1
00:00:06,859 --> 00:00:08,236
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:08,361 --> 00:00:13,074
‫الضابط (دايفس)
‫حجزت لنا في مطعم في (ريتشموند)

3
00:00:13,241 --> 00:00:16,410
‫- إنها تبعد 160 كلم
‫- حسناً، لا أريد أن يرانا أحد

4
00:00:18,579 --> 00:00:20,748
‫وصلنا هدف جديد
‫ثمة طرد قادم

5
00:00:21,082 --> 00:00:24,126
‫- علي أن أعود، آسفة
‫- مهلاً، لا تعتذري

6
00:00:24,919 --> 00:00:26,295
‫سأحاول أن أصبح ضابطاً مساعداً

7
00:00:26,420 --> 00:00:30,466
‫ماذا عن (جايسون)؟
‫ستصبح ضابطاً ألن تكون رتبتك أعلى؟

8
00:00:30,633 --> 00:00:33,177
‫- كيف سيتقبّل الأمر؟
‫- سيكون (جايسون) بخير

9
00:00:33,761 --> 00:00:38,224
‫أيها السادة، إنه لشرف لي أن أقدّم لكم
‫الضابط المسؤول القادم في (ديفغرو)

10
00:00:38,349 --> 00:00:39,725
‫النقيب (غريسون ليندل)

11
00:00:39,850 --> 00:00:42,687
‫يا فريق (برافو)، أخبرني النقيب
‫(هارينغتون) كل شيء عنكم

12
00:00:44,605 --> 00:00:48,234
‫اللعبة، انتهت، يا (ريبر ماغو)
‫الجولة التالية على حسابك

13
00:00:48,359 --> 00:00:51,445
‫أصبح التسكّع معك هكذا مكلف
‫أهذه هي المرة الرابعة على التوالي؟

14
00:00:51,570 --> 00:00:54,949
‫ستصبح 5 مرات على التوالي
‫الشراب يحفّزني بشكل جيد

15
00:00:55,157 --> 00:00:57,410
‫ماذا عنك يا (سوني)؟
‫أتريد أن تهزم بعده؟

16
00:00:57,535 --> 00:00:58,911
‫ماذا؟

17
00:00:59,036 --> 00:01:00,538
‫لا بد من أن أقول لك إنه من المحزن
‫أن أراك جالساً مكتئباً

18
00:01:00,746 --> 00:01:04,125
‫- تنتظر اتصالاً لن يأتي أبداً
‫- بحقك الآن

19
00:01:04,458 --> 00:01:07,670
‫اسمع، الأزواج يتراسلون
‫في القرن الـ21 أيها المسن

20
00:01:07,795 --> 00:01:09,213
‫أجل، أو لا يفعلون، كما في حالتك

21
00:01:09,338 --> 00:01:11,048
‫بحقك، مسألة صديقتك هذه
‫أهي إشاعة أم لا؟

22
00:01:11,173 --> 00:01:14,593
‫اسمع، لم تنسَ الموعد بيننا
‫لكن لديها التزامات في العمل، وأنا أيضاً

23
00:01:14,719 --> 00:01:19,890
‫بالحديث عن ذلك
‫لدي زجاجة في المنزل لي وحدي، أراكما

24
00:01:20,016 --> 00:01:21,517
‫لا أصدّق بأنني مَن جلبت ذلك الرجل

25
00:01:21,642 --> 00:01:24,603
‫علينا أن نكون حذرين
‫قريباً، سيأتي متفاخراً أمامنا

26
00:01:26,272 --> 00:01:27,815
‫الفريق بأكمله يتطور

27
00:01:28,065 --> 00:01:30,985
‫سيتغير فريق (برافو) كثيراً
‫بمغادرة (راي) لإدارة فريقه الخاص

28
00:01:32,320 --> 00:01:36,324
‫اهدأ، أتحاول أن تليه في القيادة؟

29
00:01:36,866 --> 00:01:39,118
‫بحقك، أمامك وقت طويل
‫قبل أن تتحمّل هكذا مسؤولية

30
00:01:39,285 --> 00:01:41,662
‫ما أقوله، إلى مَن ستلجأ عند الوقوع
‫في ورطة بعد رحيل (راي)؟

31
00:01:41,829 --> 00:01:44,749
‫- صاحب العتاد الكامل؟ أجل، بالضبط
‫- بالتأكيد، إن أردت دفن جثة

32
00:01:45,916 --> 00:01:50,629
‫- ما أقوله إن (راي) سيترك فراغاً
‫- أتظن أنك ستملأ ذلك الفراغ؟

33
00:01:51,505 --> 00:01:54,091
‫- أجل
‫- حقاً؟ حسناً، سأخبرك أمراً

34
00:01:55,259 --> 00:01:57,511
‫دعنا نذهب إلى (سموك)
‫إنه النداء الأخير هناك، هيا

35
00:01:57,678 --> 00:01:59,347
‫أنت تبقى في المقاهي حتى تغلق
‫كل ليلة هذا الأسبوع

36
00:01:59,472 --> 00:02:01,640
‫أحتاج إلى أن أنام

37
00:02:02,767 --> 00:02:04,477
‫عليك الذهاب إلى المنزل
‫في وقت ما يا سيدي

38
00:02:05,269 --> 00:02:10,274
‫أجل، أعلم، أحاول أن أدفع الحساب
‫أترى؟ وسأكون خلفك مباشرة

39
00:02:12,276 --> 00:02:14,111
‫أريد شراباً

40
00:02:16,155 --> 00:02:18,240
‫بصحتك

41
00:02:18,866 --> 00:02:20,701
‫بصحتك

42
00:02:32,797 --> 00:02:36,342
‫يعاني زميلك في الفريق من خطأ
‫في الهبوط المظلي خلف نقطة الهبوط

43
00:02:36,717 --> 00:02:39,428
‫وأصبح عالقاً في منطقة العدو على الجانب
‫الآخر من الجبل من نقطة الهبوط

44
00:02:39,720 --> 00:02:45,726
‫والأوامر التي لديك هي إكمال المهمة
‫أي ستتركه ليحمي نفسه، ما هو قرارك؟

45
00:02:45,851 --> 00:02:47,269
‫ألدينا برنامج استخبارات ومراقبة
‫واكتساب الهدف والاستطلاع؟

46
00:02:47,395 --> 00:02:49,480
‫- لا أيها المرشّح (يودر)
‫- والاتصالات؟

47
00:02:49,605 --> 00:02:51,690
‫مع مركز التخطيط للعمليات
‫ولكن ليس مع زميلك

48
00:02:51,982 --> 00:02:55,194
‫سأكمل المهمة، لهذا يوجد
‫نقاط استخراج ثانية وثالثة

49
00:02:55,319 --> 00:02:57,655
‫سأتوقع من فريقي أن يفعل الأمر عينه
‫إن كنت أنا في مكانه

50
00:02:59,448 --> 00:03:02,118
‫- أؤمن المنطقة
‫- انتظر تغييراً في التعليمات

51
00:03:02,243 --> 00:03:04,620
‫- أتواصل مع القوى الصديقة
‫- أنتظر الأوامر

52
00:03:04,745 --> 00:03:07,498
‫- أنتظر فرصة جديدة للهدف
‫- هل أحب ذلك الشخص؟

53
00:03:07,665 --> 00:03:12,586
‫عذراً يا (لوبيز)، هل قرب علاقتك
‫من ذلك الشخص سيؤثر على قرارك؟

54
00:03:12,711 --> 00:03:16,590
‫سيؤثر على مقدار تذمّري
‫من عبور الجبل لكي أنقذه

55
00:03:16,715 --> 00:03:18,926
‫من دون شك، سأذهب لأنقذ زميلي

56
00:03:19,635 --> 00:03:23,597
‫سنفعل ما بوسعنا من أجل
‫أي ضفدع بشري، الفريق هو كل شيء

57
00:03:24,890 --> 00:03:28,436
‫لكن سأتذمّر أكثر
‫إن كان الشخص وضيعاً

58
00:03:32,148 --> 00:03:34,316
‫لدينا مجموعة كبيرة
‫من المرشّحين هذا العام

59
00:03:34,733 --> 00:03:37,445
‫عمل (كلاي) مع (يودر)
‫وأقسم إنه الشخص المناسب

60
00:03:37,570 --> 00:03:39,321
‫وأنا أميل إلى أن أوافقه الرأي

61
00:03:40,197 --> 00:03:42,032
‫خرجت للتسكّع مع المراهقين
‫ليلة أمس؟

62
00:03:42,450 --> 00:03:44,618
‫من الصعب أن تعمل بجد
‫إن بقيت تسهر وتحتفل ليلاً

63
00:03:44,743 --> 00:03:46,537
‫هل أنت أمي أو ما شابه؟

64
00:03:46,662 --> 00:03:48,706
‫هذا ما قلته لي عندما انضممت
‫إلى (برافو) يا (جايس)

65
00:03:48,831 --> 00:03:50,749
‫حينها، كنت يا (راي)
‫تحتاج إلى سماع ذلك

66
00:03:50,875 --> 00:03:53,586
‫أما الآن، لقد نضجت
‫على وشك أن تصبح القائد الرئيسي

67
00:03:53,836 --> 00:03:56,589
‫- أليس هذا لطيفاً؟
‫- أجل، اسمع يا (جايسون)، بشأن ذلك

68
00:03:56,755 --> 00:03:59,383
‫(جايس)، كيف الحال؟
‫هل اقتربنا من الهدف؟

69
00:03:59,758 --> 00:04:03,971
‫انظر إلى ذلك، اشتقت إلى (سبينسر)
‫يحاول إيجاد طريقة ليشتري لي المشروب

70
00:04:04,138 --> 00:04:06,056
‫- أليس هذا لطفاً كبيراً منه؟
‫- أجل

71
00:04:06,182 --> 00:04:08,267
‫- هل ستشاركنا؟
‫- لا، سألحق بكما لاحقاً

72
00:04:08,392 --> 00:04:13,522
‫حسناً، أجل، سنلقاك لاحقاً، ادخل

73
00:04:14,857 --> 00:04:17,276
‫كيف حال (يودر)
‫وباقي المرشّحين من فريق (غرين)؟

74
00:04:17,818 --> 00:04:19,278
‫كمجموعة من طلاب الصف الثامن

75
00:04:19,403 --> 00:04:23,491
‫هذا الجميل في فريق (غرين)
‫نكبر في العمر، وهم يبقون على حالهم

76
00:04:23,616 --> 00:04:27,119
‫- أجل
‫- لكن (يودر) مستعد لأي شيء، صحيح؟

77
00:04:27,244 --> 00:04:30,498
‫أجل، أتعلم أمراً؟
‫يبدو أنه يستحق الانضمام إلى (برافو)

78
00:04:30,664 --> 00:04:34,752
‫لنتمنّى أن يكون أفضل
‫من مرشّحي السابق

79
00:04:36,337 --> 00:04:38,422
‫ركوب الثور من دون قميص الليلة
‫في (سموك)، هل ستأتي؟

80
00:04:38,714 --> 00:04:41,759
‫بالتأكيد سآتي إلى (سموك)، أتمزح؟
‫علينا أن نلعب، أمستعد يا (ريب)؟

81
00:04:43,344 --> 00:04:45,179
‫سيمتطي التوأمان
‫(ويت تشامبرلين) مجدداً

82
00:04:45,304 --> 00:04:46,805
‫هذا صحيح

83
00:04:49,183 --> 00:04:52,645
‫هذه د.(ناتالي بيرس)
‫إنها باحثة في علوم الفيزيولوجيا

84
00:04:52,770 --> 00:04:55,397
‫في مركز أبحاث البحرية
‫قسم الانتشار الحربي

85
00:04:55,564 --> 00:04:58,317
‫قد تستمر البحرية في المحاولة
‫لكن لا يمكنهم تحليل أفكاري

86
00:04:58,442 --> 00:05:00,653
‫إنها عالمة فيزيولوجيا
‫وليست معالجة نفسية يا (سوني)

87
00:05:00,778 --> 00:05:04,698
‫أرجوكم، نادوني (ناتالي)
‫إنني هنا لأجري بحثاً

88
00:05:04,865 --> 00:05:08,160
‫يحدد عوامل المخاطرة المرتبطة
‫بأداء العمليات لفترة طويلة

89
00:05:08,327 --> 00:05:10,079
‫وسيكون فريق (برافو)
‫فئران مختبرك، صحيح؟

90
00:05:10,204 --> 00:05:14,166
‫أعلم كيف يفهم هذا الأمر
‫أردت أن يكون الجميع على توافق

91
00:05:14,458 --> 00:05:16,001
‫على توافق؟ هذا كل شيء

92
00:05:16,126 --> 00:05:17,795
‫أيها القائد (هايز)
‫أود التحدث معك

93
00:05:18,420 --> 00:05:21,215
‫الحفاظ على صحة
‫المقاتلين هو أولويتي

94
00:05:21,423 --> 00:05:24,426
‫المورد الأكثر قيمة للأجيال المستقبلية
‫هو الجيل الحالي

95
00:05:24,552 --> 00:05:28,430
‫أريد منك أن تمنح (ناتالي) كل فرصة
‫للعمل مع فريق (برافو)

96
00:05:28,681 --> 00:05:31,600
‫أقدّر ذلك يا سيدي، لكن فريق (برافو)
‫لديه طريقة في التعامل مع الأمور

97
00:05:31,725 --> 00:05:33,602
‫- إننا بخير
‫- حقاً؟

98
00:05:33,727 --> 00:05:37,815
‫عمل فريق (برافو) لمدة طويلة
‫وأنت عملت لمدة أطول

99
00:05:37,982 --> 00:05:41,110
‫ما زال لدينا الكثير لنقدّمه
‫في الحقيقة، ما زلت قوياً

100
00:05:41,902 --> 00:05:44,530
‫إنني هنا لأساعدك على التغلّب
‫على الأضرار الناجمة من العمل

101
00:05:44,655 --> 00:05:46,031
‫أن أحافظ على مقدراتكم سليمة

102
00:05:46,156 --> 00:05:49,159
‫والطريقة الوحيدة لفعل ذلك
‫هو أن أدرسكم عن كثب

103
00:05:49,326 --> 00:05:53,330
‫- أتعلمين؟ هذه هي طريقة الإقناع
‫- إنها ليست طريقة

104
00:05:53,497 --> 00:05:57,418
‫- بل هذا عملي، وأنا ماهرة فيه
‫- واثق من أنك أفضل من ذلك

105
00:05:57,585 --> 00:05:59,962
‫لكننا على ما يرام

106
00:06:00,087 --> 00:06:06,176
‫برأيي، لا أحد سيستفيد أكثر منك
‫من خبرات (ناتالي)، أيها القائد

107
00:06:06,302 --> 00:06:12,099
‫- أردتكما أن تتعرفا إلى بعضكما البعض
‫- فعلنا يا سيدي، د.(بيرس)

108
00:06:12,725 --> 00:06:14,602
‫(ناتالي)

109
00:06:20,024 --> 00:06:22,026
‫أيها الضابط المساعد (ماك)
‫ألديك بعض الوقت؟

110
00:06:23,861 --> 00:06:28,490
‫هذه طريقة رسمية من مقتحم
‫أيها القائد الأول (بيري)

111
00:06:29,617 --> 00:06:31,076
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، إنني بخير

112
00:06:31,201 --> 00:06:33,203
‫أردت أن أتابع بعض المعلومات

113
00:06:33,454 --> 00:06:35,539
‫لا تقل لي إنك غيّرت رأيك
‫بخصوص أن تصبح ضابطاً مساعداً

114
00:06:35,706 --> 00:06:40,836
‫- هذا مستحيل، أجل، أجل
‫- هذا ما أعرفه عنك، اجلس

115
00:06:42,755 --> 00:06:45,007
‫كنت أخشى أن يقنعك زملاؤك في الفريق
‫في العدول عن الأمر

116
00:06:45,132 --> 00:06:47,301
‫يخاف الضفادع البشرية
‫عندما يصبح واحد منهم ضابطاً مساعداً

117
00:06:47,426 --> 00:06:50,179
‫أجل، لأن لا أحد يعلم
‫ما وظيفة الضابط المساعد الفعلية

118
00:06:50,679 --> 00:06:52,306
‫هذا صحيح نوعاً ما

119
00:06:52,598 --> 00:06:57,019
‫نحافظ على الألقاب الفخمة
‫عالقون بين التجنيد والرتب العسكرية

120
00:06:57,353 --> 00:06:59,938
‫- أتتساءل لما يخاف رجالنا؟
‫- لا، هذه جمالية العمل

121
00:07:00,064 --> 00:07:02,107
‫في أحد الأيام تكون في البدلة
‫ومعك بندقية قناصة

122
00:07:02,232 --> 00:07:05,527
‫وفي اليوم التالي، تكون في بدلة رسمية
‫مع أشخاص رفيعي المقام

123
00:07:05,653 --> 00:07:07,780
‫تحاول أن تسهّل عملية سرّية

124
00:07:08,155 --> 00:07:12,284
‫سينتهي بك المطاف خبيراً
‫في كل شيء يتعلّق بالعمليات الخاصة

125
00:07:12,451 --> 00:07:15,996
‫أتعلم قصدي؟
‫ستمنح (برافو) منظوراً جديداً

126
00:07:16,205 --> 00:07:18,582
‫من الجيد أن (جايسون هايز)
‫يتقبّل الأفكار الجديدة الآن

127
00:07:18,707 --> 00:07:20,376
‫- هذا صحيح
‫- هذا صحيح

128
00:07:20,668 --> 00:07:24,505
‫كيف كانت ردة فعله على الخبر؟
‫غضب قائد فريقي عندما أخبرته

129
00:07:25,547 --> 00:07:28,258
‫لم أخبره بعد

130
00:07:30,719 --> 00:07:35,557
‫اسمع، سأقول لك ذلك
‫أقدّر لك إن فكّرت في رعايتي

131
00:07:35,933 --> 00:07:42,731
‫حقاً؟ اسمع، رجل مثلك
‫سيكون ضابطاً مساعداً مذهلاً، مفهوم؟

132
00:07:42,898 --> 00:07:46,068
‫اجمع سجّل خدمتك
‫وسأطلب انعقاد مجلس المراجعة

133
00:07:46,318 --> 00:07:49,363
‫احرص على أن تبقى كما أنت
‫خلال الأشهر القادمة، اتفقنا؟

134
00:07:49,488 --> 00:07:52,533
‫- لا أريد أن يعرقل أي شيء طلبك
‫- فهمت

135
00:07:55,619 --> 00:07:58,163
‫لم أظن أنني سأشعر بالغيرة
‫بسبب الأعمال الورقية

136
00:07:58,872 --> 00:08:02,000
‫لكن بعد ساعات من التعامل مع المثقفين
‫بدأ هذا الأمر يتغير

137
00:08:02,334 --> 00:08:04,044
‫أجل، آسفة بخصوص ليلة أمس

138
00:08:04,294 --> 00:08:09,299
‫العدو البغيض الذي لم يراع
‫جدول مواعيدنا الاجتماعية

139
00:08:09,550 --> 00:08:11,135
‫- سأعوض ذلك لك
‫- حقاً؟

140
00:08:11,260 --> 00:08:13,512
‫أجل، اشتريت تذكرتين لنا
‫من أجل مسابقة (لونغ برانش) لرعاة البقر

141
00:08:13,971 --> 00:08:16,598
‫ظننت أنه سيكون من الجيد
‫أن نخرج من هذا المكان

142
00:08:16,765 --> 00:08:20,144
‫اللحم المتبّل وربط الحبال هو أسرع
‫طريقة لكسب قلب شاب من (تكساس)

143
00:08:20,477 --> 00:08:21,854
‫- إنني متشوق
‫- هذا جيد

144
00:08:22,020 --> 00:08:24,732
‫الضابط (دايفس)
‫يا ضابط الصف (كوين)

145
00:08:27,526 --> 00:08:28,986
‫ما سبب كل هذا؟

146
00:08:29,153 --> 00:08:33,407
‫كنا نتحدث، اهدأي
‫أخبرته بأننا مجرد صديقين

147
00:08:33,574 --> 00:08:35,951
‫ما الذي تقصده؟
‫هل قال شيئاً لك؟

148
00:08:41,039 --> 00:08:42,624
‫هذا سيئ يا (سوني)

149
00:08:49,965 --> 00:08:51,341
‫يا صديقي

150
00:08:52,176 --> 00:08:55,262
‫ماذا عن (ليندل) وجلبه لعالمة
‫فيزيولوجيا؟ ما سبب ذلك؟

151
00:08:55,554 --> 00:08:58,348
‫يظن الضابط المسؤول الجديد أن بإمكانه
‫أن يضيّع وقته في أمر ما، هذا هو الأمر

152
00:08:58,474 --> 00:09:00,309
‫أجل، حتى تريه
‫بأن كل شيء على ما يرام

153
00:09:00,476 --> 00:09:05,272
‫لا تقم بتحسين شيء جيد
‫شعارنا ألا نعبث مع ما هو ناجح

154
00:09:05,689 --> 00:09:09,276
‫أوافقك الرأي
‫لهذا قررت ألا أصبح قائداً

155
00:09:09,485 --> 00:09:11,111
‫سأبقى مع (برافو)

156
00:09:12,321 --> 00:09:15,866
‫- آسف، ما الذي تتحدث عنه؟
‫- سأقدّم لأصبح ضابطاً مساعداً

157
00:09:17,618 --> 00:09:21,413
‫(راي)، أنت على وشك أن تصبح رقيباً
‫أردت أن تدير فريقك منذ زمن

158
00:09:21,538 --> 00:09:23,957
‫- والآن ستقدّم لتصبح ضابطاً مساعداً؟
‫- أعلم، أعلم

159
00:09:24,124 --> 00:09:26,668
‫لكنني كنت أفكّر في الأمر
‫وأتمنى أن يتحقق

160
00:09:26,835 --> 00:09:29,755
‫تحدّثت إلى (نعيمة) بهذا الشأن
‫هناك الكثير من العوامل يا (جايس)

161
00:09:29,922 --> 00:09:32,466
‫لدي دفعة كبيرة من المال للعائلة
‫وعلي أن أبقى مع رفاقي

162
00:09:32,633 --> 00:09:38,222
‫أجل، ستبقى مع رفاقك حتى يأتوا إليك
‫غاضبين بشأن مهمة خاصة

163
00:09:38,764 --> 00:09:42,100
‫لن تكون معنا بشكل كامل
‫وهذا يؤثر على تناغم الفريق

164
00:09:42,643 --> 00:09:46,730
‫- لمَ لم تتحدث معي بهذا الشأن أولاً؟
‫- لأن هذا خياري يا (جايس)، مهنتي

165
00:09:46,855 --> 00:09:49,066
‫أجل، لكنه فريقي، فريقي

166
00:09:52,027 --> 00:09:54,112
‫هذا لا يصدّق، ضابط مساعد؟

167
00:09:54,947 --> 00:09:57,866
‫هذه (أورايون 9)
‫سفينة صيد ماليزية

168
00:09:58,033 --> 00:10:00,536
‫تستخدمها الجماعات الإجرامية
‫والمسلّحة في جنوب شرق (آسيا)

169
00:10:00,702 --> 00:10:02,079
‫كمركز لاحتجاز الرهائن

170
00:10:02,204 --> 00:10:05,582
‫على متنها معتقلين مهمين في الخارج
‫حتى يتم دفع الفدية

171
00:10:05,791 --> 00:10:07,167
‫إنه سجن عائم

172
00:10:07,292 --> 00:10:09,461
‫وعلى متنها 14 رهينة
‫3 منهم أميركيين

173
00:10:10,379 --> 00:10:13,632
‫(مارتن برايس)
‫و(ريتشارد هاريسون) و(آنا لوك)

174
00:10:13,799 --> 00:10:15,175
‫منذ متى وهم محتجزين؟

175
00:10:15,300 --> 00:10:18,178
‫اختطف (برايس) و(هاريسون) قبل 3 أشهر
‫و(لوك) في السفينة منذ 6 أشهر

176
00:10:18,470 --> 00:10:20,639
‫لمَ لا نستمر في التفاوض؟
‫ما الذي يدفعنا للتحرّك الآن؟

177
00:10:20,848 --> 00:10:22,432
‫لدى (آنا لوك) مشاكل في كليتها

178
00:10:22,558 --> 00:10:24,852
‫أظهرت فيديوهات التأكيد أنهم أحياء
‫أنها في حالة سيئة

179
00:10:25,018 --> 00:10:27,229
‫ولن تعيش مدة طويلة
‫من دون الرعاية الصحية المناسبة

180
00:10:27,396 --> 00:10:31,066
‫- حسناً، أين يبحر هؤلاء القراصنة؟
‫- تبحر (أورايون 9) في مكان ما

181
00:10:31,191 --> 00:10:34,653
‫في المياه الإقليمية
‫من بحر (الصين الجنوبي)

182
00:10:35,070 --> 00:10:37,406
‫في هذه اللحظة، إنها خارج الرادار

183
00:10:38,323 --> 00:10:41,201
‫ولا تعلمين أين هي؟

184
00:10:41,785 --> 00:10:44,162
‫ستجد الضابط (دايفس) القارب
‫في القريب العاجل

185
00:10:44,288 --> 00:10:50,335
‫عندما تفعل، نريد اعتراضاً بحرياً
‫حياة (آنا لوك) تعتمد على ذلك

186
00:11:05,517 --> 00:11:08,353
‫سيكون الاعتراض البحري
‫لإنقاذ الرهائن صعباً

187
00:11:08,478 --> 00:11:10,147
‫ليس وكأننا لم نفعل ذلك
‫من قبل يا (راي)

188
00:11:10,272 --> 00:11:12,357
‫لكننا لم نهاجم
‫سفينة محصّنة كهذه من قبل

189
00:11:12,482 --> 00:11:16,695
‫بالضبط، إنها أكثر صعوبة، إنها مجهّزة
‫بالعديد من الإجراءات الدفاعية المضادة

190
00:11:17,154 --> 00:11:19,114
‫حسناً، اكتشف فريق مشاة البحرية
‫التايلندي ذلك بطريقة قاسية

191
00:11:19,656 --> 00:11:22,200
‫حاولوا اعتراض (أورايون)
‫قبل أسبوعين وفشلوا

192
00:11:22,326 --> 00:11:24,119
‫ووقع العديد من الضحايا بينهم

193
00:11:24,286 --> 00:11:26,121
‫قبل أن يخرجوا عن الرادار

194
00:11:26,246 --> 00:11:29,458
‫زوّد القراصنة (أورايون)
‫بالمزيد من إجراءات مضادة

195
00:11:30,167 --> 00:11:32,252
‫سياج محيط مكهّرب

196
00:11:33,170 --> 00:11:36,256
‫وبشبكة من الأسلاك الشائكة
‫مسحوبة من مؤخرة السفينة

197
00:11:36,423 --> 00:11:38,550
‫وتلحيم إضافي عند كل فتحة

198
00:11:38,717 --> 00:11:41,553
‫كأننا سنقتحم مبنى (فورت نوكس)
‫في وسط المحيط

199
00:11:41,803 --> 00:11:45,599
‫- ما السوء الذي قد يحصل؟
‫- أجل، ظننت أنك لن تسأل

200
00:11:45,766 --> 00:11:47,142
‫قبل اختفاء السفينة

201
00:11:47,392 --> 00:11:49,645
‫أظهرت أنظمة التصوير الحراري
‫الحراس متمركزين على ظهر المركب

202
00:11:50,020 --> 00:11:52,022
‫مما يجعل التحليق بالمروحية
‫خطيراً جداً

203
00:11:52,189 --> 00:11:54,149
‫لكن المخاطرة كانت ميزتك يا (سوني)

204
00:11:54,316 --> 00:11:56,860
‫يجب أن تكون قوارب النفخ
‫هادئة بما يكفي للتسلل إلى السطح

205
00:11:57,361 --> 00:12:00,405
‫لدى القراصنة نقاط عمياء هنا
‫لذا أعتقد أن هذه ستكون نقطة التعليق

206
00:12:00,572 --> 00:12:03,700
‫أجل، مع كل ذلك اللحام الإضافي
‫سنستغرق وقتاً أطول للاختراق

207
00:12:03,867 --> 00:12:08,288
‫إن أمسكوا بنا، فسيبدأ القراصنة
‫بقتل الرهائن، وستتدهور العملية

208
00:12:08,705 --> 00:12:10,165
‫لدينا مشكلة أخرى

209
00:12:10,415 --> 00:12:14,294
‫عندما كنا نتعقّب (أورايون)
‫كانت على أطراف المياه الإقليمية الصينية

210
00:12:14,461 --> 00:12:17,631
‫بمجرد أن تصعدوا متنها
‫لديكم 10 دقائق لاستكمال المهمة

211
00:12:17,756 --> 00:12:19,633
‫أجل، وباللحظة التي سيعلمون أننا
‫على متن القارب، سيتوجهون إلى هناك

212
00:12:19,758 --> 00:12:21,969
‫يعرفون أننا لن نخاطر بإشعال حرب
‫من خلال التواجد هناك

213
00:12:22,094 --> 00:12:23,887
‫مهمتنا ليست تأمين الرهائن فقط

214
00:12:24,012 --> 00:12:26,640
‫بل السيطرة على القارب
‫وإبقاءه بعيداً عن (الصين)؟

215
00:12:27,057 --> 00:12:30,644
‫سننقسّم إلى 3 فرق
‫واحد للرهائن والآخر لقمرة القيادة

216
00:12:30,769 --> 00:12:32,145
‫والثالث للسيطرة على المؤخرة

217
00:12:32,270 --> 00:12:34,064
‫هل أنت واثق من أنك تريد الذهاب
‫إلى الرهائن بعدد قليل من الجنود؟

218
00:12:34,189 --> 00:12:36,358
‫أفكّر في تأمين الرهائن
‫أثناء مهاجمة قمرة القيادة

219
00:12:36,483 --> 00:12:37,901
‫بعدها، سنتوجه إلى المؤخرة

220
00:12:38,110 --> 00:12:40,195
‫في كل عملية إنزال على سفينة قمنا بها

221
00:12:40,404 --> 00:12:44,366
‫كان علينا تأمين قمرة القيادة والمؤخرة
‫للسيطرة عليها، وهذا ما سنفعله

222
00:12:44,533 --> 00:12:48,328
‫لدينا بعض الوقت لنجد السفينة
‫لنتدرب قبل أن ننطلق، مفهوم؟

223
00:12:48,662 --> 00:12:51,331
‫حسناً، لنستعن بفريق (غرين) لمساعدتنا

224
00:12:58,422 --> 00:13:01,717
‫- مرحباً
‫- مرحباً، لم أرك هنا

225
00:13:02,134 --> 00:13:06,471
‫أجل، إنني أجهّز
‫عملية حماية في (اليمن)، كيف حالك؟

226
00:13:06,638 --> 00:13:08,974
‫أشعر بأنني امرأة مهمتها إيجاد سفينة

227
00:13:09,141 --> 00:13:11,184
‫ضمن 1,6 مليون كلم مربع
‫من المياه المفتوحة

228
00:13:11,351 --> 00:13:13,687
‫- ستجدينها
‫- لا أعلم بخصوص ذلك

229
00:13:14,229 --> 00:13:17,274
‫حاولت فرقة مشاة البحرية التايلندية
‫تنفيذ عملية إنقاذ وأخافتهم

230
00:13:17,566 --> 00:13:20,944
‫- مما أدى إلى أن يغيّروا نمط سلوكهم؟
‫- هذا ما أتخبّط فيه

231
00:13:21,111 --> 00:13:25,240
‫غيّروا نمطهم بعد 5 أيام
‫من العملية التايلندية، لماذا؟

232
00:13:26,199 --> 00:13:31,329
‫لأنه ربما الاعتداء ليس ما جعلهم
‫يغيّرون نمط سلوكهم؟

233
00:13:31,496 --> 00:13:35,500
‫- ما السبب الآخر؟
‫- المال، هذا هو السبب الوحيد الذي...

234
00:13:39,296 --> 00:13:42,883
‫(آنا لوك)، إنها رهينة أميركية
‫هي مريضة

235
00:13:43,300 --> 00:13:45,802
‫وتمثّل أقرب موعد لدفع فدية لهم

236
00:13:45,927 --> 00:13:52,476
‫يريدون أن يبقوها على قيد الحياة
‫جلبوا مساعدة طبية في مكان آمن

237
00:13:52,851 --> 00:13:54,227
‫يا ضابط الصف (بايكر)

238
00:13:54,561 --> 00:13:56,730
‫جد جميع الموانئ التي رست عليها
‫(أورايون)، خلال الأشهر الـ6 الأخيرة

239
00:13:56,855 --> 00:13:58,440
‫سأفعل يا سيدتي

240
00:14:00,817 --> 00:14:03,403
‫- ما رأيك بأن نأخذ استراحة يا سيدي؟
‫- ما رأيك بألا نفعل

241
00:14:03,570 --> 00:14:05,113
‫جرّبنا الأمر 4 مرات
‫وفشلنا 4 مرات

242
00:14:05,238 --> 00:14:07,032
‫ربما علينا إعادة التفكير
‫في منهجيتنا يا (جايس)

243
00:14:07,199 --> 00:14:09,117
‫سنفعل ذلك مجدداً، تحرّكوا

244
00:14:17,417 --> 00:14:20,087
‫تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا
‫هل أنتم مستعدون؟

245
00:14:20,378 --> 00:14:23,298
‫خذوا مواقعكم، استعدوا، انطلقوا

246
00:14:45,821 --> 00:14:48,281
‫أطيحوا بنا، تحرّكوا

247
00:15:01,628 --> 00:15:03,547
‫لنذهب

248
00:15:05,799 --> 00:15:07,592
‫(سوني)

249
00:15:10,554 --> 00:15:13,140
‫- بحقك يا رجل
‫- تحرّك

250
00:15:16,143 --> 00:15:18,019
‫هيا

251
00:15:18,854 --> 00:15:21,022
‫- لقد دخلنا
‫- هيا، تفرّقوا

252
00:15:28,321 --> 00:15:29,865
‫(برافو 6)، ما هي حالتكم؟

253
00:15:34,619 --> 00:15:36,288
‫(برافو 6)، ما هي حالتكم؟

254
00:15:44,045 --> 00:15:46,047
‫نحاول إخلاء طريقنا
‫إلى قمرة القيادة، حوّل

255
00:16:08,111 --> 00:16:09,779
‫المكان آمن

256
00:16:10,113 --> 00:16:12,324
‫اذهبوا، تحرّكوا، تحرّكوا

257
00:16:17,537 --> 00:16:21,875
‫- (برافو 3)، هل سيطرتم على المؤخرة؟
‫- لا يا (برافو 1)

258
00:16:22,000 --> 00:16:26,254
‫- إنني عالق في نقطة الدخول
‫- أنت تتحرك ببطء يا (سوني)

259
00:16:27,047 --> 00:16:28,590
‫أسرع يا (تكساس)

260
00:16:37,015 --> 00:16:38,725
‫إنه مجرد جرح سطحي

261
00:16:50,278 --> 00:16:53,490
‫انتهى الوقت
‫دخلتم المياه الإقليمية الصينية

262
00:16:55,825 --> 00:16:58,411
‫(برافو 1)، معكم (6)
‫قمرة القيادة آمنة

263
00:17:01,331 --> 00:17:02,874
‫(برافو 3)، ما هي حالتكم؟

264
00:17:02,999 --> 00:17:06,795
‫(1) معك (4)، إننا نعمل
‫على الدخول من خارج المؤخرة

265
00:17:07,796 --> 00:17:12,550
‫بئساً، أجل وكدت أقتل مرتين
‫لأنني أعمل لوحدي على فتحها

266
00:17:12,717 --> 00:17:14,761
‫هيا، لنذهب، تحرّك

267
00:17:23,144 --> 00:17:25,438
‫افتح، افتح، افتح

268
00:17:29,025 --> 00:17:31,486
‫انتهى التدريب، انتهى التدريب

269
00:17:34,030 --> 00:17:37,325
‫- أجل، كان ذلك سيئاً
‫- تهانينا يا رفاق، مات الرهائن

270
00:17:37,450 --> 00:17:41,329
‫والمحظوظون الذين نجوا منكم
‫سيقضون بقية حياتهم في سجون صينية

271
00:17:41,496 --> 00:17:44,040
‫صحيح، فشل كامل في المهمة
‫فشل كامل في المهمة

272
00:17:44,207 --> 00:17:46,084
‫- ما المشكلة؟
‫- الكثير من المشاكل

273
00:17:46,293 --> 00:17:47,669
‫إن كانت الخطة عينها
‫فستكون النتيجة عينها

274
00:17:47,794 --> 00:17:50,255
‫اصلحوها إذاً، أعيدوا التنسيق

275
00:17:50,463 --> 00:17:53,300
‫ما زلت مصرّاً على أن ننقسم
‫إلى فرقتين بدلاً من ثلاث فرق

276
00:17:53,717 --> 00:17:56,303
‫الخطة جيدة، المشكلة هي
‫أننا لا نتحرّك معاً وكأننا وحدة

277
00:17:56,428 --> 00:17:58,847
‫أوافقك الرأي، أذهان أفراد الفريق مشوشة
‫إنهم مشتتون تماماً

278
00:17:59,097 --> 00:18:01,599
‫ها هو، نحتاج إلى تعديل النقاط
‫العديد منا مكشوفون على سطح المركب

279
00:18:01,766 --> 00:18:06,271
‫سيكون عددهم أقل بكثير، إن فتحت
‫النقطة الأولى أسرع يا (سوني)، تعلم ذلك

280
00:18:06,396 --> 00:18:07,856
‫يجب فتح النقطة الأولى
‫بأقل من دقيقة

281
00:18:08,023 --> 00:18:09,774
‫الانتهاء في دقيقة
‫لن يكون مشكلة بالنسبة إلى (سوني)

282
00:18:09,899 --> 00:18:13,820
‫- هذا مضحك جداً أيها الأشقر
‫- يا رفيقيّ، هذا تدريب، صحيح؟

283
00:18:13,945 --> 00:18:16,740
‫- لنتوقف عن المشاجرة، ولنتعلّم
‫- هذا صحيح، إننا نتمرّن

284
00:18:16,906 --> 00:18:19,409
‫- ما زلنا هنا نتحدّث عن التدريب
‫- أجل، التدريب

285
00:18:19,576 --> 00:18:21,453
‫التدريب، بحقك
‫منذ متى وأنت تكترث بالتدريب؟

286
00:18:21,619 --> 00:18:24,789
‫منذ أن تغلّب علينا فتيان مجموعة (غرين)
‫عندها يجب أن نكترث يا (سوني)

287
00:18:24,956 --> 00:18:26,541
‫حسناً، اللعبة غير منصفة

288
00:18:26,666 --> 00:18:28,710
‫لأن هؤلاء المستجدون يعرفون
‫من أين سندخل ومتى

289
00:18:28,835 --> 00:18:31,838
‫ركّز على اللعبة يا (سوني)، فكّر

290
00:18:32,005 --> 00:18:35,508
‫أنت تكترث أكثر لمرأة ما
‫أبقتك منتظراً على الهاتف

291
00:18:35,925 --> 00:18:39,012
‫- ولم تعد الاتصال بك
‫- ما الذي قلته؟

292
00:18:39,179 --> 00:18:42,557
‫أي جزء من ذلك لم تفهمه؟
‫أنت تكترث أكثر إن لم يرن هاتفك

293
00:18:42,724 --> 00:18:45,226
‫(جايس)، اسمع
‫ربما يجب أن نتوقف الليلة

294
00:18:45,560 --> 00:18:49,731
‫- وسنعود غداً، بعد أن نهدأ، اتفقنا؟
‫- لا، لن نتوقف، سنعيد التدريب مجدداً

295
00:18:49,898 --> 00:18:52,567
‫وبعدها سنفعل ذلك مجدداً
‫حتى نقوم به بشكل صحيح

296
00:18:52,942 --> 00:18:57,155
‫لن يغادر أياً منكم القاعدة، حظر تجول
‫قوموا به بطريقة صحيحة، مرة أخرى

297
00:19:16,252 --> 00:19:18,296
‫مسكّنات الألم، صحيح؟

298
00:19:20,339 --> 00:19:24,051
‫- لا بد من أنه كان يوماً شاقاً
‫- ما زال الوقت مبكّراً، لم ينته اليوم

299
00:19:24,177 --> 00:19:25,678
‫ثقي بي، ما زال بإمكاني أن أنهض

300
00:19:25,845 --> 00:19:28,765
‫بالتأكيد تعرف
‫استخدام الكمادات الباردة

301
00:19:29,223 --> 00:19:32,351
‫أعتقد أنها بسبب
‫4 جراحات لتنظير المفاصل

302
00:19:32,477 --> 00:19:35,688
‫وتمزّق في الكفة المدورة
‫وعشرات كسور العظام

303
00:19:35,855 --> 00:19:38,775
‫صحيح، لأنك قرأت كل ذلك عني؟

304
00:19:39,192 --> 00:19:43,780
‫دعيني أخمّن، كان لديهم صورة لي
‫يمكنك سحبها والنظر إليها، صحيح؟

305
00:19:43,946 --> 00:19:46,532
‫للأسف، لا
‫لكنه وصف الحالة بشكل جيد

306
00:19:46,657 --> 00:19:50,203
‫احتفظي بالصورة في رأسك
‫لأن هذه الطريقة الوحيدة لتريني

307
00:19:50,495 --> 00:19:51,871
‫هل أنت واثق من ذلك؟

308
00:19:51,996 --> 00:19:54,332
‫أنت ضمن نسبة 1 بالمئة الأولى
‫في ما يخصّ سن العملاء

309
00:19:54,457 --> 00:19:57,084
‫أنا ضمن نسبة 1 بالمئة الأولى
‫في أي شيء يرتبط بالعمليات

310
00:19:57,210 --> 00:20:03,257
‫- إنها تدعى النخبة
‫- حتى النخبة تكبر في العمر، هنا دوري

311
00:20:03,382 --> 00:20:05,551
‫سأخبرك أمراً، لن أشارك

312
00:20:06,886 --> 00:20:11,599
‫أفهم جسدي وأفهم كيف أعمل
‫ولا أريد أن يقول لي أحد شيئاً مختلفاً

313
00:20:11,724 --> 00:20:14,560
‫- بالتأكيد
‫- مفهوم؟ لن يقول لي أحد ما الاحتمالات

314
00:20:14,685 --> 00:20:18,606
‫عملت مع العديد من شبان الفرق
‫كلهم نظروا إلي بالطريقة عينها في البداية

315
00:20:18,731 --> 00:20:21,776
‫- حقاً؟ وكيف ذلك؟
‫- وكأنني مخبرة

316
00:20:22,360 --> 00:20:27,824
‫أرسلت لأعرف حجم الأضرار لديك
‫لترميك القيادة بين كومة الخردة

317
00:20:30,243 --> 00:20:36,123
‫- أنت تشبهين (سيربيكو) كثيراً
‫- أجل، أنت لا تعرفني ولا تثق بي

318
00:20:36,249 --> 00:20:42,296
‫لكن وجود منظور آخر للأمور
‫هو العامل المفقود لتطويل عمر العميل

319
00:20:42,463 --> 00:20:47,927
‫هذا صحيح، حسناً، سأخبرك أمراً
‫لا يوجد شيء مفقود هنا

320
00:20:48,427 --> 00:20:52,348
‫يجعلني أريد رؤيتك مجدداً
‫إنني على ما يرام

321
00:20:52,515 --> 00:20:56,018
‫أجل، لهذا السبب
‫تضع عبوتين من المشروب

322
00:20:56,227 --> 00:20:58,646
‫وتتناول المسكّنات وكأنها حلويات

323
00:20:59,564 --> 00:21:03,860
‫اسمع، هناك أمر أعرفه عن العملاء
‫على قدر اكتراثكم بالفريق

324
00:21:04,318 --> 00:21:06,612
‫لكن تظنون أنه بإمكانكم
‫الإطاحة بالعالم لوحدكم

325
00:21:07,738 --> 00:21:10,241
‫سأكون هنا عندما تدرك
‫أنك لا تستطيع فعل ذلك

326
00:21:14,328 --> 00:21:19,083
‫(دايفس)، اسمعي
‫أردت أن أوضح الأمور

327
00:21:19,208 --> 00:21:23,254
‫- ليس في العمل يا (سوني)
‫- حسناً، أين سنفعل ذلك إذاً؟

328
00:21:31,304 --> 00:21:33,806
‫- أيعرف (راي) بعلاقتنا؟
‫- لا

329
00:21:33,931 --> 00:21:36,851
‫لمَ اضطررت إلى أن تفسّر له
‫بأننا مجرد صديقين؟

330
00:21:37,143 --> 00:21:41,731
‫- رآنا في (صربيا) وسأل
‫- ولم تخبرني؟

331
00:21:43,190 --> 00:21:45,484
‫ألهذا السبب أردت الذهاب
‫إلى (ريتشموند) الشهر الماضي؟

332
00:21:45,651 --> 00:21:48,362
‫- أتعلم؟ كدت أفوّت اجتماعاً بسبب ذلك
‫- ما الذي تقصدينه؟

333
00:21:49,155 --> 00:21:52,867
‫(ليزا)، يذهب الناس إلى (ريتشموند)
‫ويتناولون العشاء ويفوّتون أعمال، اتفقنا؟

334
00:21:52,992 --> 00:21:57,496
‫(سوني)، إننا نسير في حقل ألغام
‫أقل ما يمكنك فعله هو إخباري بمكانها

335
00:21:57,663 --> 00:22:01,334
‫هذه العلاقة صعبة بما يكفي
‫وستكون مستحيلة إن لا يمكنني الوثوق بك

336
00:22:02,793 --> 00:22:06,505
‫أتقولين لي إنك لا تستطيعين الوثوق بي؟
‫أنت غاضبة يا (ليزا)، عليك أن تهدأي

337
00:22:06,631 --> 00:22:09,383
‫- لا تمل علي ما يجب أن أفعله
‫- ما هي مشكلتك؟

338
00:22:09,508 --> 00:22:13,721
‫أنت لا تنصت، هذه مشكلتي
‫لا يمكنني فعل هذا الآن

339
00:22:13,846 --> 00:22:16,057
‫- أجل
‫- هناك 14 شخصاً يعتمدون علينا

340
00:22:16,223 --> 00:22:19,268
‫- حقاً؟ تلقّيت ذلك
‫- حسناً

341
00:22:34,617 --> 00:22:37,411
‫تراجعوا، تراجعوا، انبطحوا

342
00:22:40,122 --> 00:22:42,041
‫بئساً!

343
00:22:43,334 --> 00:22:45,795
‫إنكم بطيئون جداً، تحرّكوا

344
00:23:00,142 --> 00:23:01,811
‫تحرّكوا

345
00:23:11,028 --> 00:23:14,323
‫أعيدوا من البداية، سنفعلها مجدداً
‫سنفعلها مجدداً

346
00:23:14,949 --> 00:23:17,702
‫- بعد 12 ساعة متواصلة، أشعر بالإرهاق
‫- ما زال ليس جيداً بما يكفي

347
00:23:17,868 --> 00:23:19,787
‫ما زالوا يتفوقون علينا
‫بمجرد أن ندخل

348
00:23:20,037 --> 00:23:21,914
‫ما زلت تستغرق وقتاً طويلاً
‫لفتح أول نقطة

349
00:23:22,039 --> 00:23:24,583
‫إنني أقف هناك
‫وأتعرض لإطلاق نار مستمر

350
00:23:24,709 --> 00:23:27,503
‫- وأشعر بأنني سأفقد بصري
‫- ماذا عن المنشار الكربيدي؟

351
00:23:27,920 --> 00:23:29,338
‫يقصّ المنشار الكربيدي
‫أسرع من قاطع الألماس

352
00:23:29,463 --> 00:23:31,173
‫- ما الذي قلته؟ ماذا قلت؟
‫- ربما بـ15 أو 20 ثانية

353
00:23:31,298 --> 00:23:33,676
‫ربما سأستخدمه لأقصّ لسانك
‫خارج فمك أيها المستجدّ

354
00:23:33,801 --> 00:23:37,513
‫- من الأفضل أن تحذر يا (يودر)
‫- هيا، هيا، اهدأ يا (تكساس)

355
00:23:38,848 --> 00:23:42,685
‫يتعطّل المنشار الكربيدي أسرع بعد
‫فتح نقطتين، سيغيّر (سوني) الشفرة

356
00:23:42,810 --> 00:23:47,565
‫- وسيبدأ الأشرار بقتل الرهائن
‫- يريد (يودر) تنفيذ خطة (جايسون)

357
00:23:48,232 --> 00:23:50,443
‫ربما ما كنا في ورطة
‫لو كنا جميعنا نقوم بالأمر عينه

358
00:23:50,568 --> 00:23:53,779
‫أخبرني بما يحتاج إليه الفريق عندما
‫تخدم فيه كالمدة التي خدمتها، ما رأيك؟

359
00:23:53,946 --> 00:23:56,157
‫سمعت أن هذا ليس ممكناً يا (راي)
‫لأنني سمعت أنك لن تغادر البتة

360
00:23:56,282 --> 00:23:58,034
‫حسناً، توقفا، توقفا

361
00:23:58,159 --> 00:24:00,369
‫أن توصلنا إلى الموت
‫لن يثبت شيئاً يا (جايسون)

362
00:24:00,494 --> 00:24:02,329
‫إنها تثبت لي أن الأولويات
‫ليست في الترتيب الصحيح

363
00:24:02,455 --> 00:24:04,415
‫- هذا ما تثبته لي
‫- أولوياتنا؟

364
00:24:04,540 --> 00:24:05,958
‫أجل، الأولويات يا (سوني)

365
00:24:06,083 --> 00:24:08,419
‫ماذا؟ إننا محتجزون هنا
‫نلعب بكرات الطلاء

366
00:24:08,669 --> 00:24:10,921
‫لأنه ليس لديك مكاناً لتذهب إليه
‫عدا المقاهي

367
00:24:11,047 --> 00:24:13,132
‫- استراحة ساعة، تناولوا وجبة خفيفة
‫- أجل، هذه هي الحقيقة وتعلم ذلك

368
00:24:13,257 --> 00:24:16,510
‫- حسناً يا (سكوتر)، سنعود إلى العمل
‫- أجل، اجلب مشروباً آخر

369
00:24:27,188 --> 00:24:28,731
‫توقف

370
00:24:29,815 --> 00:24:32,151
‫- هل أنت مستعد؟
‫- أجل

371
00:24:33,444 --> 00:24:35,029
‫ليس عليك فعل ذلك

372
00:24:35,237 --> 00:24:40,451
‫أجل، ظننت إن كنت لطيفاً
‫فستتوقف عن إطلاق النار علينا

373
00:24:41,410 --> 00:24:44,080
‫أتعلم أنكم لن تصمدوا البتة؟

374
00:24:44,538 --> 00:24:49,001
‫نعرف متى ستدخلون
‫ونقطة التعلّق

375
00:24:50,377 --> 00:24:54,006
‫ربما ما زلنا في فريق (غرين)
‫لكننا مقتحمون خطيرون

376
00:24:54,131 --> 00:24:56,675
‫قرأت في ملفك أنك من (نيوآرك)
‫إنها مدينة قاسية

377
00:24:56,801 --> 00:24:59,678
‫- يمكنك قول ذلك
‫- أجل، أعرف تلك النظرة، هيا، تحدث

378
00:25:00,179 --> 00:25:03,307
‫يمكنني تحمّل الحي
‫لكن كان أبي حالة مختلفة

379
00:25:03,933 --> 00:25:08,020
‫- وفقاً لأي حالة يدخل فيها ليلاً
‫- لكنك تمكّنت من الهرب، صحيح؟

380
00:25:08,229 --> 00:25:11,023
‫أجل، عندما كنت
‫في الـ14 من عمري

381
00:25:11,899 --> 00:25:15,152
‫عملت في غسل الصحون
‫في مطعم لبناني

382
00:25:15,444 --> 00:25:16,821
‫هكذا تعلّمت اللغة العربية

383
00:25:24,662 --> 00:25:26,664
‫قضيت حياتي وأنا أشعر
‫بأنني لست في مكاني

384
00:25:26,914 --> 00:25:31,710
‫فهربت، هربت من عائلتي والمطعم

385
00:25:31,961 --> 00:25:34,672
‫حتى أنني هربت من البحرية
‫إلى تدريب التدمير المائي

386
00:25:34,797 --> 00:25:40,427
‫- وعندما وصلت إلى الفرق، توقفت
‫- أتظن أنك ستكون مناسباً لفريقنا؟

387
00:25:40,553 --> 00:25:46,183
‫لديكم مجموعة من الرجال الأقوياء
‫الذين لا يخشون قول آرائهم

388
00:25:48,144 --> 00:25:51,397
‫إن كانت القوة هي العامل الرئيسي
‫لأكون في (برافو)

389
00:25:52,273 --> 00:25:54,275
‫فـ(يودر) هو المناسب، ليس أنا

390
00:25:54,775 --> 00:26:00,614
‫لكن إن أردتم شخصاً يبقى صامتاً
‫وعدّته جاهزة ويريد القيام بالعمل

391
00:26:02,575 --> 00:26:04,577
‫فربما أكون أنا المناسب

392
00:26:08,205 --> 00:26:11,792
‫وجّه نظام المراقبة إلى خليج (هالونغ)
‫وتعقّب الساحل نحو الشمال

393
00:26:12,042 --> 00:26:14,837
‫على الأرجح، تختبأ (أورايون 9)
‫بين القوارب التجارية في المنطقة

394
00:26:15,004 --> 00:26:16,505
‫تلقّيت ذلك يا سيدتي

395
00:26:18,507 --> 00:26:20,301
‫أوجدت (أورايون)
‫أيها الضابط (دايفس)؟

396
00:26:20,426 --> 00:26:24,305
‫ليس بعد يا سيدي، لكننا تأكّدنا
‫من أنها توقفت في (كام فا) قبل يومين

397
00:26:24,430 --> 00:26:28,642
‫(الفيتنام)، هذا منطقي
‫بعيدة، احتمالية التعرّض لمشاكل أقل

398
00:26:28,767 --> 00:26:31,937
‫أعتقد أنهم يبحرون شمالاً من أجل
‫الاحتماء في المياه الإقليمية الصينية

399
00:26:32,688 --> 00:26:35,524
‫- عمل رائع أيها الضابط
‫- استغرقت وقتاً طويلاً لأكتشف ذلك

400
00:26:36,442 --> 00:26:38,110
‫- كل دقيقة لها قيمة
‫- أيها الضابط

401
00:26:39,528 --> 00:26:42,615
‫يحمل الضباط عبئاً ثقيلاً بما يكفي
‫من دون زيادة الضغط عليهم

402
00:26:42,740 --> 00:26:44,950
‫لا أقصد الإهانة
‫لكن عليك تجاوز الأمر

403
00:26:45,117 --> 00:26:49,622
‫وضعت كل تركيزك وطاقتك
‫لإيجاد (أورايون)، وقمت بعملك، انتهى

404
00:26:55,127 --> 00:26:57,922
‫لا بد أن (برافو) يتهيئون لمعركة
‫وفقاً للتدريب الذي تقومون به

405
00:26:58,047 --> 00:27:03,385
‫بل إنهم في حالة يرثى لها
‫وضعنا (جايسون) في حالة حظر

406
00:27:03,719 --> 00:27:06,305
‫يتشاجر الرفاق جداً
‫ولا يرى أنه يزيد الأمور سوءاً

407
00:27:06,430 --> 00:27:09,183
‫(جايسون) لا يغيّر رأيه؟
‫لا أصدّق ذلك

408
00:27:10,517 --> 00:27:12,937
‫يبدو أنه مصرّ على أن يثبت
‫بأن بإمكانه القيام بالعملية من دوني

409
00:27:13,103 --> 00:27:14,480
‫من دوننا جميعاً

410
00:27:14,605 --> 00:27:17,107
‫في ظل كل الصعوبات في العملية
‫يبدو أن رأيك قد يكون مساعداً

411
00:27:17,483 --> 00:27:20,694
‫لسوء الحظ، المساعدة هي كلمة غريبة
‫بالنسبة إلى (جايسون) يا (ماندي)

412
00:27:21,612 --> 00:27:23,113
‫سأتحدث إليك لاحقاً

413
00:27:36,377 --> 00:27:38,504
‫حسناً، لنذهب
‫انتهت الاستراحة، اتفقنا؟

414
00:27:38,629 --> 00:27:40,631
‫(سوني)، بدّل المنشار السريع
‫واستخدم عوضاً عنه منشار (بروكو)

415
00:27:40,756 --> 00:27:42,132
‫تلقّيت ذلك

416
00:27:43,676 --> 00:27:45,552
‫حددت الضابط (دايفس)
‫موقع (أورايون 9)

417
00:27:45,678 --> 00:27:49,265
‫إنها على الساحل الفيتنامي
‫سننطلق خلال ساعة

418
00:27:49,390 --> 00:27:51,350
‫سننطلق خلال ساعة

419
00:27:52,851 --> 00:27:56,146
‫من المؤلم ألا نحلّ المشكلة
‫قبل أن ننطلق إلى المعركة

420
00:27:56,522 --> 00:27:59,525
‫تأخر الوقت قليلاً
‫لتكترث حيال التدريب يا (سوني)

421
00:27:59,650 --> 00:28:01,944
‫بئس الأمر أيها الخارق

422
00:28:02,111 --> 00:28:04,321
‫أتظن أن وزارة الدفاع تكترث
‫إن انتهى كل تدريب بكارثة؟

423
00:28:04,446 --> 00:28:05,990
‫تثق وزارة الدفاع بنا
‫لنجد حلّاً عند هدفنا

424
00:28:06,115 --> 00:28:08,993
‫تطلب منا الانطلاق، فننطلق

425
00:28:19,795 --> 00:28:22,631
‫- مرحباً، ألا تستطيع النوم؟
‫- أجل

426
00:28:22,756 --> 00:28:25,175
‫إننا ذاهبون إلى عملية لا تقبل الخطأ
‫والفريق لم يكن متناغماً طوال الأسبوع؟

427
00:28:25,301 --> 00:28:29,221
‫- أجل، لا يمكنني النوم، ما رأيك؟
‫- أتحاول اكتشاف المستحيل بنفسك؟

428
00:28:29,346 --> 00:28:33,183
‫- فعلت ذلك من قبل يا (سوني)
‫- أعلم أنك فعلت

429
00:28:33,851 --> 00:28:37,730
‫لكن أهكذا تجاوزت تدريبات
‫التدمير المائي، وحدك؟

430
00:28:37,980 --> 00:28:42,609
‫ماذا عن فريق (غرين)؟
‫قوة الجماعة تكمن في الأفراد

431
00:28:42,776 --> 00:28:46,989
‫- وقوة الفرد تكمن في الجماعة
‫- والجماعة غير منتظمة الآن

432
00:28:47,364 --> 00:28:49,700
‫أجل، ربما التدريب بأقصى طاقة
‫كان سبباً لذلك

433
00:28:49,825 --> 00:28:54,496
‫- علينا أن نتدرّب جيداً لنخترقهم
‫- لا قيمة للاختراق إن كنا سننهار

434
00:28:54,621 --> 00:28:59,710
‫هل أنت هنا لتشكك في قيادتي؟
‫استدر وعد إلى النوم

435
00:28:59,835 --> 00:29:02,796
‫(جايس)، سأتبعك إلى أي مكان
‫تعلم ذلك جيداً

436
00:29:03,213 --> 00:29:08,761
‫لكنك تحاول أن تغيّر الكون مجبراً إياه
‫أن يكون كما تظن أنه يجب أن يكون

437
00:29:09,928 --> 00:29:11,930
‫لست وحيداً في هذا
‫يا (جايسون)

438
00:29:22,858 --> 00:29:24,234
‫تنطلق (أورايون) شمالاً

439
00:29:24,360 --> 00:29:25,944
‫إنها على بعد 3 كلم
‫عن المياه الإقليمية الصينية

440
00:29:26,153 --> 00:29:28,405
‫التقط نظام المراقبة 4 حراس
‫على متن المركب

441
00:29:28,530 --> 00:29:31,742
‫تدرّبنا على هذه الحالة
‫لنقم بالأمر كما خططنا، لنذهب

442
00:29:34,078 --> 00:29:35,704
‫حسناً، انتظروا

443
00:29:38,707 --> 00:29:45,631
‫اسمعوا، أعلم أنني ضغطت عليكم كثيراً
‫في التدريب خلال الأيام القليلة الماضية

444
00:29:46,382 --> 00:29:51,261
‫وربما سبب هذا كل التغييرات
‫التي أمرّ فيها في منزلي وحياتي

445
00:29:52,721 --> 00:29:56,100
‫أريدكم أن تعلموا أنني أثق
‫بكل واحد منكم على حياتي

446
00:29:57,851 --> 00:30:01,397
‫وليس هناك فريق آخر أفضّل
‫أن أكون معهم في مهمة صعبة

447
00:30:01,563 --> 00:30:06,026
‫- فلنفعل ذلك، هيا، معاً
‫- أجل

448
00:30:07,653 --> 00:30:09,029
‫هيا

449
00:30:49,820 --> 00:30:52,114
‫(هافوك)، معك (1)
‫إننا نعبر من أمام (يلو هامر)

450
00:30:52,406 --> 00:30:54,700
‫علم يا (برافو 1)
‫إنكم تعبرون من أمام (يلو هامر)

451
00:30:54,825 --> 00:31:00,164
‫احذروا، أرى حارساً واحداً
‫يتوجه نحو الجانب الأيمن

452
00:31:00,289 --> 00:31:01,874
‫علم يا (هافوك)

453
00:31:31,904 --> 00:31:33,739
‫احذروا

454
00:31:50,130 --> 00:31:51,507
‫احذروا يا (برافو 1)

455
00:31:51,632 --> 00:31:55,052
‫أمامكم حارس مسلح يتوجه
‫إلى قمرة قيادة السفينة، هل تلقّيت؟

456
00:31:55,302 --> 00:31:56,678
‫علم

457
00:31:59,848 --> 00:32:05,521
‫(سوني)، اخترقها
‫(راي)، (راي)، هناك حارس في الخلف

458
00:32:05,646 --> 00:32:07,523
‫غط الجانب الأيمن

459
00:32:18,742 --> 00:32:23,121
‫(برافو 1)، احذروا
‫الحارس على بعد 15 متراً من موقعكم

460
00:32:23,247 --> 00:32:26,291
‫- يبدو أنه توقف عن الحركة
‫- (راي)، هل رأيته؟

461
00:32:30,629 --> 00:32:32,714
‫لا شيء بعد

462
00:32:35,509 --> 00:32:38,554
‫(برافو 1)، احذروا
‫الحارس يتحرّك مجدداً

463
00:32:38,679 --> 00:32:41,431
‫سيكون فوقكم بعد قليل، ادخلوا

464
00:32:41,598 --> 00:32:44,268
‫سيعلمون أننا هنا بسرعة، تحرّك، أسرع

465
00:32:47,604 --> 00:32:49,314
‫استيقظ القراصنة

466
00:33:15,966 --> 00:33:18,135
‫لقد اخترقته

467
00:33:23,682 --> 00:33:27,144
‫غيّرت السفينة المستهدفة مسارها
‫إنها تتوجه حوالى 40 درجة شمالاً

468
00:33:27,269 --> 00:33:28,979
‫كم ستستغرق لتصل
‫إلى الحدود الصينية؟

469
00:33:29,104 --> 00:33:31,898
‫10 دقائق، هل نجح رجالنا بالأمر
‫في هذا الوقت في التدريب؟

470
00:33:32,024 --> 00:33:33,400
‫على الإطلاق

471
00:33:33,525 --> 00:33:37,946
‫(برافو 1) معك (هافوك)، احذروا
‫غيّرت السفينة المستهدفة مسارها

472
00:33:38,071 --> 00:33:42,743
‫إنها تتوجه نحو المياه الإقليمية الصينية
‫أمامكم 10 دقائق تقريباً لتسيطروا عليها

473
00:33:42,868 --> 00:33:45,329
‫قبل أن تجبروا على إيقاف العملية
‫هل تلقّيتم؟

474
00:33:45,495 --> 00:33:49,041
‫علم يا (هافوك)
‫مهلاً، أطلب تغييراً في الخطة

475
00:33:49,291 --> 00:33:51,960
‫- أن يبقى فريق المؤخرة معنا؟
‫- كان يجدر بك قول ذلك سابقاً

476
00:33:52,127 --> 00:33:54,755
‫(سوني) و(كلاي) و(بروك)
‫إلى قمرة القيادة والباقي معي

477
00:33:54,880 --> 00:33:57,883
‫سننفذ خطة (راي)
‫سننقسم إلى فريقين بدلاً من ثلاثة

478
00:34:05,557 --> 00:34:07,225
‫(هافوك)، معك (برافو 1)
‫عبرنا نقطة (كاميليا)

479
00:34:07,351 --> 00:34:11,730
‫(1)، علم، (كاميليا)
‫فاصل، سنغطّيكم من الأعلى

480
00:34:11,855 --> 00:34:14,316
‫إنكم تتقدمون نحو المياه الإقليمية
‫الصينية بسرعة كبيرة

481
00:34:28,372 --> 00:34:29,748
‫(سوني)، كم بقي
‫لدي في ذلك المشعل؟

482
00:34:29,873 --> 00:34:31,875
‫ما يكفي

483
00:34:59,486 --> 00:35:00,862
‫هناك تبادل إطلاق نار كثيف
‫في الخارج يا (جايس)

484
00:35:00,987 --> 00:35:02,781
‫هذه ليست مشكلتنا

485
00:35:02,948 --> 00:35:05,117
‫(برافو 6)، ما هو تقريركم الحالي؟

486
00:35:12,290 --> 00:35:16,211
‫- إنه مفتوح
‫- معك (6)، نحن على وشك الدخول

487
00:35:20,674 --> 00:35:22,050
‫لنذهب

488
00:35:34,438 --> 00:35:36,857
‫(كلاي)، حان دورك، هناك قفل

489
00:35:41,737 --> 00:35:43,363
‫إصابة جيدة يا (بروكي)

490
00:35:44,656 --> 00:35:48,326
‫(برافو 6)، أمّنا قمرة القيادة
‫سنعدّل الوجهة وسنطفئها

491
00:35:57,711 --> 00:35:59,713
‫ما الذي تفعله؟

492
00:36:04,217 --> 00:36:06,428
‫أرجوك

493
00:36:14,519 --> 00:36:16,938
‫إننا على بعد 457 متراً
‫عن المياه الإقليمية الصينية فقط

494
00:36:17,773 --> 00:36:20,358
‫أخبرتكم بأن كل ذلك التدريب
‫سيكون نافعاً

495
00:36:21,067 --> 00:36:24,154
‫- أتتحدث عن التدريب؟
‫- أتحدث عن التدريب

496
00:36:30,827 --> 00:36:34,372
‫إننا من الجيش الأميركي
‫وأتينا لنعيدكم إلى الوطن

497
00:36:34,498 --> 00:36:38,752
‫حسناً، هيا بنا
‫أتينا لنعيدكم إلى الوطن

498
00:36:38,919 --> 00:36:42,380
‫سنتولّى أمركم، لا بأس
‫أنتم في أمان الآن

499
00:36:45,091 --> 00:36:46,968
‫شكراً، شكراً

500
00:36:47,093 --> 00:36:49,262
‫(هافوك)، معك (1) عبرنا
‫نقطة (راكينغ هورس)

501
00:36:50,096 --> 00:36:54,434
‫علم يا (1)، عبرتم نقطة (راكينغ هورس)
‫أحسنتم يا سادة

502
00:36:55,227 --> 00:36:58,271
‫لنخرجكم من هناك
‫ستبدأ عملية الخروج

503
00:36:58,605 --> 00:37:01,691
‫هذا يبدو جيداً بالنسبة إلينا
‫انتهى إرسال (برافو)

504
00:37:03,443 --> 00:37:09,282
‫سنعيدكم إلى الوطن، لا بأس
‫إلى هنا، على مهل، على مهل

505
00:37:16,206 --> 00:37:19,751
‫- كان أسبوعاً حافلاً، صحيح؟
‫- سأقول إننا أنجزنا المهمة، صحيح؟

506
00:37:21,920 --> 00:37:27,050
‫أنجزنا المهمة
‫اسمع يا (راي) بشأن الضابط المساعد

507
00:37:28,301 --> 00:37:32,639
‫ستصبح كذلك، وأتفهّم الأمر
‫إنها عائلتك

508
00:37:33,056 --> 00:37:37,018
‫كان يجدر بي أن أدعمك أكثر مما فعلت
‫وأشعر بالأسى حيال ذلك

509
00:37:37,310 --> 00:37:39,521
‫اسمع يا صديقي
‫توجب علي أن أتحدث إليك بالأمر

510
00:37:40,146 --> 00:37:44,609
‫فعلاً، لكن لم أظن أن بقائي
‫سيحدث الفوضى في الفريق

511
00:37:44,818 --> 00:37:46,862
‫يحتاج الفريق إليك، لطالما علمت ذلك

512
00:37:46,987 --> 00:37:52,409
‫لكن خلال الأيام القليلة الماضية
‫أثّبت ذلك لي أكثر

513
00:37:53,451 --> 00:37:55,537
‫أجل، لن أغادر إلى أي مكان

514
00:37:55,662 --> 00:37:59,082
‫سأقاتل لأبقي (برافو) كما هي
‫لأطول مدة ممكنة

515
00:37:59,374 --> 00:38:02,544
‫- وكم سيطول ذلك؟
‫- لا أعلم

516
00:38:02,836 --> 00:38:06,590
‫- أتمنى لبضعة عقود أخرى، صحيح؟
‫- لا أعلم إن سأصمد تلك المدة يا (راي)

517
00:38:06,715 --> 00:38:10,385
‫اسمع، لقد أعطيت (برافو) لنا جميعاً
‫وحان دور الشبان أن يبقوها كما هي

518
00:38:10,510 --> 00:38:16,683
‫صحيح، علي أن أحرص على اختيار
‫فريق (غرين) بشكل صحيح

519
00:38:17,851 --> 00:38:23,064
‫ذلك الشاب (يودر)
‫أتظن أنه مناسب ليكون في (برافو)؟

520
00:38:24,566 --> 00:38:30,572
‫- طابق جميع المواصفات
‫- حسناً، لقد فعل، لكن لا تبدو مقنعاً

521
00:38:32,240 --> 00:38:34,951
‫اسمع يا صديقي
‫لدينا الكثير من طبيعة (يودر)

522
00:38:36,328 --> 00:38:41,291
‫أعتقد أن ما يحتاج إليه الفريق هو
‫شخص ليكمّل زملاءه لا أن يتنافس معهم

523
00:38:41,708 --> 00:38:44,836
‫وبالنسبة إلي
‫ذلك الشخص هو (فيك لوبيز)

524
00:38:45,295 --> 00:38:48,798
‫- (فيك)؟
‫- أجل، إننا نتقدم في العمر

525
00:38:48,924 --> 00:38:51,301
‫هذا الاختيار من أجل
‫فريق (برافو) بعد 10 سنوات

526
00:38:51,509 --> 00:38:55,513
‫وإن كان (كلاي) يقود المجموعة
‫مَن سيكون مناسباً ليليه في القيادة؟

527
00:38:56,348 --> 00:38:58,099
‫(فيك) أم (يودر)؟

528
00:38:58,808 --> 00:39:04,439
‫يبدو بالنسبة إلي أن يكون قائد الفريق
‫قوياً مع مساعد محافظ ويجيد العمل

529
00:39:05,941 --> 00:39:07,525
‫هذا رأيي فحسب

530
00:39:08,234 --> 00:39:10,528
‫أجل، حسناً يا رفاق
‫ما الذي كان يقوله (بلاكبورن) دوماً؟

531
00:39:10,654 --> 00:39:12,364
‫- استمعوا
‫- استمعوا إذاً

532
00:39:12,489 --> 00:39:15,867
‫لنرحب جميعاً بالفرد الجديد
‫في فريق (برافو)

533
00:39:15,992 --> 00:39:19,955
‫- حسناً، سنقرع الطبول
‫- (فيك لوبيز)، ادخل، ها هو ذا

534
00:39:20,872 --> 00:39:24,542
‫هيا، ها هو ذا يا صديقي
‫ادخل إلى هنا الآن

535
00:39:24,668 --> 00:39:29,005
‫- قبل أن تبدأ بشراء علب المشروب لنا
‫- وستكون في العلب

536
00:39:29,172 --> 00:39:32,676
‫أجل، قرر فريق (برافو)
‫أن تشتري لك مشروبك الأول

537
00:39:34,719 --> 00:39:37,764
‫ها أنت ذا، حسناً

538
00:39:38,181 --> 00:39:41,935
‫لا تسكبها، إنها لذيذة، اشربها كلها
‫لا تتفاخر، ضع شفتيك على الكأس

539
00:39:42,060 --> 00:39:44,771
‫- هيا، هيا
‫- ها أنت ذا، كلها

540
00:39:44,896 --> 00:39:46,481
‫ما هذه التعابير
‫التي تظهر على وجهه؟

541
00:39:46,940 --> 00:39:50,610
‫- أجل، هيا، هيا، لا تتوقف
‫- هيا، هيا

542
00:39:50,735 --> 00:39:54,239
‫- هل ستبكي؟ لا تبك، لا تجعلوه يبكي
‫- استمر، استمر

543
00:39:54,364 --> 00:39:56,074
‫- أهلاً بك في فريق (برافو)
‫- ها أنت ذا

544
00:39:56,199 --> 00:39:58,576
‫إنه يتعرّق منذ الآن

545
00:40:03,873 --> 00:40:10,839
‫- علب معدنية، إلى أين أنت ذاهب؟
‫- ماذا حدث في قبول (يودر)؟

546
00:40:12,549 --> 00:40:15,051
‫- غيّرت رأيي
‫- هل غيّر (راي) رأيك؟

547
00:40:15,218 --> 00:40:19,514
‫أتعلم أمراً؟ إن أصبحت قائداً للفريق
‫يوماً ما، فستتفهّم

548
00:40:19,639 --> 00:40:23,893
‫وحتى ذلك الوقت، هذا هو
‫هيا، لنلعب قليلاً

549
00:40:24,019 --> 00:40:25,937
‫أستأتي؟ على حسابي

550
00:40:26,146 --> 00:40:28,481
‫لا، سأعود إلى المنزل

551
00:40:48,293 --> 00:40:53,214
‫لا أفهم الأمر، ما المشكلة؟

552
00:40:56,509 --> 00:40:59,137
‫- نحن يا (سوني)
‫- بحقك، مهلاً

553
00:41:00,805 --> 00:41:03,349
‫كان الأسبوع مزعجاً
‫وجميعنا كنا منزعجين، ماذا في ذلك؟

554
00:41:03,475 --> 00:41:06,644
‫لا، إنه ليس هذا الأسبوع فقط
‫ليس أسبوعاً واحداً

555
00:41:06,770 --> 00:41:10,690
‫هذا سيحدث كل يوم في كل أسبوع
‫هذه هي حياتنا الآن

556
00:41:10,940 --> 00:41:14,736
‫- إنها ليست حياة سيئة، صحيح؟
‫- إنها ليست حياة، إنها كذبة

557
00:41:16,196 --> 00:41:21,910
‫إننا نتحدث بالخفاء، ونخفي مشاعرنا
‫نحاول أن نتسلل خارج البلدة

558
00:41:22,035 --> 00:41:27,832
‫وقلقان من أن يكتشف أصدقاؤنا
‫لأنه إن انتشر الخبر، فستنتهي مهنتنا

559
00:41:30,960 --> 00:41:32,962
‫بعد كل ما مررنا به؟

560
00:41:34,881 --> 00:41:39,219
‫- إنه عمل بائس
‫- إنه ليس عملاً فحسب يا (سوني)

561
00:41:39,344 --> 00:41:42,514
‫- هناك حيوات على المحك
‫- أجل، أدرك ذلك

562
00:41:42,972 --> 00:41:45,850
‫لم نكن على طبيعتنا في عملنا
‫خلال الأيام القليلة الماضية

563
00:41:45,975 --> 00:41:48,561
‫ماذا سيحدث عندما تكون الأخطاء
‫حقيقية بالنسبة إلينا كثنائي؟

564
00:41:48,686 --> 00:41:52,440
‫الأخطاء حقيقية بالنسبة إلينا يا (ليزا)
‫لقد أنجزنا تلك العملية

565
00:41:52,565 --> 00:41:55,652
‫وعندما أصبح الموقف صعباً
‫تقدّم الجميع للمساعدة

566
00:41:58,905 --> 00:42:00,448
‫انظري إلي

567
00:42:06,204 --> 00:42:10,750
‫- يمكننا تجاوز ذلك
‫- لا يمكننا أن نكون معاً يا (سوني)

568
00:42:15,505 --> 00:42:20,051
‫- أتقولين إن علاقتنا انتهت؟
‫- اسمع، كنت صديقي المقرّب

569
00:42:21,928 --> 00:42:24,973
‫ظننت أنه بإمكاننا توّلي الأمر
‫لكن لم ينجح ذلك

570
00:42:25,181 --> 00:42:27,517
‫طالما كلانا موجودان
‫في (ديفغرو)

571
00:42:30,228 --> 00:42:32,188
‫أنا آسفة

