫هدفي كان سهلا
‫إما أن أدخل الجيش أو أسجن

215
00:14:53,499 --> 00:14:55,019
‫أردت التحليق يا عزيزي

216
00:14:55,193 --> 00:14:58,404
‫- ولماذا (جوي) يفعل ذلك؟
‫- ليرضي عائلته

217
00:14:59,576 --> 00:15:03,308
‫لست واثقا من أنه عليّ التدخل
‫من يحدد الأسباب الصحيحة؟

218
00:15:03,743 --> 00:15:06,781
‫مهما كان الدافع لدينا
‫كلانا رغبنا في ذلك

219
00:15:06,911 --> 00:15:08,734
‫لا يمكنك فعل ذلك
‫من أجل شخص آخر

220
00:15:08,865 --> 00:15:10,774
‫يجب أن تتكلم مع الولد
‫وتقول كل شيء بصراحة

221
00:15:10,992 --> 00:15:14,159
‫أجل، تكلمت مع المرشحين
‫كخدمة لـ(ميتش)

222
00:15:14,593 --> 00:15:16,372
‫ماذا سيقول إن أقنعت (جوي)
‫بالعدول عن رأيه؟

223
00:15:16,590 --> 00:15:17,979
‫لن يكون سعيدا

224
00:15:18,847 --> 00:15:22,666
‫اسمع، هذا سيئ
‫لكن أحيانا يوجد ثمن للقيام بالصواب

225
00:15:40,201 --> 00:15:41,546
‫لا يبدو أنه يوجد أحد في المنزل

226
00:16:13,404 --> 00:16:17,743
‫- لا يبدو أنه يوجد ربة منزل
‫- كنت سأقول الأمر عينه

227
00:16:17,830 --> 00:16:21,825
‫يبدو أنه يوجد (بول) ووالده
‫وشقيقه، ربما؟

228
00:16:23,039 --> 00:16:24,732
‫لا يوجد أي شيء يشير
‫إلى أن (بول) عاد إلى المنزل

229
00:16:31,850 --> 00:16:33,240
‫ما عدا سوار المستشفى

230
00:16:34,758 --> 00:16:37,232
‫إذا عاد فعلا، إلى أين ذهب؟

231
00:16:37,666 --> 00:16:41,876
‫لا أعرف، لم يجر أي اتصالات من هاتفه
‫لكن ربما استخدم الهاتف الأرضي

232
00:16:43,743 --> 00:16:47,301
‫يبدو أنه تم الاتصال
‫بهذا الرقم قبل ساعة

233
00:16:54,647 --> 00:16:56,512
‫هل أنت متأكدة من أنه المكان
‫الذي اتصل به (بول)؟

234
00:16:56,599 --> 00:17:00,332
‫لا، أنا واثقة من أن شخصا من منزل
‫(ويلسون) اتصل بهاتف في هذا الموقع

235
00:17:00,506 --> 00:17:05,498
‫لا يمكن أن يكون (بول)، لا يمكنه التنفس
‫لذا ترك المستشفى وطلب (مافن)؟

236
00:17:05,628 --> 00:17:07,538
‫- هذا غير منطقي
‫- لدينا طريقة واحدة لاكتشاف الأمر

237
00:17:14,351 --> 00:17:16,695
‫مرحبا، اعذرني
‫هل تعرف هذا الرجل؟

238
00:17:16,826 --> 00:17:18,215
‫اسمه (بول ويلسون)

239
00:17:19,429 --> 00:17:20,819
‫لم أره من قبل

240
00:17:20,949 --> 00:17:24,118
‫ربما لم تره لكننا نعتقد
‫أنه اتصل بالمكان قبل ساعة تقريبا

241
00:17:24,248 --> 00:17:27,243
‫لم يتصل بي أحد طوال اليوم
‫لا بد من أنه المكان الخطأ

242
00:17:30,454 --> 00:17:31,844
‫ما الرقم مجددا؟

243
00:17:37,052 --> 00:17:38,397
‫إنه صادر من الخلف

244
00:17:39,873 --> 00:17:42,564
‫- لا، لن تدخلا إلى الخلف
‫- نحاول إنقاذ حياة، ابتعد

245
00:17:54,932 --> 00:17:58,231
‫- يبدو أنها عيادة سرية
‫- هذا منطقي الآن

246
00:18:00,315 --> 00:18:01,704
‫مرحبا أيها الطبيب

247
00:18:03,918 --> 00:18:05,263
‫كيف دخلتما إلى هنا؟

248
00:18:05,611 --> 00:18:10,081
‫إنه مكان جميل جدا
‫أفترض أنه ليس... ماذا يقولون؟ قانونيا

249
00:18:11,991 --> 00:18:15,072
‫أنا طبيب، لكنني لا أملك رخصة
‫في (الولايات المتحدة)

250
00:18:15,463 --> 00:18:17,806
‫لكن هؤلاء الناس لا يمكنهم
‫تحمل تكاليف العناية الملائمة

251
00:18:17,937 --> 00:18:20,194
‫ويحتاجون إليّ والمكان

252
00:18:20,498 --> 00:18:25,053
‫لسنا هنا لنثير المشاكل
‫نحن نبحث فحسب عن (بول ويلسون)

253
00:18:29,743 --> 00:18:31,131
‫كان هنا، أليس كذلك؟

254
00:18:32,173 --> 00:18:33,952
‫إنه شاب طيّب
‫كان بحاجة إلى المساعدة فحسب

255
00:18:34,082 --> 00:18:37,077
‫نحن نحاول مساعدته
‫إن لم يخضع للجراحة قد يموت

256
00:18:38,553 --> 00:18:40,506
‫أعرف وقلت له الأمر عينه

257
00:18:41,288 --> 00:18:42,980
‫لكنهما لم يصغيا ورحلا

258
00:18:43,804 --> 00:18:46,278
‫- تتكلم بصيغة المثنى
‫- كان (بول) مع شقيقه (تانر)

259
00:18:48,536 --> 00:18:51,835
‫هذا ليس مكانا يسهل إيجاده
‫كيف عرفا بأمره؟

260
00:18:52,572 --> 00:18:54,786
‫لأنني ساعدتهما ذات مرة
‫قبل 12 عاما

261
00:18:56,219 --> 00:18:59,428
‫- أصيب بطلق ناري
‫- دخلت الرصاصة في مكان صعب

262
00:19:00,342 --> 00:19:02,251
‫لا يبدو أنها أصابت
‫أي أعضاء حيوية

263
00:19:03,553 --> 00:19:06,201
‫يمكنني أن أترك الرصاصة وأضمده
‫لكن لن أضمن أنه سيكون بخير

264
00:19:06,331 --> 00:19:09,413
‫- يجب أن تذهب إلى المستشفى
‫- لا يمكننا

265
00:19:13,319 --> 00:19:15,054
‫هل تعرف من كان مطلق النار؟

266
00:19:15,619 --> 00:19:18,178
‫من ميزات هذا المكان
‫هو أنني أريد مساعدة الناس فحسب

267
00:19:18,266 --> 00:19:20,653
‫لذا لا أطرح الكثير من الأسئلة

268
00:19:26,340 --> 00:19:28,163
‫ابن السيد (ويلسون)
‫تعرض طلق ناري

269
00:19:28,293 --> 00:19:30,678
‫ما الذي يمكن أن يبرر
‫عدم ذهابه إلى المستشفى مباشرة؟

270
00:19:30,853 --> 00:19:32,937
‫إن وجد الأطباء رصاصة
‫عليهم الاتصال بالشرطة

271
00:19:33,285 --> 00:19:35,368
‫لكن لماذا لا يريد السيد (ويلسون)
‫تدخل الشرطة؟

272
00:19:35,845 --> 00:19:38,319
‫لا أعرف، ربما لهذا السبب رحل (بول)
‫لا يريد هذا أيضا

273
00:19:49,035 --> 00:19:50,425
‫إنه عيد مولد الرقيب

274
00:19:51,075 --> 00:19:53,028
‫آسف، لا أملك المال النقدي
‫هل يمكنك أن تغطي عني؟

275
00:20:00,104 --> 00:20:02,751
‫ها هي سبب عدم حملي
‫أي من المال النقدي

276
00:20:02,881 --> 00:20:06,050
‫أجل، آسفة حيال ذلك
‫لا أعتقد أنني لعبت بهذه البراعة في السابق

277
00:20:06,483 --> 00:20:08,046
‫بهذه البراعة أو الغضب؟

278
00:20:08,827 --> 00:20:11,040
‫- أريد أن أعيد اللعب
‫- "أعدك بأن تحظى بذلك"

279
00:20:11,171 --> 00:20:12,560
‫وقد أسمح لك بالفوز

280
00:20:12,819 --> 00:20:16,813
‫مقابل أي خدمة ستطلبينها
‫التي قد أوافق عليها أو لا

281
00:20:17,464 --> 00:20:22,194
‫- حسنا، يوجد مريض لدى د. (شاه)...
‫- "تسمين حبيبك د. (شاه)؟"

282
00:20:23,801 --> 00:20:26,579
‫اسم الفتى هو (بول ويلسون)
‫يبلغ 22 عاما

283
00:20:26,753 --> 00:20:30,138
‫يحتاج إلى جراحة فورية
‫لكن المشكلة هي أننا لا نجده

284
00:20:30,441 --> 00:20:34,261
‫- أبحث عنه الآن، ما خطبه؟
‫- أطلق النار عليه قبل 12 عاما

285
00:20:34,391 --> 00:20:38,167
‫- والرصاصة ثقبت رئته الآن
‫- "كان في الـ10 من عمره حينها"

286
00:20:38,341 --> 00:20:40,772
‫- هل تعرفان ماذا حدث؟
‫- "لا، ليس بعد"

287
00:20:41,423 --> 00:20:43,723
‫لا أرى شيئا
‫هل لديك المزيد من التفاصيل

288
00:20:43,939 --> 00:20:45,329
‫كان ولدا صغيرا
‫عندما أطلق النار عليه

289
00:20:45,459 --> 00:20:47,586
‫- ربما لديه سجل في سجن الأحداث
‫- أجل، ستكون مختومة

290
00:20:47,933 --> 00:20:50,624
‫أحتاج إلى الوقت للبحث فيها
‫حسنا، سأعمل فورا على الأمر

291
00:20:50,754 --> 00:20:52,143
‫- شكرا لك يا (غوردي)
‫- شكرا لك

292
00:20:52,707 --> 00:20:55,094
‫كيف يمكن لفتى في الـ10 من عمره
‫أن يُصاب بطلق ناري؟

293
00:20:55,572 --> 00:20:59,001
‫إن أزلنا احتمال أنه مجرم
‫لا يمكن أن تكون غير مقصودة

294
00:20:59,175 --> 00:21:03,861
‫إطلاق نار من مركبة متحركة
‫أو في مرمى نيران أو حادث ربما؟

295
00:21:03,991 --> 00:21:07,984
‫الأمر الذي لا أفهمه هو أن الطبيب
‫في العيادة قال إن السيد (ويلسون)

296
00:21:08,115 --> 00:21:12,977
‫كان أبا محبوبا ومسؤولا
‫لماذا لن يفعل كل ما بوسعه لحماية ابنه؟

297
00:21:13,497 --> 00:21:17,230
‫- ربما كان يحاول حماية ابنه؟ ابنه الآخر
‫- (تانر)؟

298
00:21:17,359 --> 00:21:20,268
‫أجل، لن تكون المرة الأولى
‫التي يلعب بها الأولاد بالأسلحة

299
00:21:20,397 --> 00:21:23,871
‫وينتهي المطاف بإطلاق النار على أحدهم
‫ربما (تانر) أطلق النار على (بول)

300
00:21:24,175 --> 00:21:27,386
‫ربما السيد (ويلسون) كان قلقا
‫من أن تعتقل الشرطة (تانر)

301
00:21:33,589 --> 00:21:37,626
‫مرحبا يا رجل، كنت محقا بشأن هذا المكان
‫الأمواج رائعة

302
00:21:38,016 --> 00:21:39,361
‫- جميلة، صحيح؟
‫- أجل

303
00:21:40,793 --> 00:21:43,876
‫- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
‫- أردت التكلم معك

304
00:21:44,656 --> 00:21:46,045
‫هل من خطب؟

305
00:21:47,087 --> 00:21:48,910
‫لا أعرف إن كان يحق لي
‫قول هذا

306
00:21:49,258 --> 00:21:50,993
‫لكن بما أنني حاولت أن أدفعك
‫للدخول للجيش

307
00:21:51,776 --> 00:21:53,120
‫يجب أن أكون صريحا

308
00:21:53,728 --> 00:21:57,200
‫دخول القوات البحرية من أجل والدك
‫ليست فكرة جيدة

309
00:22:00,542 --> 00:22:03,537
‫الكثير من الناس يفعلون أمورا
‫لكي يفتخر بهم والداهم

310
00:22:04,361 --> 00:22:06,618
‫يرتادون كلية الحقوق
‫ينضمون لعمل العائلة

311
00:22:07,357 --> 00:22:10,264
‫أجل، لكن هذا ليس مماثلا
‫لأنه يتم المخاطرة بالحياة

312
00:22:10,526 --> 00:22:13,607
‫حياتك وحياة جنود البحرية
‫الذين ستكون مسؤولا عنهم

313
00:22:14,864 --> 00:22:16,254
‫لست خائفا

314
00:22:17,686 --> 00:22:19,031
‫يمكنني فعل ذلك

315
00:22:19,466 --> 00:22:22,504
‫الأمر لا يتعلق بالخوف
‫بل بالمخاطر

316
00:22:23,026 --> 00:22:24,631
‫بالأخص إن كنت لا تفعل هذا
‫من أجلك

317
00:22:25,194 --> 00:22:26,931
‫يجب أن تكون حياتك ملكا لك

318
00:22:27,408 --> 00:22:29,318
‫لأنك أنت من ستعيشها
‫هل تفهمني؟

319
00:22:36,610 --> 00:22:40,126
‫أكد الطبيب أنها رصاصة
‫أطلق النار على (بول) قبل 12 عاما

320
00:22:40,342 --> 00:22:43,815
‫لا بد من أن الرصاصة تحركت
‫على مر الوقت تآكلت الرئة وثقبتها

321
00:22:44,422 --> 00:22:47,808
‫"حتى الآن لم نتمكن من العثور ومعرفة
‫أين قد يكون ذهب (بول) بعد العيادة"

322
00:22:47,938 --> 00:22:52,277
‫هل يمكنك أن تتذكر أي أمر آخر؟
‫شيء قد يشير إلى أين قد ذهب؟

323
00:22:52,712 --> 00:22:55,663
‫إنه يعاني جدا في التنفس
‫لم يقل الكثير

324
00:22:55,881 --> 00:22:59,266
‫- حسنا، يُستحسن أن أعاود العمل
‫- "حسنا"

325
00:22:59,700 --> 00:23:03,519
‫- (جولز)، شكرا لك
‫- على الرحب

326
00:23:03,822 --> 00:23:05,256
‫سأبقيك على اطلاع

327
00:23:06,644 --> 00:23:08,207
‫هل أخبرته ما تناولته على الفطور؟

328
00:23:08,467 --> 00:23:12,678
‫يمكنني أن أؤكد لك يا (ماغنوم)
‫أن (إيثان) لا يهتم لحميتك الغذائية

329
00:23:12,808 --> 00:23:14,370
‫حسنا، إذا يهتم فحسب
‫في عادات نومي؟

330
00:23:15,412 --> 00:23:18,710
‫شرحت سبب إخباره بذلك
‫ما هي مشكلتك؟

331
00:23:21,531 --> 00:23:22,920
‫مرحبا يا (غوردي)
‫ماذا لديك؟

332
00:23:23,051 --> 00:23:25,438
‫لا يوجد أي سجل لإطلاق النار
‫و(بول ويلسون) سجله نظيف

333
00:23:25,697 --> 00:23:27,521
‫أما شقيقه (تانر)، ليس كثيرا

334
00:23:27,825 --> 00:23:30,603
‫- إذا لديه سجل؟
‫- "أجل، بدأ في سن صغيرة"

335
00:23:30,863 --> 00:23:33,207
‫دخل سجن الأحداث عدة مرات
‫كما أنه دخل السجن أيضا

336
00:23:33,381 --> 00:23:36,376
‫لا يوجد هاتف مسجل باسمه
‫ويعيش في منزل والده

337
00:23:36,853 --> 00:23:39,152
‫كم كان يبلغ (تانر) من العمر
‫عندما بدأ بحياته الإجرامية؟

338
00:23:39,543 --> 00:23:41,236
‫"كان في الـ12 من عمره تقريبا"

339
00:23:41,454 --> 00:23:43,667
‫حسنا، في الوقت الذي تعرض به (بول)
‫لإطلاق النار

340
00:23:43,797 --> 00:23:47,401
‫ثمة المزيد، في ذلك العام
‫قتل صاحب متجر أثناء عملية سرقة

341
00:23:47,486 --> 00:23:51,913
‫وترك زوجة وابنة يافعة، ولم تُحل القضية
‫لأنه لم يتم إيجاد أدلة كافية

342
00:23:52,261 --> 00:23:53,735
‫هل تعتقد أن (تانر)
‫قتل صاحب المتجر؟

343
00:23:53,822 --> 00:23:57,513
‫لا، لكن المشتبه به الأول
‫كان والد (بول) و(تانر)

344
00:23:57,686 --> 00:23:59,031
‫(هانري ويلسون)

345
00:24:01,245 --> 00:24:04,847
‫حسنا، ارتكب الأب الجريمة
‫عثر الولدان على المسدس

346
00:24:06,758 --> 00:24:10,186
‫- تعتقد أن (تانر) أطلق النار على (بول)؟
‫- هذه النظرية التي نعمل عليها

347
00:24:10,446 --> 00:24:13,571
‫فكر في الأمر، إن ذهبت إلى المستشفى
‫سيجد الطبيب الرصاصة

348
00:24:13,702 --> 00:24:16,870
‫وشرطة (هونولولو) ستطابق الرصاصة
‫مع تلك التي قتلت صاحب المتجر

349
00:24:17,175 --> 00:24:21,037
‫- بالضبط
‫- إذا السيد (ويلسون) لم يحم ولديه

350
00:24:22,383 --> 00:24:23,771
‫كان يحمي نفسه

351
00:24:24,943 --> 00:24:27,200
‫والآن (بول) يخاطر في حياته
‫ليحافظ على سر والده

352
00:24:40,321 --> 00:24:41,711
‫لا تعجبني قيادة هذه السيارة كثيرا

353
00:24:43,838 --> 00:24:47,440
‫هل تخطط لنقل (بول) في صندوق
‫سيارة الـ488 أو...؟

354
00:24:48,135 --> 00:24:49,523
‫كان يمكن أن أضعك أنت فيه

355
00:24:51,693 --> 00:24:54,948
‫يجب أن أعترف أنني قد أجد صعوبة
‫في ضبط نفسي عند مقابلة السيد (ويلسون)

356
00:24:55,078 --> 00:24:58,421
‫التضحية في طفلك لحماية نفسك
‫أمر لا يمكن المسامحة عليه

357
00:24:58,594 --> 00:25:02,500
‫صحيح، لكن حاولي من فضلك
‫لأننا نحتاج إلى مساعدته للعثور على (بول)

358
00:25:02,718 --> 00:25:06,060
‫(كاتسيموتو) بالتأكيد سيلاحق (ويلسون)
‫في قضية مقتل صاحب المتجر

359
00:25:06,190 --> 00:25:07,535
‫لكن يجب أن نصل إلى هناك قبله

360
00:25:12,136 --> 00:25:13,523
‫هل تعتقدين أنه يمكنه سماعنا؟

361
00:25:14,481 --> 00:25:15,825
‫أيها المحقق

362
00:25:15,956 --> 00:25:17,735
‫أنتما في طريقكما إلى مكان عمل
‫(هانري ويلسون)، أليس كذلك؟

363
00:25:19,732 --> 00:25:21,728
‫سأعتبر هذا إجابة بنعم
‫يجب أن تعودا أدراجكما

364
00:25:21,857 --> 00:25:24,419
‫"لأن السيد (ويلسون) ترك العمل
‫وعاد إلى المنزل"

365
00:25:24,723 --> 00:25:27,891
‫- هل تقدم لنا الأسبقية؟
‫- "حياة (بول) في خطر"

366
00:25:28,022 --> 00:25:30,321
‫ولما حصلت شرطة (هونولولو) على دليل
‫في هذه القضية العالقة لولاكما

367
00:25:30,539 --> 00:25:33,099
‫- حسنا، شكرا لك
‫- على الرحب

368
00:25:33,231 --> 00:25:37,961
‫كما أن (ويلسون) لن يخاف منكما مثلنا
‫ولا أريده أن يهرب

369
00:25:38,177 --> 00:25:40,261
‫حسنا، إذا نحن نساعدك؟

370
00:25:40,391 --> 00:25:44,167
‫آمل أن يتكلم لأنه لديكما ساعة
‫بعد ذلك ستمسك به شرطة (هونولولو)

371
00:25:52,588 --> 00:25:54,714
‫ماذا كانت تعرف (آبي) عني؟

372
00:25:56,623 --> 00:26:00,096
‫يبدو أنه لديك مشكلة في فكرة
‫أنني و(إيثان) تكلمنا عنك

373
00:26:00,226 --> 00:26:03,091
‫لكنك و(آبي) كانت علاقتكما جدية

374
00:26:03,221 --> 00:26:09,515
‫وبما أنه من الطبيعي جدا أن تتكلم
‫عن شريكك بالعمل مع شريك حياتك

375
00:26:09,732 --> 00:26:11,641
‫بالتأكيد ذكرتماني في حديثكما

376
00:26:12,683 --> 00:26:14,463
‫لا، على الإطلاق

377
00:26:24,662 --> 00:26:27,223
‫- هل يمكنني مساعدتكما؟
‫- مرحبا يا سيد (ويلسون)

378
00:26:27,613 --> 00:26:31,736
‫نحن محققان خاصان ونحن نبحث
‫في الحقيقة عن ابنك (بول)

379
00:26:33,125 --> 00:26:34,515
‫ليس هنا

380
00:26:36,468 --> 00:26:41,328
‫- ما الأمر؟
‫- بشأن الرصاصة الموجودة بداخله منذ 12 عاما

381
00:26:43,282 --> 00:26:45,409
‫كما أننا نعلم بأمر صاحب المتجر
‫الذي قتلته

382
00:26:52,179 --> 00:26:53,524
‫هل ستنكر الأمر؟

383
00:26:55,044 --> 00:26:56,433
‫لا

384
00:26:57,606 --> 00:26:58,950
‫لن أفعل

385
00:27:00,557 --> 00:27:02,857
‫كنت أنتظر 12 عاما
‫حتى يلحق هذا بي

386
00:27:06,502 --> 00:27:07,891
‫وأنا مرتاح تقريبا لأن هذا حصل

387
00:27:10,191 --> 00:27:13,057
‫هل تعرض ابنك لإطلاق النار
‫من المسدس عينه؟

388
00:27:18,611 --> 00:27:21,476
‫لم أفعل أمرا مماثلا من قبل

389
00:27:23,082 --> 00:27:24,645
‫كنت بحاجة إلى إطعام ولديّ

390
00:27:26,988 --> 00:27:28,377
‫وخرج الأمر عن السيطرة

391
00:27:29,679 --> 00:27:31,546
‫عدت إلى المنزل

392
00:27:32,891 --> 00:27:36,060
‫ووضعت المسدس في المنضدة
‫جانب السرير

393
00:27:37,622 --> 00:27:39,011
‫"لا بد من أنه رآه"

394
00:27:46,736 --> 00:27:48,516
‫(بول)، انظر علام حصلت

395
00:27:50,513 --> 00:27:51,858
‫هل هذا لأبي؟

396
00:27:52,162 --> 00:27:55,026
‫- دعني أرى
‫- لا!

397
00:27:58,412 --> 00:27:59,801
‫عندما سمعت صوت الطلق الناري...

398
00:28:05,921 --> 00:28:07,397
‫كان هذا أسوأ يوم بحياتي

399
00:28:09,740 --> 00:28:11,648
‫لكن في تلك اللحظة
‫عقدت صفقة مع القدير

400
00:28:11,736 --> 00:28:14,558
‫أنني لن أخرق القانون
‫أو أؤذي أحدا مجددا

401
00:28:14,689 --> 00:28:16,988
‫طالما أن ابني بخير

402
00:28:17,770 --> 00:28:20,373
‫- وكان كذلك
‫- لم يعد كذلك

403
00:28:21,372 --> 00:28:25,365
‫- إنه في مشكلة
‫- الرصاصة تحركت وثقبت رئته

404
00:28:25,582 --> 00:28:29,358
‫- ورفض العلاج في المستشفى
‫- لم يقل لي إنه يتألم

405
00:28:31,963 --> 00:28:35,044
‫لكنه علم في هذا الوقت
‫سأجبره على الخضوع للعلاج المناسب

406
00:28:35,391 --> 00:28:36,736
‫و(بول) لا يريد أن يشي بي

407
00:28:36,867 --> 00:28:40,209
‫سيد (ويلسون)، حالته تزداد سوءا
‫ونحتاج إلى مساعدتك للعثور عليه

408
00:28:40,339 --> 00:28:44,463
‫هاتف (بول) مطفأ
‫ولا وجود لرقم مسجل باسم (تانر)

409
00:28:44,593 --> 00:28:45,982
‫كيف تتواصل معه؟

410
00:28:46,719 --> 00:28:48,542
‫لديه هاتف مسبق الدفع

411
00:28:55,140 --> 00:28:58,524
‫- ماذا تفعل؟
‫- تحاول تعقب موقعه من خلال الهاتف

412
00:29:01,648 --> 00:29:03,429
‫- هل وجدت شيئا؟
‫- إنهما في منزل (إيثان)

413
00:29:10,851 --> 00:29:13,368
‫- لا أفهم، لماذا سيكونان في منزله؟
‫- أجب

414
00:29:13,498 --> 00:29:15,277
‫قال طبيب العيادة إنه بحاجة إلى جراحة

415
00:29:15,409 --> 00:29:18,315
‫- و(إيثان) هو الوحيد اللذان يعرفانه
‫- هيا يا (إيثان)

416
00:29:18,402 --> 00:29:19,922
‫- "أنتم تتواصلون مع..."
‫- بئسا، البريد الصوتي

417
00:29:21,659 --> 00:29:23,047
‫أسرع أكثر

418
00:29:35,188 --> 00:29:37,358
‫أعدناك إلى هنا لتفعلها
‫يجب أن تجريها

419
00:29:38,531 --> 00:29:39,919
‫يجب أن تصغي إليّ

420
00:29:40,483 --> 00:29:42,307
‫- سأدخل
‫- مهلا

421
00:29:42,566 --> 00:29:44,563
‫لديه سجل إجرامي
‫لا تعرفين ما قد يفعله

422
00:29:44,911 --> 00:29:47,992
‫إطلاق النار على شقيقه آذاه كثيرا
‫ودفعه لسلوك طريق سيئ

423
00:29:48,122 --> 00:29:51,465
‫لكنه يحاول أن يكون أفضل
‫لن يؤذي أحدا إن كنت موجودا

424
00:29:53,157 --> 00:29:55,414
‫- قفا خلفي فحسب
‫- حسنا، أعلمه بوجودك هنا

425
00:29:55,762 --> 00:29:57,107
‫(تانر)!

426
00:30:00,232 --> 00:30:02,186
‫- مرحبا
‫- من هما؟

427
00:30:03,531 --> 00:30:04,919
‫نحن محققان خاصان

428
00:30:05,874 --> 00:30:09,520
‫د. (شاه) عيننا لنساعده في العثور على (بول)
‫حتى يتمكن من إنقاذ حياته

429
00:30:09,607 --> 00:30:13,079
‫- إنه هنا، أنقذه
‫- لست مضطرا لتوجيه المسدس عليّ

430
00:30:13,383 --> 00:30:16,898
‫أريد أن أجري الجراحة
‫لكن لا يمكنني إجراؤها هنا قد تقتله

431
00:30:17,029 --> 00:30:20,805
‫- لن تسمح بحدوث هذا
‫- (تانر)، لا يكفي أن يكون جراحا

432
00:30:20,936 --> 00:30:24,798
‫يحتاج إلى بيئة معقمة والمخدر
‫والأدوات المناسبة

433
00:30:24,929 --> 00:30:28,010
‫يجب أن تصغي إليه
‫يجب أن ننقله إلى المستشفى

434
00:30:28,228 --> 00:30:32,133
‫- لا يمكننا... الذهاب
‫- بل يمكنك

435
00:30:33,305 --> 00:30:35,953
‫- لا داعي لأن تحميني بعد الآن
‫- لا، لا

436
00:30:37,341 --> 00:30:38,729
‫سيأخذونك

437
00:30:39,945 --> 00:30:42,115
‫حان الوقت لأسلم نفسي يا بني

438
00:30:43,418 --> 00:30:45,110
‫- لا!
‫- لا!

439
00:30:45,370 --> 00:30:48,235
‫- هذا ما أريده
‫- لن أسمح لك بفعل ذلك

440
00:30:51,664 --> 00:30:53,228
‫ماذا لو ترك والدك الجزيرة؟

441
00:30:55,267 --> 00:30:58,174
‫الأولوية هي لإنقاذ حياة (بول)
‫هذه هي القضية التي استلمناها

442
00:30:59,563 --> 00:31:00,953
‫ما رأيك؟

443
00:31:19,355 --> 00:31:20,744
‫تفضل

444
00:31:38,799 --> 00:31:40,406
‫- معك د. (إيثان شاه)
‫- ستنجو، هل تسمعني؟

445
00:31:40,536 --> 00:31:42,706
‫أحتاج إلى سيارة إسعاف
‫إلى شارع (كاموهو 173)

446
00:31:43,184 --> 00:31:46,179
‫لدي شاب في الـ22 من عمره
‫يعاني مشكلة حادة في التنفس

447
00:31:46,437 --> 00:31:47,784
‫(كاتسيموتو) سيقتلنا

448
00:31:48,174 --> 00:31:51,039
‫يمكن لشرطة (هونولولو) أن تلحق
‫بالسيد (ويلسون)، لن نترك (بول) يموت

449
00:31:52,774 --> 00:31:56,031
‫(بول)! (بول)! ماذا حدث؟

450
00:31:58,938 --> 00:32:01,152
‫- إنه يفقد الوعي
‫- لا، لا، لا يمكنه الموت

451
00:32:01,282 --> 00:32:03,843
‫الأدوات والحقيبة الطبية في المكتب
‫(تانر)، ابتعد عنه

452
00:32:04,104 --> 00:32:05,448
‫اهدأ

453
00:32:06,144 --> 00:32:07,489
‫سيكون بخير

454
00:32:07,619 --> 00:32:09,008
‫- (جولز)؟
‫- هنا، هنا

455
00:32:09,225 --> 00:32:12,090
‫- ممتاز، مزقي قميصه
‫- حسنا

456
00:32:12,610 --> 00:32:13,999
‫ماذا تفعل له؟

457
00:32:14,216 --> 00:32:16,907
‫إن لم نخفف الضغط بالحقنة
‫سيموت في غضون 5 دقائق

458
00:32:18,253 --> 00:32:19,642
‫سيكون بخير

459
00:32:28,365 --> 00:32:29,755
‫هل هو بخير؟

460
00:32:30,753 --> 00:32:34,182
‫لن يدوم هذا، لا يمكننا انتظار الإسعاف
‫يجب أن ننقله الآن

461
00:32:34,355 --> 00:32:35,744
‫- حسنا
‫- ساقاه يا (جولز)

462
00:32:42,032 --> 00:32:46,632
‫- وضع الضغط بعد تخفيفه بالحقنة
‫- يمكنك البقاء هنا، لا يمكنك الدخول

463
00:32:46,762 --> 00:32:49,367
‫الضغط ينخفض، يجب أن ندخل
‫أنبوبا بالصدر الآن

464
00:32:57,787 --> 00:32:59,349
‫الأمر الوحيد الذي علينا فعله الآن
‫هو الانتظار

465
00:33:01,563 --> 00:33:02,953
‫يجب أن أتصل بـ(كاتسيموتو)

466
00:33:26,173 --> 00:33:27,518
‫أخرجتها

467
00:33:46,703 --> 00:33:50,608
‫لا يمكنني الجلوس هنا
‫سأحضر القهوة أو أي شيء

468
00:33:51,563 --> 00:33:53,864
‫- هل تريد شيئا؟
‫- أنا بخير، شكرا لك

469
00:34:05,625 --> 00:34:09,011
‫- لا أصدق أنك تركت (ويلسون) يهرب
‫- لم يكن أمامنا خيار آخر

470
00:34:09,141 --> 00:34:12,091
‫نحن؟ لا، لا تدرجها بالأمر
‫هذا كله فعلتك

471
00:34:12,266 --> 00:34:14,349
‫في الحقيقة لم يكن كذلك

472
00:34:15,521 --> 00:34:17,387
‫أنا اتخذت القرار لإنقاذ حياة

473
00:34:19,384 --> 00:34:21,034
‫بحقك يا (غوردي)، ستجد (ويلسون)

474
00:34:21,164 --> 00:34:23,161
‫نشرنا تعميما عنه
‫حتى الآن لم نجد شيئا

475
00:34:28,542 --> 00:34:32,969
‫شكرا جزيلا يا صديقي، طلبت منك
‫أن تساعد في تجنيدهم لا أن تقنعهم بالعدول

476
00:34:34,011 --> 00:34:37,222
‫- الولد ليس مرشحا جيدا
‫- كوب قهوة واحد لا يجعلك خبيرا بوضعه

477
00:34:37,483 --> 00:34:43,257
‫بأي حال، لم تنجح، قلق من أن تتصل بي
‫لذا أتى ليطمئنني أنه يريد التسجيل

478
00:34:43,386 --> 00:34:45,425
‫- الأمور بخير الآن
‫- لا، ليس كذلك

479
00:34:45,599 --> 00:34:48,594
‫لم يتمكن (جوي) من منحي سببا واحدا وجيها
‫غير أن يجعل والده فخورا

480
00:34:48,941 --> 00:34:52,284
‫هذه ليست وظيفة مكتبية بدوام محدد
‫يمكنك الفشل فيها والمضي قدما

481
00:34:52,588 --> 00:34:55,409
‫- نحتاج إلى الجنود
‫- أجل، لكن أي نوع منهم

482
00:34:55,539 --> 00:34:58,186
‫نحتاج إلى المناسبين
‫وتعرف أن هذا صحيح

483
00:34:58,316 --> 00:35:02,310
‫قلتها هذا الصباح
‫لا نخرج بالعقلية التي دخلنا بها

484
00:35:02,483 --> 00:35:05,869
‫- لا يمكننا أن نعرف
‫- ليس إن تجاهلت الأمر ورفضت التكلم معه

485
00:35:07,387 --> 00:35:10,599
‫إن كنت مخطئا، حسنا
‫لكن إن كنت محقا...

486
00:35:11,294 --> 00:35:12,769
‫سيعود إلى الديار في كيس الجثث

487
00:35:13,681 --> 00:35:15,461
‫مع جنود البحرية الذين يترأسهم

488
00:35:38,334 --> 00:35:39,679
‫سيكون شقيقك بخير

489
00:35:43,021 --> 00:35:46,884
‫- هل يمكنني رؤيته؟
‫- أجل، تعال

490
00:36:05,894 --> 00:36:10,842
‫- أنت بارع جدا، شكرا لك
‫- لا، الشكر لك

491
00:36:12,274 --> 00:36:14,836
‫لما تمكنت من إنقاذ (بول)
‫لو لم تجداه

492
00:36:17,222 --> 00:36:18,786
‫الآن إن يمكنكما العثور
‫على السيد (ويلسون)

493
00:36:21,258 --> 00:36:22,605
‫أعتقد أننا فعلنا ذلك

494
00:36:24,818 --> 00:36:26,208
‫سيكون (بول) بخير

495
00:36:32,023 --> 00:36:35,235
‫شكرا لك، جميعكم

496
00:36:36,667 --> 00:36:40,834
‫لم أكن لأهرب، لكن كان عليّ
‫أن أقنع (بول) للخضوع للجراحة

497
00:36:42,657 --> 00:36:44,480
‫كما كان عليّ أن أفعل
‫قبل 12 عاما

498
00:36:53,247 --> 00:36:55,808
‫قبل أن تعتقلني، هل يمكنني...

499
00:37:03,794 --> 00:37:06,703
‫أبي؟ لماذا عدت؟
‫يوجد شرطي بالخارج

500
00:37:06,963 --> 00:37:12,084
‫اسمعاني، سأدخل السجن
‫عدت لأودعكما

501
00:37:13,690 --> 00:37:15,079
‫لا

502
00:37:17,466 --> 00:37:20,027
‫- لا يمكنك تركنا وحدنا
‫- أصغ إليّ

503
00:37:20,461 --> 00:37:25,539
‫عندما كنتما صغيرين لم أتمكن من فصلكما
‫وإدخالكما بالنظام، كنتما بحاجة إليّ حينها

504
00:37:26,060 --> 00:37:28,012
‫لم تعودا ولدين

505
00:37:31,094 --> 00:37:32,483
‫ولن تكونا بمفردكما

506
00:37:58,105 --> 00:38:00,406
‫إذا كل شيء سار بشكل جيد مع (ميتش)
‫سيتصل بـ(جوي)

507
00:38:00,709 --> 00:38:04,051
‫- هذا ما قلت إنه سيحدث
‫- لا، قلت إنه أمر سيئ

508
00:38:04,181 --> 00:38:05,918
‫لكن ثمة دائما ثمن
‫للقيام بالصواب

509
00:38:06,048 --> 00:38:08,739
‫أجل، لكن لم يكن هناك ثمن
‫لذا نجح كل شيء

510
00:38:09,389 --> 00:38:10,779
‫كما قلت بالضبط

511
00:38:12,688 --> 00:38:14,033
‫انتهيت

512
00:38:14,163 --> 00:38:16,247
‫- لليوم؟
‫- لا، انتهيت بالكامل

513
00:38:16,811 --> 00:38:18,199
‫- هل تريد رؤيتها؟
‫- أجل

514
00:38:18,286 --> 00:38:19,676
‫أجل!

515
00:38:27,358 --> 00:38:29,876
‫هل هي مقبولة؟

516
00:38:33,825 --> 00:38:35,214
‫ليست مقبولة

517
00:38:35,691 --> 00:38:38,556
‫- إنها مذهلة
‫- بالتأكيد!

518
00:38:38,904 --> 00:38:40,249
‫كما قال

519
00:38:41,115 --> 00:38:44,285
‫- إذا، (شيكاغو) هل هي لي؟
‫- أجل

520
00:38:45,282 --> 00:38:48,149
‫ثم وضعت (كارولاينا الشمالية)
‫(روكسبورو) و(باتيغرو)

521
00:38:48,756 --> 00:38:51,794
‫ذكرت (ريك) أنك شريك غير كتوم

522
00:38:52,228 --> 00:38:55,006
‫كما أن المالكة الرئيسية
‫(آنيت لا ماريانا ناهينو)

523
00:38:55,136 --> 00:38:57,046
‫كانت من (بروكلين)
‫لذا (نيويورك) لها

524
00:38:57,220 --> 00:39:02,688
‫(بروكلين)! إنها مذهلة
‫أنا متأثر حقا

525
00:39:04,077 --> 00:39:07,766
‫- كيف عرفت هذه الأمور؟
‫- أنت تتكلم كثيرا

526
00:39:08,722 --> 00:39:10,110
‫وأنا أصغي

527
00:39:10,240 --> 00:39:12,150
‫لا يمكنك أن تعرف حتى
‫أن حافلة مرت من هنا

528
00:39:12,281 --> 00:39:15,449
‫لا، لا يمكنك، لا، هذا...

529
00:39:15,882 --> 00:39:18,921
‫هذا مذهل، أشعر بأن الدفع لك
‫لا يشكرك كفاية

530
00:39:19,095 --> 00:39:20,571
‫هل تريدين ربما...؟

531
00:39:20,699 --> 00:39:24,347
‫يمكنك الاحتفاظ بالمال
‫ما أحتاج إليه هو وظيفة

532
00:39:26,082 --> 00:39:28,339
‫كنت ساقية
‫عندما كنت في كلية الفنون

533
00:39:29,120 --> 00:39:31,811
‫هل يمكنني العمل هنا؟
‫حتى في دوام جزئي، ستساعدني كثيرا

534
00:39:31,941 --> 00:39:33,504
‫تريدين العمل هنا؟

535
00:39:33,852 --> 00:39:38,191
‫تريد العمل هنا
‫يمكنك بالتأكيد... يمكنك البدء غدا

536
00:39:38,323 --> 00:39:39,668
‫- حقا؟
‫- أجل

537
00:39:40,058 --> 00:39:42,532
‫- أنت تنقذني، شكرا لك
‫- لا، شكرا لك

538
00:39:42,619 --> 00:39:44,876
‫- أنت تنقذيننا، شكرا
‫- حسنا

539
00:39:45,006 --> 00:39:46,612
‫- إلى اللقاء
‫- أراك غدا

540
00:39:50,605 --> 00:39:52,732
‫بحقك! أنت معجب بها

541
00:39:53,860 --> 00:39:55,205
‫ماذا؟

542
00:39:56,074 --> 00:39:58,982
‫بالتأكيد، أنت تدرك بعد
‫أن باتت تعمل لديك

543
00:39:59,241 --> 00:40:01,715
‫إنها المرأة الوحيدة على هذه الجزيرة
‫التي لا يمكنك مواعدتها؟

544
00:40:04,798 --> 00:40:06,186
‫هذا سيئ!

545
00:40:07,402 --> 00:40:09,615
‫لكن ثمة ثمن لفعل الصواب

546
00:40:11,872 --> 00:40:13,261
‫فهمت ما فعلته

547
00:40:30,313 --> 00:40:32,310
‫- مرحبا
‫- مرحبا

548
00:40:42,987 --> 00:40:48,412
‫لست حقا غاضبا مني لأنني تكلمت
‫مع (إيثان) عن عدم قدرتك على النوم، صحيح؟

549
00:40:49,367 --> 00:40:50,712
‫لم أكن غاضبا يوما

550
00:40:52,709 --> 00:40:56,919
‫حسنا، هل تذكر عندما شعرت
‫بأنك جرحتني؟

551
00:40:57,223 --> 00:40:58,612
‫ولم أكن صادقة حيال الأمر؟

552
00:40:59,437 --> 00:41:02,258
‫- (هيغي)، مجددا...
‫- هل تذكر؟

553
00:41:04,949 --> 00:41:08,204
‫عندما اتخذت قرارا منفردا
‫هل هذا ما تتكلمين عنه؟

554
00:41:09,940 --> 00:41:12,717
‫وقلت إن الطريقة الوحيدة
‫لتنجح هذه الشراكة

555
00:41:13,326 --> 00:41:14,974
‫هي إن كنا صادقين بالكامل

556
00:41:16,190 --> 00:41:17,535
‫وهذا الأمر ينطبق على كلينا

557
00:41:19,185 --> 00:41:21,442
‫حسنا، سيبدو هذا سخيفا قليلا

558
00:41:21,572 --> 00:41:26,172
‫يمكنني أن أضمن لك أنه لن يكون
‫أكثر سخافة من أي شيء طبيعي تقوله

559
00:41:32,117 --> 00:41:33,768
‫أنا وأنت نفضل التكتم

560
00:41:33,898 --> 00:41:39,020
‫وعندما أقول لك شيئا
‫أتوقع أن ما قلته سيبقى بيننا

561
00:41:40,452 --> 00:41:44,229
‫والآن أنت في علاقة مع أحد
‫ولديكما أسراركما الخاصة

562
00:41:44,359 --> 00:41:50,783
‫ولا أريد الشعور بأنه عليّ أن أراقب نفسي
‫أو أخفي أمورا عنك

563
00:41:50,868 --> 00:41:53,820
‫لأنني أخشى من أن تخبريه
‫بما نتكلم عنه

564
00:41:55,253 --> 00:41:56,641
‫هل هذا منطقي؟

565
00:41:59,680 --> 00:42:01,112
‫إنه منطقي جدا

566
00:42:06,537 --> 00:42:08,057
‫أنا آسفة حقا على هذا

567
00:42:12,049 --> 00:42:14,089
‫أعدك بأن أكون أكثر احتراما لهذا
‫في المستقبل

568
00:42:16,346 --> 00:42:17,735
‫شكرا لك

569
00:42:21,902 --> 00:42:25,982
‫لكن يجب أن تعلم أنني عندما أخبر
‫(إيثان) عن يومي

570
00:42:26,112 --> 00:42:29,193
‫أو أجري حوارا معه
‫لا بد من أن يتم ذكرك

571
00:42:32,276 --> 00:42:36,702
‫لأنك جزء مهم جدا من يومي

572
00:42:38,742 --> 00:42:40,695
‫من حياتي

573
00:42:45,295 --> 00:42:46,685
‫وأنت أيضا

574
00:42:57,621 --> 00:43:02,917
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

