﻿1
00:00:05,129 --> 00:00:08,257
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- أتريدين الطبيبة (شينواري) في الطوارئ؟‬

2
00:00:08,382 --> 00:00:11,302
‫هل تتحدّث عن رشوة؟‬
‫قد أفقد رخصتي لممارسة الطب‬

3
00:00:11,427 --> 00:00:12,803
‫"وقد يسجنونني"‬

4
00:00:12,929 --> 00:00:16,390
‫بذلت أقصى جهدي مع (تشانس)‬
‫وأردت أن تتحسّن صحته فقط‬

5
00:00:16,516 --> 00:00:22,605
‫حاولت إدارة مكان لشفاء الآخرين‬
‫وأعتقد بأنّي نجحت في ذلك‬

6
00:00:22,730 --> 00:00:25,816
‫لم يسبق أن أخذت مكان مدير طبي ناجح‬

7
00:00:26,567 --> 00:00:29,362
‫كنت أواعد شخصاً كما تعرف‬

8
00:00:46,087 --> 00:00:47,713
‫إذاً، نحن راشدون‬

9
00:00:49,966 --> 00:00:53,970
‫واجتماعنا معاً بهذه الطريقة‬
‫دليل على ذلك‬

10
00:00:56,681 --> 00:00:58,558
‫ناقشت أنا و(كلود) الأمر‬

11
00:00:59,016 --> 00:01:02,728
‫ولذلك نجتمع الآن‬

12
00:01:04,021 --> 00:01:11,904
‫واتّفقنا بأنّ الطريقة الوحيدة للمضي قدماً‬
‫هي بمواجهة هذه المسألة مباشرة‬

13
00:01:14,490 --> 00:01:15,866
‫سأعترف لك بالحقيقة‬

14
00:01:16,659 --> 00:01:23,165
‫تفاجأت قليلاً‬
‫عندما عرفت عن مضاجعتك لزوجتي‬

15
00:01:24,041 --> 00:01:27,753
‫ولكنّي أدركت طبيعة الأمر‬

16
00:01:28,588 --> 00:01:33,593
‫وأعتقد بأنّنا سنحل هذه المسألة‬

17
00:01:34,510 --> 00:01:37,346
‫إن لم نخفي أسراراً أخرى‬

18
00:01:37,847 --> 00:01:39,223
‫لا أسرار أخرى‬

19
00:01:42,393 --> 00:01:47,148
‫ولكن الغريب في الأمر‬
‫هو أنّي أتفهم إعجابها بك‬

20
00:01:47,982 --> 00:01:52,778
‫- ليس بتلك الطريقة، ولكن أتعرف؟‬
‫- أجل، أجل‬

21
00:01:53,779 --> 00:02:01,746
‫والشعور متبادل يا (كلود)‬
‫ولكنّ الأمر معقّد‬

22
00:02:04,373 --> 00:02:07,793
‫أنا آسفة لأنّنا لم...‬

23
00:02:08,961 --> 00:02:12,798
‫لم تكن قواعد علاقتنا أكثر وضوحاً‬

24
00:02:12,923 --> 00:02:15,926
‫اتّفقنا على عدم معرفة هوية الشخص‬
‫الذي يواعده الطرف الآخر ولكن...‬

25
00:02:16,260 --> 00:02:24,477
‫ولكنّنا لم نذكر عدم الارتباط‬
‫بأحد زملائنا‬

26
00:02:32,109 --> 00:02:33,486
‫ألديك تعليق يا (فلويد)؟‬

27
00:02:38,449 --> 00:02:39,825
‫لا‬

28
00:02:41,118 --> 00:02:43,454
‫في الحقيقة، أنا فقط...‬

29
00:02:45,665 --> 00:02:50,336
‫أتمنّى الحفاظ على هذا المستوى‬
‫من الصدق‬

30
00:02:51,837 --> 00:02:55,549
‫والتوافق بيننا‬

31
00:02:59,261 --> 00:03:02,223
‫التوافق، أجل‬

32
00:03:05,976 --> 00:03:08,062
‫التوافق كلمة مناسبة‬

33
00:03:11,232 --> 00:03:14,318
‫اعذروني، أنا آسفة جدّاً‬
‫ولكن تبقّت قطعة (كيش) واحدة‬

34
00:03:14,568 --> 00:03:17,655
‫وحجمها كبير جدّاً‬
‫هل تقبلون بمشاركتها بينكم؟‬

35
00:03:23,744 --> 00:03:27,081
‫حسناً، أي نواة مهادية‬
‫هي المسؤولة بشكل عام‬

36
00:03:27,206 --> 00:03:33,087
‫لمعاينة المدخلات ذات الصلة‬
‫بتفعيل جسيمات (باتشيني) في اليد اليسار؟‬

37
00:03:33,295 --> 00:03:35,381
‫المهاد البطني الجانبي الخلفي الأيمن‬

38
00:03:35,548 --> 00:03:39,969
‫أجل، وما المكان الشائع‬
‫الذي سنجد فيه فتاق (مورغاني)؟‬

39
00:03:40,177 --> 00:03:43,305
‫- الجهة اليسار أم...‬
‫- اليمين ولكنّك لست عادلة‬

40
00:03:44,098 --> 00:03:45,808
‫إنّه الطب الأمريكي يا عزيزتي‬

41
00:03:46,726 --> 00:03:51,230
‫ما الجزء في العمود الفقري‬
‫ذو الانطواءات الثانوية والتجويف الخلفي؟‬

42
00:03:53,274 --> 00:03:54,775
‫عظام الرقبة وأسفل الظهر‬

43
00:03:55,109 --> 00:03:57,278
‫ولا مزيد من الأسئلة‬
‫أريد تناول الإفطار‬

44
00:03:58,696 --> 00:04:00,197
‫ستتفوّقين في هذا التقييم‬

45
00:04:04,744 --> 00:04:06,120
‫ماذا؟‬

46
00:04:07,371 --> 00:04:09,999
‫لا شيء، أنا ممتنة فقط‬

47
00:04:11,000 --> 00:04:12,376
‫لهذه الأيام‬

48
00:04:13,043 --> 00:04:14,420
‫وهذه اللحظة‬

49
00:04:15,171 --> 00:04:16,672
‫ما كنت سأعيشها لولاك‬

50
00:04:24,597 --> 00:04:28,350
‫علينا وضع الدونات هنا‬
‫لتكون أمامي مباشرة‬

51
00:04:28,517 --> 00:04:30,102
‫- شكراً‬
‫- الطبيب (فروم)‬

52
00:04:30,227 --> 00:04:32,396
‫مرحباً أيّتها الطبيبة (فوينتس)‬
‫كيف حالك؟‬

53
00:04:32,730 --> 00:04:34,106
‫نادني بـ(فيرونيكا)‬

54
00:04:34,231 --> 00:04:41,280
‫أردت الاتصال بك‬
‫لمناقشة امتناعك عن مقابلة المرضى‬

55
00:04:43,240 --> 00:04:47,328
‫- حسناً، أجل‬
‫- إن كنت ستبقى في (نيو أمستردام)‬

56
00:04:48,329 --> 00:04:51,707
‫- أنا أعتذر، انتظري، ماذا قلت؟‬
‫- عليك مقابلة المرضى‬

57
00:04:52,041 --> 00:04:57,129
‫- وإلاّ لن نستطيع العمل معاً‬
‫- حسناً، (فيرونيكا)‬

58
00:04:57,963 --> 00:05:02,134
‫أريد قهوة من دون إضافات رجاءً‬

59
00:05:02,259 --> 00:05:07,765
‫أنا رئيس القسم‬
‫ولدي أطباء للإشراف عليهم دائماً‬

60
00:05:07,973 --> 00:05:11,393
‫أنا أدرّبهم وأصقل مهاراتهم‬
‫وليس لدي الوقت لمقابلة المرضى‬

61
00:05:11,519 --> 00:05:15,064
‫ما يزال كل رؤساء الطب السلوكي‬
‫يمارسون الطب في المدينة‬

62
00:05:15,189 --> 00:05:19,109
‫- لست متأكّداً من صحة ذلك‬
‫- شكراً جزيلاً، شكراً‬

63
00:05:19,235 --> 00:05:23,280
‫بالتنازل عن وظيفتك‬
‫أنت لا تضر الحد الأدنى فقط‬

64
00:05:23,405 --> 00:05:25,658
‫بل تشوه سمعة المستشفى أيضاً‬

65
00:05:25,825 --> 00:05:29,662
‫أنت في منصب مرموق‬
‫وعلينا التماشي مع ذلك الرقي‬

66
00:05:30,371 --> 00:05:32,790
‫ولذلك ابدأ بمقابلة المرضى، حسناً؟‬

67
00:05:33,791 --> 00:05:35,167
‫هل ستبدأ بذلك بعد الغداء؟‬

68
00:05:42,675 --> 00:05:45,261
‫- لا أقول إنّه أمر سيئ‬
‫- لا يبدو جيداً‬

69
00:05:45,386 --> 00:05:49,014
‫- إن أبقاك مستيقظاً طوال الليل‬
‫- لا نناقش أموراً كثيرة فقط‬

70
00:05:49,139 --> 00:05:53,644
‫تجاوزنا بعض الجوانب المملة والتقليدية‬
‫في العلاقات‬

71
00:05:53,894 --> 00:05:55,771
‫- هل تعني المواعدة؟‬
‫- أجل‬

72
00:05:55,938 --> 00:05:59,692
‫خلال أقل من ٢٤ ساعة‬
‫انتقلنا من صديقين وزميلين إلى...‬

73
00:05:59,817 --> 00:06:04,029
‫- وأصبحنا عاشقين سينتقلان إلى (لندن)‬
‫- أجل، وذلك رائع حقّاً‬

74
00:06:04,154 --> 00:06:08,033
‫- أجل، ولذلك توجد أمور مبهمة‬
‫- ذلك صحيح‬

75
00:06:09,535 --> 00:06:11,161
‫مثلاً، هل سأقابل والديك؟‬

76
00:06:11,829 --> 00:06:16,375
‫- أعني، هل والداك حيّان؟‬
‫- تلك الأمور بالضبط، والداي حيّان‬

77
00:06:16,834 --> 00:06:19,670
‫وتطلّقا وأنا في كلية الطب‬
‫لحسن الحظ‬

78
00:06:19,795 --> 00:06:24,049
‫لنقل إنّ والدي ليس لطيفاً‬
‫ولذلك ذهبت أمي إلى (أريزونا)‬

79
00:06:24,174 --> 00:06:28,053
‫وتزوّجت رجلاً لطيفاً‬

80
00:06:29,305 --> 00:06:32,016
‫على أي حال، لن نزور والدي‬
‫أو نذهب إلى (أريزونا) قريباً‬

81
00:06:33,225 --> 00:06:36,061
‫أجل، وذلك كاف‬
‫هل أستطيع طرح سؤال عليك؟‬

82
00:06:36,270 --> 00:06:37,646
‫بالطبع‬

83
00:06:39,440 --> 00:06:40,816
‫بمَ ستناديك (لونا)؟‬

84
00:06:45,696 --> 00:06:48,282
‫لا أعرف، ما اللقب الذي تريده؟‬

85
00:06:49,533 --> 00:06:50,910
‫لا أعرف‬

86
00:06:51,785 --> 00:06:57,666
‫عندما حملتها إلى الفراش أمس‬
‫سألتني إن كنت أمها الجديدة‬

87
00:07:01,879 --> 00:07:03,255
‫(جورجيا) هي أمها‬

88
00:07:05,007 --> 00:07:06,383
‫لم تقابل (جورجيا) أبداً‬

89
00:07:10,095 --> 00:07:12,890
‫وإن كنت ستسكنين معنا...‬

90
00:07:33,285 --> 00:07:34,662
‫هل أنت بخير؟‬

91
00:07:43,504 --> 00:07:44,880
‫ساعدوني‬

92
00:07:52,221 --> 00:07:53,973
‫(روب)، هل أنت بخير؟‬

93
00:07:57,351 --> 00:07:59,395
‫(ويتيكر)، افتحي الباب يا (ويتيكر)‬

94
00:07:59,561 --> 00:08:00,938
‫- (ويتيكر) في الخلف‬
‫- هل أنت بخير؟‬

95
00:08:01,063 --> 00:08:02,731
‫- هل أنت متأكّد؟‬
‫- (ويتيكر)‬

96
00:08:02,940 --> 00:08:04,316
‫لا أستطيع فتحه‬

97
00:08:05,401 --> 00:08:06,777
‫ربّاه‬

98
00:08:07,611 --> 00:08:09,321
‫- النجدة، نحتاج إلى نقّالة‬
‫- سأحمل (كيري)‬

99
00:08:09,446 --> 00:08:10,823
‫اذهب، سنهتم بالمريض‬

100
00:08:12,491 --> 00:08:15,452
‫(ويتيكر) مصابة‬
‫تنفّسي يا (كير)، هيّا‬

101
00:08:15,953 --> 00:08:18,163
‫- (ويتيكر)، هل تسمعينني؟‬
‫- أجل، أنا بخير‬

102
00:08:19,081 --> 00:08:21,083
‫- ما حالتها؟‬
‫- تنفسها سريع وليس عميقاً‬

103
00:08:21,208 --> 00:08:24,670
‫حسناً، لنقيّم إصابتها‬
‫سنهتم بك جيداً، حسناً؟‬

104
00:08:24,795 --> 00:08:26,463
‫- أنا بخير‬
‫- لا، لست بخير‬

105
00:08:26,630 --> 00:08:28,382
{\pos(192,200)}‫سنجري مسحاً لرأسك بالتصوير المقطعي‬
‫ونحتاج إلى تقطيب جرحك‬

106
00:08:28,507 --> 00:08:30,050
{\pos(192,200)}‫- أريد البقاء مع (كير)‬
‫- اذهب‬

107
00:08:31,927 --> 00:08:34,430
{\pos(192,200)}‫صدمت شاحنة الإسعاف أحد المشاة‬
‫وهي مصابة في أسفل جسدها‬

108
00:08:34,596 --> 00:08:37,141
{\pos(192,200)}‫- ومؤشراتها الحيوية مستقرة‬
‫- حسناً، انقلاها إلى الغرفة ٢٣‬

109
00:08:39,518 --> 00:08:40,894
‫حسناً‬

110
00:08:41,687 --> 00:08:43,397
{\pos(192,200)}‫(كيري)، ماذا حدث؟‬

111
00:08:43,647 --> 00:08:47,151
{\pos(192,200)}‫كنّا نقود بسرعة كبيرة‬
‫وظهرت سيارة أخرى‬

112
00:08:47,860 --> 00:08:49,528
{\pos(192,200)}‫نقلنا هذا المريض‬
‫من موقع حادثة سيارة الإسعاف‬

113
00:08:49,653 --> 00:08:51,947
{\pos(192,200)}‫- ويعاني من تمزق حاد‬
‫- انقلاه إلى غرفة الإصابات الأولى‬

114
00:08:52,531 --> 00:08:55,075
{\pos(192,200)}‫- ماذا حدث؟‬
‫- اعترضت سيارة أخرى طريقهما‬

115
00:08:55,534 --> 00:08:57,995
‫(كيري)؟ (كير) سنهتم بك، حسناً؟‬

116
00:08:59,413 --> 00:09:01,123
{\pos(192,200)}‫- أين مريض الاستدعاء الطارئ؟‬
‫- في غرفة الإصابات الأولى‬

117
00:09:01,373 --> 00:09:02,750
‫- هلاّ تذهب معه‬
‫- أجل‬

118
00:09:03,625 --> 00:09:05,002
‫حسناً‬

119
00:09:05,794 --> 00:09:09,214
{\pos(192,200)}‫(روب)، أجر مسح التصوير المقطعي لرأسك‬
‫اذهب الآن‬

120
00:09:13,218 --> 00:09:14,970
‫- ما يزال الفحص مستمراً‬
‫- هل تتولّى الأمر؟‬

121
00:09:15,137 --> 00:09:17,181
{\pos(192,200)}‫- أفسحوا المجال‬
‫- أجل، هل أستطيع الرؤية؟‬

122
00:09:17,598 --> 00:09:18,974
‫أجل، هكذا‬

123
00:09:21,060 --> 00:09:22,770
‫أزلناها، قطبوا التمزق‬

124
00:09:22,936 --> 00:09:25,731
‫معدل دقات قلبه ١٤٤ دقة‬
‫وضغط دمه ٩٦ على ٥١‬

125
00:09:25,856 --> 00:09:27,232
‫(فلويد)، انظر إلى هذا‬

126
00:09:30,277 --> 00:09:32,196
{\pos(192,200)}‫منطقة النزيف ليست المشكلة الوحيدة‬
‫نحتاج إلى الغرز‬

127
00:09:33,405 --> 00:09:36,784
{\pos(192,200)}‫أصيب بهذا التمزق بسبب الاصطدام‬
‫ولكنّنا نريد معرفة إصابته الطارئة‬

128
00:09:36,950 --> 00:09:39,453
{\pos(192,200)}‫أيّاً كانت فهي بليغة بالتأكيد‬
‫لأنّ (مورلاند) انحرف عن الطريق‬

129
00:09:39,578 --> 00:09:42,206
{\pos(192,200)}‫- نسبة الأكسجين ١٣ بالمئة‬
‫- هلاّ تسأله عن حالة المريض‬

130
00:09:42,456 --> 00:09:44,917
‫لا، يجرون التصوير المقطعي لـ(مورلاند)‬
‫ويجرون عملية جراحية لـ(ويتيكر)‬

131
00:09:46,210 --> 00:09:47,586
‫- تقرير الإسعاف‬
‫- سأحضره إليك‬

132
00:10:19,743 --> 00:10:21,829
‫"عدني بإنقاذها أولاً"‬

133
00:10:23,163 --> 00:10:25,791
‫مرحباً، كيف حالك؟‬

134
00:10:26,333 --> 00:10:28,293
‫(لونا)، رحبي بأمك‬

135
00:10:49,898 --> 00:10:52,901
‫- أخبرني بأي معلومة‬
‫- تقرير الإسعاف مفقود‬

136
00:10:53,610 --> 00:10:54,987
‫مزّقه شخص ما‬

137
00:10:59,366 --> 00:11:03,328
‫اسمع، أعرف بأنّك لا تفكر بهذا الآن‬
‫ولكن اتصل بالمسؤول عن نقابتك‬

138
00:11:03,579 --> 00:11:06,039
‫ستطرح عليك الشرطة الأسئلة‬
‫وتحتاج إلى الحماية‬

139
00:11:06,248 --> 00:11:08,709
‫عندما حملت (ويتيكر) إلى هنا‬
‫نظر إلي الآخرون وكأنّي قتلت...‬

140
00:11:08,876 --> 00:11:10,878
‫- لا تفكّر بذلك، لا‬
‫- يجب أن يطردوني يا (لورين)‬

141
00:11:11,003 --> 00:11:14,590
‫- ويجب أن تعتقلني الشرطة‬
‫- (روبرت)، أنت تقود سيارة إسعاف‬

142
00:11:14,840 --> 00:11:18,468
‫لم يتمنّ مريض بحاجة إليها‬
‫إلى سائق بطيء‬

143
00:11:18,594 --> 00:11:20,888
‫أريد ذكر ذلك له‬
‫لأنّي قابلت زوجته وحفيده‬

144
00:11:21,013 --> 00:11:27,102
‫حسناً، اسمعني‬
‫يبذل أفضل طبيبين هنا جهدهما لإنقاذه‬

145
00:11:27,269 --> 00:11:28,770
‫وستنجو (ويتيكر)‬

146
00:11:29,563 --> 00:11:35,027
‫لأنّ تلك مهمتنا‬
‫ومهمتك التوقّف عن لوم نفسك، حسناً؟‬

147
00:11:35,152 --> 00:11:37,946
‫اعترضت سيارة أخرى طريقك‬
‫وهذا ليس ذنبك‬

148
00:11:39,948 --> 00:11:43,160
‫لم تكن السيارة يا (لورين)‬
‫انعطفت بعيداً عن السيارة‬

149
00:11:44,161 --> 00:11:46,079
‫- إنّه خطئي، قدت بسرعة كبيرة‬
‫- حسناً‬

150
00:11:46,288 --> 00:11:47,664
‫هذا ذنبي‬

151
00:11:53,921 --> 00:11:55,297
‫بذلنا أقصى جهدنا‬

152
00:11:57,216 --> 00:11:58,592
‫ولكنّه توفى‬

153
00:12:01,887 --> 00:12:03,263
‫لا بأس‬

154
00:12:11,813 --> 00:12:13,190
‫خذ نفساً عميقاً‬

155
00:12:20,655 --> 00:12:24,200
‫(ماكس)، اسمعني‬
‫أعرف بأنّ الأوضاع جنونية الآن‬

156
00:12:24,325 --> 00:12:26,869
‫- أجل، بل أكثر من ذلك‬
‫- أريد موافقتك على هذا الأمر‬

157
00:12:26,994 --> 00:12:29,622
‫إنّه طارئ قليلاً‬
‫ولذلك وضعت إشارة عند فراغات التوقيع‬

158
00:12:29,747 --> 00:12:31,582
‫جائزة الأكاديمية الوطنية للإدارة العامة؟‬
‫لمَ هذا طارئ؟‬

159
00:12:31,707 --> 00:12:34,919
‫- أجل، حاولوا منحي إياها منذ سنوات‬
‫- أجل، وهزأت بها منذ سنوات‬

160
00:12:35,086 --> 00:12:36,462
‫أجل، وكان تصرفاً غير ناضج‬

161
00:12:36,629 --> 00:12:38,923
‫أتذكّر عندما قلت إنّها جائزة بشعة‬

162
00:12:39,048 --> 00:12:41,300
‫وإنّها مثيرة للسخرية‬
‫لأنّها أغفلت مبادئ (فرويد)‬

163
00:12:41,467 --> 00:12:43,928
‫كانت كذلك أمس‬
‫ولكنّها جائزة مرموقة اليوم‬

164
00:12:44,053 --> 00:12:46,514
‫- ما الذي غيّر رأيك؟‬
‫- المديرة الطبية الجديدة‬

165
00:12:47,473 --> 00:12:48,849
‫- هل تريدها (فيرونيكا)؟‬
‫- أجل‬

166
00:12:48,975 --> 00:12:51,560
‫تقول إنّي أشوّه سمعة القسم‬
‫لأنّي لا أمارس الطب‬

167
00:12:51,686 --> 00:12:54,021
‫وإنّي أقلل من مستوى المستشفى المرموق‬

168
00:12:54,146 --> 00:12:55,856
‫- وقرّرت مجاراتها قليلاً‬
‫- أتعرف ما هذا؟‬

169
00:12:55,982 --> 00:12:58,901
‫تريد الانتقام مني‬
‫لأنّي وظفت (وايلدر) من دون إذنها‬

170
00:12:59,026 --> 00:13:00,903
‫وتحاول الضغط عليك الآن‬
‫وأنا أعتذر إليك‬

171
00:13:01,028 --> 00:13:03,072
‫أحاول إيجاد طريقة لمواجهتها‬
‫ولكنّي لا أستطيع ذلك‬

172
00:13:03,197 --> 00:13:07,368
‫لا، ولكن يا (ماكس)‬
‫لا أستطيع العودة لمقابلة المرضى‬

173
00:13:07,910 --> 00:13:09,287
‫لست مستعداً لذلك بعد‬

174
00:13:11,289 --> 00:13:14,458
‫أجل، لا بأس، خذ وقتك‬

175
00:13:14,792 --> 00:13:16,168
‫حسناً، شكراً‬

176
00:13:17,878 --> 00:13:21,549
‫- جيد، شكراً‬
‫- على الرحب والسعة‬

177
00:13:25,970 --> 00:13:28,639
‫سيد (نيوباوند)؟‬
‫مرحباً، لا بدّ من أنّك (إيليجا)‬

178
00:13:29,015 --> 00:13:31,559
‫أنا الطبيبة (شارب)‬
‫وهذه زميلتي الطبيبة (كاو)‬

179
00:13:31,726 --> 00:13:34,895
‫قالوا إنّها أصيبت بسكتة قلبية بسيطة‬
‫وربّما بسبب خلاياها المنجلية‬

180
00:13:35,104 --> 00:13:37,356
‫ربّما كانت هذه السكتة بسيطة‬
‫ولكنّ السكتة التالية لن تكون كذلك‬

181
00:13:37,523 --> 00:13:39,900
‫يؤسفنا إخبارك بهذا‬

182
00:13:40,192 --> 00:13:44,280
‫ولكنّنا وجدنا تجلطاً في الشريان القاعدي‬
‫والذي يوصل الدم إلى المخيخ‬

183
00:13:44,822 --> 00:13:48,868
‫وهي منطقة في الدماغ‬
‫ومسؤولة عن المهارات الحركية والإدراك‬

184
00:13:51,912 --> 00:13:54,623
‫- ماذا تعنين بذلك؟‬
‫- فقر الدم بسبب الخلايا المنجلية‬

185
00:13:54,749 --> 00:13:56,584
‫يعيق تدفق الدم إلى دماغها‬

186
00:13:56,876 --> 00:14:00,087
‫ولكن إن أجرينا الفحوصات المناسبة‬
‫قد نمنع حدوث سكتة أخرى‬

187
00:14:00,755 --> 00:14:04,967
‫أخبرني يا سيد (نيوباوند)‬
‫هل أجرت فحوصات (دوبلر) عبر الجمجمة؟‬

188
00:14:05,134 --> 00:14:06,510
‫بالطبع واعتمدنا عليها‬

189
00:14:07,511 --> 00:14:10,973
‫كنت أصطحبها لإجرائها مرّة في السنة‬
‫إلى حين شهر مارس الماضي‬

190
00:14:12,058 --> 00:14:13,434
‫لمَ توقّفت؟‬

191
00:14:13,726 --> 00:14:15,353
‫أوقفوا البرنامج‬

192
00:14:15,853 --> 00:14:17,229
‫أحقّاً ذلك؟ أين؟‬

193
00:14:19,231 --> 00:14:20,608
‫هنا‬

194
00:14:26,864 --> 00:14:28,908
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، أين ستذهبون؟‬

195
00:14:29,158 --> 00:14:30,993
‫- قسم العمليات لترميم عظم مكسور‬
‫- سأهتم بها‬

196
00:14:31,202 --> 00:14:32,578
‫لا، لا بأس، سأهتم بها‬

197
00:14:33,788 --> 00:14:36,624
‫ألم تفقد مريضك للتو؟‬
‫جهز تقريراً للأمراض والوفاة‬

198
00:14:37,249 --> 00:14:38,959
‫تقرير أمراض ووفاة؟‬
‫لا شيء لمراجعته في حالته‬

199
00:14:39,085 --> 00:14:40,795
‫كان يحتضر قبل وصوله إلينا‬

200
00:14:41,170 --> 00:14:44,965
‫- دعني أهتم بها‬
‫- جهز تقرير الأمراض والوفاة‬

201
00:14:45,591 --> 00:14:47,593
‫- ولكن...‬
‫- حسب معرفتي أيّها الطبيب (رينولدز)‬

202
00:14:47,802 --> 00:14:49,970
‫كنت النائب وأنا رئيس القسم‬

203
00:14:52,264 --> 00:14:53,641
‫التوافق، أليس كذلك؟‬

204
00:15:06,320 --> 00:15:08,531
‫أيّها الطبيب (رينولدز)‬
‫هل تسمح لي بمرافقتك؟‬

205
00:15:09,115 --> 00:15:10,491
‫تفضّلي‬

206
00:15:11,033 --> 00:15:12,410
‫أحتاج إلى استشارتك‬

207
00:15:13,077 --> 00:15:15,621
‫لكل قسم نقاط ضعف وقوة‬
‫أليس كذلك؟‬

208
00:15:16,622 --> 00:15:18,749
‫ولكن يبدو بأنّ قسمك مثقل‬

209
00:15:19,417 --> 00:15:23,754
‫- ماذا؟‬
‫- أنت والطبيب (بابتيست) جرّاحان ممتازان‬

210
00:15:23,963 --> 00:15:28,217
‫ولديكما أعلى الرواتب‬
‫ولكنّكما تتشاركان المرضى عادة‬

211
00:15:28,342 --> 00:15:29,718
‫هلاّ تفسر ذلك لي‬

212
00:15:30,177 --> 00:15:32,596
‫هل ذلك فعال حقّاً؟‬

213
00:15:32,721 --> 00:15:35,433
‫أجل، إن حاولت إنقاذ مريض‬

214
00:15:37,518 --> 00:15:42,189
‫حسناً، أخبرني الطبيب (بابتيست) برأيه‬
‫وأردت التأكّد من الأمر معك‬

215
00:15:42,314 --> 00:15:43,691
‫هل تحدّثت إلى (بابتيست)؟‬

216
00:15:46,318 --> 00:15:49,822
‫- أجل، صباح اليوم‬
‫- وماذا قال؟‬

217
00:15:50,990 --> 00:15:54,160
‫لا أستطيع إخبارك عن تفاصيل‬
‫محادثتنا الخاصة‬

218
00:15:54,285 --> 00:15:59,832
‫ولكن لديه أفكار جريئة‬
‫لإعادة التوازن إلى قسمك‬

219
00:16:02,334 --> 00:16:03,711
‫أحقّاً ذلك؟‬

220
00:16:03,961 --> 00:16:05,671
‫ولديك أفكار أيضاً بالتأكيد‬

221
00:16:05,796 --> 00:16:07,756
‫لنحدّد موعداً للتحدّث إذاً، حسناً؟‬

222
00:16:08,674 --> 00:16:10,259
‫سنتفق على حل بالتأكيد‬

223
00:16:16,932 --> 00:16:20,060
‫حسناً، أتفهم الأمر، شكراً‬
‫أين (مورلاند)؟‬

224
00:16:20,978 --> 00:16:24,023
‫- ينتظر للتحدّث إلى الشرطة‬
‫- حسناً، عليه التحدّث إلي أولاً‬

225
00:16:24,190 --> 00:16:26,317
‫(ماكس)، تعرف بأنّه ليس خطأه‬
‫أليس كذلك؟‬

226
00:16:26,567 --> 00:16:27,943
‫إنّه واحد منّا‬

227
00:16:28,194 --> 00:16:30,070
‫- (ماكس)؟‬
‫- أين تقرير الإسعاف يا (روب)؟‬

228
00:16:30,654 --> 00:16:34,283
‫- يجدر به أن يكون في سيارة الإسعاف‬
‫- أجل، ذلك صحيح‬

229
00:16:34,450 --> 00:16:36,911
‫ولكنّه ليس هناك‬
‫لأنّ شخصاً ما قد مزّقه‬

230
00:16:37,036 --> 00:16:40,664
‫حسناً، المعلومات المطلوبة في التقرير‬
‫ستكون مذكورة في مكالمة خدمة النجدة‬

231
00:16:40,831 --> 00:16:42,374
‫اتّصلت بخدمة النجدة للتو‬

232
00:16:42,666 --> 00:16:46,504
‫والمريض الذي اصطحبه‬
‫واسمه السيد (سانت أنجيلو) المتوفى الآن‬

233
00:16:46,712 --> 00:16:49,256
‫لم يتصل بخدمة النجدة‬
‫بل بخط الحالات غير الطارئة‬

234
00:16:49,381 --> 00:16:50,841
‫لأنّه كان مصاباً بالحمى‬
‫وقلقت زوجته عليه‬

235
00:16:50,966 --> 00:16:53,219
‫لم يحتج إلى سيارة إسعاف‬

236
00:16:57,097 --> 00:16:58,474
‫ولذلك مزّقت التقرير، صحيح؟‬

237
00:16:58,599 --> 00:17:00,643
‫قدت الشاحنة بسرعة جنونية‬
‫ومعك مريض بحالة غير طارئة‬

238
00:17:00,768 --> 00:17:04,063
‫وعرفت بأنّه ليس بحاجة لخدمتك‬

239
00:17:21,705 --> 00:17:23,874
‫احتفظ به أو أعطه للشرطة‬

240
00:17:24,792 --> 00:17:26,168
‫سيريدون قراءته بالتأكيد‬

241
00:17:45,720 --> 00:17:48,431
‫وإن كان يقود الشاحنة بتهوّر‬
‫من المستحيل أن يعتقلوه‬

242
00:17:49,390 --> 00:17:51,517
‫عندما يصاب ضابط شرطة‬
‫من أول الواصلين إلى الموقع؟‬

243
00:17:51,726 --> 00:17:54,687
‫إنّهم المسعفون‬
‫ولذلك تهتم الشرطة بحمايتهم أيضاً‬

244
00:17:55,188 --> 00:17:56,564
‫لا يجب أن يحتاج إلى المساعدة‬

245
00:17:57,273 --> 00:17:59,066
‫لم يرتكب تصرفاً كهذا سابقاً‬

246
00:17:59,525 --> 00:18:03,446
‫قد يكون ذلك صحيحاً‬
‫ولكنّه قتل مريضاً يا (لور)‬

247
00:18:03,571 --> 00:18:04,947
‫وكاد يقتل زميلته‬

248
00:18:05,740 --> 00:18:07,116
‫من تساند؟‬

249
00:18:07,784 --> 00:18:09,160
‫لا توجد جوانب‬

250
00:18:10,453 --> 00:18:11,829
‫ذلك ما حدث فقط‬

251
00:18:12,288 --> 00:18:14,290
‫أريد معرفة السبب‬

252
00:18:24,550 --> 00:18:27,178
‫(لورين)، هل استلمت رسالتي؟‬

253
00:18:27,720 --> 00:18:31,098
‫- لم أعرف بأنّك تركت لي رسالة‬
‫- أجل، أردت شكرك‬

254
00:18:31,224 --> 00:18:33,476
‫- لماذا؟‬
‫- بسبب تبرّعك‬

255
00:18:35,394 --> 00:18:39,690
‫تبرّعك لصندوق نفقات العميد التقديرية‬
‫قبل بضعة أشهر؟‬

256
00:18:39,816 --> 00:18:44,529
‫قرأت عنه في السجلات المالية‬
‫وكان ذلك تبرعاً سخياً جدّاً‬

257
00:18:47,824 --> 00:18:50,576
‫ألا تحبّين مناقشة ذلك؟‬

258
00:18:50,827 --> 00:18:52,870
‫لا، أنا فقط...‬

259
00:18:53,830 --> 00:18:59,085
‫- أحب التكتّم على الأمور المالية‬
‫- أجل، لا، بالطبع، بالطبع‬

260
00:18:59,210 --> 00:19:04,298
‫إنّه من وديعة عائلتي‬
‫ولذلك نتبرّع بالمال دائماً‬

261
00:19:04,507 --> 00:19:05,883
‫ليس أمراً مهماً‬

262
00:19:06,843 --> 00:19:08,511
‫حسناً، إن كان الأمر كذلك‬

263
00:19:08,636 --> 00:19:11,848
‫أتريدين التبرع بمبلغ آخر‬
‫لصندوق منح المستشفى؟‬

264
00:19:13,641 --> 00:19:15,017
‫تبرع آخر؟‬

265
00:19:16,018 --> 00:19:19,564
‫لا أعرف عن ذلك‬
‫سأناقش الأمر مع أمي‬

266
00:19:19,730 --> 00:19:23,067
‫أختي والمحامي...‬

267
00:19:23,317 --> 00:19:25,444
‫أنا لا أتخذ هذه القرارات وحدي لذا...‬

268
00:19:25,736 --> 00:19:28,990
‫هل الطبيبة (شينواري) مشتركة في الأمر؟‬

269
00:19:29,240 --> 00:19:32,034
‫وإذا كان الأمر كذلك‬
‫فأود أن أعبر عن امتناني لها أيضاً‬

270
00:19:32,201 --> 00:19:33,578
‫كلا‬

271
00:19:34,245 --> 00:19:37,915
‫إنها لا تعرف أننا نفعل هذا‬

272
00:19:38,791 --> 00:19:40,751
‫وأود أن يبقى الأمر كذلك‬

273
00:19:42,003 --> 00:19:43,379
‫فهمت‬

274
00:19:44,463 --> 00:19:47,884
‫حسناً، فكري في التبرع‬

275
00:19:48,301 --> 00:19:49,802
‫قد نستفيد من مالك كثيراً‬

276
00:19:50,052 --> 00:19:53,848
‫ولا داعي لأن يكون تبرعاً بمبلغ كبير دفعة واحدة‬
‫بل يمكننا تنظميها كل ربع سنة‬

277
00:19:54,432 --> 00:19:57,351
‫ولا داعي لأن تعرف (ليلا) عن ذلك أيضاً‬

278
00:20:04,650 --> 00:20:06,444
‫- دكتور (كيتنير)‬
‫- (هيلين)، صباح الخير‬

279
00:20:06,569 --> 00:20:09,822
‫عرفت أننا لم نعد نقدم فحوصات (دوبلر)‬
‫هل يمكنك أن تخبرني بالسبب؟‬

280
00:20:10,156 --> 00:20:12,992
‫- ليس هناك تمويل‬
‫- منذ متى؟‬

281
00:20:13,409 --> 00:20:15,828
‫منذ أعدت تخصيص المال‬

282
00:20:16,996 --> 00:20:18,873
‫أنا أعدت تخصيص المال؟‬

283
00:20:18,998 --> 00:20:21,083
‫في الأيام الأولى للجائحة‬

284
00:20:21,292 --> 00:20:25,755
‫كلا، كلا، اسمع، ذلك غير ممكن‬
‫مستحيل أن أوقف فحصاً مهماً‬

285
00:20:25,880 --> 00:20:28,007
‫لم يكن يأتي أي أحد للخضوع لأية فحوصات‬
‫في ذلك الوقت‬

286
00:20:28,132 --> 00:20:32,845
‫لذا، سألت إذا كان يمكننا أن نستخدم المال‬
‫لمعالجة الآثار طويلة الأمد لفيروس (كوفيد)‬

287
00:20:35,973 --> 00:20:38,267
‫لكن لم أقصد...‬

288
00:20:38,851 --> 00:20:42,104
‫لم أدرك أنه لم يعد أبداً‬

289
00:20:42,730 --> 00:20:47,151
‫فحوصات كثيرة لم تعد‬
‫وأقسام كاملة لم تعد‬

290
00:20:49,612 --> 00:20:52,490
‫لكن هذا الفحص ينقذ الأرواح وأنا...‬

291
00:20:58,913 --> 00:21:00,665
‫أجل، ادخلي‬

292
00:21:00,957 --> 00:21:03,960
‫تهاني يا دكتور (فروم) على ما أعتقد‬

293
00:21:04,126 --> 00:21:06,963
‫اتصلت الدكتورة (فوينتيس) للتو‬
‫أرادت أن نعرف...‬

294
00:21:07,088 --> 00:21:09,840
‫أنك ستحصل على جائزة (نابا) لهذا العام‬

295
00:21:10,007 --> 00:21:13,844
‫أجل، ماذا؟ إذاً، حدث ذلك؟ حصلت عليها‬

296
00:21:14,178 --> 00:21:15,930
‫حصلت على الجائزة؟ وهي تعرف ذلك؟‬

297
00:21:16,138 --> 00:21:17,515
‫أجل‬

298
00:21:18,766 --> 00:21:23,562
‫لم أنت متحمس جداً؟ ظننت أنك لا تريد‬
‫أن تكون لك علاقة بالمسؤولين عن جائزة (نابا)‬

299
00:21:23,896 --> 00:21:26,190
‫- فقد قلت إن قلوبهم سوداء ومتعفنة‬
‫- أجل، أعرف ما قلته‬

300
00:21:26,315 --> 00:21:30,069
‫لكن هل بدت سعيدة حيال ذلك؟‬
‫هل كانت سعيدة حيال أنها جائزة مرموقة؟‬

301
00:21:31,028 --> 00:21:38,744
‫أجل، في الواقع، قالت إن عليك أن تذكر الجائزة‬
‫لكل مرضاك الجدد‬

302
00:21:38,911 --> 00:21:43,457
‫وقد فاجأني ذلك‬
‫لأني لم أكن أعرف أنك ستعالج مرضى جدد‬

303
00:21:48,045 --> 00:21:50,172
‫هل ما زالت تريدني أن أعالج مرضى؟‬

304
00:21:51,340 --> 00:21:55,261
‫أرادت أن أؤكد أنهم كانوا‬
‫على جدول مواعيدك لليوم‬

305
00:21:57,179 --> 00:21:58,597
‫كلا‬

306
00:22:00,516 --> 00:22:01,892
‫كلا، يا إلهي!‬

307
00:22:03,060 --> 00:22:04,979
‫يا إلهي! كلا‬

308
00:22:05,229 --> 00:22:08,065
‫كلا، كلا، ذلك...‬

309
00:22:08,649 --> 00:22:10,609
‫- (إيغي)‬
‫- أنا...‬

310
00:22:11,318 --> 00:22:13,279
‫يمكنني أن أشعر بأن حلقي ينغلق‬
‫بالمعنى الحرفي‬

311
00:22:13,696 --> 00:22:16,240
‫- حسناً، تنفس فحسب‬
‫- يا إلهي!‬

312
00:22:16,407 --> 00:22:20,536
‫أنت بارع جداً في التعامل مع الناس‬
‫وأنت متعاطف‬

313
00:22:20,661 --> 00:22:23,998
‫كلا، ليس الآن، سأؤذيهم يا (غلاديس)‬

314
00:22:24,290 --> 00:22:27,334
‫أنا... رؤية الطبيب النفسي‬
‫يفقد الوعي من قلة الأكسجين ليس...‬

315
00:22:27,918 --> 00:22:29,587
‫ذلك لا يساعد‬

316
00:22:32,673 --> 00:22:34,091
‫هل...‬

317
00:22:35,259 --> 00:22:38,304
‫هل ما يزال ذلك يتعلق بـ(تشانس)؟‬

318
00:22:40,014 --> 00:22:42,141
‫أجل، إنه يتعلق بـ(تشانس)‬

319
00:22:43,017 --> 00:22:46,937
‫إنه يتعلق بـ(تشانس) وبالجميع وبكل شخص‬
‫جلس على الأريكة وجعل كوابيسه كوابيسي‬

320
00:22:47,063 --> 00:22:48,647
‫أخذتها كلها وجعلتها كوابيسي‬

321
00:22:48,773 --> 00:22:52,109
‫أخذتها وبدأت أشعر...‬

322
00:22:53,319 --> 00:22:59,658
‫بدأت تصبح لي أحلام من جديد‬
‫ولا أشوش كل شيء‬

323
00:23:01,952 --> 00:23:04,789
‫حسناً، أجل يا (إيغي)، تنفس فحسب‬

324
00:23:05,081 --> 00:23:08,584
‫- أجل، حسناً، حسناً‬
‫- لا تقلق، اتفقنا؟ حسناً‬

325
00:23:09,293 --> 00:23:12,421
‫إذاً، ماذا تعتقد أنك تريد أن تفعل؟‬

326
00:23:12,546 --> 00:23:14,715
‫لا أعرف، لا أعرف‬

327
00:23:15,633 --> 00:23:17,218
‫أنا...‬

328
00:23:18,928 --> 00:23:20,638
‫أعتقد...‬

329
00:23:27,228 --> 00:23:28,979
‫سأستقيل‬

330
00:23:37,988 --> 00:23:40,157
‫- (فلويد)، هل تريد شيئاً؟‬
‫- جئت لأرى مريضتي‬

331
00:23:40,282 --> 00:23:42,701
‫- هل أنهيت تقرير الوفاة؟‬
‫- أجل‬

332
00:23:42,993 --> 00:23:44,703
‫وماذا فعلت بالآنسة (بيريز)؟‬

333
00:23:45,121 --> 00:23:47,706
‫- لا شيء لأن وضعها مستقر‬
‫- مؤقتاً فقط‬

334
00:23:48,749 --> 00:23:51,794
‫وحسبما أعرف فهذا شيء جيد‬

335
00:23:52,461 --> 00:23:55,339
‫- يجب أن أضع لها الشريحة‬
‫- وطلبت منك ألا تفعل ذلك‬

336
00:24:03,264 --> 00:24:04,932
‫لا يمكنها أن تتنفس‬

337
00:24:07,726 --> 00:24:10,187
‫- انهيار في الرئة ونزيف داخلي‬
‫- تحتاج إلى غرفة عمليات على الفور‬

338
00:24:10,354 --> 00:24:13,023
‫دكتور (بابتيست)‬
‫نبضات قلب الآنسة (غارسيا) تهبط‬

339
00:24:13,732 --> 00:24:16,235
‫يستحسن أن تعالج مريضتك يا دكتور‬

340
00:24:19,488 --> 00:24:21,115
‫لا تقلقي‬

341
00:24:27,621 --> 00:24:29,373
‫إذاً، ما الحالة الطارئة؟‬

342
00:24:29,665 --> 00:24:32,668
‫كان يقيم السيد (سانت أنجيلو)‬
‫في (أبر إيست سايد)‬

343
00:24:33,043 --> 00:24:35,421
‫ماذا كنت تفعل على بعد ٤٠ حي سكني‬
‫من منطقة صلاحية المستشفى؟‬

344
00:24:35,546 --> 00:24:38,465
‫ألهذا كنت تقود بسرعة كبيرة‬
‫لتعوض عن بعد المسافة؟‬

345
00:24:42,595 --> 00:24:46,390
‫هذه أنا الآن يا (روب) وليس الشرطة‬

346
00:24:47,558 --> 00:24:50,394
‫ويجب أن تخبرني لماذا حدث هذا‬

347
00:24:52,146 --> 00:24:53,731
‫لقد أمِرنا بنقل المريض‬

348
00:24:54,356 --> 00:24:56,066
‫ماذا؟ مَن أمركم؟‬

349
00:25:00,613 --> 00:25:02,364
‫رئيس فرقتنا‬

350
00:25:03,032 --> 00:25:06,744
‫لماذا؟ لماذا كنت تقود بسرعة كبيرة جداً‬
‫لأجل رجل مصاب بحمى؟‬

351
00:25:06,869 --> 00:25:08,245
‫اسمع‬

352
00:25:09,955 --> 00:25:12,208
‫طُلب منا أن نتجاهل منطقة الصلاحية‬

353
00:25:12,541 --> 00:25:16,337
‫ونحضر أي مريض يمكننا في أي مكان في المدينة‬
‫ونغادر مسرعين ونوصل المريض‬

354
00:25:16,462 --> 00:25:18,589
‫كي نعود إلى الشوارع بأقصى سرعة‬

355
00:25:18,756 --> 00:25:21,508
‫ذلك جنون، لم طلب منكم أن تفعلوا ذلك؟‬

356
00:25:22,551 --> 00:25:26,347
‫شركات سيارات الإسعاف الخاصة تتفوق علينا‬
‫وهكذا نتنافس‬

357
00:25:27,097 --> 00:25:29,141
‫سينتهي أمر رئيسكم‬

358
00:25:29,475 --> 00:25:32,019
‫- لم تكن فكرته‬
‫- حقاً؟ فكرة مَن كانت؟‬

359
00:25:33,729 --> 00:25:37,233
‫الدكتورة (فوينتيس)، المديرة الطبية الجديدة‬

360
00:25:56,785 --> 00:26:00,038
‫تلجأين إلي طلباً للمال؟‬

361
00:26:01,748 --> 00:26:06,753
‫أجل، أدركت أننا قد بدأنا بطريقة خاطئة‬
‫وأعتذر على ذلك لكن...‬

362
00:26:07,003 --> 00:26:10,507
‫ظننت أني معجبة أتجول في الممرات‬

363
00:26:12,008 --> 00:26:16,054
‫أجل، يبدو أني كنت أرتكب أخطاء كثيرة مؤخراً‬
‫وقد جئت لأعترف بها‬

364
00:26:16,680 --> 00:26:18,056
‫أنا...‬

365
00:26:18,807 --> 00:26:23,436
‫أوقفت تمويل فحوصات (دوبلر)‬
‫لمرضى فقر الدم المنجلي‬

366
00:26:23,937 --> 00:26:28,483
‫كان ذلك في ذروة مرض (كوفيد)‬
‫وكنت نتحرك بسرعة، بسرعة كبيرة‬

367
00:26:33,154 --> 00:26:34,531
‫حسناً، اسمعي‬

368
00:26:35,532 --> 00:26:41,955
‫آخذ كل جزء من عملي على محمل الجد‬
‫لكن الجزء الذي أراه أهم من العمل‬

369
00:26:42,622 --> 00:26:44,958
‫وواجب أعلى‬

370
00:26:46,543 --> 00:26:48,586
‫هو الاعتناء بالأطفال‬

371
00:26:50,463 --> 00:26:52,507
‫وقد خذلت طفلة‬

372
00:26:54,092 --> 00:26:58,263
‫يوجد في وحدة العناية المركزة‬
‫مريضة قد لا تسير مجدداً وعمرها ١٤ عاماً‬

373
00:26:58,471 --> 00:27:03,184
‫لقد أصيبت بجلطة في الدماغ‬
‫جلطة كان من الممكن تجنبها لو لم أوقف البرنامج‬

374
00:27:03,643 --> 00:27:09,441
‫لذا، أنا هنا لأطلب منك، لأتوسل إليك‬
‫للحصول على المال لإعادة البرنامج‬

375
00:27:09,566 --> 00:27:11,568
‫كيلا يحدث ذلك مجدداً‬

376
00:27:14,112 --> 00:27:19,242
‫تعرفين كم الوضع المالي سيىء‬
‫وذلك سبب إحضار المجلس لي‬

377
00:27:19,868 --> 00:27:21,244
‫أجل‬

378
00:27:23,163 --> 00:27:28,501
‫لكني فهمت كلامك وأقدر تحملك للمسؤولية‬

379
00:27:28,960 --> 00:27:31,963
‫لا أعتقد أن كل برنامج يستحق الحفاظ عليه‬

380
00:27:34,215 --> 00:27:36,301
‫لكن يبدو أن ذلك قد يستحق الاحتفاظ به‬

381
00:27:38,595 --> 00:27:41,556
‫لذا، سأجد طريقة لأوفر لك ذلك المال‬

382
00:27:45,810 --> 00:27:48,021
‫شكراً، شكراً‬

383
00:27:51,441 --> 00:27:54,569
‫ليس لدي أصدقاء كثيرون هنا‬

384
00:27:54,694 --> 00:27:59,866
‫ورغم أنك ستغادرين‬
‫آمل أن أعتبرك صديقة حتى تغادرين‬

385
00:28:00,533 --> 00:28:02,786
‫بالتأكيد، شكراً‬

386
00:28:02,994 --> 00:28:05,121
‫أجل، بالطبع‬

387
00:28:12,253 --> 00:28:15,256
‫إذاً، مصدر الدم في رئتيها كان من ساقها؟‬

388
00:28:17,092 --> 00:28:19,594
‫لقد كان لديها ضلع مكسور وعالجته‬
‫وأعالج الساق الآن‬

389
00:28:19,719 --> 00:28:23,473
‫إنها مصابة بهشاشة العظام‬
‫لذلك لديها كسرين ولن تصمد البراغي‬

390
00:28:23,598 --> 00:28:25,475
‫ولهذا السبب لم أرد أن تأخذها‬
‫إلى غرفة العمليات‬

391
00:28:25,600 --> 00:28:29,604
‫لذلك أجرب شيئاً جديداً‬
‫براغي قابلة للتمدد‬

392
00:28:30,105 --> 00:28:32,690
‫- ولن تصمد من دون إسمنت‬
‫- أيتها الممرضة، هلا تحضرين لي الإسمنت‬

393
00:28:41,116 --> 00:28:44,869
‫أنا متأكد أن أساليبك الجراحية الجديدة‬
‫ستبهر مديرتنا الطبية الجديدة‬

394
00:28:44,994 --> 00:28:49,165
‫بالمقارنة بمحاولتك لإبهارها‬
‫بإرسالي للقيام بتقرير وفاة غير ضروري‬

395
00:28:49,749 --> 00:28:51,793
‫آمل أن يساعدك ذلك في إعادة التوازن‬

396
00:28:53,294 --> 00:28:55,505
‫لم لا نفعل هذا معاً يا دكتور (رينولدز)؟‬

397
00:28:55,672 --> 00:28:58,842
‫بما أننا بارعان في المشاركة‬
‫ونؤجل بقية النقاش للاحقاً‬

398
00:28:59,217 --> 00:29:01,636
‫أعطيني مبضعاً أيتها الممرضة‬

399
00:29:09,686 --> 00:29:12,814
‫- لن تستقيل‬
‫- بلى، أعني...‬

400
00:29:13,356 --> 00:29:15,108
‫أعتقد أني كذلك، على ما أعتقد‬

401
00:29:15,733 --> 00:29:18,111
‫ما الخيارات الأخرى التي لدي؟‬

402
00:29:18,486 --> 00:29:24,284
‫(إيغي)، لقد أنفقنا كل مدخراتنا‬
‫بالتجول في أنحاء البلد والعيش في كرفان لشهور‬

403
00:29:24,409 --> 00:29:29,706
‫أعرف واحتمال حصولي على عمل آخر‬
‫حيث لا أعالج فيه مرضى...‬

404
00:29:30,039 --> 00:29:32,125
‫ضئيلة جداً‬

405
00:29:33,209 --> 00:29:34,586
‫أنا...‬

406
00:29:35,295 --> 00:29:37,630
‫أعني لا أعرف ما علي فعله‬

407
00:29:37,881 --> 00:29:40,300
‫(مارتن)، أطلب منك أن تخبرني ماذا أفعل‬
‫فأنا لا أعرف ماذا أفعل‬

408
00:29:42,093 --> 00:29:45,471
‫ثق بكلماتك‬
‫كل ما تقوله هو كم تحب هذا المكان‬

409
00:29:45,597 --> 00:29:46,973
‫أجل‬

410
00:29:47,974 --> 00:29:49,517
‫أنا أحبه بالفعل‬

411
00:29:50,560 --> 00:29:53,855
‫لكن لم أعد أستطيع علاج المرضى‬

412
00:29:54,689 --> 00:29:56,065
‫لا أستطيع‬

413
00:29:58,484 --> 00:30:01,404
‫لا تستطيع الآن أو إلى الأبد؟‬

414
00:30:02,739 --> 00:30:04,282
‫لا أعرف‬

415
00:30:05,533 --> 00:30:08,161
‫لا أعرف، لا أعرف الإجابة على ذلك السؤال‬

416
00:30:09,495 --> 00:30:11,539
‫وأنا...‬

417
00:30:13,041 --> 00:30:15,084
‫معالجة مريض...‬

418
00:30:16,002 --> 00:30:17,378
‫أنا...‬

419
00:30:17,879 --> 00:30:20,840
‫ينبض قلبي بسرعة ويعرق كفي‬

420
00:30:21,257 --> 00:30:22,634
‫لا أستطيع...‬

421
00:30:23,551 --> 00:30:26,763
‫لا أستطيع أن أفعل ذلك، لا أستطيع‬
‫أنا أتخيل...‬

422
00:30:27,680 --> 00:30:30,099
‫كل الأشخاص الذين سأؤذيهم لأني لست جاهزاً‬

423
00:30:31,476 --> 00:30:33,728
‫ولست مستعداً لفعل ذلك‬

424
00:30:36,814 --> 00:30:38,274
‫حسناً‬

425
00:30:40,902 --> 00:30:42,403
‫استقيل‬

426
00:30:45,490 --> 00:30:48,368
‫هل أنت متأكد؟‬
‫أعني إذا لم تكون موافقاً بالكامل...‬

427
00:30:49,494 --> 00:30:51,704
‫قل ذلك وسأجد حلاً‬

428
00:30:52,205 --> 00:30:55,625
‫سنجد حلاً معاً، فذلك ما نفعله‬

429
00:30:56,542 --> 00:30:58,169
‫قدم هذه الاستقالة‬

430
00:31:01,297 --> 00:31:02,674
‫ماذا عن المال؟‬

431
00:31:03,383 --> 00:31:07,095
‫عزيزي، أنت تمر بأزمة كبيرة‬

432
00:31:07,387 --> 00:31:10,556
‫المال ليس مهماً مثلك‬

433
00:31:11,766 --> 00:31:14,352
‫إذا كان علينا أن ننتقل فسننتقل‬

434
00:31:15,478 --> 00:31:19,399
‫وإذا كان على الأولاد‬
‫الانتقال إلى مدارس جديدة فسيتأقلمون‬

435
00:31:22,277 --> 00:31:25,530
‫سنتأقلم جميعاً‬
‫فذلك ما تفعله العائلات لأجل بعضها‬

436
00:31:27,991 --> 00:31:29,617
‫أحبك‬

437
00:31:38,209 --> 00:31:41,087
‫أجل، طلبت منهم أن يقودوا أسرع‬

438
00:31:41,254 --> 00:31:42,755
‫لقد مات أحدهم‬

439
00:31:43,047 --> 00:31:45,883
‫- أي نوع من الجنون والتهور...‬
‫- دكتور (بلوم)‬

440
00:31:46,009 --> 00:31:50,763
‫هل تدركين أن معظم المسعفين في هذه المدينة‬
‫يعملون مع شركات سيارات إسعاف خاصة؟‬

441
00:31:50,888 --> 00:31:54,517
‫ماذا في ذلك؟‬
‫لدينا عقد مع دائرة الإطفاء‬

442
00:31:54,726 --> 00:31:57,979
‫وأخبرتهم أننا سنوقفه إلا إذا أصبحوا منافسين‬

443
00:31:58,104 --> 00:32:00,857
‫- إذاً، لقد قمت بابتزازهم؟ رائع‬
‫- (ماكس)‬

444
00:32:00,982 --> 00:32:06,154
‫شركات سيارات الإسعاف الخاصة‬
‫لديها صفقات سرية مع المستشفيات الخاصة‬

445
00:32:06,529 --> 00:32:09,991
‫ويشجعونهم بقوة لإحضار المرضى‬
‫الذين لديهم تأمين فقط‬

446
00:32:10,116 --> 00:32:12,952
‫والإجراءات ذات التكلفة العالية‬
‫والتي يجنون المال منها‬

447
00:32:13,286 --> 00:32:17,665
‫مما يبقي لنا المرضى غير المؤمنين‬
‫والمشردين والفقراء‬

448
00:32:17,790 --> 00:32:20,251
‫نحن مستشفى عام‬

449
00:32:20,418 --> 00:32:24,756
‫بحاجة ماسة إلى المال ليبقى يا (ماكس)‬

450
00:32:28,134 --> 00:32:35,183
‫لذا، حفزت رئيس الإطفائية‬
‫بأن انتصارنا يعني انتصاره أيضاً‬

451
00:32:35,892 --> 00:32:38,519
‫قتل مرضانا لا يعد انتصاراً‬

452
00:32:40,730 --> 00:32:44,692
‫يؤسفني كثيراً ما حدث صباح اليوم‬

453
00:32:45,318 --> 00:32:47,236
‫لكن تقع الحوادث بكل السرعات‬

454
00:32:47,362 --> 00:32:49,572
‫ماذا قلت بالضبط لرئيس الإطفائية؟‬

455
00:32:50,156 --> 00:32:54,702
‫أعني لأي مسافة عليهم القيادة‬
‫وإحضار أشخاص ليسوا بحاجة إليهم؟‬

456
00:32:56,412 --> 00:32:59,874
‫لديهم عدد محدد يومياً‬
‫ولديهم حوافز لتحقيق ذلك العدد أو أكثر منه‬

457
00:33:00,083 --> 00:33:06,297
‫كان لدى شرطة (نيويورك) عدد معين وقاد ذلك‬
‫إلى حبس السود والسمر وكاد أن يمزق ذلك المدينة‬

458
00:33:10,176 --> 00:33:16,808
‫وأعتقد أنك ستغادر من هنا خلال أسبوعين‬
‫ولن يكون أي من ذلك مشكلتك بعد الآن‬

459
00:33:24,740 --> 00:33:27,868
‫- أنت لا تصغي، مشكلتك...‬
‫- في غرفة التحضير للعملية‬

460
00:33:27,993 --> 00:33:31,955
‫آسف يا أخي الصغير‬
‫لكن وظيفتي أن أتخذ القرارات الصعبة‬

461
00:33:32,080 --> 00:33:35,834
‫مشكلتي هي لأنك تشعر بالتهديد من علاقتي بـ(لين)‬
‫تحاول أن تمنعني من تأدية عملي‬

462
00:33:35,959 --> 00:33:38,378
‫- توقفا الآن‬
‫- ولأنك تعتقد أنك حبيب السيدة الجديد‬

463
00:33:38,503 --> 00:33:41,465
‫تعتقد أنه يمكنك أن تتعالى علي أمام فريقي؟‬

464
00:33:41,590 --> 00:33:44,885
‫- (فلويد) ليس حبيب أي أحد الجديد‬
‫- لقد كنت أتخذ قراراً طبياً‬

465
00:33:45,010 --> 00:33:46,386
‫توقفا كلاكما‬

466
00:33:46,511 --> 00:33:50,682
‫ وإذا كنتما تعتقدان أن الصراخ بعلاقتنا‬
‫في أنحاء المستشفى سيساعد فأنتما مخطئان‬

467
00:33:50,807 --> 00:33:54,061
‫وتريدين الآن المساعدة؟‬
‫لأن وقوعك في حب رجل آخر، هذا الرجل‬

468
00:33:54,269 --> 00:33:57,648
‫- لم يكن جزءاً من اتفاقنا‬
‫- أنت فتحت الباب يا (كلود)‬

469
00:33:58,190 --> 00:34:01,151
‫أنت الذي أردت هذا‬
‫أنت الذي أردت المزيد‬

470
00:34:01,276 --> 00:34:02,819
‫المزيد منك‬

471
00:34:03,195 --> 00:34:07,366
‫أردت أن أجعلك سعيدة‬
‫لأنك لم تكوني سعيدة بي فقط‬

472
00:34:13,538 --> 00:34:15,249
‫ذلك ليس صحيحاً‬

473
00:34:17,084 --> 00:34:18,877
‫هكذا شعرت‬

474
00:34:24,299 --> 00:34:25,884
‫أنا آسف‬

475
00:34:27,094 --> 00:34:29,012
‫أنا آسف على كل هذا‬

476
00:34:32,599 --> 00:34:34,893
‫حالما عرفت أنها زوجتي‬

477
00:34:35,227 --> 00:34:36,937
‫كان يجب أن ترفض منصب النائب‬

478
00:34:37,145 --> 00:34:39,523
‫لقد قطعت علاقتي بها يا (كلود)‬
‫ظننت أن ذلك هو الحل‬

479
00:34:46,029 --> 00:34:47,614
‫لكني أحبها‬

480
00:34:54,663 --> 00:34:56,623
‫وأعرف أنك تحبها أيضاً‬

481
00:35:01,086 --> 00:35:05,716
‫كيف ظننا أننا سنتناول الإفطار معاً‬
‫وستكون الأمور بخير؟‬

482
00:35:06,883 --> 00:35:10,512
‫بالتأكيد يمكننا التظاهر أنها بخير‬
‫لكنها ليست كذلك‬

483
00:35:12,264 --> 00:35:13,682
‫ليس بالنسبة إلي‬

484
00:35:18,687 --> 00:35:20,147
‫وأنا أيضاً‬

485
00:35:24,192 --> 00:35:25,652
‫وأنا كذلك‬

486
00:35:37,039 --> 00:35:39,333
‫آسف لأني لم أكن صريحاً من أول يوم‬

487
00:35:45,005 --> 00:35:48,800
‫وآسف لأني بدأت بشيء‬
‫لا يمكنني تحمله‬

488
00:35:52,471 --> 00:35:59,394
‫وأنا آسفة لأني أهتم كثيراً بكليكما‬

489
00:36:24,294 --> 00:36:26,755
‫لكن لا تفكر زوجتي في ذلك‬

490
00:36:27,089 --> 00:36:32,552
‫وكل ما تفكر فيه‬
‫هو الوصول إلى المسرح في الوقت المحدد‬

491
00:36:32,969 --> 00:36:36,556
‫والأمر الغريب‬
‫أننا قد رأينا مسرحية (هاميلتون) مسبقاً‬

492
00:36:37,099 --> 00:36:39,559
‫ولا أفهم ما أهمية الأمر‬

493
00:36:39,851 --> 00:36:43,855
‫ماذا لو تأخرنا بضع دقائق؟ ماذا في ذلك؟‬

494
00:36:44,314 --> 00:36:49,111
‫وإذا لم أهتم بمصالح زبائني‬
‫فلن يكون لدي وظيفة أو مال‬

495
00:36:49,277 --> 00:36:52,239
‫لشراء تذاكر لمسرحية (هاميلتون)‬

496
00:36:52,656 --> 00:36:54,032
‫أليس كذلك؟‬

497
00:36:56,201 --> 00:36:57,577
‫أليس كذلك؟‬

498
00:36:58,286 --> 00:36:59,663
‫أجل‬

499
00:37:30,318 --> 00:37:32,696
‫مرحباً يا (لوي)، أنا (لورين بلوم)‬

500
00:37:32,946 --> 00:37:34,823
‫أنا أتساءل...‬

501
00:37:35,991 --> 00:37:39,286
‫أتساءل إذا كنا سنجري تبرعاً آخر‬
‫لـ(نيو أمستردام)‬

502
00:37:39,786 --> 00:37:41,455
‫من صندوق مختلف‬

503
00:37:41,872 --> 00:37:43,999
‫كم قد يكون ذلك معقداً؟‬

504
00:37:45,500 --> 00:37:48,962
‫اتصل بي عندما تردك الرسالة الصوتية‬

505
00:37:49,754 --> 00:37:51,298
‫شكراً‬

506
00:38:03,477 --> 00:38:05,103
‫كيف حالك يا عزيزتي؟‬

507
00:38:05,604 --> 00:38:07,606
‫ينتابني شعور غريب لكن بخير‬

508
00:38:08,440 --> 00:38:12,819
‫بالإضافة إلى العلاج الطبيعي‬
‫أريدك أن تعود إلى فحوصات (دوبلر) بانتظام‬

509
00:38:13,195 --> 00:38:14,988
‫- أين؟‬
‫- هنا‬

510
00:38:15,614 --> 00:38:17,365
‫سنعيد البرنامج‬

511
00:38:19,159 --> 00:38:21,578
‫اعذروني‬

512
00:38:25,081 --> 00:38:26,500
‫ها هي‬

513
00:38:27,292 --> 00:38:30,170
‫- دكتورة (شارب)، لقد أغلقوا غرفة المكياج‬
‫- كان لدي موعد للشعر المستعار‬

514
00:38:30,295 --> 00:38:32,255
‫- كان الباب مغلقاً وموصداً‬
‫- لقد قطعت مسافة طويلة لأجل هذا‬

515
00:38:32,380 --> 00:38:35,008
‫هلا يهدأ الجميع، ماذا حدث؟‬

516
00:38:35,133 --> 00:38:37,594
‫- قد أغلقت عيادة التجميل‬
‫- أجل‬

517
00:38:38,011 --> 00:38:40,388
‫أغلقت؟ برنامج الشعر المستعار والمكياج بأكمله؟‬
‫منذ متى؟‬

518
00:38:40,514 --> 00:38:44,059
‫الآن، طلبوا منا أن نغلقها‬
‫وستحل مكاننا عيادة أخرى‬

519
00:38:44,184 --> 00:38:47,103
‫- أية عيادة؟‬
‫- فحوصات (دوبلر) لمرضى فقر الدم المنجلي‬

520
00:39:01,801 --> 00:39:03,428
‫أنت محقة‬

521
00:39:04,888 --> 00:39:06,264
‫سأغادر بعد أسبوعين‬

522
00:39:06,473 --> 00:39:11,603
‫لكن خلال هذه المدة لن اتنحى‬
‫ولن أتوقف عن محاولة جعل الأمور أفضل لمرضانا‬

523
00:39:12,395 --> 00:39:14,105
‫أنا مذهولة‬

524
00:39:14,606 --> 00:39:18,276
‫محاولة التنافس مع شركات سيارات الإسعاف‬
‫الخاصة غباء، إنها معركة خاسرة‬

525
00:39:18,693 --> 00:39:20,654
‫وهي خطيرة‬

526
00:39:22,697 --> 00:39:24,366
‫لذا، سأنشىء شركة لنا‬

527
00:39:26,159 --> 00:39:27,661
‫المعذرة، ماذا؟‬

528
00:39:27,827 --> 00:39:32,666
‫طلبت أسطولاً من سيارات الإسعاف الجديدة‬
‫وهذا سيوفر مالاً كثيراً من رسوم النقل‬

529
00:39:32,791 --> 00:39:37,087
‫وتوسعة منطقة صلاحيتنا‬
‫والسيطرة على تدفق المرضى إلى مستشفانا‬

530
00:39:37,253 --> 00:39:39,047
‫لقد فعلت ذلك، الأمر منتهٍ‬

531
00:39:47,222 --> 00:39:48,598
‫جيد‬

532
00:39:50,016 --> 00:39:51,434
‫يعجبني هذا‬

533
00:39:52,018 --> 00:39:56,815
‫أنا متضايقة لأني لم أفكر في ذلك بنفسي‬
‫هذا يشبه المرتزقة‬

534
00:39:57,482 --> 00:40:00,235
‫أعتقد أني بدأت أؤثر عليك‬

535
00:40:00,568 --> 00:40:02,696
‫لن أناقشك في ذلك‬

536
00:40:03,154 --> 00:40:05,281
‫لكن يسرني أن الفكرة قد أعجبتك‬

537
00:40:05,824 --> 00:40:07,659
‫- طابت ليلتك‬
‫- (ماكس)‬

538
00:40:13,081 --> 00:40:17,168
‫سمعت بما حدث لـ(جورجيا)‬
‫وأردت أن أقول إن ذلك يؤسفني كثيراً‬

539
00:40:18,336 --> 00:40:20,672
‫سيدمر ذلك الكثيرين‬

540
00:40:21,631 --> 00:40:23,007
‫وأنا...‬

541
00:40:23,758 --> 00:40:27,846
‫وأردت أن أقول إنه من الجميل‬
‫أنك قد وجدت طريقاً للأمام‬

542
00:40:30,014 --> 00:40:32,100
‫لأجلك ولأجل ابنتك‬

543
00:40:39,899 --> 00:40:42,444
‫هل غسلت أسنانك؟‬

544
00:40:42,861 --> 00:40:44,571
‫سنشطفها الآن‬

545
00:40:48,950 --> 00:40:50,577
‫شطف جيد، كوب مَن ذلك؟‬

546
00:40:50,869 --> 00:40:53,580
‫- كوب (لونا)‬
‫- أجل، ذلك كوب (لونا)‬

547
00:40:54,080 --> 00:40:56,249
‫- كوب مَن ذلك؟‬
‫- أبي‬

548
00:40:56,458 --> 00:40:58,752
‫كوب والدك، وكوب مَن ذلك؟‬

549
00:40:59,961 --> 00:41:02,839
‫- كوب (هيلين)‬
‫- أجل، كوب (هيلين)‬

550
00:41:03,798 --> 00:41:05,383
‫- أيمكنني أن أقول شيئاً؟‬
‫- أجل‬

551
00:41:05,550 --> 00:41:10,972
‫كنت أفكر بما أننا سنصبح عائلة‬
‫فربما نعطي (هيلين) اسماً جديداً‬

552
00:41:13,183 --> 00:41:15,059
‫اسم مميز‬

553
00:41:15,852 --> 00:41:17,645
‫ما رأيك؟‬

554
00:41:20,315 --> 00:41:24,235
‫لأنه لا يمكن أن يكون أمي‬

555
00:41:24,861 --> 00:41:26,237
‫لماذا؟‬

556
00:41:31,409 --> 00:41:33,745
‫لأن أمك في النعيم‬

557
00:41:40,043 --> 00:41:41,503
‫و(هيلين)...‬

558
00:41:45,381 --> 00:41:47,091
‫(هيلين) هنا‬

559
00:41:50,094 --> 00:41:53,807
‫هل تعرفين ماذا ينادون الأمهات في (إنجلترا)‬
‫وهو بلد (هيلين)؟‬

560
00:41:54,015 --> 00:41:55,975
‫- أجل، أجل‬
‫- حقاً؟‬

561
00:41:56,392 --> 00:41:57,769
‫والدتي‬

562
00:41:58,770 --> 00:42:01,147
‫- هل يعجبك ذلك الاسم؟‬
‫- أجل‬

563
00:42:04,150 --> 00:42:05,527
‫والدتي‬

564
00:42:06,736 --> 00:42:08,154
‫والدتي‬

565
00:42:17,789 --> 00:42:21,789
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

