1
00:00:06,947 --> 00:00:10,158
‫- "في الحلقة السابقة"
‫- كيف أستطيع أن أجد (فاديم تراسوف)؟

2
00:00:10,450 --> 00:00:13,203
‫عن طريق (بيونكا)
‫صانع القنابل الخاص بـ(فاديم)

3
00:00:13,370 --> 00:00:15,789
‫- "أخبرني سبب انزعاجك"
‫- "(كلاي) كاد أن يموت وأنت أيضاً"

4
00:00:16,123 --> 00:00:18,583
‫- هذا هو ما يضايقني يا (راي)
‫- هل كان يضايقك أم ما زال يضايقك؟

5
00:00:18,708 --> 00:00:21,378
‫نحن بحاجة إلى الإمساك (بيونكا) وهو حي
‫إنّه فرصتنا الأخيرة للإمساك بـ(فاديم)

6
00:00:31,972 --> 00:00:33,765
‫كنا على وشك الوصول إلى الطريق
‫الذي سيُوصلنا إلى المجد

7
00:00:37,686 --> 00:00:40,439
‫إذاً، هل أطلق عرض الألعاب النارية
‫الخاص بنا أيّة صافرات إنذار؟

8
00:00:40,564 --> 00:00:42,816
‫كل ما يعرفه الشعب
‫أنّه كان انفجار ناجم عن الغاز

9
00:00:43,608 --> 00:00:46,695
‫على الأقل وزارة الدفاع، لن تزعجنا
‫حتى نُوقف عملنا بهذه القضية

10
00:00:46,903 --> 00:00:49,489
‫هواتف خلوية، أجهزة حاسوب ومذكرات

11
00:00:50,323 --> 00:00:52,200
‫ربما سنستطيع باستخدامها
‫أن نتعقب أثر (فاديم)

12
00:00:52,617 --> 00:00:54,077
‫سأتولى الأمر

13
00:01:05,088 --> 00:01:07,632
‫- هل علينا معرفة تفاصيل معينة؟
‫- الرجل كان صانع قنابل

14
00:01:08,467 --> 00:01:10,719
‫لم يرد أن يُلقى القبض عليه
‫فنفذ عملية انتحارية بواسطة سترته التحتية

15
00:01:11,553 --> 00:01:14,431
‫- ثم حدث انفجار بسبب القنبلة
‫- عملية انتحارية فاشلة ونتيجة معيبة

16
00:01:15,599 --> 00:01:17,058
‫إنّها أسهل طريقة للهروب من الخطر

17
00:01:17,767 --> 00:01:19,769
‫هل تريد التحدث عن شيء
‫قبل الاجتماع مع الفريق هنا؟

18
00:01:20,437 --> 00:01:22,063
‫كل شيء بخير، إنّني هادئ

19
00:01:27,736 --> 00:01:30,363
‫(تكساس) تقاتل

20
00:01:30,572 --> 00:01:34,618
‫- ليلة سعيدة إلى "إي" وإلى "إم"
‫- اخرس، اخرس يا (سوني)

21
00:01:34,743 --> 00:01:37,245
‫- (تكساس) تقاتل
‫- (سوني) اخرس

22
00:01:38,371 --> 00:01:41,249
‫- سأسدد الرمية الآن
‫- تباً، حسناً

23
00:01:41,625 --> 00:01:45,420
‫تباً، ألا تعتقد أنّه من السخف
‫تشجيع فريق جامعي لم تنضم إليه؟

24
00:01:45,545 --> 00:01:47,672
‫هيّا يا رجل، فريق جامعة (تكساس)
‫ليس فريقاً جامعياً

25
00:01:48,256 --> 00:01:52,052
‫إنّها طريقة حياة، إنّه طريق
‫يستطيع فقط العظماء أن يسلكوه

26
00:01:52,260 --> 00:01:56,765
‫- إنّه تفانٍ يتحمله الأقوياء فقط
‫- يا إلهي، أرجوك دعه يصمت

27
00:01:57,224 --> 00:01:59,518
‫هيّا يا رجال، دعونا نمسح
‫جميع المعلومات المخزنة في بطاقات الذاكرة

28
00:01:59,768 --> 00:02:03,855
‫لنجلب البيرة ونشاهد مبارة لكرة القدم
‫في هذه الأمسية الصربية الجميلة

29
00:02:04,606 --> 00:02:06,149
‫هذه الدولة لا تهتم بممارسة كرة
‫القدم الأمريكية، أيّها الفتى (سوني)

30
00:02:06,358 --> 00:02:08,443
‫- ماذا سنشاهد؟
‫- لديهم قنوات كبل هنا يا رجل

31
00:02:10,195 --> 00:02:11,655
‫نستطيع أن نشاهد
‫كرة القدم بدلاً من ذلك

32
00:02:14,157 --> 00:02:16,326
‫- سنتظاهر بأنّك لم تقل ذلك يا (بروك)
‫- نعم

33
00:02:16,451 --> 00:02:17,911
‫سيكون النسيان أمراً صعباً للغاية

34
00:02:18,370 --> 00:02:22,832
‫مهما كلفني ذلك، سأجد طريقة لمشاهدة
‫الفريق ذات اللباس البرتقالي والأبيض

35
00:02:23,208 --> 00:02:25,835
‫انطلقوا أيّها اللاعبين الذين يرتدون
‫اللون البرتقالي والأسود

36
00:02:26,044 --> 00:02:28,380
‫انطلقوا يا فريق الثيران وقاتلوا

37
00:02:29,172 --> 00:02:31,299
‫بسبب الفرق في التوقيت
‫ومداهمة المنازل بشكل مستمر

38
00:02:32,217 --> 00:02:35,512
‫(سوني) لم يعد ينتبه إلى الوقت
‫مبارة (تكساس) كانت في الأمس

39
00:02:35,720 --> 00:02:38,890
‫- فاز الفريق بفارق 3 نقاط
‫- من الأفضل أن لا يخبره أحد بذلك

40
00:02:39,391 --> 00:02:43,061
‫نعم، شكراً لك على ذلك، (ترنت)
‫هذه لحظتك الحقيقة لفعل ما تريده

41
00:02:43,186 --> 00:02:46,106
‫هذا عطاء من الرب تستطيع
‫بسببه أن تعبث مع (سوني) الآن

42
00:02:46,565 --> 00:02:48,024
‫نعم، إنّها كذلك

43
00:02:48,149 --> 00:02:49,609
‫- انتهى أمره
‫- لقد انتهى أمره

44
00:02:53,822 --> 00:02:55,448
‫إذاً، كيف حالك
‫منذ عودتك إلى العمل؟

45
00:02:57,242 --> 00:02:58,785
‫كنت متوتراً قليلاً في البداية ولكن...

46
00:02:59,494 --> 00:03:01,496
‫عندما بدأت الرصاصات في التطاير
‫استطعت العمل بسلاسة مجدداً

47
00:03:01,746 --> 00:03:03,873
‫- هل وجدت السلام أثناء القتال؟
‫- نعم

48
00:03:04,207 --> 00:03:05,667
‫شكراً لك يا سيدي

49
00:03:12,924 --> 00:03:16,303
‫موجة الانفجار تلك كادت
‫أن تتسبب في مقتلك يا أخي

50
00:03:16,553 --> 00:03:18,013
‫نعم ولكنّني ما زلت
‫على قيد الحياة، أليس كذلك؟

51
00:03:18,138 --> 00:03:21,766
‫إن شعرت بأي رنين في أذنيك، صداع
‫أو غيره، احرص على تسجيل ذلك

52
00:03:21,891 --> 00:03:23,727
‫- قد يساعدك ذلك الأمر في المستقبل
‫- إنّني بخير يا رجل

53
00:03:24,185 --> 00:03:27,647
‫إن تأخر (كلاي)، كان من الممكن
‫أن تجري الأمور بشكل مختلف

54
00:03:27,772 --> 00:03:29,774
‫حسناً، إنّه لم يتأخر
‫لم يحدث ذلك يا (راي)

55
00:03:30,191 --> 00:03:34,404
‫(راي)، عشت لأقاتل مرة أخرى
‫هذا هو المهم، عشت لأستمر بالقتال

56
00:03:37,616 --> 00:03:40,285
‫لا توجد أدلة في شقة صانع القنابل
‫تربطه مباشرة في الحادثة

57
00:03:42,120 --> 00:03:44,664
‫أفلت من العقاب كل هذه المدة
‫لأنّه يستطيع أن يعمل بشكل سري

58
00:03:50,170 --> 00:03:55,050
‫- ما الخطب؟
‫- ملاحقتي الأولى لهدف حقيقي فشلت

59
00:03:56,343 --> 00:03:58,970
‫- هذا الأمر يضايقني
‫- إنّها لم تفشل

60
00:03:59,512 --> 00:04:02,724
‫الاستخبارات الصربية استعادت
‫القنابل التي زُرعت من الموقع

61
00:04:03,058 --> 00:04:06,019
‫الرجل الذي أمضى حياته
‫وهو يصنعها مات، أنقذت أرواح الناس

62
00:04:06,686 --> 00:04:08,438
‫أوشكت أيضاً على خسارة البعض أيضاً

63
00:04:16,112 --> 00:04:19,616
‫أتفهمك يا (ليزا)، سيكون الوضع أصعب
‫بالنسبة إليك أكثر ممّ كان علي

64
00:04:21,034 --> 00:04:22,494
‫لماذا؟

65
00:04:23,036 --> 00:04:24,954
‫الرجال دائماً اعتبروك واحدة منهم

66
00:04:25,455 --> 00:04:26,915
‫لقد انضممت إلى الفريق كدخيلة

67
00:04:28,208 --> 00:04:31,336
‫ابتعادي عنهم، كانت الطريقة الوحيدة
‫التي ستجعلني أؤدي مهامي بسلاسة

68
00:04:34,631 --> 00:04:37,926
‫أداء هذه الوظيفة، سيكون أمراً صعباً
‫إن لم تضع بعض الحدود لعلاقتك مهم

69
00:04:45,642 --> 00:04:47,143
‫- (راي)
‫- مرحباً

70
00:04:47,977 --> 00:04:49,854
‫إنّك لست في الخارج تحاول
‫تصفية ذهنك كما يفعل باقي الفريق

71
00:04:51,272 --> 00:04:54,359
‫أعتقد أنّنا نتعامل مع الموت
‫الوشيك بطريقة مختلفة عن بعضنا

72
00:04:54,609 --> 00:04:57,862
‫حسناً، بسبب العملية التي جرت بالأمس

73
00:04:58,321 --> 00:05:00,323
‫اعتقدت أنّه علي أن أخبرك
‫ببعض الأخبار السعيدة

74
00:05:01,366 --> 00:05:02,826
‫لقد قُدمت الأوراق المطلوبة للمسؤولين

75
00:05:03,535 --> 00:05:05,870
‫إنّك على الطريق في أن تصبح
‫القائد المسؤول في نهاية هذا العام

76
00:05:09,124 --> 00:05:10,583
‫هل سأصبح قائد فريق (إي 9)؟

77
00:05:10,792 --> 00:05:13,002
‫أقل من واحد بالمائة من أفراد
‫القوات البحرية، يستطيعون أن ينجحوا بذلك

78
00:05:13,294 --> 00:05:16,339
‫- إنّك أحد أفضل وألمع عملائنا، (راي)
‫- شكراً لك يا سيدي

79
00:05:18,883 --> 00:05:20,760
‫إنّك لا تعرف كم يعني ذلك
‫إليّ وإلى عائلتي يا رجل

80
00:05:21,720 --> 00:05:23,179
‫كنا ننتظر حدوث ذلك
‫منذ مدة طويلة

81
00:05:24,013 --> 00:05:25,473
‫ستخضع إلى مراقبة أكثر صرامة الآن

82
00:05:26,391 --> 00:05:29,769
‫أي خطأ ترتكبه أو يرتكبه
‫فريق (برافو) سيُعرض ترقيتك للخطر

83
00:05:29,894 --> 00:05:33,022
‫لا تقلق يا صديقي
‫سأبقي الفتيان تحت السيطرة

84
00:05:34,023 --> 00:05:37,610
‫- نعم، هناك مشكلة على وشك الحدوث
‫- ما هي؟

85
00:05:38,778 --> 00:05:40,864
‫معظم الفرق لا يمتلكون قائدين

86
00:05:45,118 --> 00:05:46,578
‫بعد كل ما مررت به
‫مع (جايسون)

87
00:05:46,703 --> 00:05:49,497
‫- من المحال أن أترك فريقه الآن
‫- هذا لا يتعلق بك يا (راي)

88
00:05:50,248 --> 00:05:53,585
‫القوات البحرية لا تُفضل كثيراً
‫أن يتولى الضباط المؤهلين المناصب المساعدة

89
00:06:12,937 --> 00:06:14,397
‫هل أنت مشغول؟

90
00:06:17,025 --> 00:06:19,277
‫لا، لقد كنت أتأمل جعتي فقط

91
00:06:20,487 --> 00:06:22,113
‫كيف استطعت تعقبي؟

92
00:06:23,072 --> 00:06:27,452
‫إن لم أكن من عملاء المخابرات
‫لم أكن سأجدك قبل أن تُقتل

93
00:06:27,827 --> 00:06:29,287
‫لم أوشك على أن أقتل

94
00:06:30,747 --> 00:06:33,291
‫إن تأخر (كلاي) قليلاً
‫لم تكن ستجلس هنا الآن

95
00:06:33,666 --> 00:06:35,168
‫حسناً ولكنّه لم يتأخر في الوصول

96
00:06:35,376 --> 00:06:36,878
‫هذا هو السبب الذي يدفعني
‫إلى تدريبهم بشكل قاسٍ

97
00:06:37,295 --> 00:06:39,297
‫- هل تريدين احتساء الجعة؟
‫- نعم

98
00:06:40,465 --> 00:06:42,091
‫- رجاءً، أريد جعة أخرى
‫- حسناً يا سيدي

99
00:06:43,885 --> 00:06:45,428
‫كيف تستطيع نسيان ما حدث؟

100
00:06:46,262 --> 00:06:49,432
‫(ماندي) لا أستطيع أن أتحكم
‫فيم يحدث لذلك لن أفكر بالموت

101
00:06:50,517 --> 00:06:52,977
‫حسناً، إنّني فقط أتجاهل
‫وأتجاوز ما يحدث وأمضي قدماً

102
00:06:53,728 --> 00:06:56,272
‫التجاهل والتجاوز
‫يا لها من طريقة رائعة

103
00:06:57,482 --> 00:06:58,942
‫ولكنّها تعاني من مشكلة واحدة

104
00:06:59,651 --> 00:07:01,110
‫ما هي؟

105
00:07:01,945 --> 00:07:04,364
‫لقد بدأت في محاربة الإرهاب
‫منذ بداية مسيرتك المهنية

106
00:07:05,782 --> 00:07:07,283
‫- كنت تفعل ذلك منذ مدة طويلة
‫- وما المشكلة في ذلك؟

107
00:07:07,742 --> 00:07:10,954
‫إنّها 20 سنة من تجاهل الصدمات
‫ماذا سيحدث عندما...

108
00:07:11,496 --> 00:07:13,289
‫يصبح ذلك شيئاً
‫لا تستطيع أن تتحمله؟

109
00:07:14,332 --> 00:07:16,292
‫أعتقد أنّني سأعرف ما علي فعله
‫عندما أصل إلى تلك الحالة، صحيح؟

110
00:07:17,377 --> 00:07:18,837
‫نخبك

111
00:07:19,587 --> 00:07:21,047
‫أعتقد ذلك

112
00:07:26,302 --> 00:07:27,887
‫القائد المسؤول (بيري)

113
00:07:29,055 --> 00:07:30,682
‫عليك الاعتراف
‫بأنّ وقع ذلك يبدو جيداً جداً

114
00:07:30,807 --> 00:07:34,185
‫ما زال بذل أقصى جهدي
‫يا عزيزتي، عليك الصبر قليلاً

115
00:07:34,352 --> 00:07:36,938
‫"اسمح لي بأن أشعر في الفخر
‫بزوجي لبعض الوقت"

116
00:07:37,647 --> 00:07:39,357
‫بعد جميع التضحيات التي قدمتها
‫إلى هذا العائلة يا عزيزتي

117
00:07:39,482 --> 00:07:41,568
‫إنّني... هذا لم يكن
‫من الممكن أن يحدث من دونك

118
00:07:42,777 --> 00:07:44,237
‫إنّك تعرف ماذا يعني ذلك
‫أليس كذلك؟

119
00:07:44,737 --> 00:07:46,406
‫- هل بدأت تبحثين عن منزل جديد؟
‫- مرحباً يا (راي)

120
00:07:47,156 --> 00:07:48,783
‫بلغ سلامي إلى (ناييما)
‫هل تستطيع فعل ذلك؟

121
00:07:49,492 --> 00:07:51,286
‫- (جايسون) يُبلغك سلامه يا عزيزتي
‫- مرحباً يا (جايسون)

122
00:08:01,337 --> 00:08:02,797
‫"المجموعات، العائلة
‫أعضاء الفريق، المنوعات"

123
00:08:03,548 --> 00:08:05,008
‫"النشطين، المتقاعدين، الساقطين عسكرياً"

124
00:08:06,634 --> 00:08:08,511
‫"أعضاء الفريق، الساقطين عسكرياً"

125
00:08:11,306 --> 00:08:12,765
‫"(والتر آبيويل)، سقط عسكرياً، (عفك)"
‫"(براين آرمسترونغ)، شهيد، (جلال آباد)"

126
00:08:13,308 --> 00:08:14,851
‫"(جاك دياز)، سقط عسكرياً، (الفلوجة)"
‫"(روبرت دريكسن) سقط عكسرياً، (الرمادي)"

127
00:08:30,074 --> 00:08:32,660
‫"10، 11، 12"

128
00:08:56,392 --> 00:08:58,937
‫"10، 11، 12"

129
00:09:00,647 --> 00:09:05,485
‫- مرحباً، (دياز) هل تسمعني؟
‫- "نعم، إنّني هنا يا (جيس)"

130
00:09:06,694 --> 00:09:09,113
‫- "هل سمعت صوتها الآن؟"
‫- عن أي صوت تتحدث؟

131
00:09:10,198 --> 00:09:13,743
‫- "الخطوات"
‫- عمّ تتحدث؟ أي خطوات؟

132
00:09:16,537 --> 00:09:18,998
‫- من أين تتحدث يا (دياز)؟
‫- "من (الفلوجة)"

133
00:09:21,042 --> 00:09:22,502
‫لماذا أنت في الـ(فلوجة)؟

134
00:09:23,544 --> 00:09:25,004
‫"إنّه المكان الذي توفيت به يا (جيس)"

135
00:09:25,463 --> 00:09:26,923
‫"كان علي أن الرحيل
‫عندما سُنحت إلي الفرصة"

136
00:09:33,596 --> 00:09:36,391
‫"4 و51 دقيقة"

137
00:09:39,143 --> 00:09:40,603
‫هل أنت بخير؟

138
00:09:42,897 --> 00:09:44,440
‫نعم، إنّني بخير

139
00:10:03,543 --> 00:10:05,878
‫هذا لذيذ جداً يا رجل
‫ماذا يسمونه؟

140
00:10:06,678 --> 00:10:08,430
‫الـ(بلسكابيتزا)
‫إنّه الهمبرغر الصربيّ

141
00:10:08,722 --> 00:10:10,181
‫إنّه لذيذ للغاية

142
00:10:10,724 --> 00:10:13,143
‫سأخبرك شيئاً يا رجل، أحب (صربيا)

143
00:10:13,893 --> 00:10:15,353
‫هذه الدولة يوجد بها
‫العديد من الأشياء الرائعة

144
00:10:16,146 --> 00:10:18,106
‫- الناس، الطعام والنساء
‫- نعم

145
00:10:19,899 --> 00:10:21,568
‫مشروب الـ(راكيا)
‫أو الـ(راكيجا)، هل تعرفه؟

146
00:10:21,693 --> 00:10:23,153
‫- الخمر الصربي غير القانوني
‫- نعم

147
00:10:23,570 --> 00:10:25,322
‫نعم، إنّه شيء قيم آخر
‫موجود في (صربيا)

148
00:10:25,447 --> 00:10:28,116
‫إنّها من دون منفذ بحري
‫لذلك لا تستطيع قطرة واحدة

149
00:10:28,241 --> 00:10:31,745
‫من ذلك المحيط المظلم والخطير
‫أن تفسد تربتها الملوكية

150
00:10:33,246 --> 00:10:36,333
‫عليك إحضار حبيبتك لقضاء إجازة هنا
‫إن كنت تحب المكان كثيراً

151
00:10:36,458 --> 00:10:38,918
‫- يا صديقي
‫- فهمت ما تحاول فعله

152
00:10:39,044 --> 00:10:41,713
‫أيّها الرجل الأشقر المخادع
‫لن ينجح ذلك، توقف عن المحاولة

153
00:10:42,047 --> 00:10:44,299
‫هيّا يا رجل عندما كنا
‫في (الفلبين) كنت كفتاة مراهقة

154
00:10:44,424 --> 00:10:47,260
‫تتحدث معها على الهاتف كل 10 دقائق
‫والآن بعد عودتي إلى فريق (برافو)

155
00:10:47,385 --> 00:10:49,804
‫لم تعد تتحدث معها
‫هيّا، ماذا حدث؟

156
00:10:57,270 --> 00:10:58,730
‫أخبرني يا رجل

157
00:11:00,190 --> 00:11:04,152
‫حصلت على وظيفة جديدة والأمر صعب
‫ولكنّنا نحاول التأقلم مع ذلك

158
00:11:05,362 --> 00:11:06,863
‫هذا جيد، آمل أن تستطيعان
‫أن تنجحان في ذلك يا أصدقاء

159
00:11:09,240 --> 00:11:13,411
‫ماذا تقصد بذلك؟
‫ألست مغرماً بعض الشيء بـ(ستيلا)؟

160
00:11:13,787 --> 00:11:15,747
‫ما أقصده أنّه امتلاك حياة شخصية
‫بعيدة عن (برافو) هو شيء جيد

161
00:11:16,581 --> 00:11:18,166
‫توقف عن الثرثرة عديمة الجدوى

162
00:11:19,501 --> 00:11:22,420
‫مثل والدي و(سواني) قدما تضحيات كثيرة
‫ولكنّهما لم يحصلا على شيء بالمقابل

163
00:11:23,421 --> 00:11:26,299
‫- هل تريد حدوث الشيء نفسه معك؟
‫- يا رجل لم أنضم لجنود البحرية

164
00:11:26,424 --> 00:11:28,968
‫بسبب اهتمامي في تحسين حساب
‫خطة (401 كي) الخاصة بي

165
00:11:29,177 --> 00:11:32,347
‫ما أقوله أنّه آمل بعد تقاعدنا
‫سيكون هناك أشياءً أخرى لنتباهى بها

166
00:11:32,472 --> 00:11:34,974
‫غير العظام المكسورة، إصابات الرأس
‫وعلاقات الزواج المحطمة

167
00:11:35,100 --> 00:11:37,477
‫لأنّه إجمالاً، الوضع لا يترك
‫مجالاً لحدوث شيء غير ذلك

168
00:11:37,602 --> 00:11:39,062
‫نعم

169
00:11:52,158 --> 00:11:54,411
‫أكره اخبارك بذلك ولكنّ (دياز)
‫لن يجيب على ذلك الاتصال

170
00:11:58,206 --> 00:12:00,291
‫(راي)، أمتلك 40 جهة اتصال
‫في داخل هذا الهاتف

171
00:12:03,753 --> 00:12:05,213
‫إنّهم أربعين أخاً ميتاً

172
00:12:07,090 --> 00:12:10,510
‫نعم، لم أسمعك تتحدث عن أحدهم
‫منذ اليوم الذي ماتوا به

173
00:12:11,803 --> 00:12:13,263
‫ما السبب الذي دفعك
‫إلى التفكير في (دياز)؟

174
00:12:14,180 --> 00:12:16,683
‫- لا أعلم
‫- ألا تعلم السبب؟

175
00:12:20,270 --> 00:12:21,771
‫قُتل أثناء اقتحامه المكان يا (جيس)

176
00:12:23,148 --> 00:12:25,108
‫إنّها تقريباً الطريقة نفسها التي
‫كنت ستُقتل بها في ليلة الأمس

177
00:12:28,153 --> 00:12:29,612
‫هل جعلك ذلك الانفجار تشعر بأشياء
‫لم تشعر بها سابقاً يا أخي؟

178
00:12:34,868 --> 00:12:36,453
‫دعنا نذهب لممارسة الرياضة، ما رأيك؟

179
00:12:41,458 --> 00:12:44,377
‫هذا صحيح، التجاهل والتجاوز

180
00:12:46,588 --> 00:12:48,047
‫حسناً، ما المعلومات التي حصلنا عليها؟

181
00:12:48,173 --> 00:12:50,592
‫وجدنا رابطاً يجمع (فاديم) مع رجل
‫ليتواني يدعى (بيتر مالكن)

182
00:12:50,884 --> 00:12:52,343
‫إنّه يمتلك شركة خدمة صرف عملات

183
00:12:52,802 --> 00:12:54,345
‫عمل (مالكن) هو عبارة
‫عن واجهة لأعماله الإجرامية

184
00:12:54,554 --> 00:12:56,389
‫إنّه يستخدمه ليستطيع أن يغسل
‫الأموال لأجل مروجي المخدرات

185
00:12:56,514 --> 00:12:58,558
‫المنظمات الارهابية والجرائم المنظمة

186
00:12:59,142 --> 00:13:02,187
‫إنّهما من المافيا، ما هي الصلة
‫التي تجمعهما مع مجموعة الـ(جهاديين)؟

187
00:13:02,437 --> 00:13:05,148
‫المافيا ومناطق من شرقي (أوروبا)
‫لديهم صلات قوية مع المنظمات

188
00:13:05,273 --> 00:13:09,110
‫التي تريد أن تبقي (الولايات المتحدة)
‫منهمكة في حربها بقتال الارهابيين

189
00:13:09,611 --> 00:13:12,781
‫- إنّ عدو عدوي هو صديقي
‫- حسناً، هل استطعنا تحديد موقع (مالكن)؟

190
00:13:13,615 --> 00:13:15,074
‫رجالي يبحثون عنه الآن

191
00:13:16,868 --> 00:13:19,370
‫حسناً، سأذهب إلى الخارج
‫لأحصل على بعض الراحة

192
00:13:35,386 --> 00:13:36,846
‫مرحباً

193
00:13:37,931 --> 00:13:41,434
‫أحضرت لك بعض الطعام
‫إنّها الـ(بلسكابيتزا)

194
00:13:41,684 --> 00:13:43,144
‫(سوني)، لا تستطيع الاستمرار
‫في فعل ذلك

195
00:13:43,269 --> 00:13:47,315
‫أحضرت لك الطعام من قبل
‫عندما كنا... فهمت ما أقصده

196
00:13:48,858 --> 00:13:51,653
‫- الوضع لم يختلف أبداً الآن
‫- اختلف الوضع كلياً، نحن تغيرنا تماماً

197
00:13:52,862 --> 00:13:55,073
‫- سيفهم الناس حقيقة ما يحدث
‫- ماذا سيفهمون؟

198
00:13:56,574 --> 00:13:58,451
‫أتيت فقط حتى أطمئن عليك

199
00:13:59,244 --> 00:14:01,246
‫كنت تبدين قلقة قليلاً
‫قبل تنفيذ العملية

200
00:14:03,248 --> 00:14:04,707
‫كنت بخير

201
00:14:07,669 --> 00:14:10,129
‫انظري إلي، أتفهم ذلك

202
00:14:11,297 --> 00:14:12,757
‫حسناً؟

203
00:14:13,341 --> 00:14:18,012
‫انفجار تلك القنبلة
‫جعلني حقاً بحاجة إلى رؤيتك

204
00:14:21,057 --> 00:14:22,517
‫سعيدة فقط أنّك بخير

205
00:14:26,187 --> 00:14:28,439
‫وأنّ الجميع على ما يرام

206
00:14:34,404 --> 00:14:35,864
‫يجب أن أعود إلى العمل

207
00:14:38,366 --> 00:14:39,868
‫هذا فقط تحذير
‫لكنّك ستعود إلى عملك مجدداً قريباً

208
00:14:39,993 --> 00:14:43,371
‫لذلك حاول أن تتمالك نفسك

209
00:14:46,749 --> 00:14:48,209
‫حسناً يا سيدتي

210
00:15:13,067 --> 00:15:15,987
‫الأموال الفاسدة التي يمتلكها (مالكن)
‫لها علاقة بمنظمة (فاديم)

211
00:15:16,237 --> 00:15:17,697
‫يجب أن نحصل على المعلومات
‫التي نريدها منه

212
00:15:18,197 --> 00:15:20,158
‫القبض على رجل يمتلك شركة صرافة
‫لا يبدو تصرفاً صحيحاً بالنسبة إلي

213
00:15:20,491 --> 00:15:22,368
‫نعم، لا تدع ربطة العنق
‫التي يرتديها تخدعك

214
00:15:22,577 --> 00:15:25,246
‫(مالكن) يذهب من مكان إلى آخر
‫برفقة رجال مسلحين كرجال القوات الخاصة

215
00:15:25,371 --> 00:15:26,831
‫لماذا انطلقنا بهذا الاستعجال؟

216
00:15:26,998 --> 00:15:29,459
‫(فيليب) تعقب مكان طائرته الخاصة
‫إنّها موجودة في مهبط طائرات منعزل

217
00:15:29,584 --> 00:15:33,212
‫بالقرب من حدود (البوسنة)، مخطط الطيران
‫يشير بأنّه سينطلق بعد 3 ساعات

218
00:15:33,338 --> 00:15:35,798
‫- لا نتملك كثيراً من الوقت
‫- إن أقلعت الطائرة، لن نُمسك به

219
00:15:35,965 --> 00:15:39,761
‫تماماً، سننتظر بالقرب من مهبط الطائرة
‫حتى وصول الحراسة المرافقة لـ(مالكن)

220
00:15:39,886 --> 00:15:41,346
‫سنلقي القبض عليه قبل اقلاعه

221
00:15:42,722 --> 00:15:44,891
‫إن استطعنا الامساك بحراسه
‫ستكون هذه المهمة سهلة للغاية

222
00:15:45,016 --> 00:15:46,476
‫لا، لا نستطيع أن نُلقي
‫القبض عليه بشكل قانوني

223
00:15:46,684 --> 00:15:49,604
‫(ماندي) في طريقها إلى مهبط الطائرات
‫لتستجوبه في داخل الموقع

224
00:15:49,729 --> 00:15:51,189
‫هذا إن افترضنا
‫أنّه سيرغب في التعاون معنا

225
00:15:51,856 --> 00:15:55,860
‫سيموت أشخاص آخرين إن لم يعترف
‫(مالكن)، نحن بحاجة إليه وهو حي

226
00:15:57,028 --> 00:15:58,488
‫سيتطلب منا ذلك العمل بجهد

227
00:15:58,905 --> 00:16:00,990
‫- عليك أن تعمل بجد كل يوم
‫- يوم الأمس كان سيئاً

228
00:16:57,672 --> 00:16:59,590
‫"فريق (برافو)  على بعد
‫5 دقائق من المهبط الجوي"

229
00:16:59,924 --> 00:17:02,719
‫(ماندي) اقتربت من الوصول
‫إن لم تجبره (ماندي) على التحدث

230
00:17:03,594 --> 00:17:05,054
‫سنعود إلى نقطة البداية مجدداً

231
00:17:05,513 --> 00:17:08,307
‫من الأفضل أن يُمسك الرجال
‫بـ(مالكن) أولاً، ليجبروه على الاعتراف

232
00:17:12,770 --> 00:17:15,440
‫استعدوا يا رجال، سنصل بعد دقيقتين

233
00:17:16,524 --> 00:17:18,359
‫"طائرة تُقدر بحوالي
‫20 مليون دولاراً، على وشك الاقلاع"

234
00:17:20,445 --> 00:17:21,904
‫"(كلاي) عليك تولي الأمر الآن"

235
00:17:22,488 --> 00:17:23,948
‫"عُلم ذلك"

236
00:17:24,824 --> 00:17:27,535
‫"(هافوك)، إنّني من الفريق 1 علي معرفة
‫الرقم الموجود على طائرة الهدف المستهدف"

237
00:17:27,869 --> 00:17:30,788
‫"عُلم يا (برافو) رقم 1
‫رقم الطائرة هو (5 برافو سييرا)"

238
00:17:32,123 --> 00:17:34,333
‫فريق (برافو) رقم 3
‫الهدف المستهدف على وشك التحرك

239
00:17:34,459 --> 00:17:35,918
‫"علينا أن نبدأ بالعملية الآن"

240
00:17:36,252 --> 00:17:38,421
‫عُلم يا فريق 1
‫أين سنبدأ هذه العملية؟

241
00:17:38,546 --> 00:17:40,006
‫على المدرج

242
00:18:02,320 --> 00:18:04,781
‫"فريق (برافو) 3، سيكون فريق المداهمة
‫أما بقيتنا سيتولون أمر تأمين الحماية"

243
00:18:17,835 --> 00:18:19,837
‫افتح الباب

244
00:18:22,256 --> 00:18:23,716
‫"5، "بي"، "إس"

245
00:18:28,346 --> 00:18:30,056
‫إنّنا في مكان
‫مكشوف للغاية يا (جيس)

246
00:18:36,145 --> 00:18:37,605
‫اتجه إلى اليسار
‫لتحصل على زاوية أفضل للتسديد

247
00:18:55,498 --> 00:18:56,958
‫"لقد قُتلوا"

248
00:18:57,500 --> 00:18:59,669
‫افتح الباب

249
00:19:13,891 --> 00:19:15,601
‫قاعدة (هافوك)، إنّني من الفرق 1
‫ألقينا القبض على المتهم

250
00:19:21,732 --> 00:19:23,651
‫إنّها كمية كبيرة للأسلحة
‫بالنسبة إلى رجل أعمال

251
00:19:24,026 --> 00:19:25,611
‫المسلحين المستأجرين
‫يحبون استخدام الأسلحة كثيراً

252
00:19:25,862 --> 00:19:27,363
‫إنّه لا يمتلك حراسة قوية

253
00:19:28,114 --> 00:19:29,949
‫(راي) و(سوني)، تفقدا ذلك المبنى

254
00:19:30,533 --> 00:19:32,368
‫- لا أريد مزيداً من المفاجآت
‫- عُلم ذلك

255
00:19:33,452 --> 00:19:34,912
‫كم ينبغي علينا البقاء
‫ونحن نراقب الهدف المستهدف؟

256
00:19:35,454 --> 00:19:37,123
‫حتى تستطيع (ماندي)
‫الحصول على المعلومات التي تريدها

257
00:19:40,418 --> 00:19:46,591
‫أخبرتك بأنّني لا أدعم المنظمات الارهابية
‫إنّني رجل أعمال

258
00:19:46,757 --> 00:19:49,927
‫يبدو أنّك حصلت على أموالك
‫من أموال (فاديم تراسوف) الخاصة

259
00:19:50,928 --> 00:19:54,223
‫إنّ الناس يستغلون الفرص
‫والثغرات القانونية يُساء استخدامها

260
00:19:54,724 --> 00:19:56,934
‫نحن نبدل قصارى جهدنا
‫ولكنّ تلك المجموعات

261
00:19:57,143 --> 00:20:01,480
‫أفرادهم أكثر تعقيداً
‫ممّا تعترفون يا أيّها الأمريكيين

262
00:20:03,399 --> 00:20:05,860
‫أيّتها العميلة (إليس)
‫هل أستطيع التحدث معك بصراحة؟

263
00:20:07,528 --> 00:20:10,198
‫- بالتأكيد
‫- إنّك لا تمتلكين أي أدلة ضدي

264
00:20:10,615 --> 00:20:14,577
‫إن كنت كذلك، على الأغلب سأكون
‫الآن مستقلاً طائرة إلى خارج الدولة

265
00:20:15,161 --> 00:20:18,789
‫رجاءً، إن أجريت اتصالاً واحداً

266
00:20:18,915 --> 00:20:23,211
‫مع أصدقائي، ستواجهين مشاكلاً
‫لا تعد ولا تحصى بسبب ذلك

267
00:20:23,461 --> 00:20:25,671
‫هل أصدقائك هم عملائك؟

268
00:20:28,716 --> 00:20:32,929
‫بما أنّك تحدث عن عملائك
‫أعتقد أنّ معي شيء سترغب يرؤيته

269
00:20:34,972 --> 00:20:38,434
‫وجدت ايداعاً غريباً
‫في أحد حساباتك المصرفية الشخصية

270
00:20:41,020 --> 00:20:43,648
‫إنّها نصف مليون دولاراً
‫من شركة تدعى (لاندوفر) المساهمة

271
00:20:45,650 --> 00:20:47,818
‫شركة (لاندوفر) المساهمة

272
00:20:48,611 --> 00:20:51,530
‫أعتذر، هذا الاسم
‫غير مألوف بالنسبة إليّ

273
00:20:51,781 --> 00:20:53,366
‫إنّها شركة قابضة تابعة
‫إلى الوكالة الاستخبارية المركزية

274
00:20:53,491 --> 00:20:54,951
‫إنّها مسؤولة عن دفع الأموال
‫إلى المخبرين

275
00:20:56,994 --> 00:21:00,081
‫لم آخد أيّة أموال
‫من وكالة الاستخبارت المركزية

276
00:21:01,082 --> 00:21:04,961
‫بالإضافة إلى ذلك، ماذا سيعني لي
‫الحصول على نصف مليون دولاراً؟

277
00:21:05,586 --> 00:21:07,046
‫لن يعني لك ذلك الكثير

278
00:21:07,171 --> 00:21:09,924
‫لذلك أنشأنا 60 ايداعاً

279
00:21:10,258 --> 00:21:11,884
‫خلال السنتنان السابقتان

280
00:21:13,886 --> 00:21:18,891
‫30 مليون دولاراً يبدو كمبلغ
‫قد يحثك على التعاون

281
00:21:19,600 --> 00:21:21,060
‫ماذا ستكون ردة فعل أصدقائك
‫عندما يعرفون ذلك؟

282
00:21:21,936 --> 00:21:25,273
‫إنّهم فقط لن يصدقوا
‫بأنّني آخذ أموالاً من الأمريكيين

283
00:21:25,398 --> 00:21:27,525
‫إنّك لم تأخذها من دون مقابل
‫لقد استحققت تلك الأموال، هذه الايداعات

284
00:21:27,650 --> 00:21:31,195
‫تتصادف بشكل مريب
‫مع القضاء على إحدى منظمات أصدقائك

285
00:21:33,572 --> 00:21:35,574
‫لم نكن سنستطيع أن ننجح بذلك
‫من دون مساعدتك يا (بيت)

286
00:21:38,035 --> 00:21:41,789
‫فهمت الأمر الآن
‫هذه هي عملية ابتزاز

287
00:21:42,957 --> 00:21:46,669
‫أو أنّ هذه هي محاولتي
‫في حماية أشخاص أبرياء من الموت

288
00:21:47,461 --> 00:21:49,839
‫ولكنّك لا تستطيعين أن تبقيني محتجزاً

289
00:21:52,258 --> 00:21:53,718
‫هذا صحيح

290
00:21:55,511 --> 00:21:57,555
‫في اللحظة التي تغادر بها المكان
‫من دون اخباري بما أريد معرفته

291
00:21:57,680 --> 00:21:59,974
‫سأجري اتصالاً هاتفياً
‫وفي حلول وقت هبوط طائرتك

292
00:22:00,099 --> 00:22:03,894
‫أصدقائك سيصبحون فجأة عملاءً فقط

293
00:22:04,562 --> 00:22:08,983
‫سيكونون غاضبين، على الأغلب سيرغبون
‫في مناقشة هذه المسألة وجهاً لوجه

294
00:22:10,943 --> 00:22:12,862
‫من سوء الحظ
‫إنّك لا تمتلك أيّة حماية

295
00:22:13,446 --> 00:22:16,157
‫أخبرتك بأنّهم لن يصدقونك

296
00:22:17,241 --> 00:22:18,701
‫هل أنت مستعد على المراهنة
‫في حياتك مقابل ذلك؟

297
00:22:22,580 --> 00:22:24,040
‫أيّتها العميلة (إليس)

298
00:22:24,332 --> 00:22:26,751
‫ما الذي تريدنه حقاً؟

299
00:22:28,336 --> 00:22:29,795
‫أريد تحقيق العدالة

300
00:22:30,129 --> 00:22:32,465
‫أريد أن يعاقب (فاديم تراسوف)
‫بسبب الناس الذي قتلهم

301
00:22:41,223 --> 00:22:42,683
‫أستطيع أن أعطيك اسم

302
00:22:44,185 --> 00:22:45,644
‫لمن يعود هذا الاسم؟

303
00:22:47,438 --> 00:22:48,898
‫إنّه اسم ساعي

304
00:22:56,572 --> 00:22:59,492
‫سأطرح عليك سؤالاً
‫وأريدك أن تجيب بصراحة

305
00:23:00,284 --> 00:23:02,953
‫نعم، إن كنت تتساءل عن الذي وضع
‫رذاذ إخافة الدببة في عبوة الـ(غورغينز)

306
00:23:03,245 --> 00:23:04,705
‫لم أكن أنا

307
00:23:05,206 --> 00:23:08,918
‫- منذ متى أنت و(دايفس) ؟
‫- ماذا قلت؟

308
00:23:09,210 --> 00:23:11,462
‫منذ متى وأنتما على علاقة من وراء ظهر
‫الفريق؟

309
00:23:11,670 --> 00:23:15,383
‫يبدو أن قلة النوم جعلتك تفكر بأشياء
‫مجنونة يا (راي)

310
00:23:15,966 --> 00:23:18,219
‫- رئيتكما على الشرفة في وقت سابق؟
‫- وإن يكن ذلك

311
00:23:18,844 --> 00:23:20,304
‫كان الأمر مختلفاً

312
00:23:21,514 --> 00:23:24,600
‫أجرت (دايفس) عمليتها الأولى،
‫وكنا نفحصها جميعاً

313
00:23:24,809 --> 00:23:26,727
‫توقفت لشراء الطعام لها ودعمها

314
00:23:26,852 --> 00:23:28,312
‫- هذا ما رئيته (راي)
‫- ليس هذا كل ما رئيته

315
00:23:29,647 --> 00:23:31,315
‫تباً (سوني) أنت تعلم أنه قد تتعرضا للقتل
‫من أجل ذلك

316
00:23:31,607 --> 00:23:33,192
‫ناهيك عن الذي قد يعنيه ذلك للفريق

317
00:23:34,485 --> 00:23:35,945
‫نحن نعمل الآن (راي)

318
00:23:36,654 --> 00:23:38,572
‫هذا ليس وقت إطلاق الإتهامات الباطلة

319
00:23:38,697 --> 00:23:41,367
‫لكن من الجيد رئيتك تعود لغرورك مجدداً

320
00:23:45,329 --> 00:23:47,873
‫هل حالفكم الحظ بالعثور على اسم (مالكين)؟
‫الساعي؟

321
00:23:47,998 --> 00:23:52,086
‫نعم، لم يصله مباشرة مع (فاديم)، لكن
‫الساعي اتصل بـ(بويين) من خلال هاتفه

322
00:23:52,962 --> 00:23:54,463
‫سلمنا (مالكين) لـمتلاعب حقيقي

323
00:23:54,839 --> 00:23:57,591
‫اتصل الساعي برقم في (ألبانيا) عدة مرات

324
00:23:57,967 --> 00:24:01,387
‫3 من هذه المكالمات حدثت في نفس اليوم
‫الذي شن به الهجوم من شبكة (فاديم)

325
00:24:02,179 --> 00:24:03,639
‫هل يتصل للحصول على التصريح الأخير؟

326
00:24:03,764 --> 00:24:05,307
‫ربما، أين موقعه في (ألبانيا)؟

327
00:24:05,724 --> 00:24:08,477
‫في المرتفعات، في محل جزارة
‫في قرية تدعى (شكودرا)

328
00:24:09,645 --> 00:24:12,106
‫(فاديم) أذكى من أن يجري مكالمة من موقعه

329
00:24:12,690 --> 00:24:16,068
‫أحدهم يرسل له الرسائل باستمرار من القرية

330
00:24:16,193 --> 00:24:18,988
‫- لا بد أنه قريب
‫- اقتربنا من محاصرته

331
00:24:22,074 --> 00:24:25,828
‫حسناً (سوني)، نحن متفقون أليس كذلك؟
‫(تكساس) والنقاط السبع

332
00:24:25,953 --> 00:24:30,291
‫أتعلم ماذا، أنت تجازف بـ(لونغ هورن)

333
00:24:30,458 --> 00:24:31,917
‫لا مجال للتراجع الآن

334
00:24:32,042 --> 00:24:33,669
‫اعتبر أن الرهان قائم، حسناً؟

335
00:24:33,836 --> 00:24:35,421
‫هناك فاشل يُولد كل دقيقة

336
00:24:35,546 --> 00:24:39,425
‫حسناً، سيكون الرهان
‫على زجاجة خمر صربية (راكيا)

337
00:24:40,009 --> 00:24:42,219
‫تماماً، على الخاسر أن يشرب كأساً منه

338
00:24:42,344 --> 00:24:45,598
‫حسناً، هل تدرك أنه سيكون عليك أخذ
‫6 كؤوس إذا لم تقم بعملية (لونغ هورن)؟

339
00:24:45,890 --> 00:24:48,934
‫حسناً، في كلتا الحالتين أنا أفوز، ما رئيك
‫(راي بيري)؟

340
00:24:49,101 --> 00:24:51,187
‫هل ستشارك في هذا الرهان؟

341
00:24:52,563 --> 00:24:54,482
‫أتمنى أن تكون لعبة كرة القدم
‫الشيء الوحيد الذي تقامر به

342
00:24:55,149 --> 00:24:56,942
‫حسناً يا رفاق، لنقم بعملية (ميرف)، هيّا

343
00:24:57,067 --> 00:24:59,904
‫بالطبع لا، لا ياصديقي
‫لقد تعبنا كثيراً خلال الأيام الماضية

344
00:25:00,446 --> 00:25:02,490
‫نحن على وشك العودة هناك
‫عليك استعادة طاقتك يا صديقي

345
00:25:03,574 --> 00:25:05,034
‫اذهب واستلق قليلاً

346
00:25:13,542 --> 00:25:16,295
‫انهض هيّا

347
00:25:37,274 --> 00:25:38,734
‫يا صديقي؟

348
00:26:08,973 --> 00:26:10,516
‫مرحباً (إم) أنا والدك، اسمع

349
00:26:10,641 --> 00:26:14,061
‫اصنع لي معروفاً، عاود الإتصال بي
‫مرت فترة طويلة منذ أن تحدثنا، حسناً

350
00:26:14,895 --> 00:26:16,438
‫أحتاج إلى التحدث إليك، أرجوك

351
00:26:27,658 --> 00:26:31,412
‫بالنسبة إلى شخص يقول أنه يشعر بتحسن
‫أنت تظهر ذلك بطريقة مضحكة

352
00:26:32,288 --> 00:26:34,206
‫أنا بخير (راي)، أنا بخير

353
00:26:35,416 --> 00:26:41,046
‫حقاً؟  أنت لا تنام وتفكر في زميلك الميت
‫وتخاف من كل شيء

354
00:26:43,340 --> 00:26:44,800
‫ما الذي يجعلك مذعوراً، يا صديقي؟

355
00:26:46,510 --> 00:26:49,972
‫هل تعلم أن (دياز) كان على وشك أن يُفجر
‫نفسه في (الرمادي) قبل أن يُقتل بأسبوعين؟

356
00:26:52,182 --> 00:26:54,059
‫نعم، بواسطة الأجهزة المتفجرة المرتجلة
‫في غرفة المعيشة، أذكر ذلك

357
00:26:54,184 --> 00:26:56,645
‫بعد ذلك مباشرة جاء عندي

358
00:26:57,021 --> 00:26:58,772
‫أخبرني أن الإنفجار أصابه بالذعر

359
00:27:00,190 --> 00:27:02,484
‫أثرت العملية عليه

360
00:27:04,361 --> 00:27:05,988
‫أخبرني أنه كان يسمع خطوات الأقدام

361
00:27:09,241 --> 00:27:10,743
‫نعم، رئيت هذا يحدث لرجال من قبل

362
00:27:11,577 --> 00:27:13,370
‫قال لي،" أتعلم ماذا"،(جاي)

363
00:27:14,288 --> 00:27:16,498
‫" أنا فقط أريد التوقف عن ذلك، أريد
‫التوقف عن تنفيذ العمليات"

364
00:27:16,874 --> 00:27:19,251
‫" أنا اكتفيت من ذلك"
‫بعد ذلك بيومين مات

365
00:27:20,836 --> 00:27:23,714
‫بعد ذلك بأسبوع كنت أواسي زوجته
‫(كريستي) في جنازته

366
00:27:27,009 --> 00:27:30,679
‫- (جاي)، (دياز) لديه صفقة خاسرة
‫- نعم

367
00:27:32,931 --> 00:27:34,433
‫هل تريد إخباري ما الذي يحدث بالفعل؟

368
00:27:47,821 --> 00:27:49,281
‫بدأ كل شيء بعد (ألانا)

369
00:27:51,158 --> 00:27:54,495
‫بدأت المشكلة بعد (ألانا)
‫وأصبحت أسوء بعد (كلاي)

370
00:27:54,620 --> 00:27:57,289
‫و(سوني) على وشك الموت، وما حدث لك

371
00:27:59,041 --> 00:28:00,501
‫كيف بدأ هذا؟

372
00:28:03,295 --> 00:28:04,838
‫الذكريات، الذكريات السيئة

373
00:28:06,465 --> 00:28:07,966
‫بدأت بالتسلل إلى عقلي مجدداً

374
00:28:08,550 --> 00:28:12,012
‫الذكريات التي كنت قادر على إبقائها بعيداً
‫الآن...

375
00:28:12,888 --> 00:28:14,598
‫بدأت بالتسرب إليّ

376
00:28:15,516 --> 00:28:16,975
‫إنها تعود بشكل سيء (راي)

377
00:28:22,606 --> 00:28:24,441
‫أنت مررت بمصاعب كبيرة هذه السنة
‫يا صديقي

378
00:28:25,943 --> 00:28:27,569
‫أتعلم ذلك؟

379
00:28:28,237 --> 00:28:29,905
‫لكنك ستعود إلى الطريق الصحيح
‫أنت تفعل ذلك دائماً

380
00:28:30,489 --> 00:28:32,658
‫أنا أستطيع سماع خطوات الأقدام
‫إنها تصبح أعلى

381
00:28:35,202 --> 00:28:36,787
‫ربما أنا أحتاج لصنع تغيير

382
00:28:50,759 --> 00:28:52,219
‫أنا آسف لإيقاظكم جميعاً

383
00:28:52,428 --> 00:28:54,054
‫لكن بحثنا على وشك أن يؤتي ثماره

384
00:28:55,097 --> 00:28:56,557
‫(إنسن دايفس)

385
00:28:56,682 --> 00:29:01,019
‫تشير المعلومات أن (فاديم تاروزف) ربما
‫يختبئ في الجبال الملعونة في (ألبانيا)

386
00:29:01,228 --> 00:29:04,815
‫- تبدو الجبال الملعونة لطيفة
‫- أنا آسف، لكن هل هذا مؤكد؟

387
00:29:04,982 --> 00:29:08,360
‫تعقبت الإشارات الإستخبارية  شخص
‫في مؤسسته يستخدم القرية القريبة

388
00:29:08,527 --> 00:29:12,281
‫لإرسال الأوامر من من نعتقد أنه المسؤول
‫عن الرصاصة القاتلة

389
00:29:12,489 --> 00:29:14,783
‫إذا أردت رئيي، يبدو هذا مكاناً
‫فخماً ليختبىء به (فاديم)

390
00:29:14,908 --> 00:29:16,952
‫التقط الرادار تحركات أحدهم

391
00:29:17,077 --> 00:29:20,164
‫حسناً، لنضغط على زر القتل
‫ونحضر الفوشار

392
00:29:20,289 --> 00:29:22,374
‫ونسقط القنابل على رؤوسهم

393
00:29:23,333 --> 00:29:25,502
‫- لن نفجر (ألبانيا)
‫- هيّا

394
00:29:25,961 --> 00:29:27,421
‫ستقتحمها (برافو)

395
00:29:29,465 --> 00:29:30,924
‫ما رئيك بهذا (كلاي)؟

396
00:29:31,300 --> 00:29:33,135
‫ببضع نقرات، سنفجر المكان بأكمله

397
00:29:33,552 --> 00:29:35,012
‫هل تريد إعطاء (فاديم) الوقت للإستمناء؟

398
00:29:35,763 --> 00:29:37,222
‫هل نستطيع القفز بالمظليات فوق الهدف؟

399
00:29:37,473 --> 00:29:41,310
‫لا، إنه حقل ألغام لوجيستي، سنحاول
‫الإخلاء داخل الحدود الجوية

400
00:29:42,311 --> 00:29:44,980
‫سأقترح عليك شيئاً، لماذا لا ندخل مروحية
‫داخل المدى

401
00:29:45,355 --> 00:29:48,358
‫نقتحم الهدف بسرعة، حسناً
‫ونتحرك سريعاً وبهدوء

402
00:29:48,525 --> 00:29:50,027
‫لنسمح لفرقة الخيالة الظهور

403
00:29:50,486 --> 00:29:52,654
‫ليس لدينا العدد الكافي من البنادق
‫ليتحمل إطلاق نار لوقت طويل

404
00:29:52,863 --> 00:29:54,323
‫لذا علينا الدخول والخروج بسرعة

405
00:29:54,448 --> 00:29:56,784
‫لدي (فاديم) كم هائل من المعلومات
‫نود الحصول عليها

406
00:29:56,992 --> 00:29:58,452
‫سيكون من الجيد أن يبقى على قيد الحياة

407
00:29:58,744 --> 00:30:00,204
‫كم هائل من المعلومات؟

408
00:30:01,580 --> 00:30:03,332
‫نحن لا نستطيع إبقائه حياً
‫إذا لم يريد ذلك، صحيح؟

409
00:30:03,791 --> 00:30:06,210
‫سيكون من الجيد معرفة إذا كان يرتدي سترة
‫واقية كجزء من زي الفريق

410
00:30:06,335 --> 00:30:08,545
‫هل (فاديم)  مؤمن حقيقي مثل صديقه
‫صانع القنابل أو ...

411
00:30:08,879 --> 00:30:13,842
‫تقول الوكالة أن (فاديم) لم ينج من الحروب
‫في البلقان، أفغانستان وسوريا

412
00:30:15,010 --> 00:30:16,595
‫بالتسكع حتى إنتهاء المعركة

413
00:30:16,970 --> 00:30:18,430
‫إنه هارب وليس شهيد

414
00:30:18,555 --> 00:30:20,307
‫هنالك معلومات كثيرة نجهلها بشأن ذلك
‫يا رفاق

415
00:30:20,808 --> 00:30:22,267
‫عليكم التركيز جيداً

416
00:30:22,392 --> 00:30:24,269
‫معلومات غير مكتملة ومجهولة

417
00:30:24,645 --> 00:30:26,396
‫يبدو أن هذا المعيار الجديد مؤخراً

418
00:30:40,160 --> 00:30:43,580
‫بما أنه لدينا بعض الوقت

419
00:30:45,541 --> 00:30:49,628
‫قررت استغلال هذا الوقت والإعتراف
‫بشيء ما

420
00:30:52,548 --> 00:30:54,007
‫أنا أعمل ...

421
00:30:54,591 --> 00:30:57,970
‫مع مجموعة من الأوغاد القذرين الغشاشين

422
00:30:59,847 --> 00:31:02,766
‫ماذا هناك يا صديقي؟
‫هل أدركت أخيراً أن أيامك اختلطت؟

423
00:31:02,891 --> 00:31:04,518
‫أتعلم ماذا، لا تلمنا على جهلك (سوني)

424
00:31:04,643 --> 00:31:07,604
‫عن أيّ جهل تتحدث،
‫هذا يدعى إرهاق السفر والحركة الكثيرة

425
00:31:08,105 --> 00:31:09,565
‫الرهان هو الرهان (سوني)
‫الرهان هو الرهان

426
00:31:09,857 --> 00:31:11,900
‫جميعكم أوغاد، كل واحد منكم هو وغد

427
00:31:12,109 --> 00:31:14,403
‫الصحراء مليئة بجثث الرجال الذين خسروا
‫في الرهان، يا صديقي

428
00:31:14,695 --> 00:31:17,656
‫هذا صحيح، دفن (ميتال) بعضهم
‫أليس كذلك؟

429
00:31:19,032 --> 00:31:20,659
‫- ربما القليل منهم
‫- نعم

430
00:31:20,784 --> 00:31:23,036
‫استفدتم جميعاً من حالتي العقلية المظطربة

431
00:31:23,495 --> 00:31:25,163
‫هيّا يا رجل

432
00:31:25,289 --> 00:31:27,833
‫إذا كان هذا تلاعباً، فأنت تعلم أنك فعلت
‫الشيء نفسه معنا

433
00:31:27,958 --> 00:31:31,378
‫أستطيع القول بصدق وبقلب مُحب
‫أنه بالطبع أود فعل ذلك

434
00:31:31,545 --> 00:31:33,005
‫حسناً

435
00:31:33,130 --> 00:31:34,673
‫إلى القاعدة (هيفيك) هذا (ون)
‫تم (هاورد)

436
00:31:35,090 --> 00:31:37,092
‫تلقيت ذلك (برافو ون)
‫تم (هاورد)

437
00:31:51,023 --> 00:31:52,482
‫إلى (هافوك)، هذا (ون)
‫تم (روبن)

438
00:31:52,858 --> 00:31:54,985
‫"تلقيت ذلك (برافو ون) تم، (روبن)"

439
00:31:56,778 --> 00:31:58,280
‫إلى (برافو ون) هذه قاعدة (هافيك)

440
00:31:58,572 --> 00:32:02,326
‫انتبهوا، هنالك مجهولان في الطرف الجنوبي
‫من المبنى المستهدف

441
00:32:02,492 --> 00:32:03,952
‫"يتحركان باتجاهكم"

442
00:32:04,077 --> 00:32:05,537
‫تلقيت ذلك (هيفيك)

443
00:32:05,662 --> 00:32:08,123
‫(راي)، (كلاي) لدينا اثنان من سائري الليل
‫تفقدا ذلك

444
00:32:19,551 --> 00:32:21,845
‫سأتمشى قليلاً في الخارج

445
00:32:24,264 --> 00:32:27,100
‫هناك رجلان في سن القتال
‫كلاهما مسلح

446
00:32:27,434 --> 00:32:29,061
‫اقتلهما

447
00:32:30,062 --> 00:32:31,521
‫(كلاي) خذ فريقك باتجاه الشرق

448
00:32:31,772 --> 00:32:34,733
‫- سآخذ فريقي غرباً، (ميتال) ستحمينا
‫- عُلم ذلك

449
00:32:34,858 --> 00:32:36,318
‫تلقيت ذلك

450
00:32:54,336 --> 00:32:57,339
‫- (برافوتو)، اتجهوا للقبو سنحميكم
‫- "تلقيت ذلك"

451
00:33:13,021 --> 00:33:16,358
‫"إلى (برافو ون) انتبهوا هناك 3 عربات
‫قادمة من الناحية الشرقية "

452
00:33:16,483 --> 00:33:17,943
‫"للمنزل المستهدف"

453
00:33:18,568 --> 00:33:20,487
‫- (برافو تو) لا تتحركوا
‫- "تلقيت ذلك"

454
00:33:23,717 --> 00:33:25,552
‫سيكتشفون الجثث، لقد انكشف أمرنا

455
00:33:35,062 --> 00:33:37,689
‫إلى (برافو ون) هذه قاعدة (هيفيك)
‫"ما هو وضعكم"؟

456
00:33:37,815 --> 00:33:39,858
‫نحن في وضع الإستعداد

457
00:33:46,323 --> 00:33:48,700
‫(هيفيك) هذا (برافو ون) سنحتاج
‫إلى نقطة إخلاء بسرعة

458
00:33:49,701 --> 00:33:51,161
‫"تلقيت ذلك (برافو ون)"

459
00:33:58,961 --> 00:34:00,421
‫اقتلوه

460
00:34:09,847 --> 00:34:11,640
‫- إنهم يعلمون بوجودنا أيّها الرئيس
‫- "من (برافو تو) إلى (برافو ون)"

461
00:34:11,807 --> 00:34:14,726
‫- "نحن في الداخل من الجهة الغربية"
‫- حسناً تحركوا

462
00:34:23,777 --> 00:34:26,196
‫- (راي) خذ فريقك إلى اليمين
‫- تلقيت ذلك

463
00:34:44,923 --> 00:34:46,383
‫إنه ليس (فاديم) تابعوا الحركة

464
00:34:55,642 --> 00:35:00,272
‫ما هذا الهراء؟

465
00:35:03,233 --> 00:35:04,860
‫أنا على لائحة المشاكسين

466
00:35:57,412 --> 00:35:59,790
‫- ما هذا المكان؟
‫- لنصعد إلى الأعلى

467
00:37:10,444 --> 00:37:11,903
‫ادخلوا

468
00:37:31,006 --> 00:37:32,466
‫هل أنت بخير يا صديقي؟

469
00:38:02,037 --> 00:38:03,622
‫لكل رجل نهاية

470
00:38:05,499 --> 00:38:07,042
‫أنا لا مانع لدي بهذه النهاية

471
00:38:08,960 --> 00:38:10,420
‫وأنا أيضاً

472
00:38:22,933 --> 00:38:24,810
‫إلى (هيفيك) من (برافو ون)
‫تم (بابا ببوي)

473
00:38:26,478 --> 00:38:28,772
‫لنذهب يا صديقي

474
00:38:52,546 --> 00:38:54,005
‫هل أنت بخير (جايس)؟

475
00:39:10,939 --> 00:39:12,649
‫هيّا خذ بعض الشراب، انتظر

476
00:39:12,941 --> 00:39:14,401
‫خذ واحدة باردة

477
00:39:14,526 --> 00:39:16,653
‫هيّا يا رجال، مرروا الشراب بينكم

478
00:39:16,903 --> 00:39:20,115
‫- إن (سوني) قادم
‫- حسناً، أود قول شيء

479
00:39:21,450 --> 00:39:24,911
‫استوعب فريقنا صدمات كثيرة
‫خلال هذا الأمر

480
00:39:26,747 --> 00:39:29,458
‫أصبحنا أقوى بعد ذلك
‫لطالما كنا أقوياء

481
00:39:30,041 --> 00:39:33,003
‫لنرفع زجاجات الشراب والعلب

482
00:39:33,462 --> 00:39:36,339
‫لأن هذا من أجل (إنسن دايفس)
‫لقضائها على ضحيتها الأولى

483
00:39:38,049 --> 00:39:39,968
‫- نعم
‫- لنحتفل بذلك

484
00:39:40,343 --> 00:39:43,096
‫- نعم
‫- شكراً لكم

485
00:39:47,350 --> 00:39:49,186
‫كان القضاء على (فاديم) جيداً، أليس كذلك؟

486
00:39:49,519 --> 00:39:50,979
‫نعم كان جيداً

487
00:39:51,104 --> 00:39:53,982
‫أخبرتك أنني لم أكن بهذه القوة
‫من قبل عليك أن تكون قادرة على الإستمرار

488
00:39:54,357 --> 00:39:56,526
‫- أخبرني بذلك فقط يا صديقي
‫- نعم، حسناً

489
00:39:56,902 --> 00:39:58,361
‫عندما تكون جاهزاً لذلك (راي)

490
00:39:59,029 --> 00:40:02,157
‫هل أعتبر ذلك أنك لم تسمع خطوات الأقدام
‫هناك؟

491
00:40:04,409 --> 00:40:05,869
‫ربما سمعت قليلاً منها

492
00:40:07,746 --> 00:40:09,206
‫هل تعتبر هذه مشكلة؟

493
00:40:09,372 --> 00:40:13,001
‫لا، لن يحدث ذلك
‫طالما يحيط بي أخوتي

494
00:40:14,503 --> 00:40:16,254
‫تكون الذئاب قوية عندما تجتمع معاً،
‫صحيح؟

495
00:40:17,464 --> 00:40:19,841
‫أنا لدي أصدقاء أقوياء يساندونني

496
00:40:24,137 --> 00:40:25,597
‫هل تتجنبني (كوين)؟

497
00:40:25,722 --> 00:40:27,182
‫أتعلمين ماذا؟

498
00:40:27,307 --> 00:40:30,185
‫أنا فقط أحاول إدراك أننا ما زلنا
‫نعمل على مدار الساعة

499
00:40:30,310 --> 00:40:31,770
‫الأمر أصعب ما اعتقدنا، أليس كذلك؟

500
00:40:32,896 --> 00:40:35,398
‫لم ينضم أحد منا للقوات البحرية
‫لأنها سهلة

501
00:40:43,365 --> 00:40:45,116
‫حسناً، استمعوا لي جميعاً

502
00:40:46,701 --> 00:40:48,703
‫لدينا عمل مهم للإهتمام به

503
00:40:49,913 --> 00:40:52,165
‫فيما يتعلق بمستقبل (برافو ون)

504
00:40:56,753 --> 00:41:00,048
‫يبدو أن السيد الرئيس (هاييز)
‫لديه مزيداً من الأبواب لركلها

505
00:41:00,173 --> 00:41:02,342
‫لقد قرر أن ينضم للتجنيد مجدداً
‫لمدة سنتان

506
00:41:03,552 --> 00:41:06,263
‫- حسناً
‫- هذا رائع

507
00:41:08,682 --> 00:41:10,225
‫- هل أنت بخير يا صديقي؟
‫- أنا بخير

508
00:41:10,600 --> 00:41:12,102
‫- أنا دائماً هنا من أجلك
‫- أعلم ذلك

509
00:41:12,769 --> 00:41:14,229
‫- أيّها الرئيس
‫- نعم؟

510
00:41:14,354 --> 00:41:15,897
‫سنكون معاً في كل الأوقات
‫أليس كذلك، أيّها الرئيس؟

511
00:41:16,022 --> 00:41:17,482
‫لعدة قرون

512
00:41:17,941 --> 00:41:21,194
‫الجنود رجال ونساء قاموا بتلبية
‫نداء الواجب في الدفاع الوطني

513
00:41:21,444 --> 00:41:24,948
‫ولا شيء يؤكد التزام الشخص
‫بذلك الواجب رسمياً

514
00:41:25,240 --> 00:41:27,492
‫أفضل من أداء قسم التجنيد

515
00:41:28,034 --> 00:41:31,746
‫تحمل هذا العبء الهائل والتضحية
‫بكسب العيش

516
00:41:32,038 --> 00:41:33,498
‫وإمكانية العيش بحرية

517
00:41:34,416 --> 00:41:37,460
‫من دون تحفظات عقلية
‫أو التهرب

518
00:41:39,838 --> 00:41:41,298
‫انتبهوا للأوامر

519
00:41:42,382 --> 00:41:43,842
‫أيّها السيد الرئيس (هاييز)

520
00:41:44,426 --> 00:41:46,386
‫ارفع يدك اليمنى، ردد من ورائي

521
00:41:47,846 --> 00:41:51,683
‫أنا أقسم رسمياً أن أدافع عن الدستور
‫الأمريكي وأحميه

522
00:41:51,933 --> 00:41:53,393
‫أنا أقسم رسمياً

523
00:41:53,643 --> 00:41:58,023
‫أن أدافع عن الدستور الأمريكي وأحميه

524
00:41:58,231 --> 00:42:00,692
‫ضد جميع الأعداء في الداخل والخارج

525
00:42:01,443 --> 00:42:04,195
‫ضد جميع الأعداء في الداخل والخارج

526
00:42:04,446 --> 00:42:07,032
‫وأني سأحمل الإيمان الحقيقي والولاء نفسه

527
00:42:07,490 --> 00:42:10,410
‫وأني سأحمل الإيمان الحقيقي والولاء نفسه

528
00:42:11,119 --> 00:42:13,955
‫وأن أطيع أوامر رئيس الولايات المتحدة
‫الأمريكية

529
00:42:14,414 --> 00:42:17,626
‫وأن أطيع أوامر رئيس الولايات المتحدة
‫الأمريكية

530
00:42:18,001 --> 00:42:20,378
‫وأطيع أوامر الرئساء الأعلى مني رتبة

531
00:42:20,921 --> 00:42:22,923
‫وأطيع أوامر الرئساء الأعلى مني رتبة

532
00:42:23,465 --> 00:42:26,301
‫- وفقاً للتنظيمات
‫- وفقاً للتنظيمات

533
00:42:26,426 --> 00:42:28,386
‫والقانون الموحد للقضاء العسكري

534
00:42:28,678 --> 00:42:31,014
‫والقانون الموحد للقضاء العسكري

535
00:42:31,431 --> 00:42:32,891
‫ساعدني أيّها الرب

536
00:42:33,308 --> 00:42:34,768
‫ساعدني أيّها الرب

537
00:42:36,895 --> 00:42:39,147
‫حسناً

