1
00:00:01,573 --> 00:00:02,783
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,908 --> 00:00:03,951
‫لدي فكرة

3
00:00:07,746 --> 00:00:09,373
‫أيتها السفيرة
‫عليك أن تخرجي قومك من هنا

4
00:00:10,290 --> 00:00:11,417
‫ابقي معي، أتسمعيني؟

5
00:00:11,959 --> 00:00:13,043
‫أيتها السفيرة، ابقي معي!

6
00:00:13,961 --> 00:00:15,045
‫عميل خاص

7
00:00:15,170 --> 00:00:17,214
‫- دائماً ما تكشفني لحيتي
‫- ليست اللحية

8
00:00:18,424 --> 00:00:19,508
‫بل الحذاء

9
00:00:19,675 --> 00:00:21,552
‫- (ريبيكا بوين)
‫- (كلاي سبينسر)

10
00:00:22,052 --> 00:00:26,432
‫شكراً لك على هذا الحذاء
‫لمَ لا تختارين مكاناً لطيفاً طبعاً

11
00:00:27,433 --> 00:00:29,018
‫لا يمكننا أن نكون معاً (سوني)

12
00:00:30,227 --> 00:00:31,687
‫- هيا!
‫- هيا يا (جيس)!

13
00:00:32,104 --> 00:00:33,772
‫عانيت من تمزق
‫في غضروف الورك

14
00:00:33,897 --> 00:00:37,401
‫الحل جراحة تنظيرية لتحديد التمزق
‫وإصلاحه إن كان ذلك ممكناً

15
00:00:37,526 --> 00:00:39,111
‫- إن كان ذلك ممكناً!
‫- بسبب عمرك

16
00:00:39,236 --> 00:00:42,656
‫قد لا تشفى بما يكفي
‫لتعيد إليك البحرية واجباتك

17
00:00:42,781 --> 00:00:43,907
‫كقائد لفريق (برافو)

18
00:00:54,835 --> 00:00:59,173
‫"من (فوغ) إلى (بايثون 1-2)
‫الهدف بعد 19 كيلومتراً، حوّل"

19
00:01:01,592 --> 00:01:03,761
‫(ريد ديث 6)،
‫هنا (بايثون 1-2)

20
00:01:04,428 --> 00:01:06,305
‫لا أرى الهدف
‫سأقوم بجولة أخرى

21
00:01:07,389 --> 00:01:09,391
‫"صاروخ مضاد للطائرات"

22
00:01:10,726 --> 00:01:15,689
‫(بايثون 2-1)، إصابة مباشرة
‫3-6-0، 6-9 إي آر

23
00:01:16,190 --> 00:01:19,902
‫أنا أسقط في (إيران)
‫أنا أسقط في (إيران)!

24
00:01:45,344 --> 00:01:49,973
‫"سيل تيم"

25
00:01:58,440 --> 00:01:59,817
‫سأسأل كيف جرت
‫العملية الجراحية

26
00:01:59,942 --> 00:02:01,193
‫لكنك تعلمين
‫أنني لم أخضع لها

27
00:02:01,360 --> 00:02:05,989
‫لذا، بما أنه من شيء للحديث عنه
‫لذا لمَ لا نشرب نخب ذلك؟

28
00:02:06,365 --> 00:02:08,450
‫من الصعب أن أرفع نخباً
‫عندما تكون يداي خاويتين

29
00:02:08,575 --> 00:02:10,702
‫من الجيد أنني أتيت إلى هنا
‫الناس هنا يعرفونني

30
00:02:10,828 --> 00:02:12,704
‫- اجلب لها مشروباً من فضلك
‫- سأشرب ما يشربه

31
00:02:12,830 --> 00:02:14,790
‫- لكن توقف عن الإنكار
‫- الإنكار؟

32
00:02:15,207 --> 00:02:20,337
‫أنا أسيطر على كل شيء هنا
‫العملية ليست خياراً، نحن متفقان

33
00:02:20,546 --> 00:02:24,508
‫هذا قرار يخفض بشكل كبير
‫وقتك المتبقي في العمل الميداني

34
00:02:25,551 --> 00:02:27,719
‫أنا بخير،
‫العلاج الفيزيائي خياري

35
00:02:28,512 --> 00:02:30,389
‫أتعلم؟ لنقل إنك ستجرب الأمر

36
00:02:30,889 --> 00:02:34,309
‫أنت تتكلم عن 8 أشهر أقله
‫من العلاج الفيزيائي

37
00:02:34,476 --> 00:02:36,728
‫وإن سارت إعادة التأهيل
‫بشكل مثالي

38
00:02:37,396 --> 00:02:42,401
‫ربما لديك عام آخر من الاستمرار
‫في العمل على أبعد تقدير

39
00:02:43,443 --> 00:02:49,158
‫الجراحة تعني علاج التمزق
‫إضافةً إلى أية مسببات مخفية

40
00:02:49,283 --> 00:02:52,536
‫هنالك فرصة لخروجك منها
‫بحال أفضل مما كنت عليه قبلاً

41
00:02:53,036 --> 00:02:56,456
‫إن انهار الجسد ينهار العقل
‫أصلح جسدك يصلح عقلك

42
00:02:56,623 --> 00:03:01,211
‫الخروج أفضل مما كنت؟
‫من الصعب زيادة ما يحدث هنا

43
00:03:01,336 --> 00:03:04,673
‫أترين هذا؟ كل هذا بحال جيدة
‫هذا من الدرجة الأولى

44
00:03:04,798 --> 00:03:05,841
‫- (جيسون)!
‫- ماذا؟

45
00:03:07,509 --> 00:03:09,928
‫أتمنى لو كان باستطاعتي
‫أن أقول لك إنه ما من خطر

46
00:03:10,304 --> 00:03:11,972
‫أتمنى ذلك حقاً

47
00:03:13,223 --> 00:03:18,604
‫لكن لا تزال العملية أفضل فرصك
‫لمتابعة العمل لفترة حقيقية من الوقت

48
00:03:21,857 --> 00:03:23,984
‫22، حسناً،
‫أحتاج إلى استراحة

49
00:03:28,447 --> 00:03:31,033
‫ذلك الشراب
‫ليس فطور الأبطال بالتأكيد

50
00:03:31,742 --> 00:03:32,826
‫أين استيقظت هذا الصباح؟

51
00:03:33,785 --> 00:03:37,372
‫أتمنى لو كان لدي قصة
‫لكن الحبوب نفذت لديّ

52
00:03:37,497 --> 00:03:41,960
‫لا أظن أن جلوسك في البيت
‫طريقة جيدة لتجاوز الانفصال

53
00:03:42,211 --> 00:03:44,713
‫المرء يتعلم من أخطائه

54
00:03:44,922 --> 00:03:48,884
‫أتقول لي إنك بعد أن خذلتك
‫(ستيلا) مرات كثيرةً

55
00:03:49,009 --> 00:03:51,178
‫أنت جاهز الآن
‫لتعاود الكرة مجدداً؟

56
00:03:52,721 --> 00:03:55,766
‫- ما الأمر؟
‫- لا يمكن القول، ليس بعد

57
00:03:56,016 --> 00:03:57,226
‫هيا يا رجل، ما اسمها؟

58
00:03:57,517 --> 00:04:00,354
‫أتطارد إحدى فتيات
‫التمثيل مجدداً؟

59
00:04:00,479 --> 00:04:04,024
‫أم أنك تملك الشجاعة
‫لمطاردة إحدى الفتيات الصاخبات؟

60
00:04:06,318 --> 00:04:07,778
‫- اسمها (ريبيكا)
‫- (ريبيكا)!

61
00:04:07,903 --> 00:04:10,822
‫- من (واشنطن) وذلك كل ما سأقوله
‫- (ريبيكا) من (واشنطن)

62
00:04:10,948 --> 00:04:13,116
‫بالمناسبة، لدي موعد في مكتب (لينديل)
‫خلال 20 دقيقة

63
00:04:13,450 --> 00:04:16,286
‫يا فتى، إنه لطيف معك
‫هذه ثاني مرة يدعوك فيها إلى مكتبه

64
00:04:17,079 --> 00:04:18,121
‫لازلت ستدفع

65
00:04:18,664 --> 00:04:19,957
‫حسناً، أنت تلوي ذراعي

66
00:04:21,291 --> 00:04:22,876
‫- كيف حالك (إينستين ديفيس)؟
‫- مرحباً

67
00:04:23,043 --> 00:04:24,836
‫ماذا تفعلين هنا؟ أأتيت للتدرّب
‫مع ذوي المستوى المتدني؟

68
00:04:25,003 --> 00:04:27,422
‫ليس لدي خيار، غرفة البخار
‫محجوزة في نادي الضباط

69
00:04:31,343 --> 00:04:32,427
‫مرحباً (سوني)

70
00:04:47,734 --> 00:04:49,444
‫- مرحباً أيتها الجميلة
‫- مرحباً!

71
00:04:50,028 --> 00:04:51,280
‫يبدو أنك تؤدين
‫بعض الواجبات الصعبة

72
00:04:51,571 --> 00:04:55,033
‫الأمور الاعتيادية التي يتطلبها
‫إبقاء هذه العائلة تسير إلى الأمام

73
00:04:55,284 --> 00:04:57,953
‫من دون ذكر ملايين الأشياء
‫التي علي فعلها للحاق بالعمل

74
00:04:59,705 --> 00:05:04,501
‫أأستطيع... فعل أي شيء للمساعدة؟
‫طعام سريع، أحضّر لك شيئاً لتأكليه؟

75
00:05:04,960 --> 00:05:07,462
‫ما رأيك بتأدية واجباتك الصعبة؟

76
00:05:09,006 --> 00:05:13,010
‫أنسيت كل الاستمارات والتوصيات
‫التي تحتاج إليها لطلب ضابط الصف؟

77
00:05:13,135 --> 00:05:14,219
‫لا يا عزيزتي، لم أنسَ

78
00:05:14,344 --> 00:05:17,097
‫الأمر أنه مع ابتعاد (جيسون)
‫علي أن أركز على الفريق

79
00:05:17,222 --> 00:05:19,224
‫على الفريق أم على (جيسون)؟

80
00:05:20,976 --> 00:05:23,812
‫أعلم أنك اخترت ضابط الصف
‫بدلاً عن القائد الرئيسي

81
00:05:23,937 --> 00:05:27,190
‫حتى تستطيع البقاء مع الفريق
‫و(جيسون) كسبب جزئي

82
00:05:29,401 --> 00:05:32,195
‫لا، اخترت ضابط الصف
‫لأنه أفضل شيء لهذه العائلة

83
00:05:32,362 --> 00:05:35,824
‫تدريبي سيجعلني في العمليات الخاصة
‫وذلك يعني المزيد من المال

84
00:05:36,116 --> 00:05:38,869
‫- ومسيرة عملية أطول
‫- أعلم، وأريد ذلك لأجلك

85
00:05:39,828 --> 00:05:43,457
‫لكن كونك صديقاً جيداً لـ(جيسون)
‫لا يعني إهمالك لأهدافك الخاصة

86
00:05:43,582 --> 00:05:44,624
‫(نعيمة)

87
00:05:44,833 --> 00:05:46,460
‫إن لم أنجح في (برافو 1)

88
00:05:47,336 --> 00:05:49,338
‫سأخسر موقع ضابط صف
‫قبل أن أخرج من البوابة حتى

89
00:05:49,463 --> 00:05:51,590
‫إصابة (جيسون)
‫تجعلني في موضع المسؤولية

90
00:05:52,632 --> 00:05:53,717
‫كل يوم يعتبر اختباراً

91
00:05:54,009 --> 00:05:56,219
‫سألتك إن كان هنالك أي شيء
‫أستطيع فعله للمساعدة

92
00:05:56,678 --> 00:05:58,096
‫لا أمانع بعض الدعم بالمقابل

93
00:06:01,683 --> 00:06:05,896
‫استرخ يا (سبينسر) لست مدعواً
‫إلى السجادة الحمراء، بل على العكس

94
00:06:07,064 --> 00:06:08,106
‫سيدي؟

95
00:06:08,648 --> 00:06:09,733
‫أفعالك في (اليمن)

96
00:06:11,068 --> 00:06:13,278
‫مع كامل الاحترام يا سيدي
‫(اليمن) كانت كارثةً

97
00:06:13,445 --> 00:06:16,573
‫أتفهم شعورك، كانت خسارة
‫السفيرة (ماردسين) مأساة

98
00:06:17,699 --> 00:06:22,704
‫لكن الحقيقة أن (برافو) أظهر
‫شجاعة استثنائية في ظروف قاهرة

99
00:06:23,497 --> 00:06:24,581
‫وبالأخص أنت

100
00:06:27,084 --> 00:06:29,169
‫كنت أؤدي عملي يا سيدي
‫جميعنا فعلنا هذا

101
00:06:29,795 --> 00:06:30,962
‫لاحظنا هذا

102
00:06:31,505 --> 00:06:33,632
‫تم ترشيحك لنيل
‫النجمة البرونزية للشجاعة

103
00:06:34,674 --> 00:06:37,052
‫لا أعلم، لا أستحق ذلك

104
00:06:37,344 --> 00:06:41,223
‫الأمر ليس عائداً إليك أو إلي
‫قائد فريقك وصف أفعالك

105
00:06:41,807 --> 00:06:45,060
‫لجنة التقييم تحدد إذا كانت
‫تلك الأفعال تستحق النجمة البرونزية

106
00:06:45,644 --> 00:06:47,687
‫تقول إنك كنت تؤدي عملك؟

107
00:06:48,438 --> 00:06:52,442
‫النجمة البرونزية تتعلق بما يتطلبه
‫العمل بغض النظر عن نجاح المهمة

108
00:06:52,943 --> 00:06:55,612
‫إن كان قائد فريقك يظنك تستحقها
‫ووافقت لجنة التقييم على ذلك

109
00:06:55,779 --> 00:06:56,947
‫فثق بي، أنت تستحقها

110
00:06:58,740 --> 00:06:59,783
‫نعم، سيدي!

111
00:07:03,954 --> 00:07:06,915
‫إذاً، (جميلة) غادرت
‫إلى حفلة المبيت

112
00:07:07,040 --> 00:07:09,709
‫والصغير نائم

113
00:07:10,919 --> 00:07:12,546
‫ما رأيك أن نترك هذا قليلاً؟

114
00:07:13,964 --> 00:07:16,216
‫إن كنا هادئين، نستطيع
‫التحدث في بعض الأشياء

115
00:07:17,008 --> 00:07:18,176
‫ونمضي الوقت كراشدين

116
00:07:20,220 --> 00:07:21,346
‫وقت كراشدين؟!

117
00:07:21,930 --> 00:07:23,640
‫- هذا ما قلته
‫- حسناً!

118
00:07:27,060 --> 00:07:31,022
‫مرحباً، كنت في الجوار
‫فقررت أن أزوركما

119
00:07:31,148 --> 00:07:32,399
‫انظرا جلبت معي هدية

120
00:07:32,899 --> 00:07:35,819
‫تعني أن الساقي ملّ منك
‫ولم ترد الذهاب إلى البيت

121
00:07:35,986 --> 00:07:37,028
‫لا، هل ستأكلان هذا؟

122
00:07:37,779 --> 00:07:38,822
‫إنه لك يا أخي

123
00:07:39,239 --> 00:07:40,365
‫كيف حال الأولاد يا (جيسون)؟

124
00:07:40,991 --> 00:07:44,494
‫(مايكي) رائع،
‫إنه يعمل بجد

125
00:07:46,496 --> 00:07:49,291
‫يحب الهوكي والمدرسة والتجربة

126
00:07:49,458 --> 00:07:52,836
‫و(إيما)، إنها في (نيويورك)
‫وهي تحب ذلك

127
00:07:52,961 --> 00:07:55,172
‫ظننت أنها ستأتي
‫بعد سماعها بعمليتك الجراحية

128
00:07:55,464 --> 00:07:57,799
‫- حسناً
‫- لا بد أنها تستمتع لذا لم تعد

129
00:07:58,300 --> 00:08:02,762
‫لم أرد أن أزعجها أو أزعجه
‫لذا لم أقل أي شيء لهما

130
00:08:03,847 --> 00:08:06,266
‫(جيس)، هذه المعلومات
‫تعتبر معرفتها ضرورية

131
00:08:06,850 --> 00:08:08,143
‫بعد كل شيء مرّا به...

132
00:08:08,351 --> 00:08:12,314
‫معرفة أن والدهما...
‫مصاب في وركه

133
00:08:13,106 --> 00:08:14,232
‫هذا كثير عليهما الآن

134
00:08:14,357 --> 00:08:16,818
‫لا أريد لهما التعامل مع ذلك
‫ذلك كل ما في الأمر

135
00:08:17,903 --> 00:08:19,112
‫سأدعكما تتحدثان

136
00:08:22,365 --> 00:08:23,450
‫تسرّني رؤيتك يا (جيسون)

137
00:08:23,783 --> 00:08:25,076
‫- لا تشعر أنك غريب
‫- نعم

138
00:08:26,244 --> 00:08:29,789
‫إذاً، هل تريد إخباري
‫بما حدث مع عمليتك؟

139
00:08:30,624 --> 00:08:32,667
‫حدث عارض ما
‫لذا اضطر الطبيب لتأجيل العملية

140
00:08:32,792 --> 00:08:34,377
‫ذلك كل شيء، قام بتأجيلها

141
00:08:36,004 --> 00:08:37,088
‫حددت موعداً آخر لها؟

142
00:08:42,844 --> 00:08:45,388
‫الوحيد الذي يقرر ما هو جيد لك
‫هو أنت، صحيح؟

143
00:08:45,847 --> 00:08:46,890
‫هذا صحيح

144
00:08:47,474 --> 00:08:49,518
‫نعم، ذلك ما أخبرت نفسي به
‫عندما كان كتفي مصاباً

145
00:08:51,394 --> 00:08:53,563
‫أقنعت نفسي
‫أنني لا أحتاج إلى عملية

146
00:08:53,730 --> 00:08:56,024
‫أستطيع التعامل مع الأمر
‫بمضادات الألم والعلاج الفيزيائي

147
00:08:58,109 --> 00:08:59,361
‫لكن يبدو أن الطبيب كان محقاً

148
00:09:01,947 --> 00:09:03,949
‫لو أنني أجريت العملية

149
00:09:05,408 --> 00:09:07,244
‫لكان ذلك الفتى في (أفغانستان)
‫لايزال حياً

150
00:09:08,995 --> 00:09:10,247
‫لم آتِ إلى هنا لتلقي المواعظ

151
00:09:10,372 --> 00:09:11,957
‫لا يا أخي، أنا أشارك أفكاري فقط

152
00:09:12,332 --> 00:09:15,710
‫ربما لأنني أندم على ذلك القرار
‫طوال حياتي

153
00:09:17,754 --> 00:09:18,880
‫كيف سار الأمر مع (لينديل) إذاً؟

154
00:09:19,673 --> 00:09:23,343
‫علمت أنه استدعاك إلى مركز العمليات
‫ليريك كيف أصبح الأمر بعد الحدث

155
00:09:25,679 --> 00:09:26,805
‫علي أن أجيب، إنها (إيما)

156
00:09:27,681 --> 00:09:28,723
‫مرحباً!

157
00:09:30,892 --> 00:09:32,811
‫حسناً، سأجلبها لك، أعدك

158
00:09:34,145 --> 00:09:35,689
‫الواجب ينادي،
‫علي القيام بشيء ما

159
00:09:36,356 --> 00:09:38,567
‫- أتحتاج إلى المساعدة؟
‫- لا، أتدبر أمري

160
00:09:38,858 --> 00:09:41,611
‫- إن طلبت سيارة من (أوبر)
‫- إنها في الطريق

161
00:09:41,778 --> 00:09:42,904
‫وهي من شركة (ليفت)
‫وليس (أوبر)

162
00:10:03,133 --> 00:10:04,926
‫"العائلة، شخصي"

163
00:10:23,069 --> 00:10:24,904
‫رجل تائه في أفكاره

164
00:10:25,363 --> 00:10:27,240
‫انظروا، (سوني) يرتدي
‫قميص (ويست بروكيت)

165
00:10:28,992 --> 00:10:34,789
‫وجدت إجابات عن بعض
‫من أهم أسئلتي وأنا أشرب

166
00:10:35,582 --> 00:10:36,666
‫كيف كانت (باريس)؟

167
00:10:37,042 --> 00:10:38,877
‫- نحن أحياء
‫- ذلك كل ما يهم

168
00:10:39,002 --> 00:10:40,045
‫نعم!

169
00:10:40,670 --> 00:10:42,380
‫لست محققاً لكنني...

170
00:10:44,049 --> 00:10:45,216
‫لا أراك تحمل عكازاً

171
00:10:46,176 --> 00:10:47,302
‫هل أجّلت العملية؟

172
00:10:49,095 --> 00:10:50,138
‫إنه أمر مضحك، أليس كذلك؟

173
00:10:50,764 --> 00:10:54,643
‫نجد سلاماً أكبر في الميدان
‫أكثر مما نجده في الوطن

174
00:10:55,935 --> 00:10:59,773
‫الرجال أمثالنا يدركون
‫أن هنالك عدلاً في الحرب

175
00:11:00,899 --> 00:11:06,279
‫اقتل أو سيتم قتلك، هذا كل شيء
‫تريحني هذه البساطة

176
00:11:08,406 --> 00:11:09,532
‫أهناك عبرة من كلامك؟

177
00:11:09,658 --> 00:11:13,119
‫التهديد الذي لا تستطيع التعامل معه
‫هو ما يؤذيك أكثر من أي شيء

178
00:11:14,120 --> 00:11:17,624
‫ما تعاني منه الآن يا (جيس)،
‫العملية الجراحية...

179
00:11:17,999 --> 00:11:20,669
‫لا تستطيع أن تقنص عليها
‫لا تستطيع أن ترمي قنبلةً عليها

180
00:11:20,960 --> 00:11:22,879
‫ولا تستطيع أن تطلق قذيفة عليها

181
00:11:23,254 --> 00:11:27,926
‫لكن ما تستطيع أن تفعله...
‫هو أن تقف وتواجهها بشجاعة

182
00:11:28,593 --> 00:11:32,555
‫لم أرَ من قبل وضعاً
‫لم تستطع أن تشق طريقك خارجاً منه

183
00:11:33,223 --> 00:11:34,307
‫لا فرق الآن

184
00:11:35,934 --> 00:11:37,477
‫كل ما عليك فعله
‫هو الظهور يا أخي

185
00:11:38,770 --> 00:11:41,773
‫اظهر وتغلب على الاحتمالات
‫كما تفعل دائماً

186
00:11:48,947 --> 00:11:53,868
‫إن تابعت جلوسك معي سينتهي بك
‫الأمر في منزل للعازبين على شاطئٍ ما

187
00:11:54,160 --> 00:11:56,621
‫تتمنى أن تعود إلى الميدان من جديد

188
00:11:57,872 --> 00:11:58,915
‫نحتاج إليك يا (جيس)

189
00:11:59,666 --> 00:12:00,709
‫الفريق يحتاج إليك

190
00:12:00,834 --> 00:12:02,419
‫نريدك أن تجري تلك العملية

191
00:12:04,170 --> 00:12:05,255
‫عُد إلى القتال

192
00:12:06,423 --> 00:12:07,465
‫- انظر إلي
‫- أنت!

193
00:12:07,590 --> 00:12:09,134
‫- مهلاً!
‫- مهلاً!

194
00:12:09,259 --> 00:12:10,427
‫انظر إلي، انظر إلي!

195
00:12:10,552 --> 00:12:11,928
‫- علي أن أذهب يا رجل
‫- عليك أن تذهب

196
00:12:12,053 --> 00:12:13,096
‫الفريق، صحيح؟

197
00:12:27,068 --> 00:12:29,320
‫الليلة الفائتة أصيبت طائرة
‫القائدة (بري كامبل)

198
00:12:29,446 --> 00:12:31,156
‫وسقطت فوق الحدود
‫الإيرانية العراقية

199
00:12:31,406 --> 00:12:35,326
‫عثرت القوات الأميركية على حطام
‫طائرة (إف 35) في الجانب العراقي

200
00:12:35,577 --> 00:12:38,121
‫القائدة قفزت من الطائرة
‫لذا لا أثر لجهازها اللاسلكي

201
00:12:38,455 --> 00:12:40,206
‫واعتُبرت القائدة (كامبل)
‫في عداد الموتى

202
00:12:40,373 --> 00:12:42,250
‫ومنذ 3 ساعات،
‫تلقينا اتصالاً منها

203
00:12:42,876 --> 00:12:45,211
‫- ماذا حدث لجهازها اللاسلكي؟
‫- يبدو أنه كان متضرراً

204
00:12:45,462 --> 00:12:50,008
‫بعد قفزها من الطائرة هبطت (كامبل)
‫على الجانب الإيراني من الحدود

205
00:12:50,300 --> 00:12:52,719
‫تفادت الأسر قرابة 27 ساعة

206
00:12:53,344 --> 00:12:55,472
‫أراهن أنها تفوّقت في تدريبات
‫النجاة والهروب والإخلاء

207
00:12:55,722 --> 00:12:58,057
‫ستحظون بالفرصة
‫لتهنئتها شخصياً

208
00:12:59,184 --> 00:13:01,019
‫تم إرسال فريق (برافو)
‫لإعادة (كامبل) إلى الوطن

209
00:13:01,227 --> 00:13:06,065
‫الجميع يعرفون المصاعب التي سنواجهها
‫إن تسرّب خبر عمل (برافو) في (إيران)

210
00:13:06,524 --> 00:13:10,528
‫هذه العملية سرية للغاية،
‫الموجودون هنا يعرفون بالأمر وحدهم

211
00:13:10,653 --> 00:13:12,071
‫- أهذا مفهوم؟
‫- نعم، سيدي!

212
00:13:12,363 --> 00:13:13,448
‫نعم، سيدي!

213
00:13:15,325 --> 00:13:17,827
‫حسناً، سنقلع خلال 30 دقيقة
‫هيا بنا!

214
00:13:22,457 --> 00:13:25,794
‫كان سرب (كامبل) يوفّر
‫دعماً جوياً لكتيبة بحرية

215
00:13:26,085 --> 00:13:28,880
‫ستكون عملية الإنقاذ صعبة جداً
‫بسبب النزاع الموجود في المنطقة

216
00:13:29,088 --> 00:13:32,467
‫أنا أجمع المعلومات الآن وسنحصل
‫على خريطة محدّثة خلال ساعات

217
00:13:32,717 --> 00:13:35,094
‫تابعي العمل على ذلك
‫ستكون ليلة مضنية

218
00:13:37,806 --> 00:13:39,349
‫أنا قادم

219
00:13:39,933 --> 00:13:40,975
‫نعم

220
00:13:50,026 --> 00:13:51,444
‫سمعت أنك أعدت تحديد
‫موعد العملية الجراحية

221
00:13:51,903 --> 00:13:54,697
‫متأكد أنك لم تأتي إلى هنا
‫لإعطائي خطبة الثناء، صحيح؟

222
00:13:54,823 --> 00:13:56,991
‫سمعت أنهم استدعوا فريق (برافو)

223
00:13:57,283 --> 00:13:59,869
‫ظننت أنك بحاجة إلى توصيلة
‫ذهاب وعودة من المستشفى

224
00:13:59,994 --> 00:14:04,874
‫هنالك سبب لاختراع (أوبر)
‫ليستخدمها أناس مثلي، صحيح؟

225
00:14:05,375 --> 00:14:07,669
‫أرى أنك مشاكس هذا الصباح

226
00:14:08,211 --> 00:14:11,172
‫الرجل القائد متوتر حيال عمليته؟

227
00:14:11,756 --> 00:14:13,716
‫يزعجني أن تكتشف بطريقة مزعجة

228
00:14:13,842 --> 00:14:16,719
‫أن المستشفى لن تدعك
‫تستقل سيارة من (أوبر)

229
00:14:16,845 --> 00:14:18,263
‫عندما تكون خارجاً من التخدير

230
00:14:25,895 --> 00:14:30,191
‫آخر موقع معروف لـ(كامبل) هنا
‫35 كلم جنوب شرق (سربل ذهاب)

231
00:14:30,483 --> 00:14:34,028
‫- أيحتمل أنها بقيت هناك؟
‫- لسوء الحظ، لا!

232
00:14:34,404 --> 00:14:37,073
‫تحاول (كامبل)
‫منع العدو من تحديد موقعها

233
00:14:37,365 --> 00:14:39,284
‫لذا تتصل بي كل 3 ساعات فقط

234
00:14:39,492 --> 00:14:43,121
‫وخلال هذه الساعات
‫ليس لدينا طريقة تعقّب حركاتها

235
00:14:43,913 --> 00:14:47,333
‫حسناً، لنفترض أنها قريبة
‫من آخر موقع معروف لها

236
00:14:47,834 --> 00:14:49,002
‫بتجنّب المناطق المأهولة...

237
00:14:49,127 --> 00:14:53,715
‫أسهل نقطة لقاء هي شرق (سربل
‫ذهاب) قرب السفح الغربي للجبال

238
00:14:53,882 --> 00:14:55,216
‫هذه آخر خريطة مُحدّثة

239
00:14:55,466 --> 00:14:58,720
‫تشير المعلومات إلى اشتباك القوات
‫الأمريكية بعدة معارك قرب الحدود

240
00:14:58,970 --> 00:15:00,638
‫شرق (ديالى) حتى (مهران)

241
00:15:01,139 --> 00:15:04,058
‫لا أحداث مباشرة
‫ضمن حدود 60 كلم حتى (خانقين)

242
00:15:04,267 --> 00:15:07,312
‫سنأخذ (كامبل) من هنا
‫ومن هنا سوف نخرجها

243
00:15:07,979 --> 00:15:09,814
‫سأخبر (ري)
‫أن لدينا نقطة إخلاء

244
00:15:15,278 --> 00:15:18,197
‫سنفتح مظلاتنا مبكراً
‫لنعبر فوق الحدود من نقطة الإنزال

245
00:15:18,907 --> 00:15:23,661
‫حسب مسارنا، هذا سيضعنا على بُعد
‫7 كلم تقريباً جنوب نقطة اللقاء

246
00:15:24,579 --> 00:15:26,789
‫سنسير شمالاً ثم غرباً

247
00:15:27,415 --> 00:15:29,334
‫لا يجب أن تتطلب العملية
‫أكثر من ساعتين

248
00:15:29,459 --> 00:15:30,543
‫وستعود إلى البيت في ذات اليوم

249
00:15:31,127 --> 00:15:34,797
‫يمنع الاستحمام لـ 48 ساعة بعد العملية
‫وستستخدم العكاز لـ 4 أسابيع

250
00:15:35,006 --> 00:15:38,718
‫هذه الوثيقة تقول إنك تعفي
‫د. (بارنستين) من كامل المسؤولية

251
00:15:38,843 --> 00:15:40,720
‫إن لم تستطع العودة
‫للعمل الميداني

252
00:15:44,265 --> 00:15:46,768
‫هذه أفضل طريقة للحفاظ
‫على مسيرتك المهنية كمقاتل

253
00:16:08,915 --> 00:16:12,085
‫أتعلمين، وقّعت الورقة
‫لتتوقفي عن قول أشياء كهذه فقط

254
00:16:14,462 --> 00:16:15,546
‫ستكون بخير يا (جيسون)

255
00:16:17,590 --> 00:16:18,841
‫سيكون أحدهم معك خلال دقائق

256
00:16:20,677 --> 00:16:21,761
‫3 دقائق للوصول إلى الهدف!

257
00:16:22,679 --> 00:16:23,763
‫3 دقائق للوصول إلى الهدف!

258
00:16:24,305 --> 00:16:25,390
‫3 دقائق!

259
00:16:32,730 --> 00:16:33,773
‫دقيقة!

260
00:16:34,023 --> 00:16:35,108
‫دقيقة!

261
00:16:35,566 --> 00:16:36,818
‫دقيقة!

262
00:16:45,910 --> 00:16:48,663
‫كمية التخدير مخصصة من أجلك
‫ومن أجل العملية بشكل خاص

263
00:16:48,788 --> 00:16:49,914
‫ستخرج من هنا بسرعة كبيرة

264
00:16:50,456 --> 00:16:52,291
‫سأكون هنا أراقب مؤشراتك الحيوية
‫ستكون على ما يرام

265
00:17:01,592 --> 00:17:02,635
‫30 ثانية!

266
00:17:02,802 --> 00:17:04,470
‫30 ثانية، انطلقوا!

267
00:17:29,871 --> 00:17:31,414
‫تبقى نصف كيلومتر حتى الهدف
‫ابقوا متيقظين يا فتيان

268
00:17:34,375 --> 00:17:35,460
‫مروحية للحرس الثوري

269
00:17:37,587 --> 00:17:38,671
‫يبدو أنها تقوم بالبحث

270
00:17:41,215 --> 00:17:43,593
‫(طهران) تعرف بوجود زوار الآن

271
00:17:44,427 --> 00:17:45,928
‫لن تتجنّبهم (كامبل) إلى الأبد

272
00:18:06,908 --> 00:18:07,992
‫إنها تعود

273
00:18:09,377 --> 00:18:10,753
‫لن يستسلموا قريباً

274
00:18:11,587 --> 00:18:13,423
‫لننعطف ونتراجع نصف كيلومتر

275
00:18:13,548 --> 00:18:16,050
‫ثم ندور ونأتي إلى نقطة اللقاء
‫من الجهة المقابلة

276
00:18:16,426 --> 00:18:17,510
‫عُلم!

277
00:18:34,694 --> 00:18:35,778
‫أنت مستيقظ

278
00:18:36,487 --> 00:18:38,489
‫نعم، وجاهز للخروج من هنا

279
00:18:39,574 --> 00:18:42,034
‫قال الدكتور (بارنستين)
‫إن العملية سارت بشكل جيد

280
00:18:42,201 --> 00:18:47,290
‫ما من ضمانات بالتأكيد
‫لكن يبدو أنك ستعود للعمل مجدداً

281
00:18:47,957 --> 00:18:51,544
‫- نعم، ليس من الجيد جلوسي هنا
‫- لا، أبداً!

282
00:18:52,044 --> 00:18:55,423
‫- حسناً، لنبدأ
‫- حسناً!

283
00:18:55,548 --> 00:18:56,591
‫فكرة سيئة

284
00:18:56,716 --> 00:18:57,842
‫- فكرة سيئة
‫- نعم!

285
00:18:58,217 --> 00:19:00,636
‫ما رأيك بهذا؟ ابقَ أنت هنا
‫وأنا سأذهب للاعتناء بالأمر

286
00:19:01,262 --> 00:19:02,388
‫أنا أهتم بالأمر أيها القائد

287
00:19:15,902 --> 00:19:16,986
‫يبدو آمناً

288
00:19:18,112 --> 00:19:22,492
‫- لا، لن نتأكد حتى نصل إلى هناك
‫- سمعتم الرجل، لنتحرك

289
00:19:23,242 --> 00:19:24,785
‫الجانب المشرق في الموضوع
‫أنه لا يوجد أعداء

290
00:19:25,828 --> 00:19:27,288
‫ولا قائد الطائرة أيضاً،
‫ما العمل الآن؟

291
00:19:28,039 --> 00:19:30,541
‫أننتظر 3 ساعات أخرى
‫حتى تصل (كامبل)؟

292
00:19:30,666 --> 00:19:32,335
‫ليس مع مروحية حرس الثورة تلك

293
00:19:33,794 --> 00:19:35,671
‫نعم، المروحية تدلنا
‫أنها على قيد الحياة على الأقل

294
00:19:36,130 --> 00:19:38,132
‫حرس الثورة يعرفون أنها هنا
‫لكنهم لم يمسكوا بها بعد

295
00:19:44,764 --> 00:19:45,806
‫(كلاي)، (فيك)

296
00:20:22,051 --> 00:20:24,679
‫(برافو 1)، هنا (برافو 2)
‫لا شيء هنا عدا 3 جثث موتى

297
00:20:24,845 --> 00:20:26,514
‫"عُلم يا (برافو 2)، نتّجه إليكم"

298
00:20:35,898 --> 00:20:38,442
‫أسلحة وأجهزة اتصال مع اثنين منهم
‫ولا شيء لدى الثالث

299
00:20:39,443 --> 00:20:42,697
‫هناك آثار، حذاء عسكري
‫من قياس صغير

300
00:20:43,864 --> 00:20:44,907
‫أتظن أنها قتلتهم؟

301
00:20:45,575 --> 00:20:46,659
‫يبدو ذلك

302
00:20:47,326 --> 00:20:51,664
‫3 جنود من الحرس الثوري وحدها؟
‫لا تهاون لدى تلك الفتاة

303
00:20:53,082 --> 00:20:54,375
‫النقرات قادمة من أجهزة الاتصال

304
00:20:59,589 --> 00:21:00,756
‫تم تشغيلها

305
00:21:02,633 --> 00:21:04,051
‫النقرات تتكرر

306
00:21:04,176 --> 00:21:05,219
‫رمز نقري

307
00:21:05,845 --> 00:21:06,887
‫إنها (كامبل)

308
00:21:08,222 --> 00:21:09,557
‫نعم، إنها تستخدم جهاز الاتصال

309
00:21:10,391 --> 00:21:11,517
‫هناك جسر

310
00:21:12,643 --> 00:21:14,478
‫على بُعد 3 كلم جنوب هذا الموقع
‫تريدنا أن نقابلها

311
00:21:15,313 --> 00:21:16,355
‫على بُعد نصف كيلومتر شماله

312
00:21:16,480 --> 00:21:17,773
‫لا نريد أن يعرف
‫الحرس الثوري بهذا

313
00:21:18,691 --> 00:21:19,734
‫(كامبل) ترانا

314
00:21:21,360 --> 00:21:22,445
‫يجب أن نستجيب

315
00:21:24,530 --> 00:21:26,616
‫جسر، على بُعد 3 كلم جنوباً،
‫وجدته!

316
00:21:27,658 --> 00:21:29,243
‫- (كلاي)!
‫- لنفعل ذلك

317
00:21:29,952 --> 00:21:34,582
‫قتلت هؤلاء الأنذال وحدها
‫سرقت أجهزة اتصالهم للاتصال بنا

318
00:21:34,999 --> 00:21:40,296
‫وهي تطير بالطائرات العسكرية
‫كيف ترسل "أحبك" بالنقرات؟

319
00:21:50,014 --> 00:21:51,057
‫إلى السرير؟

320
00:21:51,599 --> 00:21:55,186
‫حسناً، ليس لدي أريكة
‫لذا يبدو أننا سنذهب إلى السرير

321
00:21:57,188 --> 00:21:59,523
‫خطأ بالتصنيع، إعصار؟

322
00:22:00,941 --> 00:22:04,153
‫بل أشبه بحالة غير طبيعية

323
00:22:04,779 --> 00:22:05,821
‫المكان مسكون؟

324
00:22:08,282 --> 00:22:09,367
‫بطريقة ما

325
00:22:10,242 --> 00:22:12,411
‫- لا، لا، أنا أتولى الأمر
‫- حسناً!

326
00:22:15,956 --> 00:22:17,667
‫أقدّر لك ذلك، شكراً!

327
00:22:24,590 --> 00:22:25,633
‫هذا كل شيء

328
00:22:28,803 --> 00:22:30,262
‫- أنا بخير
‫- أمعك هاتفك؟

329
00:22:30,888 --> 00:22:32,098
‫هنا!

330
00:22:32,390 --> 00:22:33,641
‫سأجلب لك بعض الماء

331
00:22:34,016 --> 00:22:35,309
‫لا، أنا أشرب الحليب

332
00:22:35,476 --> 00:22:36,560
‫لا أشرب الماء

333
00:22:41,774 --> 00:22:44,902
‫خزاناتك فارغة تماماً
‫دعني أذهب إلى المتجر

334
00:22:45,069 --> 00:22:47,363
‫لا، لدي (بوستميتس)
‫على الاتصال السريع

335
00:22:54,620 --> 00:22:55,663
‫عقار "هايدروكودون"
‫لتخفيف الألم

336
00:22:57,123 --> 00:22:58,207
‫إنه هنا

337
00:23:02,044 --> 00:23:04,422
‫يُشفى الجسم فيُشفى العقل،
‫صحيح؟

338
00:23:05,047 --> 00:23:06,966
‫- تماماً، حسناً
‫- نعم!

339
00:23:07,091 --> 00:23:08,175
‫هوّن عليك أيها الرجل القوي

340
00:23:10,177 --> 00:23:13,305
‫- اتصل بي إن احتجت إلى شيء
‫- نعم، بالطبع

341
00:23:15,975 --> 00:23:17,184
‫رقمك على الاتصال السريع

342
00:23:37,663 --> 00:23:39,832
‫ما فعلته (كامبل) هناك
‫يتطلب بعض الشجاعة

343
00:23:40,916 --> 00:23:42,460
‫يبدو أنها من تستحق ميداليةً

344
00:23:44,628 --> 00:23:46,172
‫فتاة قوية بحق

345
00:23:46,797 --> 00:23:48,340
‫أتريد الرهان
‫على أنها من (تكساس)؟

346
00:23:49,800 --> 00:23:52,511
‫- أأنت معجب بها، (سوني)؟
‫- لا!

347
00:23:53,179 --> 00:23:55,264
‫تلك المرأة تتحلّى
‫بصفات إيجابية عدة

348
00:23:56,807 --> 00:23:58,434
‫ماذا لو كانت ملتزمة
‫بالعمل العسكري؟

349
00:23:59,059 --> 00:24:00,144
‫اصمت!

350
00:24:00,686 --> 00:24:01,979
‫هذا كلام جزاف يا (ترينت)

351
00:24:02,688 --> 00:24:04,565
‫ظننتك تعهّدت بعدم العودة
‫إلى العلاقات يا صديقي

352
00:24:04,982 --> 00:24:09,445
‫كنت لأقول هذا عنك
‫لولا أنك تحوم حول (بيكي)

353
00:24:09,820 --> 00:24:15,951
‫مع قوة هذه القائدة
‫يتعيّن علي إعادة النظر بذلك التعهّد

354
00:24:17,077 --> 00:24:20,581
‫مناوشات جديدة تبدأ
‫على طول الحدود وقرب (خانقين)

355
00:24:20,873 --> 00:24:22,500
‫ما يضع نقطة الإخلاء
‫داخل منطقة الخطر

356
00:24:23,209 --> 00:24:25,503
‫يمكننا أن نرسلهم جنوباً
‫إلى (غيلانغرب) ثم إلى الغرب

357
00:24:25,669 --> 00:24:26,712
‫بتلك الطريقة سيتجنّبون الاشتباك

358
00:24:26,962 --> 00:24:30,216
‫البعد والتضاريس ستضيف يوماً آخر
‫للوصول إلى الحدود

359
00:24:30,966 --> 00:24:32,551
‫ألديك فكرة أخرى (ديفيس)؟

360
00:24:32,760 --> 00:24:34,804
‫لدينا وقت قبل وصول (برافو)
‫إلى الجسر

361
00:24:34,929 --> 00:24:36,806
‫ربما يمكن للعقيد
‫الاتصال بمشاة البحرية

362
00:24:36,931 --> 00:24:38,432
‫ليرى إن كان بمقدورهم
‫نقل القتال نحو الجنوب؟

363
00:24:38,557 --> 00:24:40,434
‫بتلك الطريقة يستطيع فريق (برافو)
‫الاتجاه غرباً إلى نقطة الإخلاء

364
00:24:40,893 --> 00:24:43,062
‫فكرة جيدة، أنجري الاتصال؟

365
00:24:43,437 --> 00:24:44,563
‫لنفعل ذلك

366
00:24:57,409 --> 00:24:59,161
‫لا قوات معادية
‫ولا إشارة لوجود (كامبل)

367
00:24:59,787 --> 00:25:00,913
‫عُلم، لينتظر الجميع هنا

368
00:25:01,831 --> 00:25:02,915
‫ليس أنت (سبينسر)

369
00:25:03,664 --> 00:25:04,707
‫اركع!

370
00:25:09,670 --> 00:25:12,006
‫أخبرني ما الذي عنيته
‫بأن (كامبل) تستحق ميدالية؟

371
00:25:15,009 --> 00:25:16,719
‫أخبرني أنت لماذا رشحتني
‫للنجمة البرونزية

372
00:25:17,011 --> 00:25:19,346
‫رشحتك لأنك اخترقت
‫نيران الأعداء

373
00:25:20,306 --> 00:25:23,601
‫قتلت أكثر من 12 من جنود العدو
‫وكدت تقتل نفسك لإنقاذ الجميع

374
00:25:24,935 --> 00:25:29,190
‫- لكنّي لم أنقذ الشخص الأهم
‫- آسف حيال السفيرة، جميعنا كذلك

375
00:25:30,733 --> 00:25:33,527
‫لكن ذلك لا يعني أنك لا تستحق
‫ميداليةً تعلّقها على صدرك

376
00:25:35,154 --> 00:25:37,823
‫إن أتى اليوم الذي لم تعد تريد
‫أن تخرج فيه للقتال أو لم تستطع

377
00:25:37,948 --> 00:25:39,617
‫ثق بي، ما في سجلك سيكون مهماً

378
00:25:43,788 --> 00:25:45,039
‫(كامبل) محاصرة هنا

379
00:26:27,039 --> 00:26:29,291
‫أحب تدخلكم الرائع
‫توقيتكم مثالي

380
00:26:29,750 --> 00:26:32,294
‫نحن هنا لنسعدك،
‫اسمي (سوني)

381
00:26:33,045 --> 00:26:37,299
‫من (تكساس)، برج القوس
‫محب للدراجات السريعة والشواء

382
00:26:38,134 --> 00:26:41,762
‫هذه بقية فريق (برافو)
‫وخلفك القائد الشجاع (راي)

383
00:26:42,304 --> 00:26:44,682
‫آسفة بشأن التبديل،
‫نقطة اللقاء كانت خطرة جداً

384
00:26:44,807 --> 00:26:46,308
‫نعم، لا مشكلة

385
00:26:46,684 --> 00:26:51,147
‫أداء رائع بقتل جنود الحرس الثوري
‫واستخدام أجهزتهم للاتصال بنا

386
00:26:51,856 --> 00:26:53,858
‫- لم يكن لدي خيارات كثيرة
‫- نعم!

387
00:26:54,191 --> 00:26:55,401
‫كان ذلك مذهلاً جداً

388
00:26:55,818 --> 00:26:58,070
‫- سأخبرك بشيء
‫- القاعدة (هافوك)، هنا (برافو 1)

389
00:26:58,654 --> 00:27:00,614
‫وجدنا الهدف
‫أكرر، وجدنا الهدف!

390
00:27:01,490 --> 00:27:04,326
‫عُلم يا (1)،
‫اخرجوا من هناك الآن

391
00:27:08,205 --> 00:27:09,915
‫نقطة الإخلاء تبعد 15 كلم غرباً،
‫دعونا نتحرك

392
00:27:11,250 --> 00:27:12,293
‫نعم!

393
00:27:15,462 --> 00:27:16,547
‫(إيما)!

394
00:27:16,672 --> 00:27:18,048
‫"أأخرجت سجلاتي من المستودع؟"

395
00:27:19,717 --> 00:27:20,759
‫ماذا؟

396
00:27:20,885 --> 00:27:22,219
‫"أخبرتك أنني أحتاج
‫إلى سجلاتي فوراً"

397
00:27:22,636 --> 00:27:24,722
‫نعم، سجلاتك،
‫جلبت الصناديق

398
00:27:25,472 --> 00:27:29,852
‫- سأبحث عنها في الغد، اتفقنا؟
‫- "الموعد النهائي للرحلة غداً!"

399
00:27:31,270 --> 00:27:32,688
‫- غداً؟
‫- "أبي!"

400
00:27:33,147 --> 00:27:36,817
‫حسناً، سأجلبها الآن
‫سأعاود الاتصال بك

401
00:27:37,234 --> 00:27:38,319
‫أنا أتولى هذا

402
00:27:57,087 --> 00:27:58,297
‫(كلاي)، غطّ علينا بنيرانك

403
00:27:59,506 --> 00:28:02,092
‫تحركوا نحو التلة
‫الحدود بعد القمة تماماً

404
00:28:08,140 --> 00:28:10,643
‫تحركوا جميعاً إلى المرتفع
‫(ترينت)، (كامبل) معك

405
00:28:10,935 --> 00:28:12,019
‫تحركوا، هيا بنا، هيا بنا

406
00:28:31,914 --> 00:28:35,000
‫آمل أن يكون لديك خطة يا (راي)
‫نحن محاصرون

407
00:28:35,793 --> 00:28:36,961
‫سنتحرك إلى القمة

408
00:28:37,419 --> 00:28:39,255
‫ثم سنندفع غرباً إلى الحدود

409
00:28:41,048 --> 00:28:43,050
‫آمل أن ينجح ذلك
‫وإلا سنكون في موقف ضعيف

410
00:28:46,428 --> 00:28:47,805
‫تحرّك يا (سوني)، هيا بنا

411
00:28:49,640 --> 00:28:50,766
‫قلت تحرك يا (سوني)! الآن!

412
00:29:03,279 --> 00:29:04,571
‫نحن نخسر الغطاء أمامنا

413
00:29:04,697 --> 00:29:07,658
‫- الحرس الثوري يضيّقون الفجوة
‫- علينا الوصول إلى الحدود

414
00:29:07,783 --> 00:29:09,660
‫هيا بنا! هيا بنا!
‫تحركوا! تحركوا!

415
00:29:12,413 --> 00:29:13,747
‫سأغطيكم، هيا! هيا! هيا!

416
00:29:23,924 --> 00:29:24,967
‫تباً!

417
00:29:29,305 --> 00:29:30,347
‫أين (سوني)!

418
00:29:30,681 --> 00:29:31,932
‫كان يغطيني بنيرانه

419
00:29:32,308 --> 00:29:35,269
‫رأيته يتراجع، النيران كانت كثيفة
‫ثم لم أعد أراه

420
00:29:39,023 --> 00:29:40,065
‫"(هافوك)"

421
00:29:40,441 --> 00:29:41,483
‫"هنا (برافو 1)"

422
00:29:43,235 --> 00:29:44,361
‫"اشتباك عنيف"

423
00:29:45,571 --> 00:29:46,613
‫الحرس الثوري الإيراني

424
00:29:47,531 --> 00:29:49,116
‫(برافو 1)، أعد ما قلته أخيراً

425
00:29:52,328 --> 00:29:54,079
‫(برافو 1)، أعد ما قلته أخيراً

426
00:29:54,663 --> 00:29:58,083
‫"نتلقى نيراناً كثيفة
‫(برافو 3) انفصل عنا"

427
00:29:58,876 --> 00:30:00,586
‫"(سوني)، انفصل عنا"

428
00:30:02,338 --> 00:30:03,422
‫ليس لدينا مجال للرؤية

429
00:30:03,672 --> 00:30:05,257
‫لن يكون لدينا استطلاع
‫حتى يصلوا إلى الحدود

430
00:30:05,507 --> 00:30:08,218
‫لا مجال للمساعدة
‫ليس لدينا ما نفعله عدا الانتظار

431
00:30:12,806 --> 00:30:15,726
‫حسب طريقة إطلاقهم للنار
‫يبدو أنه حوصر وتُرك في مكان عبورنا

432
00:30:17,186 --> 00:30:18,270
‫إنه يرد على النيران

433
00:30:33,869 --> 00:30:35,704
‫حاصروه، علينا الذهاب إلى هناك

434
00:30:36,955 --> 00:30:39,083
‫غطوني، (ترينت) أنت معي، لنتحرك

435
00:31:02,272 --> 00:31:04,233
‫(برافو 1)، هنا (هافوك)
‫أعطنا تقريراً عن الحالة

436
00:31:05,442 --> 00:31:06,527
‫"(هافوك)، تكلم (برافو 1)"

437
00:31:09,154 --> 00:31:12,658
‫هنا (هافوك)، ألديك تقرير
‫عن وضع (برافو 3)؟

438
00:31:13,367 --> 00:31:16,245
‫"نحن لا نرى (3) الآن،
‫الوضع يتفاقم"

439
00:31:16,662 --> 00:31:17,746
‫يحتاجون إلى الدعم

440
00:31:18,497 --> 00:31:20,916
‫يمكننا إرسال الكتيبة (1-1)
‫إنها على بعد 3 كيلومترات

441
00:31:21,458 --> 00:31:23,335
‫لا يمكننا إرسال قوات عبر الحدود
‫أنت تعلمين ذلك

442
00:31:23,502 --> 00:31:25,879
‫- ماذا عن الدعم الجوي؟
‫- مستحيل

443
00:31:26,004 --> 00:31:27,714
‫لا نستطيع الاشتباك
‫داخل (إيران)

444
00:31:32,803 --> 00:31:34,263
‫لكن استعراضاً صغيراً للقوة
‫قد يفي بالغرض

445
00:31:36,056 --> 00:31:38,142
‫إن اتصل الحرس الثوري بنا
‫سنتظاهر بعدم علمنا بالأمر

446
00:31:39,143 --> 00:31:41,353
‫سنخبرهم بأن الطيارين
‫لم يعرفا بأنهما تجاوزا الحدود

447
00:31:44,356 --> 00:31:45,399
‫تتراجع قوات الحرس الثوري

448
00:31:46,358 --> 00:31:47,484
‫مروحية قادمة!

449
00:32:27,858 --> 00:32:28,901
‫تباً!

450
00:32:53,842 --> 00:32:55,010
‫أفضل مواعدة في التاريخ

451
00:33:19,785 --> 00:33:22,788
‫(سوني)، (كامبل)
‫تعاليا إلى هنا، لقد غطيناكما

452
00:33:24,998 --> 00:33:26,291
‫حسناً، لنعد إلى الوطن

453
00:33:26,750 --> 00:33:27,793
‫عُلم!

454
00:33:54,778 --> 00:33:56,530
‫ليس الآن يا (إيما)،
‫أنا أجلبها

455
00:35:31,958 --> 00:35:33,168
‫"مرحباً (جيسون)، أنا (نتالي)"

456
00:35:36,630 --> 00:35:38,048
‫"(جيسون)، هل أنت بخير؟"

457
00:35:38,924 --> 00:35:40,759
‫"مررت بمنزلك
‫لكنك لست هنا"

458
00:35:42,177 --> 00:35:46,640
‫ذهبت إلى المستودع

459
00:35:49,559 --> 00:35:52,396
‫- "أنت في..."
‫- المستودع

460
00:35:52,521 --> 00:35:57,234
‫- "ما الذي تفعله هناك؟"
‫- أجلب شيئاً لابنتي

461
00:36:00,487 --> 00:36:02,072
‫"اسمع، أأستطيع أن آتي لأخذك؟"

462
00:36:05,283 --> 00:36:06,576
‫أرجوك، أرجوك

463
00:36:09,788 --> 00:36:10,872
‫مرحباً!

464
00:36:13,041 --> 00:36:14,084
‫هل من أحد هنا؟

465
00:36:15,252 --> 00:36:17,003
‫أهلاً بعودتك يا عزيزي

466
00:36:21,383 --> 00:36:23,635
‫- أفهم أنك اشتقت إلي
‫- تعلم أنني افتقدتك

467
00:36:24,845 --> 00:36:25,887
‫أكل شيء على ما يرام؟

468
00:36:26,179 --> 00:36:29,516
‫مررت ببضع لحظات صعبة
‫لكن كل شيء سار على ما يرام

469
00:36:30,350 --> 00:36:31,393
‫جيد!

470
00:36:35,230 --> 00:36:38,108
‫سجلات الخدمة
‫التقييمات، خطابات التوصية؟

471
00:36:40,402 --> 00:36:42,988
‫هنالك جدول لمساعدتك بمعرفة
‫مواعيد الاستحقاقات المقبلة

472
00:36:43,238 --> 00:36:45,907
‫- عزيزتي، لم يتعين عليك فعل ذلك
‫- أردت ذلك

473
00:36:46,533 --> 00:36:47,576
‫كنت محقاً...

474
00:36:48,452 --> 00:36:50,370
‫لم أكن داعمةً كما يجب

475
00:36:50,579 --> 00:36:53,498
‫لا، أنا لم أقم بما علي فعله

476
00:36:54,249 --> 00:36:55,500
‫كان علي التعامل مع شؤوني

477
00:36:56,126 --> 00:36:57,210
‫لنقم بذلك الآن إذاً

478
00:36:57,711 --> 00:36:58,754
‫معاً!

479
00:36:59,504 --> 00:37:01,423
‫(برافو) ليس فريقك الوحيد
‫يا عزيزي

480
00:37:02,090 --> 00:37:03,842
‫أنت الفريق الأجمل بالتأكيد

481
00:37:03,967 --> 00:37:05,302
‫هذا ليس مفاجئاً

482
00:37:09,987 --> 00:37:11,030
‫لماذا لم تتصل بي؟

483
00:37:15,951 --> 00:37:19,830
‫كل المهارات التي تعلمها البحرية
‫لعناصرها وتفوتهم المهارة الأكثر أهمية

484
00:37:22,499 --> 00:37:23,584
‫وما هي؟

485
00:37:25,252 --> 00:37:26,545
‫كيفية طلب المساعدة

486
00:37:41,727 --> 00:37:44,063
‫أردت أن أقول إن حذاءك يعجبني

487
00:37:47,191 --> 00:37:48,233
‫شكراً

488
00:37:48,484 --> 00:37:52,112
‫- اشتريته للتو
‫- لديك ذوق ممتاز

489
00:37:56,950 --> 00:38:01,246
‫أفترض أنك لا تستطيع أن تخبرني
‫أين كنت أو ما الذي تفعله

490
00:38:02,289 --> 00:38:04,124
‫لكن أيمكنك أن تخبرني
‫ما الذي يزعجك على الأقل؟

491
00:38:05,918 --> 00:38:08,003
‫يريدون أن يعطوني ميدالية
‫بسبب ما حدث في (اليمن)

492
00:38:09,671 --> 00:38:10,923
‫وأنت لا تريدها

493
00:38:13,550 --> 00:38:14,718
‫لا يبدو عملاً صائباً

494
00:38:15,969 --> 00:38:17,846
‫تستطيع أن ترفضها

495
00:38:20,557 --> 00:38:21,600
‫إنه الجيش

496
00:38:22,309 --> 00:38:23,769
‫إن أرادوا إعطاءك ميدالية
‫فسيعطونك ميدالية

497
00:38:23,977 --> 00:38:25,854
‫ألا تستطيع رفضها وحسب؟

498
00:38:26,063 --> 00:38:27,106
‫لا!

499
00:38:27,439 --> 00:38:28,690
‫الأمور لا تسير هكذا

500
00:38:29,316 --> 00:38:31,401
‫إن كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن

501
00:38:31,527 --> 00:38:35,405
‫أستطيع أن أخبرك ماذا تفعل السفيرة
‫لو أجبرها أحدهم على قبول جائزة

502
00:38:36,698 --> 00:38:37,783
‫كانت لتستخدمها

503
00:38:39,451 --> 00:38:44,706
‫كانت تتحدث (نيكول) عن رغبتها
‫في نشر أكبر تأثير ممكن على العالم

504
00:38:46,166 --> 00:38:48,043
‫واستخدمت كل ما امتلكته

505
00:38:48,502 --> 00:38:50,129
‫في حوزتها لتفعل ذلك

506
00:38:53,382 --> 00:38:54,424
‫هذا يشبهها بحق

507
00:38:58,303 --> 00:39:00,764
‫يا للهول، لدي جيران يا رجل!

508
00:39:00,889 --> 00:39:01,932
‫ما الأمر؟

509
00:39:05,644 --> 00:39:08,397
‫- (ديفيس)، ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- كدت تتسبب لنفسك بالقتل

510
00:39:08,730 --> 00:39:12,818
‫- ليس تماماً
‫- نعم تماماً، ذلك ما حدث تماماً

511
00:39:13,861 --> 00:39:16,697
‫- أخبرتك، لدي جيران
‫- لا يهمني جيرانك

512
00:39:16,822 --> 00:39:18,198
‫ما يهمني أنك كدت تموت

513
00:39:19,825 --> 00:39:20,868
‫أنا بخير

514
00:39:21,618 --> 00:39:23,620
‫- أنا على ما يرام
‫- لا أصدق أنك تخيفني هكذا

515
00:39:23,745 --> 00:39:26,290
‫أنت نذل بحق يا (سوني)

516
00:39:26,498 --> 00:39:28,125
‫حسناً، هذا النذل بخير

517
00:39:30,169 --> 00:39:32,588
‫- حقاً؟
‫- علمت أنك ستكونين غاضبة

518
00:39:34,840 --> 00:39:37,426
‫ما هذا يا (سوني)؟
‫أنت على حق، أنا كذلك

519
00:39:39,720 --> 00:39:40,762
‫لا تفعل ذلك مجدداً

520
00:39:42,681 --> 00:39:43,724
‫أعدك

521
00:39:45,350 --> 00:39:46,643
‫لمجرد أن علاقتنا انتهت

522
00:39:49,104 --> 00:39:50,355
‫لا يعني أنني توقفت عن حبك

523
00:39:53,817 --> 00:39:54,860
‫نعم!

524
00:39:55,611 --> 00:39:56,653
‫هذه هي المشكلة، صحيح؟

525
00:40:02,618 --> 00:40:03,994
‫هل جرّبت العلاج من قبل؟

526
00:40:06,830 --> 00:40:09,791
‫- ضد إرادتي، نعم
‫- لماذا أنت هنا إذاً؟

527
00:40:17,049 --> 00:40:20,636
‫جميع الأشياء الجيدة
‫من الماضي قد ولّت

528
00:40:22,429 --> 00:40:26,058
‫والمستقبل يبدو فارغاً لي

529
00:40:27,893 --> 00:40:28,936
‫وكأنني...

530
00:40:31,939 --> 00:40:33,232
‫ميت من الداخل

531
00:40:35,609 --> 00:40:37,527
‫أنظر إلى المستقبل ولا أرى شيئاً

532
00:40:38,820 --> 00:40:40,906
‫كل شيء يبدو فارغاً بالنسبة إلي

533
00:40:43,617 --> 00:40:47,037
‫أشعر بأن الماضي يلاحقني

534
00:40:49,790 --> 00:40:51,250
‫ولا أعرف كيف أوقف ذلك

535
00:40:53,001 --> 00:40:54,127
‫لا أعرف كيف أوقف ذلك

536
00:40:55,212 --> 00:40:56,255
‫لذا فكرت...

537
00:40:57,047 --> 00:40:58,131
‫لا أعلم...

538
00:41:02,719 --> 00:41:03,762
‫أنا بحاجة إلى المساعدة

539
00:41:07,724 --> 00:41:08,767
‫أتستطيع مساعدتي؟

