1
00:01:59,742 --> 00:02:03,227
‫الشخصيات والقصة التي في
‫المسلسل مستوحى من تاريخنا.

2
00:02:03,648 --> 00:02:06,351
‫لم يتم إيذاء أي كائن حي
‫أثناء تصوير هذه المسلسة.

3
00:02:13,719 --> 00:02:16,086
‫الحلقة 27

4
00:03:13,000 --> 00:03:14,094
‫"أكتشا"!

5
00:03:39,297 --> 00:03:40,516
‫أبي.

6
00:03:59,797 --> 00:04:02,313
‫يقول ربنا في كتابه المقدس...

7
00:04:03,212 --> 00:04:07,493
‫فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ
‫وَلٰكِنَّ اللّٰهَ قَتَلَهُمْۖ...

8
00:04:08,720 --> 00:04:12,478
‫وَمَا رَمَيْتَ اِذْ رَمَيْتَ
‫وَلٰكِنَّ اللّٰهَ رَمٰىۚ...

9
00:04:13,751 --> 00:04:18,399
‫وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِن۪ينَ
‫مِنْهُ بَلَٓاءً حَسَنًاۜ.

10
00:04:19,954 --> 00:04:24,110
‫اِنَّ اللّٰهَ سَم۪يعٌ عَل۪يمٌ.

11
00:04:24,930 --> 00:04:32,556
‫ونحن هنا كي نحاسب تلك الأيادي التي
‫تطاولت وقتلت الأبرياء وسفكت دمهم.

12
00:04:34,654 --> 00:04:37,967
‫ليعلم الجميع أن دم الجندي
‫التركي لن يبقى على الأرض.

13
00:04:38,311 --> 00:04:41,779
‫قطرة واحدة منه تساوي 99 قطرة دم.

14
00:04:52,168 --> 00:04:54,394
‫ليتم الآن توجيه
‫المجانيق نحو القلعة.

15
00:04:54,887 --> 00:04:56,551
‫المجانيق!

16
00:05:18,355 --> 00:05:20,387
‫يا الله!

17
00:06:15,394 --> 00:06:17,176
‫هنالك مسألة مهمة يا سيدي.

18
00:06:19,215 --> 00:06:20,246
‫ما هي؟ اخبرني بها.

19
00:06:20,378 --> 00:06:23,598
‫سيدي، قامت السيدة "أكتشا"
‫اليوم بجلب مؤونة الوحدة العسكرية.

20
00:06:23,910 --> 00:06:27,027
‫بعدها اختفت عن الأنظار
‫بعد أن تركت العربة هناك.

21
00:06:31,438 --> 00:06:33,556
‫وهنالك مسألة مهمة أخرى يا سيدي.

22
00:06:34,891 --> 00:06:38,548
‫قام السيد "تشاغري" بإرسال فارس من
‫القبيلة ويتساءل عن وضع السيد "حسن".

23
00:06:38,756 --> 00:06:40,311
‫بحثت في الأمر.

24
00:06:40,546 --> 00:06:44,819
‫كان السيد "حسن" موجود أثناء قيام
‫وحدة "هارفي" القتالية بخرق الحصار.

25
00:06:48,038 --> 00:06:50,678
‫اخبرنا بهذا الأمر أحد
‫الجرحى عندما استعاد وعيه.

26
00:06:51,631 --> 00:06:55,210
‫رأى السيد "حسن" وهو يتمسك
‫بإحدى عرباتهم ويتوجه نحو القلعة.

27
00:07:23,395 --> 00:07:26,793
‫ما الذي سنفعله يا سيد "ألب
‫أرسلان"؟ ألن نقصف القلعة؟

28
00:07:28,504 --> 00:07:29,957
‫لا يمكننا الاستمرار.

29
00:07:33,707 --> 00:07:35,348
‫ما الذي يفعلونه هناك؟

30
00:07:35,770 --> 00:07:37,684
‫لا يمكننا التوقف الآن يا أخي.

31
00:07:37,942 --> 00:07:41,536
‫لنجد طريقة كي نخرجهم
‫من هناك بينما نستمر بالهجوم.

32
00:07:41,738 --> 00:07:44,942
‫لا يمكننا أن نخاطر بحياة
‫السيدة "أكتشا" و"اتابك".

33
00:07:46,317 --> 00:07:48,223
‫قلقك هو قلقنا يا "ألب أرسلان".

34
00:07:48,731 --> 00:07:51,481
‫لكن إن توقفنا
‫بينما قد بدأنا للتو...

35
00:07:51,668 --> 00:07:54,903
‫فسيضعف إيمان الجنود
‫وسيقل مجهود الحملة العسكرية.

36
00:07:57,246 --> 00:08:01,614
‫لن يتم إطلاق أي حجارة
‫حتى يخرجوا من القلعة.

37
00:08:05,082 --> 00:08:08,114
‫سنقوم البتة بإيجاد طريقة
‫ونخرجهم من القلعة.

38
00:08:23,887 --> 00:08:25,379
‫أبي.

39
00:08:26,386 --> 00:08:27,808
‫لا ترحلي.

40
00:08:28,668 --> 00:08:29,918
‫لا ترحلي.

41
00:08:32,871 --> 00:08:34,520
‫لا ترحلي يا ابنتي الجميلة.

42
00:08:35,989 --> 00:08:41,129
‫لا ترحلي قبل أن ترتدي
‫ملابس الزفاف ويُقام عُرسك.

43
00:08:42,653 --> 00:08:44,871
‫لا ترحلي يا ابنتي الجميلة.

44
00:08:47,840 --> 00:08:49,075
‫لم أمت.

45
00:08:50,653 --> 00:08:53,770
‫لم أمت، لا تخف.

46
00:08:54,293 --> 00:08:56,723
‫لا تخف، لا تخف يا أبي.

47
00:09:00,215 --> 00:09:03,536
‫كل هذا مخططٌ له.

48
00:09:04,528 --> 00:09:05,989
‫انظر،

49
00:09:06,278 --> 00:09:09,059
‫هذا ليس دمي يا أبي، أنا بخير.

50
00:09:09,207 --> 00:09:11,934
‫أنا بخير، أنا بخير.

51
00:09:11,959 --> 00:09:14,863
‫أم أنكِ...

52
00:09:16,168 --> 00:09:20,426
‫-ابنتي؟
‫-أبي

53
00:09:24,114 --> 00:09:26,379
‫أنا حبيبتك "ايبوكيه" يا أبي.

54
00:09:26,629 --> 00:09:29,692
‫أنا ابنتك "ايبوكيه".

55
00:09:41,934 --> 00:09:43,129
‫أبي.

56
00:09:51,184 --> 00:09:53,934
‫أبي، أبي.

57
00:09:54,364 --> 00:09:56,567
‫اسكت يا أبي.

58
00:09:57,676 --> 00:10:00,387
‫إن فهموا بأنني لم أمت فلن نتمكن
‫من الخروج من هنا. اهدأ يا أبي.

59
00:10:00,412 --> 00:10:02,317
‫عديم الشرف!

60
00:10:02,965 --> 00:10:05,200
‫عديم الشرف!

61
00:10:05,462 --> 00:10:07,087
‫لا تفعل هذا يا أبي، أرجوك.

62
00:10:07,501 --> 00:10:10,087
‫لا تفعل هذا، لا تفعل هذا!

63
00:10:10,112 --> 00:10:11,236
‫اهدأ.

64
00:10:11,509 --> 00:10:14,400
‫إن فهموا بأنني لم أمت فلن نتمكن
‫من الخروج من هنا. اهدأ يا أبي.

65
00:10:14,501 --> 00:10:15,915
‫اهدأ.

66
00:10:17,743 --> 00:10:18,993
‫اهدأ يا أبي.

67
00:10:25,915 --> 00:10:28,173
‫السيدة "أكتشا" والسيد "حسن".

68
00:10:29,798 --> 00:10:31,962
‫ما الذي سيفعله
‫بهما الكافر يا سيدي؟

69
00:10:35,712 --> 00:10:37,743
‫هنالك ما يجول بخاطري لكنني...

70
00:10:38,509 --> 00:10:39,595
‫لستُ متأكداً.

71
00:10:40,070 --> 00:10:41,601
‫ما هو يا سيدي؟

72
00:10:42,867 --> 00:10:48,280
‫ربما يكون "كيكافمينوس" قد
‫استعمل سراً قديماً لجذبهم نحو القلعة.

73
00:10:49,076 --> 00:10:52,005
‫ما هو ذلك السر يا "ألب
‫أرسلان" هل تعلم به؟

74
00:10:58,255 --> 00:11:02,138
‫من الواضح أن الأمر
‫مهم، لماذا تخفيه عنا؟

75
00:11:06,599 --> 00:11:09,466
‫كان يجب أن تسمعوا
‫هذا السر من صاحبه.

76
00:11:12,927 --> 00:11:14,287
‫السيدة "أكتشا"...

77
00:11:15,427 --> 00:11:18,966
‫هي "ايبوكيه" ابنة
‫"اتابك" التي ظن بأنها ميتة.

78
00:11:21,458 --> 00:11:23,740
‫ما الذي تقوله يا أخي؟

79
00:11:24,654 --> 00:11:27,052
‫هذا ليس وقت التحدث
‫بخصوص هذا الأمر.

80
00:11:27,779 --> 00:11:30,513
‫يجب أن نجد أولاً
‫طريقة لننقذ حياتهم.

81
00:11:32,755 --> 00:11:35,794
‫سيدي، يمكن
‫لـ"ألباغوت" أن يساعدنا.

82
00:11:38,357 --> 00:11:41,271
‫صحيح ما تقوله يا
‫سيد "أفشين"، لكن...

83
00:11:41,669 --> 00:11:44,029
‫كيف سنتواصل مع "ألباغوت"؟

84
00:11:45,974 --> 00:11:47,599
‫هنالك طريقة.

85
00:11:56,740 --> 00:11:59,912
‫لن تتألم روحي أكثر.

86
00:12:00,482 --> 00:12:03,029
‫لقد سلبني روحي.

87
00:12:05,141 --> 00:12:09,360
‫لا زال يعذبني
‫وكأن الأمر لم ينتهي!

88
00:12:09,385 --> 00:12:13,048
‫اصبر يا أبي، اصبر
‫فسوف نخرج من هنا.

89
00:12:13,073 --> 00:12:14,079
‫اصبر.

90
00:12:14,104 --> 00:12:18,063
‫إن فهموا بأنني لم أمت فلن نتمكن
‫من الخروج من هنا. اهدأ يا أبي.

91
00:12:18,088 --> 00:12:20,665
‫اصبر قليلاً، اصبر.

92
00:12:20,938 --> 00:12:23,290
‫هيا، هيا.

93
00:12:23,571 --> 00:12:25,345
‫حسناً يا ابنتي.

94
00:12:26,837 --> 00:12:29,228
‫-هيا
‫-سأحاسبه

95
00:12:29,626 --> 00:12:31,517
‫سأجعله يدفع الثمن.

96
00:12:32,001 --> 00:12:33,548
‫-ابنتي
‫-هيا

97
00:12:34,407 --> 00:12:36,837
‫ابنتي العزيزة "ايبوكيه".

98
00:12:38,728 --> 00:12:40,688
‫الحمد لله.

99
00:12:43,884 --> 00:12:46,431
‫هيا يا "راتي"، أبي يقول
‫بأن تنتهي من الأمر بسرعة.

100
00:13:00,048 --> 00:13:01,579
‫قل لأبي...

101
00:13:02,017 --> 00:13:05,884
‫بأنني لا أرغب بحرمان
‫"روما" من محارب كـ"هارفي".

102
00:13:07,181 --> 00:13:09,524
‫كنت أود أن يكون "ألب
‫أرسلان" الآن بمواجهتي.

103
00:13:09,860 --> 00:13:12,219
‫لكنك لست سيئاً أبداً.

104
00:13:21,256 --> 00:13:23,115
‫لم يكن موت "ماريا" في صالحنا.

105
00:13:25,454 --> 00:13:27,704
‫إن أردنا استعمالها كوسيلة ضغط...

106
00:13:28,868 --> 00:13:31,743
‫فلا يجب أن يعرف "ألب أرسلان"
‫أبداً بأن حبيبته "أكتشا" قد ماتت.

107
00:13:33,680 --> 00:13:35,550
‫بالتأكيد.

108
00:13:35,730 --> 00:13:36,520
‫أفسحوا الطريق.

109
00:13:36,540 --> 00:13:38,870
‫أفسح الطريق، ابتعد،
‫أفسح الطريق بسرعة.

110
00:13:39,130 --> 00:13:40,250
‫أفسحوا الطريق!

111
00:13:41,400 --> 00:13:42,800
‫أعتقد بأن هناك مشكلة.

112
00:13:51,810 --> 00:13:56,540
‫سيدي، أحد عساكرنا قد تمكن من
‫خرق الحصار، وهو يقترب من القلعة.

113
00:14:02,470 --> 00:14:04,260
‫افتحوا الأبواب فورًا!

114
00:14:45,620 --> 00:14:46,740
‫إن هذا هو "بيدرو"!

115
00:14:48,400 --> 00:14:51,710
‫ما كان له أن يخرج من
‫بين يدي الأتراك إلا ميتًا.

116
00:15:10,060 --> 00:15:12,300
‫"ألب أرسلان"!

117
00:15:16,160 --> 00:15:19,320
‫يريد أن يقابلنا في
‫المنطقة المحايدة.

118
00:15:37,510 --> 00:15:43,480
‫إن الحصان هو دائمًا صديق درب
‫التركي ولكن أحيانًا يكون مرساله.

119
00:15:45,510 --> 00:15:47,110
‫عندما تكبرون...

120
00:15:47,520 --> 00:15:51,280
‫منكم من سيقوم بالفتوحات
‫ومنكم من سيكون مفتاحًا...

121
00:15:51,300 --> 00:15:55,060
‫لتلك الفتوحات عن طريق
‫التسلل إلى صفوف الأعداء.

122
00:15:56,430 --> 00:16:02,290
‫إن التواصل يكون صعبًا جدًا بين الذين
‫في الداخل والخارج في وقت الحصار.

123
00:16:05,200 --> 00:16:06,760
‫تعالوا لنرى.

124
00:16:09,290 --> 00:16:10,470
‫هاتها لنرى.

125
00:16:15,710 --> 00:16:18,760
‫هل ترون هذا المكان الذي
‫بين حدوة الحصان والحافر؟

126
00:16:26,990 --> 00:16:31,540
‫إن نجحتم في إدخال الحصان في
‫صفوف الأعداء بأي حجة ممكنة...

127
00:16:31,820 --> 00:16:35,320
‫عندها يصبح الصعب سهلاً.

128
00:17:14,710 --> 00:17:20,440
‫سنتحرى الوقت الأمثل من أجل الحفاظ
‫على أرواح السيدة "أكتشا" وأتابك وإنقاذهم.

129
00:17:27,050 --> 00:17:28,060
‫سيدي،

130
00:17:29,070 --> 00:17:32,880
‫إن السادة التركمانيون غير
‫مسرورين منذ توقفت المنجنيقات.

131
00:17:46,460 --> 00:17:48,460
‫سيدي.
‫سيدي.

132
00:17:48,740 --> 00:17:53,670
‫بعد إذنكم، أريد أن أفصح عن المسألة التي
‫استشرنا السادة بشأنها وأنطق باسمهم جميعًا.

133
00:17:53,770 --> 00:17:55,990
‫على الرأس والعين،
‫تفضلوا، هاتوا ما عندكم.

134
00:17:56,670 --> 00:17:57,570
‫سيدي...

135
00:17:57,750 --> 00:18:00,630
‫قد سمعنا بأن ما يحول بيننا
‫وبين الإغارة على الكفار...

136
00:18:00,650 --> 00:18:03,530
‫هو مخطوبتكم السيدة "أكتشا" المحبوسة
‫كرهينة في سجون الكفار في القلعة.

137
00:18:04,070 --> 00:18:05,910
‫لقد سمعتم الأمر بشكل ناقص؛

138
00:18:06,370 --> 00:18:09,400
‫فليست مخطوبتي السيدة "أكتشا"
‫هي وحدها المحتجزة كرهينة في القلعة.

139
00:18:09,710 --> 00:18:14,840
‫فإن أتابك السيد "حسن" والمعروف لديكم
‫جميعًا هو أيضًا أسير بين يديهم في القلعة.

140
00:18:16,560 --> 00:18:19,220
‫كلنا على علم ودراية
‫بأهمية الأسرى يا سيدي.

141
00:18:19,400 --> 00:18:23,100
‫ولكن هل من الصواب إيقاف
‫الغزو بعد ما خسرناه وقدمناه...

142
00:18:23,130 --> 00:18:26,680
‫من سادة ورجال كشهداء
‫في سبيل هذا الفتح يا سيدي؟

143
00:18:27,270 --> 00:18:28,390
‫يا سادتي...

144
00:18:29,500 --> 00:18:31,810
‫أنتم سادةُ
‫التركمانيين وقادتهم...

145
00:18:32,330 --> 00:18:34,600
‫وما كان لي أن أعلمكم العادات.

146
00:18:39,650 --> 00:18:41,370
‫هل يجوز أن يوضع التركي
‫في الأسر ويترك كذلك؟

147
00:18:41,430 --> 00:18:44,740
‫أم أن لديكم شكًّا من أني
‫سأقوم بالأمر نفسه لو أن من...

148
00:18:44,760 --> 00:18:48,460
‫وقع أسيرًا هو أحد منكم وليس
‫قطعة من روحي أو قريبًا مني؟

149
00:18:53,300 --> 00:18:56,770
‫أم هل تحسبون بأني لا أعد الالتزام
‫بالعادات وظيفة قبل المعركة حتى؟!

150
00:19:12,890 --> 00:19:15,550
‫أنتما، كلاكما ستأتيان معي.

151
00:19:15,640 --> 00:19:17,960
‫إننا ننتظر التكفور،
‫علينا ألا نترك موقعنا هنا.

152
00:19:18,020 --> 00:19:19,240
‫إنه أمر التكفور.

153
00:19:19,410 --> 00:19:20,860
‫فلتلحقوا بي فورًا.

154
00:19:31,620 --> 00:19:34,630
‫كما أمرتم يا سيدي،
‫هؤلاء هم حراس التكفور.

155
00:19:59,490 --> 00:20:06,090
‫منذ متى وأنت تعرفين
‫بأني أباك الحقيقي؟

156
00:20:09,160 --> 00:20:11,860
‫لقد علمت بالأمر بعد
‫قدومي إلى القبيلة بفترة.

157
00:20:14,890 --> 00:20:17,750
‫لأكن فداءً لك، لا تقطب
‫حاجبيك هكذا في وجهي.

158
00:20:18,680 --> 00:20:24,530
‫لقد جعلني كل من عدم القدرة على إخبارك
‫بالحقيقة وعدم قدرتي على ضمك أعيش عذاب جهنم!

159
00:20:25,450 --> 00:20:30,100
‫ولكني لو أخبرتُكَ وعلمتَ الحقيقة،
‫ما كنت حينها لتسمح لي بأن...

160
00:20:30,120 --> 00:20:34,690
‫ألتقي بـ"كيكافمينوس" وكنت
‫لتمنعني من أداء وظيفتي يا أبي.

161
00:20:38,680 --> 00:20:40,000
‫حسنًا، وماذا عن "ألب أرسلان"...

162
00:20:41,880 --> 00:20:43,690
‫هل كان يعرف بالحقيقة؟

163
00:20:44,420 --> 00:20:47,870
‫إنك تضعينني أنا أيضًا في موقف
‫صعب بإخفاءك الأمر عن أبيك يا "أكتشا".

164
00:20:48,060 --> 00:20:52,330
‫إني أخاف أن يعرض عني
‫"أتابك" عندما يعرف بالحقيقة.

165
00:20:53,670 --> 00:20:57,720
‫لم يكن أحد يعرف
‫بالأمر سوى "ألباغوت".

166
00:21:07,160 --> 00:21:10,380
‫سنخرج من الزنزانة ليلاً عندما
‫لا يبقى أي أحد ويخيم الصمت.

167
00:21:11,720 --> 00:21:14,860
‫لقد قمت أنا و"ألباغوت"
‫عندما كنا صغارًا بصنع...

168
00:21:14,890 --> 00:21:18,040
‫ملجئ لا يجده أي أحد
‫في القلعة كي نحمي أنفسنا.

169
00:21:19,190 --> 00:21:20,780
‫وسنمكث هناك لفترة.

170
00:21:22,020 --> 00:21:23,980
‫هذا لا يجوز أبدًا
‫يا ابنتي الجميلة.

171
00:21:24,650 --> 00:21:27,720
‫لا يليق بي أن أختبئ كالجبان.

172
00:21:28,100 --> 00:21:30,490
‫لن نخرج ليلاً وإنما الآن.

173
00:21:30,710 --> 00:21:36,850
‫سنقتل "كيكافمينوس" ونهدم القلعة
‫فوق رؤوسهم مع "ألب أرسلان".

174
00:21:37,680 --> 00:21:38,810
‫أبي...

175
00:21:39,900 --> 00:21:41,560
‫سنفعل ما يقع على عاتقنا ولا ريب.

176
00:21:41,650 --> 00:21:43,020
‫ولكن فلتصبر قليلاً.

177
00:21:43,350 --> 00:21:47,410
‫إن قُبض عليك مرة أخرى فلن
‫يدعوك سالمًا؛ سيقتلوك بكل تأكيد!

178
00:21:48,660 --> 00:21:50,450
‫سنخرج في الوقت المناسب.

179
00:21:52,150 --> 00:21:54,430
‫فلتصبر من أجل
‫خاطري يا أبي، اتفقنا؟

180
00:22:19,680 --> 00:22:20,900
‫"ألباغوت"؟

181
00:22:23,770 --> 00:22:25,710
‫فلتتصرفوا ولتتحركوا بسرعة،

182
00:22:25,940 --> 00:22:27,850
‫إن لدى السيد "ألب
‫أرسلان" خطة معينة.

183
00:22:31,210 --> 00:22:33,690
‫فلتأت ولتساعدني يا سيد "حسن".

184
00:22:42,510 --> 00:22:43,930
‫أولاً فلنتخلص من هؤلاء.

185
00:22:44,020 --> 00:22:45,410
‫علينا أن نسرع!

186
00:22:59,960 --> 00:23:01,240
‫أخي...

187
00:23:03,630 --> 00:23:05,720
‫إن الخطة التي رسمتها خطيرة...

188
00:23:06,830 --> 00:23:09,630
‫وسيفرط الكفرة فيهم لو
‫علموا بشأنهم معاذَ الله.

189
00:23:09,700 --> 00:23:15,470
‫ما من خطة أسوأ من أن يكونوا
‫تحت مظلة إنصاف الكفار يا "سليمان".

190
00:23:15,900 --> 00:23:17,780
‫كان الله في عونهم.

191
00:23:42,400 --> 00:23:45,050
‫فلتكونوا متأهبين عندما
‫تختلطون بالحرس.

192
00:23:45,070 --> 00:23:47,340
‫سيكون السيد "ألب أرسلان"
‫في مكان الاجتماع من أجل النقاش.

193
00:23:47,420 --> 00:23:50,270
‫سينتظر قيادتكم لأحصنتكم
‫وانتقالكم إلى طرفه.

194
00:23:50,500 --> 00:23:52,090
‫وعندما تصلون إلى مكان آمن...

195
00:23:52,340 --> 00:23:56,200
‫فسيكون جماعتنا جاهزين للتحرك
‫في حال أن قام الكفار بالهجوم علينا.

196
00:24:01,120 --> 00:24:02,320
‫بني...

197
00:24:03,900 --> 00:24:09,380
‫إن كانت ابنتي اليوم على قيد الحياة
‫وتحمل بين جنبيها المثل السلجوقي الأعلى...

198
00:24:11,570 --> 00:24:13,300
‫فهذا قد حصل بفضلك.

199
00:24:14,090 --> 00:24:15,980
‫سلمت، أدامك الله.

200
00:24:17,810 --> 00:24:22,550
‫وها أنت ذا الآن تقوم بإلقاء وظيفتك
‫ونفسك في التهلكة في سبيل إنقاذنا.

201
00:24:23,970 --> 00:24:25,710
‫فلتسامحنا في حقك.

202
00:24:32,760 --> 00:24:38,040
‫لقد ارتضينا هذه الوظيفة أنا
‫و"أيبيكه" وارتدينا رداء الكفار...

203
00:24:38,060 --> 00:24:43,350
‫في سبيل هذا المثل الأعلى
‫المقدس؛ حتى يعيش الجميع في سلام.

204
00:24:44,610 --> 00:24:48,580
‫والآن فلتخرجوا من هنا سالمين...

205
00:24:49,640 --> 00:24:51,530
‫وبهذا لتكن وظيفتي
‫قد أفادت في شيء ما.

206
00:24:57,970 --> 00:24:59,500
‫سلمت يا "ألباغوت".

207
00:25:11,360 --> 00:25:12,740
‫فلتتحركوا.

208
00:25:13,130 --> 00:25:14,200
‫هيا.

209
00:25:50,490 --> 00:25:51,570
‫أسرعوا.

210
00:26:32,710 --> 00:26:34,810
‫في الواقع، أنا حزين لأجل "ألب أرسلان".

211
00:26:35,260 --> 00:26:39,750
‫خطيبته التي طلب التفاوض
‫لأجلها كي تعيش، صارت ميتة.

212
00:26:46,850 --> 00:26:49,580
‫ولن يعلم بهذا أبدًا إلى أن تنتهي الحرب.

213
00:27:10,450 --> 00:27:11,690
‫بهدوء.

214
00:27:38,200 --> 00:27:39,900
‫هذا يعني أن ابنتنا "أكتشا"،

215
00:27:41,200 --> 00:27:42,820
‫كنتنا المستقبلية،

216
00:27:43,890 --> 00:27:45,550
‫هي ابنة السيد "حسن".

217
00:27:47,740 --> 00:27:49,120
‫هذا هو المكتوب يا سيدي.

218
00:27:49,860 --> 00:27:51,570
‫حتى أنا علمت بهذا توًا.

219
00:27:58,960 --> 00:28:01,320
‫آه يا ابنتي، هل أخفيتِ هذا عني أنا أيضًا؟

220
00:28:04,090 --> 00:28:06,550
‫أكملي يا سيدة "أكين آي"، ما المكتوب أيضًا؟

221
00:28:08,510 --> 00:28:10,250
‫حينما جئت إلى القبيلة،

222
00:28:10,770 --> 00:28:15,130
‫لم أجد أبي الحقيقي فقط بل عائلتي كلها.

223
00:28:16,640 --> 00:28:21,420
‫إن السيد "تشاغري" والسيدة
‫"سالجان" جعلوا القبيلة بيتًا لي.

224
00:28:25,910 --> 00:28:28,950
‫وقد أصبحت الأم "أكين آي" أمًا أخرى لي.

225
00:28:33,570 --> 00:28:36,970
‫والسيد "سليمان" والسيدة "جوهر" هم إخوتي...

226
00:28:38,510 --> 00:28:42,530
‫وكل أهالي القبيلة صاروا أصدقائي.

227
00:28:45,320 --> 00:28:46,490
‫أنا...

228
00:28:46,610 --> 00:28:49,890
‫لقد وجدت عندكم بيت
‫العائلة الذي لم أعرفه أبدًا.

229
00:28:51,060 --> 00:28:52,880
‫لقد ضحك وجهي لأول مرة.

230
00:28:54,290 --> 00:28:57,300
‫تلك الأيام المعدودة
‫التي أمضيتها في القبيلة،

231
00:28:57,610 --> 00:28:59,570
‫كانت عصورًا بالنسبة لي.

232
00:29:01,980 --> 00:29:03,250
‫ولهذا،

233
00:29:05,750 --> 00:29:07,920
‫الآن، أنا متجهة إلى القلعة...

234
00:29:13,170 --> 00:29:19,160
‫ربما لا يزعجني على الإطلاق
‫أني ذاهبة للموت بإرادتي.

235
00:29:22,570 --> 00:29:24,660
‫رضي الله عنكم جميعًا.

236
00:29:25,720 --> 00:29:27,420
‫سامحوني.

237
00:29:32,960 --> 00:29:34,500
‫قالت أنها ذاهبة للموت بقدميها.

238
00:29:35,700 --> 00:29:37,260
‫قالت أنها ذاهبة للموت.

239
00:29:37,540 --> 00:29:42,400
‫ذاك الإبليس التكفور، قد جرَّ
‫"أكتشا" والسيد "حسن" للقلعة،

240
00:29:42,530 --> 00:29:46,130
‫وأعد مكيدة لقتلهما.

241
00:29:46,510 --> 00:29:48,000
‫غدَّار.

242
00:29:50,530 --> 00:29:52,120
‫سيقتلهما.

243
00:29:52,670 --> 00:29:55,090
‫سيدي، سيقتلهما.

244
00:29:56,710 --> 00:29:59,250
‫اهدئي يا سيدة "أكين آي".

245
00:29:59,920 --> 00:30:01,390
‫"ألباغوت" هناك.

246
00:30:02,260 --> 00:30:06,280
‫لابد أنه فكر في أمر ما وأعد
‫خطة لإنقاذهما وحمايتهما.

247
00:30:07,830 --> 00:30:09,160
‫إن شاء الله.

248
00:30:42,310 --> 00:30:43,670
‫انتظروا أنتم.

249
00:30:58,870 --> 00:30:59,920
‫كونوا حذرين.

250
00:31:38,330 --> 00:31:40,320
‫لماذا نحن هنا يا سيد "ألب أرسلان"؟

251
00:31:41,280 --> 00:31:42,770
‫أجل، أسمعك.

252
00:31:43,370 --> 00:31:47,540
‫بأمر الله وعلى سنة نبيه المعظم،

253
00:31:48,400 --> 00:31:51,800
‫نحن هنا لأجل إعلاء كلمة
‫الله أيها التكفور "كيكافمينوس".

254
00:31:52,550 --> 00:32:00,030
‫لقد جئنا لندعوك أنت وكل الكفار في
‫القلعة لدين الإسلام قبل أن تُستل السيوف.

255
00:32:10,430 --> 00:32:14,430
‫أتتوقع منا أن نصدق أنك دعوتنا فقط
‫لأجل هذا السبب يا "ألب أرسلان"؟

256
00:33:06,110 --> 00:33:07,150
‫سيدي.

257
00:33:08,900 --> 00:33:10,050
‫توقف يا سيدي!

258
00:33:11,560 --> 00:33:12,600
‫ما الذي يحدث أيها الجندي؟

259
00:33:12,680 --> 00:33:13,630
‫تكلم!

260
00:33:14,030 --> 00:33:14,740
‫الأسير.

261
00:33:15,170 --> 00:33:17,420
‫لقد هرب الأسير من
‫السجن بعدما قتل كل حراسه.

262
00:33:18,000 --> 00:33:19,460
‫وجثة "ماريا" غير موجودة.

263
00:33:19,720 --> 00:33:21,660
‫كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

264
00:33:21,790 --> 00:33:23,650
‫هل حمل الرجل ابنته على ظهره،

265
00:33:23,850 --> 00:33:25,320
‫وهرب من السجن،

266
00:33:25,490 --> 00:33:28,000
‫وقد علمتم بهذا توًا، أليس كذلك؟

267
00:33:28,360 --> 00:33:30,530
‫لقد كان الحراس متجردون
‫من ثياب الوظيفة يا سيدي.

268
00:33:32,860 --> 00:33:34,410
‫-اغرب.
‫-أيها الجندي.

269
00:33:38,600 --> 00:33:41,380
‫كم كان عدد الجنود الذي
‫قد جردوا من ثيابه الوظيفة؟

270
00:33:41,570 --> 00:33:42,750
‫اثنان.

271
00:33:46,010 --> 00:33:47,150
‫هيا انزلوا من على أحصنتكما.

272
00:33:49,880 --> 00:33:51,670
‫فليخلع الجميع خوذته.

273
00:34:17,180 --> 00:34:18,360
‫أبي!

274
00:34:20,650 --> 00:34:21,830
‫يا عيسى العظيم!

275
00:34:22,010 --> 00:34:23,510
‫كيف يمكن أن يحدث هذا؟

276
00:34:23,630 --> 00:34:24,660
‫"ماريا"...

277
00:34:25,280 --> 00:34:26,290
‫لقد متِ.

278
00:34:26,510 --> 00:34:27,570
‫اقبضوا عليهما بسرعة!

279
00:34:30,370 --> 00:34:31,660
‫انتظروا، لا تتحركوا!

280
00:34:38,680 --> 00:34:39,750
‫توقفوا!

281
00:34:43,450 --> 00:34:45,110
‫ماذا تحسبون أنفسكم فاعلين؟

282
00:34:45,590 --> 00:34:47,020
‫هذا أتابك "ألب أرسلان".

283
00:34:50,340 --> 00:34:51,640
‫نحتاجه حيًا.

284
00:34:59,370 --> 00:35:00,660
‫توقفوا!

285
00:35:45,650 --> 00:35:49,130
‫إن "ماريا"، اعذرني، أقصد "أكتشا"،

286
00:35:49,420 --> 00:35:50,600
‫والسيد "حسن"،

287
00:35:50,660 --> 00:35:54,190
‫إن كنتم تريد استراجعهما
‫أحياءً لهذه الدرجة،

288
00:35:54,790 --> 00:35:57,400
‫فارفع الحصار و عد إلى قبيلتك.

289
00:36:06,530 --> 00:36:09,740
‫أظن أن عقلك بدأ يتشوش.

290
00:36:10,250 --> 00:36:12,340
‫حينما تقبل بعرضي،

291
00:36:12,830 --> 00:36:17,030
‫تعرف جيدًا أين تجدني يا سيد "ألب أرسلان".

292
00:36:17,600 --> 00:36:19,700
‫حينما تسقط في يدي،

293
00:36:20,290 --> 00:36:24,950
‫لن يتمكن أحد من إيجاد
‫ذرة واحدة منك حتى.

294
00:36:44,910 --> 00:36:46,350
‫سيد "ألب أرسلان".

295
00:36:46,610 --> 00:36:48,390
‫يجب أن تكون هناك
‫مشكلة في القلعة.

296
00:36:50,450 --> 00:36:52,180
‫وإذاً فإن "ألباغوت"
‫تم القبض عليه.

297
00:36:55,550 --> 00:36:57,380
‫لو أن "ألباغوت" قبض عليه.

298
00:36:57,380 --> 00:36:59,600
‫فإن الخسيس "كيكافمينوس"
‫كان سيذكر اسمه...

299
00:36:59,910 --> 00:37:01,630
‫ويهددنا به.

300
00:37:01,630 --> 00:37:04,460
‫"ألباغوت" في أمان، لا تقلقوا.

301
00:37:14,790 --> 00:37:18,540
‫إذاً فإن سبب إيقاف "ألب
‫أرسلان" لطلقات المنجنيق...

302
00:37:19,480 --> 00:37:22,500
‫هو أسر السيد "حسن"...

303
00:37:23,350 --> 00:37:25,570
‫والسيدة "أكتشا".

304
00:37:27,580 --> 00:37:30,630
‫يبدو أن الاختبار الذي يمر به
‫"ألب أرسلان" سيكون صعب للغاية.

305
00:37:31,580 --> 00:37:33,340
‫يسر الله له الصعب.

306
00:37:34,260 --> 00:37:36,510
‫-آمين يا أخي.
‫- آمين.

307
00:37:39,230 --> 00:37:40,320
‫آمين.

308
00:37:52,530 --> 00:37:57,280
‫التواجد في المكان المناسب في الوقت
‫المناسب ميزة مهمة للغاية يا "فرزات".

309
00:37:57,610 --> 00:38:00,360
‫وأنت جيد للغاية في هذا الأمر.

310
00:38:01,390 --> 00:38:05,090
‫هل لا زال عرضكم بخصوص
‫المال وبخصوص حمايتي قائماً؟

311
00:38:06,460 --> 00:38:07,800
‫إذا كان كذلك...

312
00:38:08,240 --> 00:38:10,490
‫فأريد أن أعرف، ما
‫الذي يمكنني أن أقدمه لكم؟

313
00:38:10,490 --> 00:38:12,370
‫بالطبع لا زال قائماً يا "فرزات".

314
00:38:12,700 --> 00:38:14,390
‫طالما لم تقم بخطأ.

315
00:38:17,060 --> 00:38:19,780
‫في الحقيقة هناك
‫ما نريدك أن تفعله.

316
00:38:20,920 --> 00:38:25,250
‫نعرف أن لديك صداقة قديمة مع أسياد
‫القبائل التركمانية في معسكر الجيش.

317
00:38:28,130 --> 00:38:30,520
‫هل تستطيع أن
‫تحرضهم وتبدأ تمرداً...

318
00:38:31,490 --> 00:38:33,970
‫ضد قائد الحصار، "ألب أرسلان"؟

319
00:38:38,060 --> 00:38:41,720
‫هذا هو الوقت المناسب لنشر الفتنة
‫بين القبائل التركمانية و"ألب أرسلان".

320
00:38:42,610 --> 00:38:45,540
‫لأنهم، فقط لأجل
‫اثنان من الأسرى...

321
00:38:45,940 --> 00:38:48,940
‫لا يريدون أن يُحرموا
‫من كل تلك الغنائم.

322
00:38:48,940 --> 00:38:51,120
‫إذاً أسرع...

323
00:38:51,120 --> 00:38:56,430
‫و أخبرنا فور نشرك للفتنة بين
‫القبائل التركمانية و"ألب أرسلان".

324
00:38:58,240 --> 00:39:00,810
‫لن أتمكن من الاقتراب مرة أخرى
‫من القلعة حتى ينتهي الحصار.

325
00:39:01,580 --> 00:39:03,270
‫كيف سأخبركم؟

326
00:39:03,800 --> 00:39:04,900
‫أمر سهل.

327
00:39:05,840 --> 00:39:07,340
‫هناك طريقة بسيطة للغاية.

328
00:39:32,510 --> 00:39:35,280
‫حياة ابنته المحبوبة...

329
00:39:36,360 --> 00:39:38,430
‫بين يد أبيها.

330
00:39:39,200 --> 00:39:42,120
‫ستكون مشاهدة ذلك ممتعة للغاية.

331
00:39:42,120 --> 00:39:43,680
‫ما رأيك يا "إيفان"؟

332
00:39:45,770 --> 00:39:48,260
‫أبي يحب هذا التعذيب
‫الوحشي كثيراً.

333
00:39:50,780 --> 00:39:53,260
‫التكفور "كيكافمينوس" يعرف
‫كيف يقوم بعمله جيداً.

334
00:39:53,530 --> 00:39:55,890
‫سوف أقتلكم جميعاً.

335
00:39:55,890 --> 00:39:57,480
‫لا، لا!

336
00:39:58,290 --> 00:39:59,770
‫ليس نحن...

337
00:40:01,470 --> 00:40:04,780
‫سوف تقتل ابنتك.

338
00:40:05,340 --> 00:40:06,600
‫بل...

339
00:40:07,090 --> 00:40:09,490
‫بينما اجتمعت بها حديثاً.

340
00:40:21,490 --> 00:40:22,790
‫عظيم.

341
00:40:23,670 --> 00:40:26,440
‫منظر أجمل كثيراً مما كنت أتخيل.

342
00:40:31,320 --> 00:40:34,240
‫"كيكافمينوس"، دع ابنتي لتذهب.

343
00:40:34,890 --> 00:40:37,440
‫جعلتها تتألم بما
‫فيه الكفاية بالفعل.

344
00:40:37,440 --> 00:40:41,060
‫خذني، عذبني كما تريد.

345
00:40:41,060 --> 00:40:42,590
‫اقتلني!

346
00:40:42,590 --> 00:40:44,900
‫ولكن دع ابنتي تذهب.

347
00:40:47,090 --> 00:40:50,520
‫أيها الجندي، إياك أن تتركه وحده.

348
00:40:50,630 --> 00:40:53,680
‫وفي اللحظة التي يفقد
‫فيها الوعي، أيقظه.

349
00:40:54,110 --> 00:40:58,750
‫سيرى موت ابنته أمام عينه.

350
00:40:58,840 --> 00:41:00,540
‫"كيكافمينوس"!

351
00:41:00,850 --> 00:41:02,690
‫اترك ابنتي!

352
00:41:03,850 --> 00:41:05,060
‫سيد "حسن".

353
00:41:05,060 --> 00:41:07,510
‫لا تهدر قوتك عبثاً.

354
00:41:27,140 --> 00:41:29,360
‫معسكر الحصار.

355
00:41:31,500 --> 00:41:33,450
‫إذاً "كيكافمينوس" الآن...

356
00:41:34,030 --> 00:41:37,660
‫يبحث عن خلاصه بأمل أن تتركني
‫القبائل التركمانية في ميدان الحرب.

357
00:41:44,330 --> 00:41:48,640
‫ما يريده مني هو عندما
‫أنجح في نشر الفتنة...

358
00:41:49,130 --> 00:41:51,830
‫أن أخبرهم يا سيد "ألب أرسلان".

359
00:41:52,240 --> 00:41:55,930
‫يريدون تقليل قوة
‫جيشنا الحالية بمكرهم...

360
00:41:56,560 --> 00:41:58,490
‫وإضعافنا.

361
00:41:59,820 --> 00:42:02,170
‫فلندعهم يظنون أنهم نجحوا.

362
00:42:03,360 --> 00:42:07,070
‫طالما نحن لا نستطيع إخراج السيد
‫"حسن" والسيدة "أكتشا" من القلعة...

363
00:42:08,020 --> 00:42:09,970
‫إذاً سنخرج الكفار من القلعة...

364
00:42:10,550 --> 00:42:12,410
‫و نسحبهم إلى ميدان الحرب.

365
00:42:16,230 --> 00:42:18,100
‫هذا هو السبيل الوحيد...

366
00:42:18,440 --> 00:42:22,920
‫حتى نخرج السيدة" أكتشا" و "اتابك" من القلعة
‫دون أن نرميها بالمنجنيق ونعرض حياتهم للخطر.

367
00:42:23,200 --> 00:42:24,550
‫ولكن...

368
00:42:25,060 --> 00:42:26,960
‫انسحاب التركمانيين.

369
00:42:27,560 --> 00:42:30,130
‫لن يخرجهم كلياً من القلعة.

370
00:43:03,100 --> 00:43:05,790
‫اتركني، اتركني يا أبي.

371
00:43:05,790 --> 00:43:07,410
‫اترك هذا الحبل.

372
00:43:09,210 --> 00:43:12,460
‫لا أتحمل رؤيتك تتألم
‫أمامي هكذا، اتركني.

373
00:43:13,300 --> 00:43:14,620
‫مستحيل.

374
00:43:14,810 --> 00:43:16,250
‫لن أتركك أبداً.

375
00:43:17,830 --> 00:43:19,680
‫تحملي يا ابنتي، تحملي.

376
00:43:20,200 --> 00:43:22,390
‫سوف أخرجك من هنا.

377
00:43:22,390 --> 00:43:24,180
‫لن أتمكن من النجاة يا أبي.

378
00:43:24,180 --> 00:43:25,680
‫لا سبيل لذلك.

379
00:43:25,680 --> 00:43:28,140
‫أن أراك تتألم هكذا...

380
00:43:29,110 --> 00:43:31,600
‫أصعب علي من الموت، اتركني.

381
00:43:31,790 --> 00:43:33,130
‫مستحيل.

382
00:43:34,140 --> 00:43:36,160
‫لن أتركك أبداً.

383
00:43:38,490 --> 00:43:42,040
‫سيدي، أمسكنا بهذا الكافر بينما كان
‫يحاول اختراق الحصار ودخول القلعة.

384
00:43:44,360 --> 00:43:45,940
‫وجدنا هذه الرسالة معه.

385
00:44:01,510 --> 00:44:02,730
‫معلومات.

386
00:44:09,110 --> 00:44:12,220
‫بالتأكيد تم كتابتها بشكل مشفر.

387
00:44:17,360 --> 00:44:18,540
‫من أنت؟

388
00:44:19,670 --> 00:44:21,000
‫من أين تأتي؟

389
00:44:34,430 --> 00:44:36,770
‫-تحدث أيها الخسيس!
‫- نحن أيضاً حاولنا إجباره يا سيدي...

390
00:44:37,250 --> 00:44:39,060
‫ولكنه لا ينطق.

391
00:44:44,810 --> 00:44:46,080
‫"أفار"!

392
00:44:51,390 --> 00:44:53,260
‫لا نعلم من أين أتى.

393
00:44:54,190 --> 00:44:56,340
‫ولكن نعلم أين سيذهب.

394
00:45:03,570 --> 00:45:05,740
‫"فاسبوراغان".

395
00:45:08,070 --> 00:45:09,490
‫سيدي.

396
00:45:11,080 --> 00:45:12,730
‫هناك خبر من الجنرال
‫"لوكاس" يا سيدي.

397
00:45:13,360 --> 00:45:15,440
‫الجنود قادمون من
‫جنوب جبل "فافيران".

398
00:45:21,830 --> 00:45:23,410
‫تفضل يا جلالة التكفور.

399
00:45:30,680 --> 00:45:32,800
‫فلنرى ماذا كتب الجنرال "لوكاس".

400
00:45:37,220 --> 00:45:38,300
‫حسناً.

401
00:45:38,710 --> 00:45:39,930
‫كيف اخترقت الحصار؟

402
00:45:40,640 --> 00:45:43,860
‫بفضل الظلام، لم يكن الأمر
‫سهلاً، أعدادهم كبيرة للغاية.

403
00:45:57,780 --> 00:45:59,270
‫وما هذا!

404
00:45:59,730 --> 00:46:01,000
‫إنها مشفرة على الأغلب.

405
00:46:02,370 --> 00:46:03,700
‫دعني أرى.

406
00:46:14,570 --> 00:46:16,310
‫كُتبت بشفرة "لافين".

407
00:46:16,740 --> 00:46:18,980
‫فقط المقربون من القيصر
‫هم من يستطيعون قراءتها.

408
00:46:19,860 --> 00:46:22,740
‫ظننت أن هذه أيضاً خدعة من
‫"ألب أرسلان" ولكنها ليست كذلك.

409
00:46:24,650 --> 00:46:26,190
‫هذه الرسالة من "لوكاس".

410
00:46:26,190 --> 00:46:29,150
‫فهمنا هذا، اقرأ
‫وأخبرنا ما المكتوب.

411
00:46:36,870 --> 00:46:38,820
‫أنا والوحدات التي...

412
00:46:39,310 --> 00:46:42,100
‫جمعتها من "سيفاستي"
‫و"كابادوكيا"...

413
00:46:42,600 --> 00:46:45,670
‫تمركزنا في سفح جبل "فافيران".

414
00:46:47,320 --> 00:46:49,960
‫يجب أن نتحرك...

415
00:46:50,570 --> 00:46:52,350
‫قبل أن يلاحظ السلاجقة مجيئنا.

416
00:46:54,170 --> 00:46:57,320
‫غداً سوف أهاجم معسكر جيش.

417
00:46:58,500 --> 00:47:01,370
‫وأنتم ستخرجون من
‫القلعة في نفس اللحظة...

418
00:47:02,240 --> 00:47:04,470
‫وتهاجمون السلاجقة من الخلف.

419
00:47:07,610 --> 00:47:09,010
‫انتظروا الدخان الذي سيرتفع...

420
00:47:09,590 --> 00:47:13,970
‫من جبل "فافيران" صباحاً،
‫كي تخرجوا من القلعة.

421
00:47:15,390 --> 00:47:16,860
‫الجنرال "لوكاس".

422
00:47:23,550 --> 00:47:25,160
‫سيدنا "ألب أرسلان"...

423
00:47:27,330 --> 00:47:30,690
‫أرادك أن تجد طريقة وتذهب إليه
‫عندما تعرف ما هو مضمون الرسالة.

424
00:47:38,620 --> 00:47:42,530
‫هذا ما أسميه "التواجد في المكان
‫المناسب في الوقت المناسب".

425
00:47:43,430 --> 00:47:45,030
‫الخروج من القلعة سيكون انتحاراً.

426
00:47:45,440 --> 00:47:47,420
‫لا ضمان أننا سنهزم
‫السلاجقة في النهاية.

427
00:47:47,420 --> 00:47:51,170
‫بالعكس، هذه فرصة جيدة كي
‫نحاصر السلاجقة ونقضي عليهم.

428
00:47:51,830 --> 00:47:55,270
‫القائد "هارفي" محق أيها القائد!

429
00:47:55,940 --> 00:47:58,840
‫حتى لو أنني لا أحب
‫الجنرال "لوكاس"...

430
00:47:59,580 --> 00:48:02,610
‫فإن هذه فرصة يجب أن يتم تقييمها.

431
00:48:03,920 --> 00:48:06,510
‫لا أثق بالجنرال" لوكاس" أبداً.

432
00:48:07,630 --> 00:48:14,170
‫لن أخرج من هذه القلعة دون
‫أن أرى الجيش الذي جمعه.

433
00:48:14,550 --> 00:48:19,090
‫سيدي، إذا أردت، يمكنني أن أتسلل إلى ما وراء
‫الحصار وأتأكد ما إذا كان الجيش هناك أم لا.

434
00:48:19,090 --> 00:48:20,670
‫هذه فكرة جيدة.

435
00:48:21,190 --> 00:48:22,350
‫عظيم.

436
00:48:23,520 --> 00:48:25,180
‫أبي يقول أنها فكرة جيدة.

437
00:48:35,870 --> 00:48:38,550
‫لقد التقيت بك…

438
00:48:38,800 --> 00:48:41,550
‫والسيد "ألب أرسلان"
‫سيأخذ "فاسبوراغان"…

439
00:48:41,900 --> 00:48:44,170
‫لم يعد لي هدف آخر.

440
00:48:44,170 --> 00:48:46,170
‫اترك هذا الثقل.

441
00:48:46,770 --> 00:48:50,120
‫اتركه، حتى أموت في سلام.

442
00:48:50,500 --> 00:48:52,300
‫اتركه، أتوسل إليك.

443
00:48:52,300 --> 00:48:55,770
‫ولكن لدي أنا هدف وأمنية…

444
00:48:55,970 --> 00:48:58,950
‫سنخرج من هذه الحفر سويًا…

445
00:48:59,070 --> 00:49:02,100
‫وسنستعيد الحياة…

446
00:49:02,500 --> 00:49:05,470
‫التي سرقوها منا!

447
00:49:06,250 --> 00:49:09,370
‫جثث كلاكما فقط هي
‫ما ستخرج من هنا.

448
00:49:21,120 --> 00:49:24,800
‫سيدي، لقد طلب المثول
‫أمامك، هناك ما يريد قوله.

449
00:49:27,770 --> 00:49:29,920
‫اتركونا وحدنا.

450
00:49:36,970 --> 00:49:38,900
‫استطعت الوصول أخيرًا.

451
00:49:38,900 --> 00:49:41,600
‫كنا في انتظارك.

452
00:50:08,620 --> 00:50:10,320
‫اتركه يا أبي!

453
00:50:10,570 --> 00:50:12,450
‫اتركه!

454
00:50:13,070 --> 00:50:14,950
‫أرجوك، اتركه!

455
00:50:16,000 --> 00:50:18,250
‫لن أتركه!

456
00:50:23,220 --> 00:50:25,520
‫والآن ستذهب إلى القلعة بسرعة…

457
00:50:25,620 --> 00:50:30,700
‫وتخبرهم بأن "دوكاس" متمركز
‫خلف جبال "فافيران" بجيش كبير.

458
00:50:31,000 --> 00:50:34,100
‫وبأنك رأيت الجيش بعينيك!

459
00:50:35,550 --> 00:50:38,500
‫"أتسيز"، أحضر الخريطة!

460
00:51:05,920 --> 00:51:11,220
‫فليظنوا أن "دوكاس" وجيشه
‫يختبؤون خلف جبل "فافيران".

461
00:51:11,600 --> 00:51:15,120
‫سنقوم بقطع نفسهم جميعًا
‫غدًا صباحًا بإذن الله.

462
00:51:17,150 --> 00:51:19,020
‫إن شاء الله.

463
00:51:19,550 --> 00:51:20,750
‫سيدي!

464
00:51:20,970 --> 00:51:24,870
‫هل سنقوم بتحويل وجهة
‫الجيش إلى هناك ونهجم عليهم؟

465
00:51:25,150 --> 00:51:27,070
‫لا تقلق يا سيد "باتور"!

466
00:51:27,120 --> 00:51:31,200
‫فالمجانيق هي ما ستهجم
‫على الكفار وليس نحن.

467
00:51:38,870 --> 00:51:42,020
‫سنقوم بوضع مجانيقنا
‫التي أمام القلعة…

468
00:51:42,270 --> 00:51:45,050
‫في هذه النقط الثلاثة هذه الليلة.

469
00:51:46,020 --> 00:51:48,550
‫وعندما تظهر إشارة
‫الدخان من "دوكاس"…

470
00:51:48,900 --> 00:51:52,120
‫فستقوم مجانيقنا بضرب
‫الجيش في نفس اللحظة.

471
00:52:01,070 --> 00:52:05,550
‫-ماذا عن الناجين؟
‫-سيقوم السيد "باتور" بالقضاء عليهم.

472
00:52:08,920 --> 00:52:10,700
‫سيد "أربزكان"!

473
00:52:11,500 --> 00:52:13,600
‫قم بسحب المجانيق
‫إلى النقط التي ذكرتها.

474
00:52:14,050 --> 00:52:16,400
‫وقم بتجهيزها للهجوم.

475
00:52:16,970 --> 00:52:19,100
‫الأمر لقائدنا.

476
00:52:42,570 --> 00:52:44,450
‫افتح عينيك!

477
00:52:44,450 --> 00:52:47,150
‫سترى جثة ابنتك!

478
00:53:16,770 --> 00:53:18,500
‫أبي!

479
00:53:50,250 --> 00:53:52,800
‫ستتألم كثيرًا يا أبي!

480
00:53:53,420 --> 00:53:55,970
‫فلتساعده يا الله!

481
00:54:17,170 --> 00:54:19,550
‫لقد انتهى الأمر.

482
00:54:19,550 --> 00:54:21,550
‫انتهى الأمر يا ابنتي.

483
00:54:21,770 --> 00:54:23,670
‫هيا، هيا!

484
00:54:25,100 --> 00:54:26,870
‫حسنًا.

485
00:54:34,910 --> 00:54:36,750
‫يجب أن نخرج!

486
00:54:37,050 --> 00:54:39,900
‫هيا، يجب أن نخرج من هنا بسرعة.

487
00:54:40,070 --> 00:54:41,220
‫هيا!

488
00:54:46,120 --> 00:54:47,450
‫هيا!

489
00:55:04,970 --> 00:55:06,620
‫هيا!

490
00:55:13,350 --> 00:55:16,250
‫سفح الجبل الجنوبي مليء بالجنود.

491
00:55:16,320 --> 00:55:19,800
‫سيقابل السلاجقة مفاجأة
‫في غاية السوء غدًا.

492
00:55:21,250 --> 00:55:24,520
‫جميل، إذا نجح "فرزات"…

493
00:55:24,570 --> 00:55:29,500
‫وترك التركمان "ألب أرسلان"…

494
00:55:29,970 --> 00:55:34,850
‫فستكون هزيمتنا
‫للسلاجقة أسهل بكثير.

495
00:55:36,020 --> 00:55:40,520
‫إذا خرجنا من القلعة وهُزمت
‫قوات الدعم أمام السلاجقة…

496
00:55:40,570 --> 00:55:43,520
‫فسيتجه "ألب أرسلان"
‫إلى القلعة بكل قوته.

497
00:55:43,820 --> 00:55:48,350
‫لهذا السبب، فلنترك السلاجقة
‫تحارب "دوكاس" ولتتناقص قوتهم.

498
00:55:48,600 --> 00:55:52,070
‫وهكذا يمكننا ردع السلاجقة
‫الضعيفين القادمين إلى القلعة.

499
00:55:52,120 --> 00:55:55,720
‫كلا يا نقيب، إذا اتحد الجيشان
‫فسيُقضى على السلاجقة!

500
00:55:56,720 --> 00:55:59,570
‫إن كنت تريد أن تهزم
‫الأتراك في ساحة الحرب…

501
00:55:59,720 --> 00:56:04,020
‫فيجب أن يكون لديك رماة
‫بمهارة الأتراك وجنود أكثر.

502
00:56:04,400 --> 00:56:06,420
‫إذا بقينا في القلعة،
‫فلن يستطيعوا هزيمتنا.

503
00:56:06,570 --> 00:56:10,720
‫يا نقيب، لا يمكنك البقاء في القلعة
‫إن لم يكن لديك طعام وماء كافي!

504
00:56:10,950 --> 00:56:14,620
‫فكل جنودي على وشك
‫أكل بعضهم من الجوع!

505
00:56:14,950 --> 00:56:17,670
‫ليس لي نية في البقاء في
‫القلعة والموت كالجبناء!

506
00:56:17,900 --> 00:56:20,350
‫-هل هذه نيتك يا "كيكافمينوس"؟
‫-كلا بالطبع!

507
00:56:20,350 --> 00:56:23,350
‫"هارفي" محق، سنخرج غدًا.

508
00:56:26,620 --> 00:56:28,800
‫فلنذهب للقيام بالاستعدادات.

509
00:56:36,310 --> 00:56:38,080
‫ألا ترى أنت أيضًا
‫أن "هارفي" يبالغ؟

510
00:56:38,170 --> 00:56:42,150
‫يجب أن أعطيه حقه حتى وإن
‫لم أكن "أحبه" يا "ديوجينيس".

511
00:56:42,370 --> 00:56:44,950
‫"هارفي" قائد جيد.

512
00:56:44,950 --> 00:56:48,070
‫لا يمكن قيادة أي جيش بقائدين.

513
00:56:48,420 --> 00:56:51,570
‫أطلب السلطة كاملة
‫كوني قائد قوات الحراسة.

514
00:56:51,810 --> 00:57:00,080
‫أنا أيضًا أعلم يا "ديوجينيس" مدى رغبتك
‫في هزيمة "ألب أرسلان" مثل الجميع.

515
00:57:02,050 --> 00:57:04,950
‫أنا آسف، القيادة…

516
00:57:05,870 --> 00:57:08,350
‫في يد "هارفي".

517
00:57:12,970 --> 00:57:15,450
‫سيدي، لقد هرب الأسرى.

518
00:57:15,520 --> 00:57:17,120
‫اللعنة!

519
00:57:17,300 --> 00:57:19,170
‫كيف يمكن لهذا أن يحدث!

520
00:57:19,250 --> 00:57:21,880
‫-فليتم البحث في كل مكان. هيا!
‫-تحت أمرك.

521
00:57:21,970 --> 00:57:25,950
‫ابحثوا في كل مكان… كل مكان!

522
00:57:30,900 --> 00:57:33,000
‫لا يمكن لأحد العثور
‫علينا هنا يا أبي.

523
00:57:33,000 --> 00:57:35,350
‫لا أحد يعلم بهذا
‫المكان غير "ألباغوت".

524
00:57:42,950 --> 00:57:44,770
‫"ألباغوت"!

525
00:57:55,020 --> 00:57:58,220
‫الحمد لله أنكم
‫هنا، هل أنتم بخير؟

526
00:57:58,770 --> 00:58:00,570
‫-نحن بخير.
‫-بخير.

527
00:58:00,570 --> 00:58:02,570
‫أخرجنا من هذه القلعة!

528
00:58:02,570 --> 00:58:05,570
‫اهدأ يا سيد "حسن"، اهدأ!

529
00:58:05,850 --> 00:58:08,920
‫إنهم يبحثون عنكم في كل
‫مكان، من المستحيل أن تخرجوا.

530
00:58:09,020 --> 00:58:11,470
‫سأحضر طعام ودواء
‫أثناء قدومي في الليل.

531
00:58:11,700 --> 00:58:14,400
‫"ألباغوت"، أبي محق.

532
00:58:14,650 --> 00:58:17,370
‫لا يمكن للسيد "ألب أرسلان"
‫الهجوم على القلعة طالما نحن هنا.

533
00:58:17,370 --> 00:58:19,370
‫بل سيفعل!

534
00:58:19,420 --> 00:58:23,250
‫ستكون "فاسبوراغان"
‫للأتراك غدًا بإذن الله!

535
00:58:29,370 --> 00:58:33,200
‫-لدى "ألب أرسلان" خطة.
‫-فليكن الله في عونه.

536
00:58:33,420 --> 00:58:36,820
‫سيوقفون البحث عندما لا يجدوكم،
‫سيظنون أنكم خرجتم من القلعة.

537
00:58:36,820 --> 00:58:38,820
‫هذا أكثر مكان آمن لكم.

538
00:58:39,050 --> 00:58:41,870
‫يجب أن تنتظروا هنا حتى
‫يدخل الجيش إلى القلعة.

539
00:58:42,150 --> 00:58:45,950
‫لا بد أن هناك طريقة لمساعدة
‫"ألب أرسلان" من الداخل.

540
00:58:46,020 --> 00:58:48,770
‫لا يمكننا البقاء هنا والانتظار.

541
00:58:50,100 --> 00:58:53,850
‫ألا يوجد طريقة لإخراجنا
‫وإدخالنا بين الأهالي؟

542
00:58:53,850 --> 00:58:55,850
‫هذا خطر للغاية.

543
00:58:56,070 --> 00:58:57,420
‫الجنود جائعة وغاضبة.

544
00:58:57,500 --> 00:58:59,950
‫لقد بدؤوا في نهب بيوت الأهالي.

545
00:59:00,070 --> 00:59:02,870
‫إنهم في كل مكان، إذا خطوتم
‫خطوة للخارج فروحكم…

546
00:59:02,870 --> 00:59:03,950
‫"ألباغوت"!

547
00:59:03,950 --> 00:59:07,200
‫هل هناك قيمة لروحنا
‫بجانب فتح "فاسبوراغان"؟

548
00:59:07,600 --> 00:59:09,600
‫عزيزتي "أيبيكه" محقة.

549
00:59:10,370 --> 00:59:13,800
‫لا بد من أن نساند "ألب
‫أرسلان" من الداخل.

550
00:59:42,870 --> 00:59:45,200
‫لقد بلعوا الطعم.

551
00:59:55,970 --> 00:59:59,020
‫ستزداد فرصتكم لرؤية الغد…

552
00:59:59,550 --> 01:00:02,800
‫بعدد ما تقتلون من أتراك.

553
01:00:02,900 --> 01:00:04,910
‫بالمناسبة لسنا وحيدين.

554
01:00:05,820 --> 01:00:09,950
‫هناك جيش دعم عظيم
‫خلف جبل "فافيران".

555
01:00:11,250 --> 01:00:12,580
‫أكرر ما قلته.

556
01:00:14,080 --> 01:00:16,760
‫-الخروج من القلعة هو خطأ مميت.
‫-على العكس تماماً.

557
01:00:17,120 --> 01:00:19,710
‫البقاء في القلعة
‫هو الخطأ المميت.

558
01:00:20,000 --> 01:00:24,360
‫"ديوجينيس" كنت أظن أنك جندي ذكي!

559
01:00:24,900 --> 01:00:27,700
‫عندما يفهموا أنهم
‫وقعوا في الفخ..

560
01:00:29,950 --> 01:00:32,010
‫عندها إما أن يستسلموا..

561
01:00:34,320 --> 01:00:35,800
‫أو سيموتون!

562
01:00:36,880 --> 01:00:38,870
‫لقد حصلنا على إشارة
‫من الغابة يا سيدي.

563
01:00:40,650 --> 01:00:42,250
‫إن هذا "فرزات"!

564
01:00:46,170 --> 01:00:47,840
‫إذاً فقد نجح.

565
01:00:48,220 --> 01:00:50,450
‫توقيت عظيم!

566
01:01:14,910 --> 01:01:17,710
‫سيدي، لقد أعطينا
‫الإشارة كما أمرت.

567
01:01:18,940 --> 01:01:20,460
‫لنبدأ إذن.

568
01:01:21,450 --> 01:01:23,800
‫عندما تتم رؤية دخان
‫إشارة "دوكاس"..

569
01:01:24,030 --> 01:01:27,850
‫سوف يتم القضاء على الجيش
‫الذي خلف الجبل بمجانيقنا.

570
01:01:30,820 --> 01:01:31,900
‫سيد "باتور".

571
01:01:33,290 --> 01:01:38,300
‫وأنت كما تحدثنا مسبقاً خذ معك
‫سادة القبائل التركمانية وجنودهم..

572
01:01:38,910 --> 01:01:43,710
‫وغادر المعسكر حيث يستطيع
‫الذين في القلعة رؤية خروجكم.

573
01:01:44,280 --> 01:01:46,460
‫واذهب إلى خلف الجبل وانتظر هناك.

574
01:01:47,330 --> 01:01:49,670
‫بعد أن ينتهي القصف بالمجانيق..

575
01:01:50,130 --> 01:01:52,420
‫اهجم على من تبقى من جنود الكفرة.

576
01:01:52,750 --> 01:01:54,660
‫ولا تدع أحداً منهم حياً.

577
01:01:58,220 --> 01:01:59,480
‫جهزوا المجانيق.

578
01:02:01,200 --> 01:02:03,200
‫المجانيق!

579
01:02:23,570 --> 01:02:25,790
‫لماذا تأخرت الإشارة!

580
01:02:30,770 --> 01:02:33,720
‫آمل أنهم لم تحدث مشكلة.

581
01:02:34,260 --> 01:02:35,430
‫لا أظن هذا.

582
01:02:36,210 --> 01:02:40,720
‫"دوكاس" الذي أعرفه جندي جيد لدرجة
‫أن لا يقبل على فعل شيء لن يقدر عليه.

583
01:02:45,380 --> 01:02:50,310
‫سيدي لقد أعلمنا المراقبون أنهم رأوا السيد
‫"باتور" وكتيبة كبيرة تغادر معسكر الحصار.

584
01:02:50,760 --> 01:02:51,910
‫جميل.

585
01:02:55,160 --> 01:02:58,770
‫لابد أن التركمان هم
‫الذين تركوا "ألب أرسلان".

586
01:03:00,850 --> 01:03:02,550
‫هيا يا "ديوجينيس"!

587
01:03:02,690 --> 01:03:05,930
‫لا يمكن أن تكون تخاف لهذه
‫الدرجة من "ألب أرسلان"!

588
01:03:06,160 --> 01:03:07,320
‫هل أنا مخطئ؟

589
01:03:08,010 --> 01:03:09,320
‫لا أخاف من "ألب أرسلان"..

590
01:03:10,050 --> 01:03:11,530
‫بل من أن تكونوا مخطئين.

591
01:03:21,430 --> 01:03:22,700
‫وأخيراً!

592
01:03:23,800 --> 01:03:25,680
‫اليوم يومنا!

593
01:03:31,260 --> 01:03:32,880
‫كان الله في عونكم.

594
01:03:39,460 --> 01:03:40,870
‫لقد تمت رؤية الدخان.

595
01:03:41,180 --> 01:03:42,870
‫والآن حان الوقت على النار!

596
01:03:47,680 --> 01:03:49,200
‫هيا بسم الله.

597
01:03:54,770 --> 01:03:56,680
‫يا الله!

598
01:04:31,380 --> 01:04:33,690
‫يا الله!

599
01:04:55,380 --> 01:04:58,500
‫كل شيء جاهز، حان وقت
‫إخراج الجيش من القلعة.

600
01:04:58,620 --> 01:05:01,490
‫جميل! اذهبوا واقضوا عليهم!

601
01:05:01,560 --> 01:05:02,910
‫لحظة، لحظة!

602
01:05:03,440 --> 01:05:04,560
‫"ديوجينيس".

603
01:05:06,320 --> 01:05:07,680
‫أين "ديوجينيس"؟

604
01:05:07,870 --> 01:05:09,680
‫أنا هنا يا حضرة التكفور.

605
01:05:16,000 --> 01:05:17,240
‫"ديوجينيس".

606
01:05:20,280 --> 01:05:21,600
‫لقد حان الوقت.

607
01:05:22,880 --> 01:05:24,750
‫أنا مضطر لتحذيرك لآخر مرة.

608
01:05:26,060 --> 01:05:29,060
‫أنتم على وشك القيام بخطأ
‫كبير بإخراج الجيش من القلعة.

609
01:05:29,100 --> 01:05:30,180
‫أيها النقيب!

610
01:05:31,800 --> 01:05:33,880
‫كم مرة سنتحدث في
‫هذا الموضوع بعد؟!

611
01:05:34,830 --> 01:05:35,880
‫لآخر مرة.

612
01:05:36,830 --> 01:05:38,640
‫أحذركم لآخر مرة.

613
01:05:39,600 --> 01:05:42,760
‫هذا الطريق الذي تظنون أنه
‫طريق النجاة ربما يكون فخاً.

614
01:05:42,820 --> 01:05:43,840
‫لذلك..

615
01:05:44,320 --> 01:05:49,260
‫إما أن تعطيني القيادة وتمنحني
‫فرصة لإنقاذ "فاسبوراغان"..

616
01:05:49,640 --> 01:05:52,260
‫-أو… -أو ماذا أيها النقيب؟

617
01:05:55,670 --> 01:05:56,970
‫أو..

618
01:05:57,840 --> 01:05:59,500
‫سوف أعود إلى "القسطنطينية".

619
01:06:00,890 --> 01:06:02,500
‫القيادة..

620
01:06:11,330 --> 01:06:12,380
‫القيادة..

621
01:06:13,320 --> 01:06:14,960
‫مع "هارفي".

622
01:06:18,930 --> 01:06:20,160
‫إذاً في هذه الحالة..

623
01:06:21,360 --> 01:06:23,020
‫هذه الحرب لم تعد حربي!

624
01:06:35,410 --> 01:06:36,990
‫لا وقت أمامنا لنضيعه.

625
01:06:37,120 --> 01:06:39,150
‫-لنذهب.
‫-لنذهب.

626
01:06:46,610 --> 01:06:48,500
‫يا الله!

627
01:07:21,430 --> 01:07:23,370
‫سيدي، لقد خرجت
‫الكتيبة البيزنطية من القلعة.

628
01:07:25,160 --> 01:07:27,380
‫لقد خرجوا من جحورهم إذاً.

629
01:07:59,030 --> 01:08:02,270
‫هل رأيتم رجلاً ضخم الجثة
‫ذو شعر طويل ومعه فتاة؟!

630
01:08:02,290 --> 01:08:03,340
‫كلا.

631
01:08:22,760 --> 01:08:25,150
‫خذوا كل ما تريدون، كل ما تريدون.

632
01:08:36,440 --> 01:08:38,060
‫هل هذا كل ما لديك من الطعام؟

633
01:08:38,240 --> 01:08:39,510
‫أين خبأتموه!

634
01:08:39,980 --> 01:08:43,500
‫-أخرجوه فوراً.
‫-لقد أخذتم كل ما لدينا نحن والجميع!

635
01:08:47,220 --> 01:08:49,320
‫هيا، لننتقل للذي بعده.

636
01:09:00,160 --> 01:09:01,920
‫الله أكبر.

637
01:09:14,220 --> 01:09:16,310
‫السلام عليكم ورحمة الله.

638
01:09:18,520 --> 01:09:20,700
‫السلام عليكم ورحمة الله.

639
01:09:26,800 --> 01:09:27,870
‫آمين.

640
01:09:30,060 --> 01:09:35,640
‫اللهم بحرمة نبيك "محمد"
‫صلى الله عليه وسلم..

641
01:09:36,260 --> 01:09:38,860
‫-ارزقنا الصبر.
‫-آمين.

642
01:09:38,960 --> 01:09:47,260
‫واحفظنا من بين أيدينا ومن خلفنا ومن كل
‫سوء قد يأتينا من السماء أو الأرض يا الله.

643
01:09:47,300 --> 01:09:48,680
‫آمين.

644
01:09:48,730 --> 01:09:50,950
‫وثبت أقدامنا على طريق الحق.

645
01:09:51,180 --> 01:09:54,370
‫وانصرنا على القوم الكافرين.

646
01:09:54,390 --> 01:09:55,750
‫آمين.

647
01:09:55,840 --> 01:10:00,130
‫وانصر هذا الجيش
‫الذي يخدم الإسلام.

648
01:10:00,200 --> 01:10:01,560
‫آمين.

649
01:10:01,600 --> 01:10:04,330
‫واجعل سيوفنا حادة
‫كسيف "ذو الفقار".

650
01:10:04,360 --> 01:10:05,990
‫آمين.

651
01:10:06,030 --> 01:10:09,100
‫واجعل سهامنا تخترق ظلام الكفر.

652
01:10:09,170 --> 01:10:10,620
‫آمين.

653
01:10:10,740 --> 01:10:13,840
‫واجعل شرف الانتصار
‫لنا وألم الهزيمة للكفار.

654
01:10:13,880 --> 01:10:15,220
‫آمين.

655
01:10:15,440 --> 01:10:19,360
‫وآتنا وعدك الذي
‫وعدت بنصرنا يا الله.

656
01:10:19,400 --> 01:10:20,810
‫آمين.

657
01:10:20,870 --> 01:10:24,620
‫وارزق أمة "محمد"
‫السعادة بنصر مبين.

658
01:10:24,660 --> 01:10:26,160
‫آمين.

659
01:10:26,680 --> 01:10:29,720
‫وارزق كل من قال
‫آمين رؤية وجهك يا الله!

660
01:10:29,790 --> 01:10:31,960
‫آمين.

661
01:10:51,130 --> 01:10:54,540
‫إن خرجت سيوفنا من أغمادها
‫ناصعة وعادة ناصعة لا تقطر دماً..

662
01:10:55,310 --> 01:10:57,720
‫فلتخترق أبداننا وتخرج
‫منها وهي تقطر دما!

663
01:10:57,760 --> 01:11:00,100
‫فلتخترق أبداننا وتخرج
‫منها وهي تقطر دما!

664
01:11:00,170 --> 01:11:04,830
‫-فلتخترق أبداننا وتخرج منها وهي تقطر دما!
‫-فلتخترق أبداننا وتخرج منها وهي تقطر دما!

665
01:11:04,910 --> 01:11:09,540
‫-فلتخترق أبداننا وتخرج منها وهي تقطر دما!
‫-فلتخترق أبداننا وتخرج منها وهي تقطر دما!

666
01:11:09,640 --> 01:11:14,380
‫-فلتخترق أبداننا وتخرج منها وهي تقطر دما!
‫-فلتخترق أبداننا وتخرج منها وهي تقطر دما!

667
01:11:14,410 --> 01:11:19,140
‫-فلتخترق أبداننا وتخرج منها وهي تقطر دما!
‫-فلتخترق أبداننا وتخرج منها وهي تقطر دما!

668
01:11:19,200 --> 01:11:21,140
‫-اتركوا لنا بعض الشيء، لدي أطفال.
‫-ابتعد!

669
01:11:21,230 --> 01:11:23,920
‫-لا تمس أبي بسوء!
‫-اتركوا ابني!

670
01:11:26,610 --> 01:11:27,920
‫فلتموتوا كلاكما!

671
01:11:29,330 --> 01:11:30,440
‫من أنتم؟!

672
01:11:31,050 --> 01:11:33,730
‫إنهما الهاربان اللذان نبحث عنهما.

673
01:11:52,720 --> 01:11:55,760
‫أحسنت، إنك فتى شجاع.

674
01:11:56,920 --> 01:11:59,220
‫ليكن الله معكما، من أنتما؟

675
01:12:00,630 --> 01:12:02,740
‫اهدؤوا، سنخبركم.

676
01:12:16,900 --> 01:12:21,290
‫إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا

677
01:12:22,470 --> 01:12:28,380
‫لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ

678
01:12:29,670 --> 01:12:35,870
‫وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ

679
01:12:36,750 --> 01:12:40,570
‫وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا

680
01:12:42,480 --> 01:12:46,270
‫وَيَنْصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا

681
01:12:59,790 --> 01:13:10,200
‫هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ
‫الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَعَ إِيمَانِهِمْ

682
01:13:10,870 --> 01:13:15,950
‫وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ

683
01:13:16,660 --> 01:13:20,520
‫وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
‫سورة الفتح من الآية 1-4

684
01:13:20,880 --> 01:13:24,050
‫صدق الله العظيم

685
01:13:25,260 --> 01:13:28,320
‫بسم الله الرحمن الرحيم

686
01:13:30,010 --> 01:13:33,220
‫يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا

687
01:13:33,550 --> 01:13:40,370
‫هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ تِجَارَةٍ
‫تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ

688
01:13:41,450 --> 01:13:45,030
‫تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ

689
01:13:45,940 --> 01:13:49,790
‫وَتُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ

690
01:13:51,750 --> 01:13:54,820
‫بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ۚ

691
01:13:56,140 --> 01:13:59,220
‫ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ

692
01:14:01,540 --> 01:14:04,640
‫إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

693
01:14:05,390 --> 01:14:14,350
‫يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ
‫جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ

694
01:14:14,900 --> 01:14:19,630
‫وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ

695
01:14:20,030 --> 01:14:22,650
‫ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

696
01:14:22,900 --> 01:14:25,510
‫وَأُخْرَى تُحِبُّونَهَا

697
01:14:25,650 --> 01:14:29,600
‫نَصْرٌ مِّنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ

698
01:14:29,620 --> 01:14:32,040
‫وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ
‫سورة الصف من الآية 10-13

699
01:14:32,810 --> 01:14:34,900
‫صدق الله العظيم.

700
01:14:35,580 --> 01:14:37,160
‫آمين.

701
01:14:38,080 --> 01:14:41,190
‫اللهم اجعل...

702
01:14:41,650 --> 01:14:44,940
‫جيشنا الراسخ الذي
‫سار في سبيلك منتصرًا.

703
01:14:47,170 --> 01:14:49,850
‫واجعل لنا نصيبًا في
‫النصر الذي وعدتنا به.

704
01:14:50,910 --> 01:14:52,930
‫-آمين.
‫-آمين.

705
01:14:56,880 --> 01:14:59,150
‫وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ

706
01:14:59,630 --> 01:15:02,450
‫وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
‫سورة الصافات الآية 181-182

707
01:18:23,990 --> 01:18:26,460
‫نحن في حالة مزرية،
‫نحن نتلوّى من الجوع.

708
01:18:26,480 --> 01:18:27,990
‫لم نعد نطيق التحمل.

709
01:18:28,170 --> 01:18:30,550
‫لقد قتلوا رجل مُسن برئ هذا الصباح.

710
01:18:30,580 --> 01:18:32,080
‫ويتحرشون ببناتنا.

711
01:18:32,110 --> 01:18:35,320
‫علينا أن نحمي أنفسنا من
‫هؤلاء الظلمة قبل مجيء الأتراك.

712
01:18:36,680 --> 01:18:38,380
‫لستم مضطرون للتحمل.

713
01:18:39,190 --> 01:18:42,300
‫-ما الذي عسانا أن نفعله؟
‫-أشياء كثيرة.

714
01:18:47,230 --> 01:18:51,410
‫أنت، قم بتجميع كل الناس الذين
‫عانوا من الجوع والظلم أولًا.

715
01:23:19,130 --> 01:23:20,740
‫هيا!

716
01:23:46,640 --> 01:23:48,740
‫لن يأتي من تنتظرهم.

717
01:23:54,300 --> 01:23:56,030
‫ليسوا موجودين من بعد الآن.

718
01:24:29,040 --> 01:24:33,200
‫لقد جئت راكضًا إلى أجلك يا "هارفي".

719
01:25:03,290 --> 01:25:06,820
‫سيكون أجلك على يداي.

720
01:26:30,220 --> 01:26:31,750
‫سامحني يا أبي.

721
01:26:51,440 --> 01:26:54,280
‫سنتواجه معك مجددًا يا "ألب أرسلان".

722
01:26:56,320 --> 01:26:59,240
‫سيجعلنا الرب نتواجه.

723
01:27:00,460 --> 01:27:01,980
‫أنا متأكدٌ من هذا.

724
01:27:03,240 --> 01:27:06,170
‫وسأنتظر ذلك اليوم بنفاذ الصبر.

725
01:27:29,920 --> 01:27:33,480
‫لقد حان وقت دخولنا
‫القلعة الآن، وإعلاء رايتنا!

726
01:27:33,730 --> 01:27:35,330
‫هيا يا أسود!

727
01:27:35,390 --> 01:27:38,520
‫هيا، يا الله!

728
01:27:48,790 --> 01:27:51,320
‫حان وقت التحرك الآن.

729
01:27:52,940 --> 01:27:55,520
‫إن تحركنا سويًا...

730
01:27:56,430 --> 01:27:58,600
‫ضد جنود البيزنطيين الكاسرين...

731
01:27:59,800 --> 01:28:01,880
‫لن يعيقنا أي شيء.

732
01:28:02,130 --> 01:28:06,200
‫اذهبوا واطلبوا أنتم أيضًا من
‫"كيكافمينوس" أن يمدكم بالسلاح.

733
01:28:07,640 --> 01:28:10,440
‫وبالأسلحة التي ستأخذونها
‫من "كيكافمينوس"...

734
01:28:11,010 --> 01:28:14,060
‫ستحاسبون من ظلمكم...

735
01:28:14,930 --> 01:28:19,720
‫وستهدمون أنظمتهم
‫الغير عادلة على رؤوسهم.

736
01:28:24,490 --> 01:28:28,910
‫هذا السيد وتلك المرأة،
‫أنقذونا من ظلم دولتنا البيزنطية.

737
01:28:29,580 --> 01:28:32,070
‫لو لم يكونا هنا لكنا
‫متنا منذ فترة طويلة.

738
01:28:32,760 --> 01:28:36,690
‫انظروا إلى القرى المظلومة
‫كيف سادها العدل بمجيء الأتراك.

739
01:28:36,970 --> 01:28:38,510
‫ألا ترون هذا؟

740
01:28:40,990 --> 01:28:45,320
‫أنا لا أريد أن أموت من الجوع، أو أن
‫أنتظر مجيء الجنود البيزنطيين ليقتلوني.

741
01:28:45,530 --> 01:28:46,790
‫سأحارب من أجل كرامتي!

742
01:28:46,810 --> 01:28:48,990
‫من حقنا جميعًا أن نكون أحرارًا!

743
01:29:01,640 --> 01:29:04,110
‫حضرة التكفور، أمدنا بالسلاح نحن كذلك.

744
01:29:04,800 --> 01:29:06,080
‫لماذا؟

745
01:29:06,470 --> 01:29:08,840
‫نريد أن نحارب الأتراك
‫عندما يدخلون القلعة.

746
01:29:08,870 --> 01:29:10,160
‫نريد أن ندافع عن قلعتنا.

747
01:29:10,210 --> 01:29:11,920
‫-أجل يا سيدي!
‫-أجل يا سيدي!

748
01:29:13,260 --> 01:29:14,580
‫لا يوجد داعٍ!

749
01:29:15,160 --> 01:29:20,920
‫سيقوم جنودنا بهزيمة
‫السلاجقة، عودوا إلى بيوتكم.

750
01:29:31,560 --> 01:29:36,770
‫لن يتمكن السلاجقة
‫من أخذ "فاسبوراغان" أبدًا.

751
01:29:41,200 --> 01:29:44,080
‫يا سيدي، إن جيش
‫السلاجقة يتجه نحو القلعة.

752
01:29:46,020 --> 01:29:48,950
‫قم بتسليحنا حالًا قبل
‫أن يدخلوا إلى القلعة!

753
01:29:50,240 --> 01:29:52,600
‫إنهم محقون يا سيدي،
‫علينا ألا نضيع الوقت.

754
01:29:52,750 --> 01:29:55,150
‫كل من يحمل سلاحًا سينفعنا.

755
01:29:56,630 --> 01:29:57,750
‫"ألباغوت" محق.

756
01:29:58,350 --> 01:30:00,870
‫فلتقوموا فورًا بتوزيع
‫أسلحة على الجميع.

757
01:30:17,390 --> 01:30:18,390
‫هيا!

758
01:30:20,030 --> 01:30:21,710
‫أحضروا الصناديق إلى هنا!

759
01:31:05,230 --> 01:31:06,840
‫أحضروا الشوالات!

760
01:31:06,890 --> 01:31:09,000
‫لا تُماطلوا، هيا!

761
01:31:09,790 --> 01:31:11,840
‫اجمعوا الصناديق عند الباب!

762
01:31:12,670 --> 01:31:15,280
‫احملوهم بسرعة، استعجلوا!

763
01:31:15,950 --> 01:31:17,150
‫أعطني أنا كذلك!

764
01:31:36,000 --> 01:31:37,200
‫خذ، اترك هذا هنا!

765
01:31:37,320 --> 01:31:39,260
‫-خذ، هيا امشِ امشِ!
‫-لا تماطل!

766
01:31:43,480 --> 01:31:44,480
‫هذه لكم.

767
01:31:45,520 --> 01:31:47,240
‫سلمت يا "ألباغوت".

768
01:31:48,880 --> 01:31:50,080
‫إنهم قادمون!

769
01:31:50,240 --> 01:31:51,930
‫الأتراك قادمون!

770
01:31:52,190 --> 01:31:53,730
‫الأتراك قادمون!

771
01:31:54,110 --> 01:31:54,820
‫إنهم قادمون!

772
01:31:54,850 --> 01:31:58,400
‫فليكلل الله جيشنا بالنصر!

773
01:31:59,020 --> 01:32:00,020
‫آمين!

774
01:32:02,110 --> 01:32:03,110
‫آمين.

775
01:32:03,490 --> 01:32:04,490
‫آمين.

776
01:32:04,980 --> 01:32:06,140
‫كونا حذرين.

777
01:32:06,400 --> 01:32:07,400
‫"ألباغوت".

778
01:32:09,590 --> 01:32:10,830
‫شكرًا.

779
01:32:13,650 --> 01:32:19,160
‫لأنك جئت وأنقذتني يوم احترقت
‫القبيلة ولم تتركني يتيمة بلا أصلٍ.

780
01:32:22,810 --> 01:32:24,810
‫ومن أجل كل شيء.

781
01:32:28,320 --> 01:32:30,190
‫كل شيء كان من أجل هذا اليوم.

782
01:32:31,920 --> 01:32:33,040
‫لقد حان الوقت.

783
01:32:40,240 --> 01:32:41,240
‫"ألباغوت".

784
01:32:46,960 --> 01:32:47,960
‫سلمت.

785
01:32:49,840 --> 01:32:51,640
‫سلمت أنت كذلك يا سيد "حسن".

786
01:33:00,000 --> 01:33:01,560
‫الأتراك قادمون!

787
01:33:01,790 --> 01:33:02,790
‫إنهم قادمون!

788
01:33:03,940 --> 01:33:04,940
‫اللعنة.

789
01:33:05,270 --> 01:33:08,280
‫اللعنة على "هارفي" وعلى "دوكاس".

790
01:33:08,970 --> 01:33:10,580
‫الأتراك قادمون!

791
01:33:15,550 --> 01:33:22,350
‫أنتم ستدافعون عن هذه
‫القلعة ولو على حساب أرواحكم!

792
01:33:22,990 --> 01:33:31,160
‫ولن تسمحوا بمجيء الأتراك أبدًا!

793
01:33:44,200 --> 01:33:46,840
‫هيا أسرعوا، لا تماطلوا!

794
01:33:54,600 --> 01:33:55,600
‫هيا!

795
01:33:56,370 --> 01:33:57,640
‫هيا أسرعوا!

796
01:34:42,050 --> 01:34:43,730
‫انحنوا!

797
01:34:51,780 --> 01:34:53,240
‫يا حق!

798
01:34:57,280 --> 01:34:59,040
‫يا حق!

799
01:35:03,320 --> 01:35:04,870
‫يا حق!

800
01:35:08,530 --> 01:35:09,970
‫يا حق!

801
01:35:15,850 --> 01:35:17,510
‫يا حق!

802
01:35:22,430 --> 01:35:23,930
‫يا حق!

803
01:35:28,310 --> 01:35:30,350
‫أحضروا المدق

804
01:35:37,810 --> 01:35:39,160
‫يا حق!

805
01:35:43,890 --> 01:35:45,630
‫يا حق!

806
01:35:53,590 --> 01:35:55,430
‫يا حق!

807
01:35:59,790 --> 01:36:01,410
‫يا حق!

808
01:36:07,670 --> 01:36:09,170
‫يا حق!

809
01:36:12,310 --> 01:36:13,790
‫يا حق!

810
01:36:37,120 --> 01:36:39,000
‫هيا! بسم الله!

811
01:36:39,960 --> 01:36:41,890
‫هيا!

812
01:36:53,630 --> 01:36:54,870
‫هيا أيها الأسود!

813
01:36:55,060 --> 01:36:56,340
‫هيا أيها الشجعان!

814
01:36:56,500 --> 01:37:01,110
‫من أجل دم الشهداء وحق
‫المظلومين ومن أجل كلمة الحق!

815
01:37:01,130 --> 01:37:06,070
‫-يا الله!
‫-يا الله!

816
01:37:06,280 --> 01:37:07,960
‫الله أكبر!

817
01:37:08,050 --> 01:37:09,800
‫يا الله!

818
01:37:10,390 --> 01:37:11,890
‫يا حق!

819
01:37:12,370 --> 01:37:17,550
‫يا الله!

820
01:37:17,950 --> 01:37:21,080
‫يا الله!

821
01:37:21,270 --> 01:37:22,960
‫يا الله!

822
01:37:23,110 --> 01:37:24,720
‫يا الله!

823
01:37:24,800 --> 01:37:27,740
‫-يا حق!
‫-يا الله!

824
01:37:28,030 --> 01:37:30,110
‫تماسك!

825
01:37:32,010 --> 01:37:34,370
‫الله أكبر!

826
01:37:51,630 --> 01:37:56,840
‫يا الله!

827
01:37:56,870 --> 01:38:00,930
‫يا الله!

828
01:38:00,960 --> 01:38:05,130
‫يا الله!

829
01:38:05,160 --> 01:38:08,900
‫يا الله!

830
01:38:08,920 --> 01:38:12,110
‫-لقد اهتممنا بأمر الزيوت المغلية.
‫-يا الله!

831
01:38:12,850 --> 01:38:17,150
‫يا الله!

832
01:38:17,170 --> 01:38:19,990
‫يا الله!

833
01:38:20,120 --> 01:38:22,300
‫-هيا يا ابنتي.
‫-هيا.

834
01:38:22,360 --> 01:38:24,520
‫هذا هو الوقت المناسب.

835
01:38:25,210 --> 01:38:28,750
‫يا الله!

836
01:38:28,770 --> 01:38:33,050
‫الله أكبر!

837
01:38:33,080 --> 01:38:34,200
‫هيا! هيا!

838
01:38:34,280 --> 01:38:36,540
‫-يا الله!
‫-هيا بنا، قم بدحرجته!

839
01:38:36,580 --> 01:38:38,380
‫-يا الله!
‫-بسرعة! لا تتباطأ!

840
01:38:38,400 --> 01:38:39,840
‫-أمسك!
‫-يا الله!

841
01:38:39,870 --> 01:38:42,800
‫-قم بدحرجته هيا!
‫-يا الله!

842
01:38:42,820 --> 01:38:49,670
‫يا الله!

843
01:38:50,150 --> 01:38:51,310
‫يا الله!

844
01:38:51,360 --> 01:38:53,760
‫يا حق!

845
01:39:12,070 --> 01:39:13,770
‫أمسكوا بهؤلاء واقتلوهم!

846
01:39:13,800 --> 01:39:15,210
‫أمسكوا بهم!

847
01:39:32,720 --> 01:39:34,420
‫اللعنة!

848
01:39:41,910 --> 01:39:44,270
‫ما الذي يجري!

849
01:39:51,770 --> 01:39:53,230
‫"ماريا"!

850
01:39:59,910 --> 01:40:02,040
‫"حسن"!

851
01:40:07,320 --> 01:40:08,760
‫هذا يعني...

852
01:40:09,620 --> 01:40:14,510
‫أنهم استخدموا أناسي... ضدي.

853
01:40:36,010 --> 01:40:39,280
‫-"ألباغوت".
‫-إلى أين تذهب؟!

854
01:40:40,720 --> 01:40:43,170
‫"تكفور كيكافمينوس"!

855
01:40:48,650 --> 01:40:50,110
‫أنت...

856
01:40:55,490 --> 01:40:59,510
‫إذن أنت أيضاً... يا "ألباغوت"؟

857
01:41:03,430 --> 01:41:08,550
‫أنت هو الجاسوس الذي كان بيننا إذن!

858
01:41:10,590 --> 01:41:11,990
‫منذ البداية--

859
01:41:17,770 --> 01:41:20,010
‫لقد حانت نهايتك.

860
01:41:59,790 --> 01:42:01,710
‫اضرب جانباً! انتظر!

861
01:42:01,770 --> 01:42:05,250
‫يا الله!

862
01:42:05,280 --> 01:42:06,590
‫هيا أيها الأسود!

863
01:42:06,670 --> 01:42:08,150
‫يا حق!

864
01:42:08,240 --> 01:42:13,400
‫يا الله!

865
01:42:13,670 --> 01:42:16,710
‫يا الله!

866
01:42:16,920 --> 01:42:18,670
‫يا الله!

867
01:42:21,410 --> 01:42:25,880
‫يا الله!

868
01:42:25,900 --> 01:42:29,190
‫يا الله!

869
01:42:29,510 --> 01:42:34,750
‫يا الله!

870
01:42:35,430 --> 01:42:37,290
‫يا حق!

871
01:42:37,850 --> 01:42:40,760
‫-الله أكبر!
‫-يا حق!

872
01:42:40,850 --> 01:42:42,440
‫يا الله!

873
01:42:54,720 --> 01:42:59,600
‫يا الله!

874
01:43:00,180 --> 01:43:05,850
‫يا الله!

875
01:43:05,880 --> 01:43:10,190
‫يا الله!

876
01:43:10,310 --> 01:43:11,800
‫يا الله!

877
01:43:11,830 --> 01:43:14,030
‫هيا أيها الشجعان!

878
01:43:16,430 --> 01:43:21,400
‫يا الله!

879
01:43:21,510 --> 01:43:27,110
‫يا الله!

880
01:43:30,490 --> 01:43:32,070
‫يا فتاح!

881
01:43:32,090 --> 01:43:34,460
‫يا الله!

882
01:43:38,290 --> 01:43:43,910
‫يا الله!

883
01:43:44,350 --> 01:43:49,720
‫يا الله!

884
01:43:50,030 --> 01:43:52,080
‫يا الله!

885
01:43:52,100 --> 01:43:55,930
‫-الله أكبر!
‫-الله أكبر!

886
01:43:56,430 --> 01:43:58,230
‫"أكتشا"!

887
01:43:58,310 --> 01:44:03,390
‫الله أكبر!

888
01:44:03,410 --> 01:44:07,850
‫الله أكبر!

889
01:44:10,830 --> 01:44:12,930
‫"أكتشا"!

890
01:44:35,430 --> 01:44:41,030
‫"كيكافمينوس"، حان دورك الآن!

891
01:45:05,370 --> 01:45:07,610
‫رافقوني.

892
01:45:33,240 --> 01:45:36,400
‫"كيكافمينوس"!

893
01:45:36,690 --> 01:45:40,370
‫لن يتمكن أحد من إنقاذك من بين يدي!

894
01:45:41,280 --> 01:45:43,390
‫أيها الجبان!

895
01:45:43,730 --> 01:45:45,490
‫حسناً يا "حسن".

896
01:45:45,610 --> 01:45:48,130
‫تحركوا!

897
01:46:45,050 --> 01:46:46,670
‫"كيكافمينوس"!

898
01:46:48,420 --> 01:46:50,050
‫ها قد وقعت بين يدي الآن!

899
01:46:51,170 --> 01:46:56,020
‫لو جاء جندك كلهم لما خلصوك من قبضتي!

900
01:46:58,820 --> 01:47:02,120
‫أريده حيًا!

901
01:47:29,900 --> 01:47:37,250
‫أخبرتك أنك سوف تشاهد موت ابنتك!

902
01:47:37,340 --> 01:47:38,760
‫اترك ابنتي.

903
01:47:39,610 --> 01:47:46,470
‫ولو كانت شجاعتك كافية
‫فواجهني يا "كيكافمينوس".

904
01:47:48,320 --> 01:47:50,200
‫خذوه و...

905
01:47:53,970 --> 01:47:55,550
‫افعلوا ما أخبرتكم به!

906
01:47:56,900 --> 01:47:58,650
‫اتركوني!

907
01:47:59,520 --> 01:48:00,920
‫اتركوني!

908
01:48:01,250 --> 01:48:02,970
‫اتركوني!

909
01:49:46,900 --> 01:49:49,220
‫يمكنك مشاهدة موت ابنتك الآن.

910
01:51:13,820 --> 01:51:14,900
‫"إرزات"!

911
01:51:17,970 --> 01:51:19,100
‫"إرزات"!

912
01:51:26,820 --> 01:51:28,070
‫مزقوهم إربًا!

913
01:56:21,950 --> 01:56:23,850
‫"أكتشا"!

914
01:56:25,300 --> 01:56:26,870
‫"أكتشا"!

915
01:57:07,250 --> 01:57:09,150
‫"أكتشا"، ليس الآن!

916
01:57:13,370 --> 01:57:16,850
‫أرسلوا خبرًا للمعسكر فورًا!
‫فليأتي الأطباء سريعًا!

917
01:57:19,670 --> 01:57:21,920
‫"أكتشا"، ليس هكذا!

918
01:57:50,850 --> 01:57:51,850
‫عزيزتي "أكتشا"!

919
01:57:52,450 --> 01:57:53,920
‫يا نور عيني!

920
01:57:54,820 --> 01:57:56,020
‫أرجوكِ...

921
01:58:07,070 --> 01:58:09,270
‫تمت المهمة بنجاح يا "ألب أرسلان".

922
01:58:11,270 --> 01:58:12,910
‫"فاسبوراغان" بحوزتنا.

923
01:58:13,220 --> 01:58:16,290
‫إنها بحوزتنا يا "أكتشا"، إنها بحوزتنا.

924
01:58:23,150 --> 01:58:24,280
‫عزيزتي "أكتشا"؟

925
01:58:36,960 --> 01:58:38,240
‫عزيزتي "أكتشا".

926
01:58:51,010 --> 01:58:53,390
‫لقد بدأت تحضيرات الزفاف يا "ألب أرسلان".

927
01:59:01,580 --> 01:59:03,550
‫غنوه عن الوداع الأليم.

928
02:00:56,140 --> 02:00:58,180
‫عزيزتي "أكتشا"، عزيزتي "أكتشا"، انظري إلي.

929
02:00:58,680 --> 02:01:00,360
‫أرجوك لا تُغلقي عينيك.

930
02:01:01,620 --> 02:01:02,620
‫"أكتشا"؟

931
02:01:04,500 --> 02:01:05,500
‫"أكتشا"؟

932
02:01:07,620 --> 02:01:10,430
‫أشهد أن لا إله إلّا الله.

933
02:01:13,600 --> 02:01:17,920
‫وأشهد أن محمداً عبده ورسوله.

934
02:01:19,590 --> 02:01:20,590
‫"أكتشا"؟

935
02:01:47,550 --> 02:01:49,100
‫عزيزتي "أكتشا".

936
02:01:53,820 --> 02:01:54,940
‫"أكتشا"!

937
02:01:55,060 --> 02:01:56,060
‫"أكتشا"!

938
02:01:56,330 --> 02:01:57,330
‫استيقظي.

939
02:01:57,920 --> 02:01:59,490
‫أقول لك استيقظي يا "أكتشا".

940
02:01:59,810 --> 02:02:01,610
‫أقول لك استيقظي يا "أكتشا"!

941
02:02:36,970 --> 02:02:38,390
‫افتحي عينيك يا "أكتشا".

942
02:02:52,400 --> 02:02:54,590
‫أحضروا الصناديق بسرعة، هيّا!

943
02:04:23,350 --> 02:04:26,500
‫ماذا يا "ألب أرسلان؟ أنت خسرت وأنا فزت.

944
02:05:00,370 --> 02:05:05,920
‫أنا الأمير.. لقد استحوذت على
‫"فاسبوراغان".. ولكن "أكتشا"...

945
02:07:34,580 --> 02:07:35,620
‫لقد جعل الله،

946
02:07:36,720 --> 02:07:40,290
‫النصر الذي وعدنا به من نصيبنا.

947
02:07:43,060 --> 02:07:45,970
‫وتم الفتح الحق بنجاح.

948
02:07:46,760 --> 02:07:50,260
‫جاء الحق وزهق الباطل!

949
02:07:51,720 --> 02:07:54,330
‫حتى الرمق الأخير...

950
02:07:54,860 --> 02:07:59,580
‫وحتى إنارة آخر بدلة بنور الإسلام...

951
02:08:00,460 --> 02:08:02,660
‫فسنستمر بمسيرتنا المباركة!

952
02:08:04,470 --> 02:08:06,510
‫مثلما ضحى جنودنا...

953
02:08:07,710 --> 02:08:12,380
‫بأرواحهم اليوم دون أن يرمش أحدهم،

954
02:08:12,850 --> 02:08:15,150
‫فنحن أيضاً في الفتوحات غدًا،

955
02:08:15,300 --> 02:08:18,750
‫سنندفع للاستشهاد،

956
02:08:19,050 --> 02:08:21,060
‫دون تردد ولو للحظة!

957
02:08:22,730 --> 02:08:24,060
‫سنبذل أرواحنا لهذا!

958
02:08:25,530 --> 02:08:27,430
‫ولكننا لن نموت.

959
02:08:29,500 --> 02:08:33,020
‫وَلَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ
‫قُتِلُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّه...

960
02:08:45,590 --> 02:08:53,140
‫وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ
‫أَمْوَاتًا ۚ بَلْ أَحْيَاءٌ عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ (169)

961
02:08:55,620 --> 02:09:00,460
‫إن النصر من نصيب الأتراك عشاق الحق!

962
02:09:02,550 --> 02:09:08,740
‫-الله أكبر!
‫-الله أكبر!

963
02:09:08,760 --> 02:09:11,730
‫-الله أكبر!
‫-الله أكبر!

964
02:09:11,750 --> 02:09:14,710
‫-الله أكبر!
‫-الله أكبر!

965
02:09:14,810 --> 02:09:16,860
‫-الله أكبر!
‫-الله أكبر!

966
02:09:16,910 --> 02:09:19,520
‫الله أكبر.

967
02:09:19,580 --> 02:09:21,420
‫-الله أكبر!
‫-الله أكبر!

968
02:09:21,450 --> 02:09:24,300
‫-الله أكبر!
‫-الله أكبر!

969
02:09:24,500 --> 02:09:26,950
‫-الله أكبر!
‫-الله أكبر!

970
02:09:26,960 --> 02:09:29,420
‫-الله أكبر!
‫-الله أكبر!

971
02:09:29,440 --> 02:09:32,040
‫-الله أكبر!
‫-الله أكبر!

972
02:09:32,140 --> 02:09:34,610
‫-الله أكبر!
‫-الله أكبر!

973
02:09:34,670 --> 02:09:37,180
‫-الله أكبر!
‫-الله أكبر!

974
02:09:37,210 --> 02:09:38,840
‫الله أكبر!

975
02:09:38,860 --> 02:09:41,960
‫الله أكبر!

976
02:09:42,000 --> 02:09:43,570
‫الله أكبر!

977
02:09:43,600 --> 02:09:45,210
‫الله أكبر!

978
02:09:45,250 --> 02:09:46,790
‫الله أكبر!

979
02:09:46,970 --> 02:09:48,550
‫الله أكبر!

980
02:09:48,580 --> 02:09:50,120
‫الله أكبر!

981
02:09:50,210 --> 02:09:51,680
‫الله أكبر!

982
02:09:51,710 --> 02:09:53,310
‫الله أكبر!

983
02:09:53,330 --> 02:09:54,950
‫الله أكبر!

984
02:09:54,980 --> 02:09:56,430
‫الله أكبر!

985
02:09:56,460 --> 02:09:58,480
‫الله أكبر!

