1
00:00:07,560 --> 00:00:08,728
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:09,061 --> 00:00:10,646
‫لا يمكن أن نكون معاً يا (سوني)

3
00:00:11,188 --> 00:00:12,315
‫أنهت علاقتها معي

4
00:00:12,440 --> 00:00:13,566
‫أتظن أن أحدهم
‫استحوذ على انتباهها؟

5
00:00:13,774 --> 00:00:15,568
‫سيكون (نيامي) والأطفال
‫عند أقاربهم خلال عطلة الأسبوع

6
00:00:15,693 --> 00:00:17,528
‫- أتريد احتساء مشروب؟
‫- لا، لا أريد

7
00:00:17,737 --> 00:00:18,821
‫سأدفع أنا يا (سوني)، بحقك!

8
00:00:18,946 --> 00:00:21,157
‫رفضتُ مرة
‫لا أفهم لمَ عليّ تكرار كلامي!

9
00:00:23,826 --> 00:00:25,286
‫- أهناك انقلاع ما؟
‫- إنها عضلة الفخذ

10
00:00:25,453 --> 00:00:28,247
‫بمجرد أن توقفت عن التفكير فيها
‫ستُشفى بمفردها

11
00:00:28,372 --> 00:00:30,458
‫لديك أخصائي الفيزيولوجيا البارع
‫الذي يتسكع في القاعدة

12
00:00:30,583 --> 00:00:31,709
‫ربما عليك زيارته

13
00:00:31,876 --> 00:00:34,754
‫- أحتاج إلى استعمال ذلك الهاتف
‫- التوقيت ليس مناسباً

14
00:00:35,087 --> 00:00:36,881
‫(جايسون)، سنصعد للأعلى
‫ونجري المكالمة الهاتفية

15
00:00:37,006 --> 00:00:38,633
‫جهّزوا الجميع يا رفاق
‫وسنلتقي عند الشرفة الأولى

16
00:00:38,841 --> 00:00:40,468
‫- لديكما 5 دقائق، هيا بنا!
‫- شكراً!

17
00:00:41,719 --> 00:00:43,971
‫الطابق الثاني
‫كان (راي) و(كلاي) متجهان إلى هناك

18
00:00:44,180 --> 00:00:46,807
‫- تحدث معي يا (كلاي)
‫- لدينا تمزّق في البطن والرقبة

19
00:00:46,933 --> 00:00:47,975
‫وكسر ضلع مركب

20
00:00:48,601 --> 00:00:50,019
‫- أصيبت (أثينا)
‫- لقد خذلناها

21
00:00:50,269 --> 00:00:52,772
‫منعتْ حدوث الحرب
‫وهذا أمر جيد

22
00:00:53,898 --> 00:00:55,650
‫لكانت أرادت منا
‫أن نحتفل بنصرها

23
00:00:56,901 --> 00:00:57,944
‫وليس أن نندبها

24
00:01:03,407 --> 00:01:04,533
‫انظروا لهذا!

25
00:01:04,659 --> 00:01:06,577
‫قرّر صاحب القرون الطويلة القدوم

26
00:01:06,702 --> 00:01:08,496
‫أهلاً بك في الحفلة يا صاح

27
00:01:08,746 --> 00:01:11,958
‫شممت رائحتك عن بعد
‫هل سبحت في ذلك المشروب؟

28
00:01:12,083 --> 00:01:13,501
‫بل غطست به إن صح القول

29
00:01:13,626 --> 00:01:16,921
‫لكنني هنا لأكفر عن خطاياي
‫من ليلة أمس

30
00:01:17,213 --> 00:01:19,757
‫- ما هو عذرك؟
‫- أفكر في رحلة (باريس)

31
00:01:19,966 --> 00:01:23,219
‫لن يكون لدي متسع من الوقت لأتمرن
‫لذا علي المحافظة على لياقتي

32
00:01:23,469 --> 00:01:25,096
‫لأجل ماذا؟

33
00:01:25,972 --> 00:01:29,934
‫تضمين (برافو) لأجل تقديم
‫مشورة للخدمة السرية لا يحتاج للياقة

34
00:01:30,434 --> 00:01:31,894
‫حتى لو كانت المهمة
‫في (باريس)

35
00:01:34,021 --> 00:01:36,315
‫- أما زالت أعضائك تزعجانك؟
‫- إنها عضلة فخذي، ستكون بخير

36
00:01:36,440 --> 00:01:39,193
‫ما رأيك أن نقوم بـ20 تمرين
‫(بيربي) كل دورة

37
00:01:39,360 --> 00:01:42,363
‫حتى مع إصابتك لستُ واثقاً
‫من أني أستطيع مواكبتك (كابتن أمريكا)

38
00:01:42,488 --> 00:01:44,115
‫هيا بنا يا عزيزي، هيا، هيا!

39
00:01:44,991 --> 00:01:46,033
‫هيا يا (جايس)

40
00:01:46,409 --> 00:01:47,493
‫هيا بنا!

41
00:01:49,078 --> 00:01:50,162
‫(جايس)!

42
00:01:51,580 --> 00:01:52,707
‫(جايس)، أأنت بخير؟

43
00:01:53,457 --> 00:01:54,500
‫أأنت بخير؟

44
00:01:59,714 --> 00:02:04,343
‫"سيل تيم"

45
00:02:44,258 --> 00:02:45,342
‫شكراً!

46
00:02:48,137 --> 00:02:50,014
‫كانت ربة عملي الأولى
‫في العاصمة

47
00:02:51,140 --> 00:02:52,266
‫من أين تعرفها؟

48
00:02:55,144 --> 00:02:56,187
‫التقينا ما وراء البحار

49
00:02:57,855 --> 00:03:00,316
‫هذا رد سيفخر به
‫أي سياسي

50
00:03:01,484 --> 00:03:03,652
‫لا تبدو من أعضاء الكونغرس

51
00:03:04,028 --> 00:03:06,572
‫وأنت نحيل جداً على أن تكون
‫من الوكالة المركزية أو الفدرالية

52
00:03:06,906 --> 00:03:09,283
‫فأنت من الجيش إذاً
‫من قسم العمليات الخاصة؟

53
00:03:09,950 --> 00:03:11,327
‫تفضحني لحيتي دوماً

54
00:03:11,452 --> 00:03:12,495
‫ليست اللحية

55
00:03:13,412 --> 00:03:14,497
‫وإنما الحذاء

56
00:03:16,874 --> 00:03:17,917
‫أنا (ريبيكا بوين)

57
00:03:18,501 --> 00:03:20,044
‫أنا (كلاي سبينسر)

58
00:03:21,378 --> 00:03:22,713
‫ألديك قصص جيدة
‫لترويها اليوم؟

59
00:03:23,923 --> 00:03:25,674
‫أيمكن أن أجرب
‫المقدمة الافتتاحية معك؟

60
00:03:25,800 --> 00:03:28,219
‫لست واثقة من أن النبرة
‫تلائم المناسبة

61
00:03:28,928 --> 00:03:29,970
‫أجل، تفضلي

62
00:03:33,182 --> 00:03:37,144
‫"حتى اليوم، ما زالت (نيكول مارسدن)
‫أفضل رئيسة عمل حظيت بها"

63
00:03:37,770 --> 00:03:40,356
‫"ويتضمن هذا السنوات الـ3
‫التي عملت فيها لصالحي"

64
00:03:40,898 --> 00:03:44,485
‫هذا رائع، المغزى كله من هذه الأمور
‫هو الحصول على استراحة من الحزن

65
00:03:47,321 --> 00:03:50,908
‫حين تقول إنك التقيتها في الخارج
‫فأنت تقصد في (اليمن)

66
00:03:51,784 --> 00:03:53,035
‫كنتَ موجوداً حين ماتت

67
00:03:56,705 --> 00:04:00,668
‫فهمت، أعلم أنك لا تستطيع
‫التحدث عما حدث

68
00:04:02,753 --> 00:04:04,463
‫لكن يبدو أنه لا أحد يعلم
‫ماذا حدث

69
00:04:10,511 --> 00:04:13,180
‫فضّلت السفيرة (مارسدن)
‫حاجات الجميع على حاجاتها

70
00:04:14,557 --> 00:04:15,850
‫ماتت وهي تقاتل
‫في سبيل ما آمنت به

71
00:04:16,809 --> 00:04:19,562
‫هذا ليس مفاجئاً
‫كانت هذه طبيعة (نيكول)

72
00:04:21,981 --> 00:04:24,358
‫ماذا عنك؟ ما هو عملك؟

73
00:04:25,442 --> 00:04:29,905
‫أنا مديرة الاتصالات
‫لمستشار أمني عالمي

74
00:04:30,698 --> 00:04:33,784
‫- أتفضلين القطاع الخاص؟
‫- أسافر في مقاعد الدرجة الأولى

75
00:04:33,909 --> 00:04:35,244
‫لذا، أجل!

76
00:04:35,828 --> 00:04:37,329
‫أتظنين أنك تحدثين التأثير
‫الذي تريدينه؟

77
00:04:37,705 --> 00:04:40,166
‫أخبرني أنت
‫أنت من يشارك بشن الحروب

78
00:04:40,499 --> 00:04:42,168
‫بل أقضي على التهديدات
‫التي تواجه الحريّة

79
00:04:42,501 --> 00:04:46,297
‫جندي لديه نزعة مثالية
‫أراهن أن (نيكول) أحبتك

80
00:04:47,173 --> 00:04:50,259
‫لم نقضِ وقتاً طويلاً معاً
‫لكنها تركت انطباعاً حتماً

81
00:04:52,136 --> 00:04:53,179
‫أعتبرها بطلة

82
00:04:54,763 --> 00:04:57,224
‫أظن أن عائلتها
‫ستقدّر سماع هذا منك

83
00:04:58,100 --> 00:04:59,226
‫تعال، سأعرّفك إليهم

84
00:05:18,871 --> 00:05:20,539
‫لماذا تحتسي الشراب
‫خلال النهار يا (راي)؟

85
00:05:22,374 --> 00:05:23,459
‫هل فقدتَ شخصاً عزيزاً؟

86
00:05:26,170 --> 00:05:27,213
‫أأنت مستعد للعبة؟

87
00:05:28,130 --> 00:05:29,340
‫لا، أنا منهك للغاية

88
00:05:31,050 --> 00:05:32,092
‫كنت سأغادر للتو

89
00:05:37,181 --> 00:05:38,849
‫بدأت أفكر
‫أن لديك مشكلة معي

90
00:05:39,225 --> 00:05:40,476
‫ما السبب؟

91
00:05:42,019 --> 00:05:45,272
‫إن كنت تتحدث عن نشاطاتك الخارجية
‫مع (ديفيس)، فقد كنت أعتني بك

92
00:05:46,065 --> 00:05:47,900
‫أحاول أن أمنعكما
‫من تخريب مسيرتكما المهنية

93
00:05:48,025 --> 00:05:52,613
‫أو ربما كنت تعتني بنفسك
‫لأنك لا تريد أن تتأثر ترقيتك الجديدة

94
00:05:52,738 --> 00:05:55,157
‫توقف، لم يكن للأمر
‫علاقة بذلك وأنت تعلم

95
00:05:56,200 --> 00:05:57,368
‫مهما كان السبب...

96
00:05:58,202 --> 00:06:02,039
‫ما من داع لأن تتصرف دون علمي
‫وتنجز الأمر بالتحايل

97
00:06:02,414 --> 00:06:04,041
‫لم أتحدث مع أحد سواك (سوني)

98
00:06:13,384 --> 00:06:14,426
‫إنها غلطتي إذاً

99
00:06:16,428 --> 00:06:19,139
‫لمَ قد تظن ذلك حتى؟
‫هل حدث أمر ما؟

100
00:06:21,475 --> 00:06:23,310
‫ليس بالأمر الجلل،
‫لنقل ذلك فحسب

101
00:06:28,232 --> 00:06:29,275
‫لا أحب أن أراك هكذا

102
00:06:30,567 --> 00:06:31,652
‫أأنت بخير؟

103
00:06:37,533 --> 00:06:39,368
‫سواء تحدثت عن الأمر أم لا
‫فأنا هنا

104
00:06:41,161 --> 00:06:42,288
‫وسأسدد حسابك

105
00:06:42,621 --> 00:06:43,706
‫يمكنك أن تبقى...

106
00:06:46,834 --> 00:06:47,960
‫لكن لا يمكنك أن تدفع

107
00:06:48,127 --> 00:06:53,257
‫لا أظن أنك تعي كم شربت
‫ولديك عائلة لتدعمها

108
00:06:53,757 --> 00:06:55,926
‫وستبرحني (نايمي) ضرباً

109
00:07:18,073 --> 00:07:20,284
‫- لا يمكن أن يكون هذا جيداً
‫- ليس سيئاً!

110
00:07:20,576 --> 00:07:23,537
‫أجل، هذا ما يقوله الشخص الذي
‫يدخل إلى العلاج الفيزيائي وهو يعرج

111
00:07:23,662 --> 00:07:27,207
‫أملت أن تساعديني في حل المشكلة
‫قبل أن أفقد السيطرة على نفسي

112
00:07:28,208 --> 00:07:29,376
‫أواثق أنك بحالة جيدة للعمل؟

113
00:07:30,502 --> 00:07:31,587
‫مررت بحالات أسوأ

114
00:07:32,171 --> 00:07:35,591
‫وبما أنك عضو الفريق الأساسي
‫فخطتك هي العمل بإصرار رغم كل شيء؟

115
00:07:35,716 --> 00:07:38,927
‫تعرضت لإطلاق النار وأصبت بشظايا
‫ونجوت من حادثيْ تحطم طائرة

116
00:07:39,386 --> 00:07:42,473
‫تعرضت للتفجير قرابة ألف مرة
‫حسبما أتذكر

117
00:07:42,598 --> 00:07:46,143
‫لذا لن تبعدني إصابة خفيفة
‫في الفخذ عن الجيش، مفهوم؟

118
00:07:47,478 --> 00:07:49,521
‫على مقياس من 1 إلى 10
‫ما مقدار الألم الذي تشعر به حين تمشي؟

119
00:07:49,646 --> 00:07:52,149
‫تعبر 1 عن ألم بالكاد يمكن ملاحظته
‫و10 تعبر عن ألم شديد

120
00:07:52,274 --> 00:07:53,317
‫إثنان!

121
00:07:53,442 --> 00:07:55,277
‫- أجربت أن تركض عليها؟
‫- هذه ليست فكرة جيدة

122
00:07:55,402 --> 00:07:58,072
‫- كم كان مقدار الألم حين ركضت؟
‫- لا أدري، 4 أو 5

123
00:07:58,614 --> 00:08:00,699
‫لا يمكنني مساعدتك
‫إن لم تكن صادقاً معي

124
00:08:00,824 --> 00:08:02,618
‫لنرفع المقدار إذاً،
‫قرابة 7 أو 8؟

125
00:08:03,035 --> 00:08:04,161
‫إذاً تقصد 9 أو 10؟

126
00:08:07,373 --> 00:08:08,457
‫اصعد على الطاولة

127
00:08:11,335 --> 00:08:12,461
‫على الطاولة!

128
00:08:13,253 --> 00:08:15,089
‫مقدار الإزعاج لديك يقدّر بـ10

129
00:08:16,590 --> 00:08:17,758
‫لننتهِ من هذا

130
00:08:18,675 --> 00:08:20,010
‫لنرى ماذا يجري هنا

131
00:08:20,594 --> 00:08:21,637
‫حسناً!

132
00:08:22,388 --> 00:08:24,723
‫أعلمني حين تشعر
‫بأي ألم أو ضغط

133
00:08:30,729 --> 00:08:34,608
‫لديك خطب ما هنا
‫قد يكون رباط المفصل ملتهباً

134
00:08:34,775 --> 00:08:36,443
‫تحتاج إلى صورة رنين مغناطيسي
‫لنعرف مدى سوء الحالة

135
00:08:36,568 --> 00:08:38,612
‫ما رأيك بأن تعطيني حقنة
‫(كورتيزون) وأنزل عن الطاولة

136
00:08:38,737 --> 00:08:40,697
‫قد يكون هذا خطيراً
‫تحتاج إلى صورة رنين مغناطيسي

137
00:08:40,823 --> 00:08:43,534
‫ما أحتاج إليه
‫هو أن أوصل فريقي إلى (باريس)

138
00:08:46,286 --> 00:08:47,329
‫ماذا كان ذلك؟

139
00:08:47,454 --> 00:08:51,583
‫كان هذا دليلاً لتدرك
‫أنك لست في حالة جيدة للعمل

140
00:08:54,211 --> 00:08:57,005
‫اسمع... (جايسون)
‫لا يمكنني أن أملي عليك ما تفعله

141
00:08:57,172 --> 00:08:59,967
‫لكن رأيي المهني
‫هو أنك عليك تفويت هذه المهمة

142
00:09:00,092 --> 00:09:01,927
‫إلى أن نعرف ما هي مشكلتك

143
00:09:04,513 --> 00:09:06,223
‫أكره أن أراك متعطلاً
‫عن العمل بهذا الشكل

144
00:09:06,432 --> 00:09:09,184
‫كنت أسرع وأقوى
‫من أي وقت مضى في حياتي

145
00:09:09,309 --> 00:09:10,394
‫أتعرّض لإصابة...

146
00:09:10,853 --> 00:09:13,147
‫وأسقط بطريقة غريبة على ساقي

147
00:09:13,480 --> 00:09:14,690
‫مهارة (نينجا) حقيقة
‫صحيح يا (راي)؟

148
00:09:15,190 --> 00:09:17,067
‫من الأفضل أن تعتني بها،
‫ثق بي

149
00:09:18,402 --> 00:09:20,571
‫أأنت مستعد لتولي زمام الأمور
‫أثناء إجازتي؟

150
00:09:21,321 --> 00:09:22,573
‫تعلمت من الأفضل
‫لذا يفضل أن أكون مستعداً

151
00:09:22,990 --> 00:09:26,076
‫لكني أتمنى لو أن عمليتي الأولى
‫بصفتي (برافو 1)...

152
00:09:26,201 --> 00:09:29,997
‫- أكثر من تقديم المشورة للخدمة السرية
‫- لا تعتاد على هذا اللقب، حسناً؟

153
00:09:30,998 --> 00:09:32,791
‫لا تقلق، أعلم أنه مؤقت

154
00:09:33,083 --> 00:09:34,126
‫كبير القادة (بيري)

155
00:09:34,585 --> 00:09:37,504
‫يخبرني قائد مشاة البحرية أنك ستشغل
‫منصب القائد أثناء إجازة (هايز)

156
00:09:38,297 --> 00:09:41,133
‫هذه فرصة رائعة
‫لتولي منصب قيادي

157
00:09:41,884 --> 00:09:45,429
‫سيهتم مجلس مراجعة صف الضباط
‫بمعرفة كيفية سير الأمور

158
00:09:45,721 --> 00:09:47,931
‫- أجل سيدي
‫- لا أريد أن يشغل أحد آخر مكاني

159
00:09:48,098 --> 00:09:49,141
‫موافق!

160
00:09:49,641 --> 00:09:52,561
‫لدي بعض الأفكار حول كيفية الاستفادة
‫من وقت عطلتك أيها القائد المسؤول

161
00:09:52,686 --> 00:09:53,854
‫- تعال لرؤيتي غداً
‫- سأفعل

162
00:09:58,901 --> 00:10:00,861
‫يحب هذا الرجل فعلاً
‫أن يقوم بالضغط، أليس كذلك؟

163
00:10:01,236 --> 00:10:02,738
‫ستكون بخير وستبرع في الأمر

164
00:10:03,614 --> 00:10:04,656
‫لم أكن قلقاً على نفسي

165
00:10:05,532 --> 00:10:06,617
‫أتتحدث عني؟

166
00:10:06,825 --> 00:10:08,785
‫(جايسون هايز) يجلس دون عمل
‫بعيداً عن فريق (برافو)؟

167
00:10:09,244 --> 00:10:11,580
‫هذا يدعى "وقت التوقف عن العمل"
‫لأننا نكون في أضعف حالاتنا

168
00:10:12,956 --> 00:10:14,708
‫لذا أريدك أن تعتني بنفسك، اتفقنا؟

169
00:10:15,501 --> 00:10:16,585
‫أجل، أجل

170
00:10:40,817 --> 00:10:41,902
‫أتمازحني (بروك)؟

171
00:10:42,903 --> 00:10:44,029
‫بحقك (بروك)

172
00:10:44,154 --> 00:10:46,281
‫- إنها الـ4 على التوالي، إنه يغش
‫- بالطبع إنه يغش

173
00:10:46,406 --> 00:10:49,743
‫انظروا إليه، إنه يغش في الحياة
‫يستعمل كلباً للتعرف على الفتيات

174
00:10:50,744 --> 00:10:53,622
‫أحضرت طعاماً من (بيلون)
‫أحضرت شريحة لحم أحمر

175
00:10:54,540 --> 00:10:57,793
‫ولحم بقر ولحم خنزير
‫و25 غراماً من اللحم المشوي

176
00:10:58,168 --> 00:11:01,088
‫وسجق حار وسمك وقريدس

177
00:11:01,338 --> 00:11:04,299
‫ويوجد بعض الدجاج المشوي هنا
‫إن لم يحب أحدكم طعامه

178
00:11:04,466 --> 00:11:07,553
‫يبدو هذا شهياً للغاية
‫أيها الفتى الجديد

179
00:11:07,761 --> 00:11:10,305
‫- اجلس، سنعطيك حصة
‫- لا، سآخذ من الدفعة التالية

180
00:11:10,514 --> 00:11:11,557
‫سأعود خلال دقيقة

181
00:11:13,517 --> 00:11:16,061
‫- ها نحن أولاء!
‫- (أول رايز) يفرط في التفكير

182
00:11:16,687 --> 00:11:18,564
‫الأمر بسيط وسهل
‫نسافر إلى (باريس)...

183
00:11:18,939 --> 00:11:21,149
‫نعمل مع الخدمة السرية لعدة أيام
‫ثم نعود للديار

184
00:11:21,608 --> 00:11:25,404
‫إنه يشعر بثقل حمل قائد (برافو)
‫الأمر ليس سهلاً

185
00:11:25,696 --> 00:11:27,656
‫عليه أن يشغل وظيفة صعبة حساسة
‫حتى لو كان ذلك مؤقتاً

186
00:11:28,657 --> 00:11:31,368
‫أجل، لكننا لا نعرف
‫متى سيعود (جايسون)

187
00:11:31,702 --> 00:11:34,913
‫- هناك عبء كبير على ذلك الرجل
‫- سيكون بخير

188
00:11:35,080 --> 00:11:36,123
‫آمل ذلك

189
00:11:36,582 --> 00:11:39,376
‫حين سقط تلك السقطة
‫رأيت شيئاً لم أرَه من قبل...

190
00:11:40,460 --> 00:11:41,503
‫الخوف!

191
00:11:41,837 --> 00:11:43,589
‫أفهم الأمر، حين أصبت
‫بعد حادثة (مانيلا)...

192
00:11:43,714 --> 00:11:46,049
‫كدت أفقد عقلي
‫لأني لم أعرف ما يخبئه لي المستقبل

193
00:11:46,425 --> 00:11:48,719
‫هذا الضرر الذي تستطيع
‫رؤيته بأم عينك

194
00:11:48,885 --> 00:11:51,763
‫قد تفهم ماذا يحدث
‫بعد الرصاصة أو التفجير

195
00:11:52,139 --> 00:11:54,266
‫لكن المشكلة تكمن في الإصابات
‫التي لا يمكنك رؤيتها

196
00:11:54,766 --> 00:11:57,269
‫- أجل
‫- إنها الأكثر إخافة

197
00:12:11,283 --> 00:12:13,285
‫ابقَ ثابتاً رجاءً سيد (هايز)
‫نحن على وشك البدء

198
00:12:22,961 --> 00:12:24,421
‫"أظن أن ما أريده فعلاً..."

199
00:12:25,297 --> 00:12:26,673
‫"هو ألا تموت"

200
00:12:29,092 --> 00:12:33,055
‫"لا يفترض أن أتخذ القرار،
‫لا أعلم ما حصل حتى"

201
00:12:38,352 --> 00:12:40,604
‫- "سيكون كل شيء بخير"
‫- "أبي!"

202
00:12:43,315 --> 00:12:45,150
‫"ماتت زوجتي بما أن..."

203
00:12:48,737 --> 00:12:49,780
‫أنا حب حياتك

204
00:12:52,199 --> 00:12:54,034
‫لكني لا أظن أنه يجب
‫أن أبقى زوجتك بعد الآن

205
00:13:03,001 --> 00:13:06,380
‫بعد أن توقفت عن المشي على ساقي
‫أشعر بتحسن كبير أيها الطبيب

206
00:13:06,505 --> 00:13:09,091
‫تحكي الصور قصة أخرى
‫أيها القائد المسؤول

207
00:13:09,257 --> 00:13:12,344
‫هذه ليست العضلة الأربية فحسب
‫أصبت بتمزق في مفصل الورك

208
00:13:13,053 --> 00:13:14,096
‫ثم؟

209
00:13:14,221 --> 00:13:18,725
‫والرباط هو الحشوة التي تبقي فخذك
‫في المفصل الكروي والحقي

210
00:13:18,850 --> 00:13:20,769
‫وحين يتمزق
‫لا يُشفى من تلقاء نفسه

211
00:13:21,311 --> 00:13:24,856
‫- متى أستطيع العودة إلى فريقي؟
‫- علينا أن ندخل ونتفحصه

212
00:13:24,981 --> 00:13:29,736
‫سنحدد عبر جراحة تنظير المفصل
‫امتداد التمزق ونصلحه إن أمكن

213
00:13:29,861 --> 00:13:30,946
‫إن أمكن؟

214
00:13:32,072 --> 00:13:33,865
‫هناك احتمال
‫بعدم إمكانية إصلاح الضرر

215
00:13:34,074 --> 00:13:37,452
‫وهذا سيحدّ بشكل كبير مقدار
‫الضغط الذي يمكن لوركك تحمله

216
00:13:37,577 --> 00:13:40,080
‫يعد تنظير المفصل
‫جراحة غازية بالحد الأدنى

217
00:13:40,247 --> 00:13:43,291
‫مع وقت تعطل قصير
‫وشفاء سريع، صحيح؟

218
00:13:43,667 --> 00:13:44,710
‫أجل، هذا محتمل

219
00:13:44,876 --> 00:13:48,088
‫لكن هناك احتمال
‫بأن نكتشف تآكلاً على المدى الطويل

220
00:13:48,213 --> 00:13:52,801
‫وتتطلب وظيفتك إعادة وصل الرباط
‫أو إعادة بنائه بالكامل

221
00:13:53,552 --> 00:13:54,594
‫احتمال؟

222
00:13:56,096 --> 00:13:57,264
‫سيد (هايز)...

223
00:13:59,599 --> 00:14:04,187
‫لم يُبنى جسم الإنسان لتحمّل
‫مستوى النشاط الذي تمارسه للأبد

224
00:14:05,188 --> 00:14:07,566
‫لم يكن مقدّراً لجسد الإنسان
‫أن يتحمّل ما تحمله

225
00:14:07,691 --> 00:14:10,986
‫- لكنّي تحمّلته
‫- أجل!

226
00:14:11,319 --> 00:14:12,362
‫لكن...

227
00:14:13,363 --> 00:14:15,615
‫علي أن أخبرك
‫أنه بالنظر إلى عمرك...

228
00:14:16,366 --> 00:14:19,536
‫هناك إمكانية
‫بألا تتعافى أبداً بما يكفي...

229
00:14:19,661 --> 00:14:23,790
‫لتسمح لك البحرية باستئناف
‫واجباتك كقائد فريق (برافو)

230
00:14:26,293 --> 00:14:27,377
‫أأنت جاد؟

231
00:14:29,337 --> 00:14:30,380
‫أجل

232
00:14:32,632 --> 00:14:34,926
‫هناك أشياء أخرى
‫لتفعلها في البحرية

233
00:14:35,719 --> 00:14:38,138
‫أو لأجل بلدك
‫عدى عن أداء العمليات

234
00:14:40,515 --> 00:14:41,600
‫ليس بالنسبة إليّ

235
00:15:22,265 --> 00:15:25,060
‫قرأت في موجزكم عن مؤتمر
‫أمن الطاقة المتعدد الأطراف

236
00:15:25,185 --> 00:15:28,104
‫أن مستشار الأمن القومي سيكون
‫في المدينة لاحقاً هذا الأسبوع

237
00:15:28,563 --> 00:15:30,065
‫لم أرَ أي ذكر لتهديد محتمل

238
00:15:30,649 --> 00:15:32,400
‫لا نشارك بعض المعلومات
‫سوى وجهاً لوجه

239
00:15:33,401 --> 00:15:37,697
‫تظهر الأحاديث أن خلية من جبهة النصرة
‫تخطط للهجوم خلال القمة

240
00:15:37,823 --> 00:15:40,242
‫كلمة "هجوم" شاملة جداً
‫أي نوع من الهجوم؟

241
00:15:40,700 --> 00:15:41,743
‫الأمر غير واضح

242
00:15:41,952 --> 00:15:46,289
‫لكن المؤتمر سينتهي بتوقيع قرار
‫اتفاقية حول أمن الطاقة العالمي

243
00:15:46,498 --> 00:15:49,125
‫- سيشاهدنا العالم بأكمله
‫- حسناً، ماذا لدينا إذاً؟

244
00:15:49,543 --> 00:15:52,587
‫حددنا فرصتين محتملتين للهجوم

245
00:15:53,004 --> 00:15:54,840
‫حين تصل كبار الشخصيات
‫في الساعة الـ 9 صباحاً

246
00:15:55,006 --> 00:15:57,133
‫وفي حفل التوقيع الخارجي
‫عند الظهيرة

247
00:15:57,592 --> 00:15:59,636
‫لمَ لا نمنع كل هذه الاحتمالات معاً؟

248
00:16:00,512 --> 00:16:03,014
‫لمَ لا ندخل الشخصيات المهمة
‫من باب الخدمة بدلاً من الباب الأمامي

249
00:16:03,306 --> 00:16:06,226
‫- وننقل احتفال التوقيع للداخل؟
‫- تم إعلان جدول الأعمال منذ أسابيع

250
00:16:06,351 --> 00:16:09,104
‫ولا نريد أن تظن المنظمات الإرهابية
‫أن التهديدات تؤدي إلى نتائج

251
00:16:09,312 --> 00:16:10,355
‫فما الخطة إذاً؟

252
00:16:10,981 --> 00:16:12,858
‫سيطلعكم عليها
‫قائد وحدة مكافحة القناصين

253
00:16:13,358 --> 00:16:14,401
‫العميل (سبرول)

254
00:16:14,526 --> 00:16:18,655
‫رتبنا فرق قناصة علنية فوق أسطح
‫كل من هذه المباني لإظهار القوة

255
00:16:18,822 --> 00:16:21,408
‫تعدّ فرقي السرية
‫مخابئ في المناطق المحددة

256
00:16:21,533 --> 00:16:24,119
‫إن تواجدتم هنا وهنا
‫يمكنكم تغطية الطريق الجنوبي

257
00:16:24,411 --> 00:16:26,454
‫فأنتم تغطون مساحة 800 متر فقط؟

258
00:16:26,830 --> 00:16:28,832
‫نحن نغطى المدى الفعّال
‫لبنادق القناصة

259
00:16:28,999 --> 00:16:31,167
‫التي أخبرتنا الاستخبارات
‫أن جبهة النصرة تستعملها

260
00:16:31,376 --> 00:16:35,046
‫هذا صحيح، يمكنهم التصويب
‫على غدة ضفدع عن بعد ألف متر

261
00:16:36,715 --> 00:16:37,757
‫رأيت ذلك في (سوريا)

262
00:16:38,216 --> 00:16:39,259
‫لن أكذب

263
00:16:40,093 --> 00:16:42,804
‫أقترح أن يعدّ رجالي
‫كمائن هنا وهنا

264
00:16:43,054 --> 00:16:45,181
‫بذلك يمكننا توسيع نطاقنا
‫ونغطي المسافة الإضافية

265
00:16:45,348 --> 00:16:47,517
‫هذا يترك بعض الفجوات
‫في الجهة الجنوبية

266
00:16:47,726 --> 00:16:51,813
‫بالفعل، لذا أيمكننا
‫نقل حفل التوقيع إلى هنا؟

267
00:16:52,522 --> 00:16:56,610
‫ما زال في الخارج لكنه يلغي خط الرؤية
‫لأي شخص يريد اختراق الفجوة

268
00:16:56,776 --> 00:16:58,904
‫يمكننا فعل ذلك
‫أيمنحك هذا كل شيء تحتاج إليه؟

269
00:16:59,070 --> 00:17:00,447
‫- أجل سيدتي
‫- ممتاز!

270
00:17:00,697 --> 00:17:03,950
‫أيها الشاب الجديد، أنجحت بدخول
‫مدرسة القناصين بين عمليات تجنيدك؟

271
00:17:05,827 --> 00:17:06,870
‫لا بأس!

272
00:17:07,495 --> 00:17:09,664
‫كل ما تحتاج إليه هو منظار
‫قناصة دقيق وسلوك جيد، هيا!

273
00:17:11,124 --> 00:17:15,128
‫15 عملية تجنيد ومئات العمليات
‫وأيام تدريب أكثر مما يمكن أن أتخيل

274
00:17:16,212 --> 00:17:17,923
‫تحمّل جسدك أعباء كثيرة (هايز)

275
00:17:18,298 --> 00:17:21,134
‫تمزق مفصل الورك
‫ليس أمراً بسيطاً

276
00:17:21,593 --> 00:17:24,471
‫سأتعامل مع الأمر وأحله
‫ما زلت أملك الإرادة للقتال

277
00:17:25,555 --> 00:17:27,223
‫وهذا ما يجعلك من النخبة

278
00:17:27,891 --> 00:17:30,685
‫لكن سيكون من الحكمة أن تستغل
‫هذا الوقت لتفكر في مستقبلك

279
00:17:31,436 --> 00:17:34,314
‫مستقبلي هو أن يُشفى وركي
‫وأعود إلى فريقي

280
00:17:37,067 --> 00:17:38,360
‫القيادة لديها شاغر
‫في رئاسة العمليات

281
00:17:38,526 --> 00:17:40,445
‫ويمكننا الاستفادة من منفّذ
‫عمليات محنك في ذلك المنصب

282
00:17:41,404 --> 00:17:44,032
‫اعثر على وقت
‫لمراقبة مركز القيادة هذا الأسبوع

283
00:17:44,741 --> 00:17:45,992
‫قيّم الأمر إن كان مناسباً لك

284
00:17:47,661 --> 00:17:49,829
‫لا أعلم، ليس كل اللاعبين
‫يفلحون كمدربين يا سيدي

285
00:17:50,121 --> 00:17:51,164
‫أوافقك الرأي

286
00:17:51,957 --> 00:17:54,793
‫لكن المعركة الوحيدة التي لا يمكن
‫حتى لـ(جايسون هايز) الفوز بها...

287
00:17:55,835 --> 00:17:56,920
‫هي معارضة الزمن

288
00:17:58,505 --> 00:18:01,716
‫فإما غداً أو بعد شهرين أو عامين

289
00:18:03,343 --> 00:18:05,804
‫في مرحلة ما
‫عليك التخلي عن وظيفتك

290
00:18:33,904 --> 00:18:35,072
‫نكون في حالة إقفال عادةً

291
00:18:35,531 --> 00:18:37,283
‫لا أحد يدخل أو يخرج
‫لإبقاء الإضاءة المحيطة ثابتة

292
00:18:38,534 --> 00:18:40,494
‫لا نريد أن يرانا أحد
‫ونحن نستعد

293
00:18:41,078 --> 00:18:43,456
‫أيمكننا قضاء الحاجة في المرحاض
‫بدلاً من قضائها في جرار؟

294
00:18:43,706 --> 00:18:44,790
‫أجل!

295
00:18:45,666 --> 00:18:46,751
‫اعتبر نفسك محظوظاً

296
00:18:47,627 --> 00:18:49,128
‫أيمكنك تخمين
‫أين نقضي حاجتنا عادةً؟

297
00:18:51,130 --> 00:18:52,715
‫هذه ليست أول عملية لي

298
00:18:53,049 --> 00:18:54,091
‫أول عملية لك معي

299
00:19:16,697 --> 00:19:17,907
‫- لنرَ من سيفوز بها
‫- لنفعل ذلك

300
00:19:21,369 --> 00:19:22,620
‫- حسناً!
‫- آسف يا صاح

301
00:19:42,807 --> 00:19:44,016
‫- ستصعد للأعلى؟
‫- أجل!

302
00:19:44,767 --> 00:19:46,560
‫ألديك رأي مهني
‫حيال ذلك أيضاً؟

303
00:19:49,480 --> 00:19:52,191
‫آسفة حيال ذلك اليوم
‫إن كنت قد بالغت في الضغط عليك

304
00:19:52,483 --> 00:19:56,821
‫كنت بحاجة إلى من يعيدني للواقع
‫قد أكون عنيداً قليلاً أحياناً

305
00:19:58,072 --> 00:19:59,156
‫لم أنتبه لذلك

306
00:20:04,537 --> 00:20:06,914
‫أتعلمين، كنت محقة
‫كان تمزقاً في مفصل الورك

307
00:20:08,040 --> 00:20:09,125
‫- أنا آسفة
‫- أجل!

308
00:20:09,250 --> 00:20:12,211
‫لكن الخبر الجيد
‫هو أن حالتك تم تشخيصها الآن

309
00:20:12,670 --> 00:20:16,132
‫ويمكنني البدء بوضع برنامج
‫إعادة تأهيل بعد الجراحة

310
00:20:16,257 --> 00:20:18,551
‫وأعيدك إلى العمل
‫بأقصى سرعة ممكنة

311
00:20:18,843 --> 00:20:20,720
‫أهناك فرصة
‫كي أعود دون جراحة؟

312
00:20:21,137 --> 00:20:22,888
‫ليس قبل أشهر
‫من إعادة التأهيل المكثف

313
00:20:23,013 --> 00:20:25,474
‫ولن يكون هناك ضمان
‫بأنك لن تحتاج إلى جراحة، لماذا؟

314
00:20:25,891 --> 00:20:28,394
‫يقول الطبيب إنه بعد الجراحة
‫قد لا أستطيع أداء العمليات من جديد

315
00:20:29,520 --> 00:20:32,857
‫وإعفاؤك من الخدمة غداً
‫لا يجعلك تود أن تخضع لجراحة

316
00:20:34,066 --> 00:20:35,317
‫ما زال أمامي سنوات
‫أتمتع فيها بصحتي

317
00:20:35,443 --> 00:20:38,195
‫لو كنت بعمر 28 عاماً كنت سأقول
‫إن العلاج الفيزيائي خيار متاح

318
00:20:38,320 --> 00:20:40,322
‫- لكنك لست بعمر 28 عاماً
‫- لست بعمر 65 عاماً أيضاً

319
00:20:41,323 --> 00:20:45,536
‫أفهمك، وأنا هنا لأدعم
‫أي قرار تظن أنه الأفضل

320
00:20:45,911 --> 00:20:46,954
‫هذا كل شيء؟

321
00:20:48,247 --> 00:20:49,290
‫ما من شيء آخر؟

322
00:20:49,749 --> 00:20:50,958
‫ألن تخبريني أن أتوقف عن العمل؟

323
00:20:52,251 --> 00:20:54,336
‫- ليس عملي
‫- هذا ليس عملك، ما هو إذاً؟

324
00:20:54,462 --> 00:20:57,631
‫وظيفتي هي أن أبقيك تعمل
‫لمدة أطول من فترة انتهاء صلاحيتك

325
00:21:00,176 --> 00:21:03,262
‫تعاملت مع مقاتلي حرب كثر مثلك
‫وأعلم ما تشعر به

326
00:21:05,139 --> 00:21:06,265
‫كيف أشعر؟

327
00:21:06,390 --> 00:21:08,642
‫تخيفك فكرة إيقافك عن الخدمة
‫أكثر من عدم عودتك إلى المنزل

328
00:21:09,727 --> 00:21:13,773
‫أفهمك، إن فكرت في العودة إلى المنزل
‫دون عمل يخيفني ذلك كثيراً أيضاً

329
00:21:18,903 --> 00:21:20,154
‫حين تبدأ بفقدان السيطرة
‫اتصل بي

330
00:21:22,490 --> 00:21:23,574
‫سأجعلك تجتاز هذا

331
00:21:30,623 --> 00:21:35,002
‫لا بد أنها الساعة 8:45 صباحاً

332
00:21:35,127 --> 00:21:37,213
‫ففي كل يوم هذا الأسبوع...

333
00:21:37,338 --> 00:21:43,552
‫فما تبدو أنها جدة هيبية
‫تسقي ما يبدو أنه أصيص أزهار

334
00:21:44,845 --> 00:21:45,930
‫صحيح!

335
00:21:46,055 --> 00:21:49,934
‫فيما يبدو أنه مجمّع سكني

336
00:21:50,100 --> 00:21:54,104
‫كما يبدو أننا في (باريس)

337
00:21:54,230 --> 00:21:58,067
‫فيما يبدو أنه كوكب الأرض

338
00:21:58,901 --> 00:22:01,779
‫أتصدق أنهم ما زالوا يريدون
‫استعمال جملة "ما يبدو" في السجلات؟

339
00:22:02,238 --> 00:22:04,073
‫على كل شخص أن يحمي نفسه

340
00:22:04,782 --> 00:22:07,368
‫لا أمانع بذلك إلى أن يحين دورنا
‫في القيام بالحماية

341
00:22:07,660 --> 00:22:11,455
‫برأيي أن نصف ما نفعله هو
‫تصحيح فوضى السياسيين خارج البلاد

342
00:22:11,664 --> 00:22:13,541
‫أجل، هذا ما جعل
‫السفيرة (مارسدن) مختلفة

343
00:22:13,958 --> 00:22:16,794
‫كانت مترفّعة عن كل هذه الأمور
‫وفعلت ما ظنته صائباً

344
00:22:18,128 --> 00:22:19,171
‫محترفة ناجحة

345
00:22:19,630 --> 00:22:22,216
‫تذكر فقط أنها كانت الاستثناء
‫وليس القاعدة

346
00:22:23,551 --> 00:22:24,593
‫يموت الأشخاص الخطأ كثيراً

347
00:22:25,719 --> 00:22:27,012
‫مهلاً، ها نحن أولاء!

348
00:22:28,264 --> 00:22:31,851
‫ما يبدو أنهما الزوجان السعيدان...

349
00:22:31,976 --> 00:22:34,603
‫يحتسيان ما يبدو
‫أنها القهوة الصباحية

350
00:22:36,272 --> 00:22:37,398
‫في الموعد المحدد

351
00:22:38,566 --> 00:22:40,150
‫الجدة بوهيمية بالمناسبة

352
00:22:41,569 --> 00:22:42,945
‫لأن الهيبيين يكونون أمريكان حصراً

353
00:22:43,988 --> 00:22:48,367
‫صحيح، كان (جون لينون)
‫أمريكياً بشدة

354
00:22:52,204 --> 00:22:54,456
‫الرجل الأصلع يجلس على مكتبه
‫طيلة آخر 3 ساعات

355
00:22:55,916 --> 00:22:57,418
‫ربما يعمل على رواية

356
00:22:57,710 --> 00:22:58,752
‫يستحيل أن يكون كاتباً

357
00:22:58,878 --> 00:23:00,421
‫هناك ملصق لفرقة (أويسيس)
‫فوق مكتبه

358
00:23:00,963 --> 00:23:02,673
‫أهذا نوع الأمور الذي أتعمله
‫في مدرسة القناصة؟

359
00:23:03,757 --> 00:23:06,510
‫بما أني لم أقصدها ربما عليكما
‫أن تعطياني كتيب الملخصات

360
00:23:06,635 --> 00:23:08,012
‫ليس هناك كتيب ملخصات

361
00:23:08,929 --> 00:23:12,725
‫الطريقة الوحيدة لتتعلم دقة البندقية
‫هي أن تجرب وتستمر بالتجربة

362
00:23:13,684 --> 00:23:16,145
‫قصدت المدرسة منذ 18 عاماً...

363
00:23:16,854 --> 00:23:19,815
‫وأعمل كقناص منذ 12 عاماً
‫وما زلت أتعلم

364
00:23:21,275 --> 00:23:23,485
‫- هذا وقت طويل
‫- الوقت هو أفضل معلّم

365
00:23:24,987 --> 00:23:26,530
‫حسناً أيها الشاب المبتدئ
‫ما رأيك ببعض التدريب أثناء العمل؟

366
00:23:26,947 --> 00:23:28,198
‫أتعلم ما هي طلقة الفوهة الباردة؟

367
00:23:28,324 --> 00:23:30,910
‫أول طلقة من البندقية
‫قبل أن تسخن الفوهة

368
00:23:31,076 --> 00:23:32,703
‫ما العوامل الأخرى
‫التي يجب أن نأخذها بالحسبان؟

369
00:23:33,662 --> 00:23:38,542
‫الريح، درجة الحرارة،
‫نقطة التكثف، (كوريوليس)؟

370
00:23:39,627 --> 00:23:42,713
‫لا تأثير لـ(كوريوليس) من مسافة كهذه
‫لكنك تنسى العامل الأهم

371
00:23:43,547 --> 00:23:44,590
‫ما هو؟

372
00:23:45,883 --> 00:23:46,926
‫الجاذبية!

373
00:23:47,885 --> 00:23:49,678
‫الجاذبية هي أكثر
‫ما يؤثر على الرصاصة

374
00:23:49,803 --> 00:23:51,513
‫القاعدة الأولى في الإطفاء هي...؟

375
00:23:52,181 --> 00:23:53,933
‫- تحديد الأولويات والتنفيذ
‫- هذا صحيح

376
00:23:54,183 --> 00:23:56,060
‫ضبط البندقية لا يختلف عن ذلك

377
00:23:56,769 --> 00:23:58,479
‫تحدّد العوامل التي تؤثر على الطلقة

378
00:23:59,521 --> 00:24:00,606
‫وتصنّفها حسب الأولوية

379
00:24:00,898 --> 00:24:02,775
‫الجاذبية والريح
‫في المرتبة الأولى دوماً

380
00:24:02,900 --> 00:24:05,361
‫ثم تضيف كل العوامل الأخرى
‫وتحسب الأرقام

381
00:24:06,654 --> 00:24:08,864
‫ثم تتوصل لحل الإطلاق وتنفذ

382
00:24:09,531 --> 00:24:12,493
‫- هذا كثير من الرياضيات
‫- لمَ تظن (سوني) يحمل رشاشاً؟

383
00:24:19,959 --> 00:24:22,211
‫مرحباً، أخبرني (راي)
‫أن أريح واحداً منكم

384
00:24:22,544 --> 00:24:24,630
‫جيد، أحتاج إلى تنشّق الهواء النقي

385
00:24:24,755 --> 00:24:26,131
‫لن تجده هنا

386
00:24:26,256 --> 00:24:29,176
‫رائحة هذه المدينة
‫كغائط الكلاب والعرق والجبن

387
00:24:29,426 --> 00:24:30,552
‫أو قد تكون رائحة الجبن فقط

388
00:24:31,637 --> 00:24:32,721
‫ماذا يحصل؟

389
00:24:32,972 --> 00:24:35,224
‫الزوجان السعيدان متأنقان للغاية

390
00:24:35,349 --> 00:24:38,978
‫لذا يراهن (كلاي)
‫أنه سيتقدم لخطبتها الليلة

391
00:24:40,396 --> 00:24:44,358
‫وضع الرجل السعيد
‫علبة مجوهرات في جيبه

392
00:24:44,483 --> 00:24:46,402
‫لذا أنت تخسر

393
00:24:46,777 --> 00:24:48,696
‫ليس بسرعة كبيرة،
‫عليه أن يتم الأمر

394
00:24:48,904 --> 00:24:51,407
‫ستضع خاتماً في وقت لاحق الليلة
‫جهّز الـ100 دولار خاصتك

395
00:24:51,865 --> 00:24:55,202
‫أراهن بمئة دولار أخرى أن واحداً
‫منهما فقط سيعود إلى المنزل الليلة

396
00:24:55,536 --> 00:24:59,540
‫بمجرد أن يفضي عن مكنوناته بصراحة
‫ستُنهي تلك العلاقة

397
00:25:00,374 --> 00:25:04,336
‫تشعر أن انفصالك هو نهاية العالم
‫لكن في النهاية لا تعود تشعر به

398
00:25:04,461 --> 00:25:07,631
‫سأخبرك بأمر يا رجل
‫لن أقع في ذلك الفخ مرة أخرى

399
00:25:07,756 --> 00:25:10,509
‫ما هي خطتك الكبيرة؟
‫ألن تواعد أحداً مجدداً؟

400
00:25:10,634 --> 00:25:14,430
‫سأواعد كل الفتيات
‫لمدة ليلة واحدة فقط

401
00:25:14,555 --> 00:25:17,266
‫تقول ذلك إلى أن تصادف فتاة ما
‫تستحق موعداً ثانياً

402
00:25:17,391 --> 00:25:20,394
‫انتظر لحظة، إن كنت تخبرني
‫أنك تفكر في العودة إلى (ستيلا)

403
00:25:20,519 --> 00:25:23,981
‫فأنا أخبرك الآن
‫أني لن أعود صديقك

404
00:25:24,148 --> 00:25:27,693
‫لا! (ستيلا) ليست المرأة
‫الوحيدة في العالم، (سوني)

405
00:25:27,943 --> 00:25:29,987
‫وأظن أن الوقت قد حان
‫لأتعرف على امرأة أخرى

406
00:25:30,112 --> 00:25:33,032
‫حسناً، حظاً طيباً في ذلك

407
00:25:33,323 --> 00:25:34,700
‫أعني ما أقوله جدياً

408
00:25:34,867 --> 00:25:37,536
‫وحين يفشل الأمر
‫سأكون موجوداً لأبتاع لك مشروباً

409
00:25:37,828 --> 00:25:43,709
‫بالنسبة إلي، جربت أن أواعد
‫امرأة واحدة وبدا ذلك غريباً

410
00:25:44,126 --> 00:25:48,922
‫أظن فقط أني بحاجة إلى العودة
‫إلى حالتي الطبيعية وأكون وحيداً

411
00:25:50,591 --> 00:25:52,718
‫أرى أنك تحاول الوصول لمغزى قريباً
‫لذا سأنتظر هنا

412
00:25:53,135 --> 00:25:56,638
‫مقصدي هو أنه عليك الانخراط
‫بخطة (سوني كوين)، حسناً؟

413
00:25:57,181 --> 00:26:01,602
‫دون قيود أو روابط
‫وتنال كل المتعة دون أي ألم

414
00:26:02,519 --> 00:26:04,605
‫سيتعين عليك في يوم ما
‫أن تخبرني من فعل هذا بك

415
00:26:07,191 --> 00:26:08,233
‫أجل!

416
00:26:10,944 --> 00:26:14,573
‫(تشارلي 1)، أرى 2 من أهدافك المهمة
‫على بعد نقطتين غرب موقعك

417
00:26:14,823 --> 00:26:18,077
‫"عُلم، (تشارلي 1) يكرر
‫إلى (تشارلي 3) (أوسكار مايك)"

418
00:26:18,202 --> 00:26:19,244
‫أيها القائد المسؤول

419
00:26:19,453 --> 00:26:22,247
‫يظهر جهاز المراقبة والاستطلاع
‫حركة في 3 من المواقع الـ5

420
00:26:22,539 --> 00:26:23,916
‫الأهداف المهمة كلها تغادر

421
00:26:24,208 --> 00:26:26,085
‫إن انتظر فريق (تشارلي)
‫القوات الشريكة المحلية

422
00:26:26,210 --> 00:26:27,961
‫قد تختفي 8 أهداف

423
00:26:29,046 --> 00:26:31,215
‫أجرِ الاتصال
‫وسأتعامل أنا مع النتائج

424
00:26:31,590 --> 00:26:33,300
‫أعرف مدير فريق مكافحة التهريب

425
00:26:35,761 --> 00:26:38,430
‫- يسعدني أنك قبلت عرضي
‫- بدا أشبه بأمر، سيدي

426
00:26:40,224 --> 00:26:42,476
‫ألم تخدم أنت
‫ورئيس القيادة المسؤول معاً؟

427
00:26:42,601 --> 00:26:45,229
‫- في (الفلوجة) عام 2004
‫- حدث هذا منذ وقت طويل

428
00:26:45,437 --> 00:26:47,981
‫هل سبق وسألته
‫إن كان يفتقد تحطيم الأبواب؟

429
00:26:48,190 --> 00:26:50,734
‫ليس علي ذلك، لم يحدث حريق
‫لم يرغب في الإسراع إليه

430
00:26:52,194 --> 00:26:55,197
‫فاسأله إن كان الانتقال للقيادة
‫بدا أشبه بالاستقالة

431
00:26:55,656 --> 00:26:56,907
‫أم أنه أشبه بحريق من نوع مختلف

432
00:27:12,297 --> 00:27:13,382
‫مرحباً أيها الغريب

433
00:27:14,174 --> 00:27:15,300
‫تفاجئني رؤيتك هنا

434
00:27:15,592 --> 00:27:19,388
‫أرادني (لينديل) أن أعرف
‫كيف تبدو الحياة كقائد عمليات

435
00:27:20,389 --> 00:27:23,267
‫أظن أنك تفضل القفز
‫بملابسك الداخلية

436
00:27:23,433 --> 00:27:26,436
‫على أن تتخيل عالماً تُجرى فيه
‫المكالمات بدلاً من إطلاق الرصاص

437
00:27:27,312 --> 00:27:29,314
‫- ماذا عن الفتيان؟
‫- لا نتحدث كثيراً

438
00:27:29,481 --> 00:27:31,567
‫عالقون في المخابئ
‫يشمون رائحة بعضهم

439
00:27:33,110 --> 00:27:35,571
‫تبدو هذه الغرفة صغيرة للغاية الآن

440
00:27:37,489 --> 00:27:40,826
‫ليس هذا ما تريده
‫لكنك ستصبح قائد عمليات رائع

441
00:27:41,827 --> 00:27:43,537
‫الملازم (ديفيس)
‫يستعد فريق (تشارلي) للهجوم

442
00:27:44,121 --> 00:27:46,373
‫- (جايسون)، سررت برؤيتك
‫- أجل، سررت برؤيتك

443
00:27:46,498 --> 00:27:48,625
‫- يؤسفني ما سمعته بشأن وركك
‫- إنها نكسة مؤقتة، هذا كل شيء

444
00:27:49,459 --> 00:27:50,752
‫بعض الأشياء لا تتغير، صحيح؟

445
00:27:51,461 --> 00:27:53,714
‫يستلزم الأمر قافلة من القطارات
‫لإيقاف (جايسون هايز)، صحيح؟

446
00:27:53,839 --> 00:27:56,091
‫أخبرني (لينديل) أنك تفكر
‫في استلام منصب قائد العمليات؟

447
00:27:56,258 --> 00:27:59,303
‫إنه يتحدث عن أمور سابقة لأوانها
‫فلست من محبي الأعمال المكتبية

448
00:27:59,553 --> 00:28:01,847
‫ظننت الأمر عينه
‫لكن ها أنا ذا

449
00:28:02,723 --> 00:28:04,349
‫بصراحة يتطلب الاعتياد
‫على هذا بعض الوقت

450
00:28:05,017 --> 00:28:08,812
‫أشتاق لفريقي وللإثارة والأخوة

451
00:28:09,146 --> 00:28:10,230
‫أجل!

452
00:28:10,397 --> 00:28:14,026
‫كنت أفضل التحليق في طائرة خارجة
‫عن السيطرة على الجلوس خلف مكتب

453
00:28:14,151 --> 00:28:15,652
‫لكنّي شققت طريقي ببطء

454
00:28:16,778 --> 00:28:18,864
‫زرعت أفضل حديقة
‫في شاطئ (فرجينيا)...

455
00:28:19,198 --> 00:28:20,657
‫المعذرة، بستاني؟

456
00:28:22,534 --> 00:28:23,577
‫أجل

457
00:28:23,702 --> 00:28:25,787
‫درّبت طائراً صغيراً
‫وعاودت الاطلاع على أمور عائلتي

458
00:28:26,997 --> 00:28:28,498
‫تطلب الأمر مني
‫إيجاد إنجازات خارج الفريق

459
00:28:28,665 --> 00:28:32,336
‫لأعرف أن الحياة
‫أكثر من مجرد كوني قائد مفرزة

460
00:28:35,214 --> 00:28:37,341
‫ابقَ معنا، سأجعلك
‫تلقي نظرة على مستقبلك

461
00:28:57,736 --> 00:28:58,820
‫أجل!

462
00:29:06,245 --> 00:29:07,371
‫"لم يُبنى جسم الإنسان"

463
00:29:08,205 --> 00:29:12,125
‫"لتحمّل مستوى النشاط
‫الذي تمارسه للأبد"

464
00:29:15,170 --> 00:29:18,090
‫"لكن المعركة الوحيدة التي لا يمكن
‫لـ(جايسون هايز) العظيم الفوز بها..."

465
00:29:20,217 --> 00:29:21,260
‫"هي معارضة الزمن"

466
00:29:24,179 --> 00:29:28,976
‫"تخيفك فكرة إيقافك عن الخدمة
‫أكثر من عدم عودتك إلى المنزل"

467
00:29:31,645 --> 00:29:35,065
‫"هناك إمكانية
‫بألا تتعافى أبداً بما يكفي..."

468
00:29:35,190 --> 00:29:39,236
‫"لتسمح لك البحرية باستئناف
‫واجباتك كقائد فريق (برافو)"

469
00:29:40,612 --> 00:29:42,155
‫"تطلب الأمر مني
‫إيجاد إنجازات خارج الفريق"

470
00:29:42,281 --> 00:29:46,076
‫"لأعرف أن الحياة
‫أكثر من مجرد كوني قائد مفرزة"

471
00:29:51,373 --> 00:29:55,335
‫"هناك أشياء أخرى لتقوم بها
‫إضافة لتنفيذ العمليات"

472
00:30:50,182 --> 00:30:52,601
‫تبين أن أمن الطاقة
‫ليس مثيراً للغاية

473
00:30:53,477 --> 00:30:57,189
‫رأيت حشوداً أكثر
‫في يوم المثلجات المجاني

474
00:30:57,397 --> 00:30:59,775
‫أن تقول إن العمل سهل جداً
‫تعد شكوى غريبة يا رجل

475
00:31:00,025 --> 00:31:01,401
‫"خففوا الثرثرة يا رفاق"

476
00:31:01,735 --> 00:31:03,987
‫لنترك المجال
‫للمعلومات الحقيقية رجاءً!

477
00:31:12,037 --> 00:31:13,163
‫أنا أرصد مشتبهاً به

478
00:31:14,498 --> 00:31:16,917
‫يبدو أنه يراقب المكان

479
00:31:17,542 --> 00:31:19,920
‫وهناك شيء ما في يده
‫يبدو أنه...

480
00:31:21,004 --> 00:31:22,047
‫قارئ لسرعة الرياح

481
00:31:24,174 --> 00:31:26,510
‫إلى كل المحطات، معكم (برافو 1)
‫هل يرصده أحد آخر؟

482
00:31:26,885 --> 00:31:29,721
‫أنا أراه، أؤكد أنه قارئ لسرعة الرياح

483
00:31:30,389 --> 00:31:31,515
‫(سييرا 1)، معك (برافو 1)

484
00:31:31,640 --> 00:31:34,267
‫لدينا ما يبدو أنه رجل مراقب
‫بالقرب من موقع الوصول

485
00:31:34,643 --> 00:31:36,186
‫أطلب الإذن لاعتقاله

486
00:31:36,520 --> 00:31:39,398
‫"عُلم (برافو 1)، صرّحت الوحدة
‫الخامسة باعتقال الرجل المراقب"

487
00:31:39,606 --> 00:31:40,690
‫"(برافو 3)، أمسكوا به"

488
00:31:55,247 --> 00:31:56,289
‫إنه يهرب

489
00:32:28,822 --> 00:32:29,865
‫أكره الركض

490
00:32:37,581 --> 00:32:39,958
‫- وصل المسؤولون إلى الموقع
‫- إبقَ متيقظاً

491
00:32:40,208 --> 00:32:41,585
‫إنه يجمع هذه القياسات
‫لأجل أحد ما

492
00:32:41,710 --> 00:32:44,004
‫(برافو 1)، معك العضو (3)
‫قمت بإنهاء مهمتي

493
00:32:44,129 --> 00:32:47,090
‫- أسألته أين يختبئ صديقه؟
‫- فعلت لكنه ليس ميالاً للتحدث

494
00:32:48,133 --> 00:32:51,344
‫- تحيا (فرنسا)
‫- "دخل المسؤولون"

495
00:32:51,470 --> 00:32:53,930
‫"سنأخذ السجين
‫وسيتولى فريقي الاستجواب"

496
00:32:54,055 --> 00:32:56,433
‫عُلم، هذا جيد، آمل أن ترغموه
‫على الاعتراف قبل حفل التوقيع

497
00:32:56,725 --> 00:32:59,811
‫"إلى كل المحطات، معكم (برافو 1)
‫ابقوا متيقظين، لدينا مطلق نار"

498
00:33:00,437 --> 00:33:03,356
‫(فيك)، افتح غطاء بندقية الكمين،
‫الآن، تحرك!

499
00:33:23,043 --> 00:33:24,085
‫مرحباً!

500
00:33:24,461 --> 00:33:25,504
‫مرحباً، يسعدني أنك متفرغة

501
00:33:26,254 --> 00:33:27,297
‫يسرني اتصالك

502
00:33:28,089 --> 00:33:29,132
‫ما الأمر؟

503
00:33:30,425 --> 00:33:31,760
‫أردت احتساء مشروب
‫مع صديقة فحسب

504
00:33:34,095 --> 00:33:36,097
‫- كيف حال الأولاد؟
‫- الأولاد بخير

505
00:33:36,223 --> 00:33:40,393
‫(مايكي) سعيد للغاية في المدرسة
‫فهو يلعب الـ(هوكي)

506
00:33:41,144 --> 00:33:42,646
‫ليس مضطراً للتعامل مع أبيه

507
00:33:42,771 --> 00:33:48,235
‫و(إيما) بدأت بالإنتاج
‫في برنامج ما

508
00:33:48,777 --> 00:33:51,780
‫لا أدري، أظن أنه يحوي رقصاً

509
00:33:52,739 --> 00:33:53,823
‫هذا تصويري

510
00:33:55,158 --> 00:33:56,201
‫ماذا عنك؟

511
00:33:56,993 --> 00:33:58,078
‫كيف حال الرجل المصرفي؟

512
00:33:58,995 --> 00:34:01,581
‫- أما زلت تواعدينه؟
‫- محلل الضمانات؟

513
00:34:01,706 --> 00:34:02,791
‫صحيح!

514
00:34:04,167 --> 00:34:05,293
‫شكراً!

515
00:34:08,004 --> 00:34:11,841
‫أراد أن يريني كل أفلام
‫"فاست آند فيريوس"

516
00:34:11,967 --> 00:34:13,593
‫وانشغلت للغاية فجأة

517
00:34:15,262 --> 00:34:18,848
‫حسناً، فلست مشغولة
‫في الحياة الآن؟

518
00:34:20,183 --> 00:34:21,768
‫لست متفرّغة تماماً، لماذا؟

519
00:34:22,143 --> 00:34:24,896
‫كنت أفكر إن لم تكوني
‫مشغولة الأسبوع المقبل

520
00:34:25,021 --> 00:34:27,065
‫ربما يمكننا الذهاب
‫في رحلة طريق إلى (ريهوبيث)

521
00:34:27,524 --> 00:34:29,693
‫وأفلام "فاست آند فيريوس"
‫غير إلزامية

522
00:34:33,405 --> 00:34:34,531
‫أظن أن هذا يعني الرفض

523
00:34:39,911 --> 00:34:42,080
‫أنت تدعوني إلى رحلة طريق

524
00:34:44,165 --> 00:34:45,333
‫هذا غريب بعض الشيء

525
00:34:47,043 --> 00:34:49,170
‫أريد أن أعرف عم نتحدث

526
00:34:51,798 --> 00:34:53,258
‫كنت أفكر فقط
‫أنه أمر يمكننا فعله

527
00:34:57,637 --> 00:34:59,306
‫لمَ أنت متفرغ الأسبوع المقبل؟

528
00:35:00,432 --> 00:35:03,852
‫ليس الأسبوع المقبل فحسب
‫وإنما الشهرين المقبلين

529
00:35:03,977 --> 00:35:06,479
‫لديّ جراحة ورك هذا الأسبوع

530
00:35:07,772 --> 00:35:11,651
‫ويجب أن تجد طريقة
‫لتملأ هذا الوقت قبل عودتك للعمل

531
00:35:14,946 --> 00:35:18,366
‫إن تمكنت من العودة للعمل
‫هذه هي المشكلة يا (ماندي)

532
00:35:19,367 --> 00:35:22,120
‫أفضل أن أواجه مفرزة أعداء
‫في (وينشستر)

533
00:35:22,537 --> 00:35:25,290
‫على أن أضع مهنتي
‫بين أيدي أحد الجراحين

534
00:35:27,792 --> 00:35:30,545
‫أفهم أنك تريد إنهاء الأمور بشروطك

535
00:35:30,670 --> 00:35:34,966
‫لكن عاجلاً أم آجلاً سيكون عليك
‫مواجهة الحياة بعد خروجك من الفريق

536
00:35:36,051 --> 00:35:38,928
‫لستُ ملائماً للحياة المدنية
‫وفي الأعماق أنا مجرد جندي

537
00:35:39,262 --> 00:35:42,557
‫- نجوتَ من الحرب على الإرهاب
‫- أجل

538
00:35:42,766 --> 00:35:44,559
‫لن تمثّل هذه الجراحة سقوطك

539
00:35:46,645 --> 00:35:47,687
‫آمل ذلك!

540
00:36:08,124 --> 00:36:11,294
‫بقيت 8 دقائق قبل صعود
‫كبار الشخصيات على المنصة

541
00:36:15,965 --> 00:36:19,636
‫تم فتح النافذة في المبنى الأول
‫في الطابق 17 النافذة 6

542
00:36:21,638 --> 00:36:22,681
‫ماذا سنفعل بشأن المستأجر؟

543
00:36:23,682 --> 00:36:24,766
‫لم يُدرج اسم أي مستأجر

544
00:36:25,058 --> 00:36:28,353
‫من (برافو 1) إلى (برافو 2)
‫المبنى الأول، الطابق 17، النافذة 6

545
00:36:28,895 --> 00:36:31,022
‫من زاويتي لا أستطيع رؤية
‫سوى مترين داخل الغرفة

546
00:36:31,398 --> 00:36:32,524
‫"ماذا ترى أنت؟"

547
00:36:33,358 --> 00:36:34,442
‫ليس أكثر منك بكثير

548
00:36:35,568 --> 00:36:36,611
‫ماذا تريد أن تفعل؟

549
00:36:38,738 --> 00:36:41,282
‫نريد أن نرى ما بتلك الغرفة
‫تم فتح النافذة لسببٍ ما

550
00:36:41,741 --> 00:36:46,371
‫قد يكون قناصاً أو صاحب الشقة
‫يقوم بتهوية المكان ويعده ليؤجره

551
00:36:46,705 --> 00:36:47,831
‫"نريد أن نعرف أياً منهما"

552
00:36:47,956 --> 00:36:50,208
‫من (برافو 2) إلى (4) اذهب
‫للزاوية الجنوبية من السطح

553
00:36:50,333 --> 00:36:51,543
‫ستكون لديك أفضل زاوية رؤية هناك

554
00:36:51,668 --> 00:36:53,503
‫أواثق أنك تستطيع الاستغناء
‫عن سلاح ومراقب؟

555
00:36:53,628 --> 00:36:55,880
‫إن لم يكن الرجل المطلوب
‫سيصبح الطريق الجنوبي مكشوفاً

556
00:36:56,840 --> 00:36:58,925
‫(برافو 3)، كم يتطلب منك
‫تفقد المكان من الداخل؟

557
00:36:59,050 --> 00:37:01,928
‫6 دقائق إن تحركنا بسرعة كبيرة
‫وكان المصعد سريعاً كالقطار

558
00:37:02,804 --> 00:37:03,930
‫كلا الفريقين،
‫افعلوا ذلك، تحركوا!

559
00:37:04,264 --> 00:37:05,515
‫- سنتحرك
‫- "عُلم"

560
00:37:06,850 --> 00:37:07,934
‫مرت 5 دقائق

561
00:37:08,852 --> 00:37:10,520
‫- إن أخطأت بهذا...
‫- أعلم، لكني سأتخذ القرار

562
00:37:12,105 --> 00:37:13,523
‫إن كنت مخطئاً
‫فسرّني العمل معك يا (فيك)

563
00:37:38,298 --> 00:37:41,009
‫المسؤولون في الخارج
‫ويرافقهم عناصر الأمن إلى المسرح

564
00:37:43,261 --> 00:37:45,638
‫(راي)، هناك قناص
‫المبنى الثاني، إلى يمينك

565
00:37:47,265 --> 00:37:49,017
‫- رأيته
‫- تأهب!

566
00:37:50,518 --> 00:37:51,561
‫أطلق النار

567
00:37:54,564 --> 00:37:56,232
‫- إصابة جيدة
‫- هل رأى أحدكم حركة هناك؟

568
00:37:57,692 --> 00:38:00,779
‫لدينا قناص ثاني يستهدف الحشد
‫أيراه أحدكم؟

569
00:38:00,904 --> 00:38:02,864
‫(برافو 1)، هنا الفريق الثاني
‫ونقترب من السطح الآن

570
00:38:03,281 --> 00:38:04,532
‫(برافو 1)، إننا على بعد دقيقة

571
00:38:05,033 --> 00:38:07,410
‫المبنى الأول، الطابق الـ 17
‫النافذة الـ 6

572
00:38:10,038 --> 00:38:11,706
‫هنا الفريق الثاني،
‫إني أرى الهدف

573
00:38:11,956 --> 00:38:13,333
‫عُلم، يمكنك إطلاق النار

574
00:38:16,544 --> 00:38:18,797
‫جلسوا جميعهم،
‫وأخرجوا أقلامهم

575
00:38:20,048 --> 00:38:21,090
‫ما هذا؟

576
00:38:23,343 --> 00:38:24,636
‫إننا نتعرض لإطلاق نار
‫في موقع المراقبة الأول

577
00:38:24,761 --> 00:38:26,012
‫ليتخلص أحدكم من هذا الرجل

578
00:38:26,304 --> 00:38:27,347
‫إننا نعمل على ذلك

579
00:38:27,722 --> 00:38:30,099
‫صوّب البندقية إلى زاوية
‫4 دقائق ونصف، درجتين إلى اليمين

580
00:38:30,475 --> 00:38:32,852
‫4 دقائق ونصف،
‫درجتان إلى اليمين

581
00:38:36,064 --> 00:38:37,106
‫3 درجات إلى اليمين
‫3 درجات إلى اليمين

582
00:38:38,149 --> 00:38:39,192
‫3 درجات إلى اليمين

583
00:38:41,986 --> 00:38:43,029
‫أطلق!

584
00:38:47,242 --> 00:38:48,326
‫جميل!

585
00:39:01,005 --> 00:39:03,925
‫سيحتاج مالك الشقة إلى فريق
‫من المنظفين إن أراد تأجيرها

586
00:39:10,348 --> 00:39:11,432
‫"إصابة جميلة أيتها الأميرة"

587
00:39:13,393 --> 00:39:14,477
‫"(سييرا 1)، هنا (برافو 1)"

588
00:39:14,602 --> 00:39:16,145
‫نعلمكم أننا قضينا على تهديدين

589
00:39:16,271 --> 00:39:18,523
‫في المبنى الأول، الطابق 17-6
‫والمبنى 2-12-3

590
00:39:19,232 --> 00:39:22,235
‫"عُلم (برافو 1)، سننشر
‫فريقاً تكتيكياً لتأمين الطوابق"

591
00:39:22,360 --> 00:39:24,320
‫"سيتم تقديم التقرير
‫عند الـ 4 عصراً، نراكم حينها"

592
00:39:25,405 --> 00:39:27,615
‫ليس هناك ما يشبه التعرض لإطلاق النار
‫عندما تلعب دوراً استشارياً

593
00:39:28,950 --> 00:39:29,993
‫كان هذا مذهلاً

594
00:39:31,369 --> 00:39:32,745
‫لم نعلم حتى أنها
‫كانت الغرفة الصحيحة

595
00:39:32,871 --> 00:39:34,706
‫- لو لم يكن هناك...
‫- لكنه كان هناك

596
00:39:35,248 --> 00:39:39,377
‫أفهمت الوضع الآن؟
‫أفهمت كيف تحصل على خبرة 18 سنة؟

597
00:39:39,752 --> 00:39:40,795
‫عُلم!

598
00:39:41,296 --> 00:39:42,338
‫خبرة 18 سنة

599
00:39:42,922 --> 00:39:43,965
‫عمل جيد، أيها المبتدئ

600
00:39:44,883 --> 00:39:46,968
‫أسرع الآن وفكك هذه الأشياء
‫كي نذهب لنأكل شيئاً ما

601
00:39:48,052 --> 00:39:50,638
‫العملية المشتركة بين فريق (تشارلي)
‫وإدارة مكافحة التهريب في (كولومبيا)

602
00:39:50,763 --> 00:39:52,348
‫جمعت معلومات مهمة للغاية

603
00:39:52,473 --> 00:39:56,352
‫وهذا بفضل سرعة بديهة الملازم (ديفيس)
‫ستقدم تقريرها الآن

604
00:39:56,769 --> 00:39:58,521
‫شكراً لك أيها القائد المسؤول

605
00:39:58,980 --> 00:40:00,565
‫بينما قضى فريق (تشارلي)
‫على هدفين مهمين

606
00:40:00,732 --> 00:40:02,650
‫وأمسكت مكافحة التهريب
‫باثنين آخرين بدورها

607
00:40:02,817 --> 00:40:06,905
‫لاذ 4 آخرون بالفرار
‫وعبروا الحدود إلى (فنزويلا)

608
00:40:07,405 --> 00:40:11,159
‫تظهر تحليلاتنا أن الميليشيا الكوبية
‫لم تعمل مع القوات الثورية فحسب

609
00:40:11,284 --> 00:40:12,660
‫بل أيضاً مع حزب الله

610
00:40:13,161 --> 00:40:16,831
‫يجهز فريقي الآن تقريراً
‫بدرجة خطورة حزب الله وأنشطته

611
00:40:16,956 --> 00:40:18,041
‫في مركز القيادة الجنوبية

612
00:40:55,203 --> 00:40:57,622
‫أعتقد إذاً أنك لا تجيبين
‫على اتصالات من أرقام لا تعرفينها

613
00:40:58,289 --> 00:41:02,168
‫لكنك ربما تعرفينه بما أنك
‫لم تواجهي مشكلة في معرفة عنواني

614
00:41:03,628 --> 00:41:04,671
‫على أي حال...

615
00:41:06,214 --> 00:41:08,633
‫شكراً على الحذاء

616
00:41:10,426 --> 00:41:12,637
‫لكنني لا أذهب إلى أي مكان
‫يمكنني انتعاله فيه

617
00:41:16,349 --> 00:41:17,392
‫لذا...

618
00:41:18,810 --> 00:41:20,061
‫أيتها الآنسة (ريبيكا)...

619
00:41:20,353 --> 00:41:22,855
‫ما رأيك باختيار مكان
‫وتعطيني سبباً لانتعاله؟

620
00:41:24,691 --> 00:41:25,858
‫مكان لطيف بالطبع

621
00:41:34,075 --> 00:41:36,828
‫صباح الخير أيها القائد (هايز)
‫حددنا لك موعداً مع د. (بيرنستاين)

622
00:41:36,953 --> 00:41:40,123
‫لعملية تنظيرية لإعادة بناء
‫رباط مفصل الورك الأيمن

623
00:41:42,500 --> 00:41:43,543
‫- أجل
‫- لا يمكنك الاستحمام

624
00:41:43,668 --> 00:41:45,294
‫حتى مرور 48 ساعة
‫على الأقل بعد العملية

625
00:41:45,420 --> 00:41:46,713
‫ستعتمد على عكازين
‫لمدة 4 أسابيع

626
00:41:47,296 --> 00:41:49,340
‫هذه الأوراق تثبت
‫أنك تفهم مخاطر العملية

627
00:41:49,465 --> 00:41:53,636
‫وتعفي د. (بيرنستاين) من المسؤولية
‫إن لم تتمكن من العودة إلى المهمات

628
00:41:54,846 --> 00:41:56,889
‫حالما توقع عليها،
‫سنجهزك للعملية

629
00:42:43,853 --> 00:42:44,937
‫أيها القائد؟

