1
00:00:07,143 --> 00:00:09,061
‫- في الحلقات السابقة...
‫- بالنظر إلى سنك

2
00:00:09,311 --> 00:00:12,857
‫قد لا تعود لمزاولة مهامك
‫كقائد الفريق الثاني

3
00:00:12,982 --> 00:00:14,567
‫إصابات (جايسون)
‫وضعتني في موقف حرج

4
00:00:14,692 --> 00:00:15,734
‫كل يوم هو بمثابة اختبار

5
00:00:15,860 --> 00:00:17,903
‫من كل المهارات
‫التي تعلّمها البحرية لعملائها

6
00:00:18,028 --> 00:00:20,698
‫ينسون المهارة الأهم
‫وهي كيفية طلب المساعدة

7
00:00:21,073 --> 00:00:24,869
‫يمكنني إخبارك بما كانت السفيرة لتفعله
‫لو وضع أحد مكافأة على حياتها

8
00:00:25,119 --> 00:00:26,162
‫لكانت استغلت ذلك

9
00:00:26,287 --> 00:00:28,581
‫- كدتَ تتسبب بمقتلك
‫- أنا بخير

10
00:00:28,831 --> 00:00:34,420
‫- أنت مغفل يا (سوني)
‫- أنظر إلى المستقبل ولا أرى شيئاً

11
00:00:34,587 --> 00:00:36,839
‫كل شيء فيه يبدو فارغاً لي

12
00:00:39,258 --> 00:00:41,635
‫هذا ما حذرنا منه

13
00:00:41,969 --> 00:00:44,180
‫- "(ساينو)، (ليبيريا)"
‫- هذا ما أخبرنا به

14
00:00:44,346 --> 00:00:48,726
‫قال القدير إن لحمهم سيفسد
‫فيما هم واقفون

15
00:00:49,059 --> 00:00:51,187
‫وإن أعينهم ستفسد أيضاً

16
00:00:51,395 --> 00:00:54,523
‫وستفسد ألسنتهم داخل أفواههم

17
00:00:54,857 --> 00:00:58,944
‫قال القدير إن وباءً سيقع
‫وستسفَك الدماء

18
00:00:59,111 --> 00:01:02,239
‫ستنبعث رائحة الموت
‫من كل قرية

19
00:01:02,364 --> 00:01:07,661
‫سيحاصر الوباء الفاسدين
‫وغضب القدير سينصبّ عليهم

20
00:01:10,664 --> 00:01:12,833
‫سيكون جيداً لو أعلن عن حال الطقس
‫وأخبار الرياضة بين الحين والآخر

21
00:01:13,000 --> 00:01:15,711
‫الدماء ستصل البحر...

22
00:01:15,836 --> 00:01:18,088
‫آخر الأرقام من القرى الأخرى

23
00:01:18,255 --> 00:01:20,799
‫لا تزال نسبة الوفيات مستقرة

24
00:01:22,051 --> 00:01:25,137
‫ما قد يعتبر خبراً جيداً
‫وسط تفشي الـ(إيبولا)؟

25
00:01:28,098 --> 00:01:29,683
‫هل سمعتما هذا؟

26
00:01:29,850 --> 00:01:32,686
‫أعتقد أن المنادي تعب أخيراً

27
00:01:33,145 --> 00:01:35,272
‫تراجعوا، تراجعوا

28
00:01:36,649 --> 00:01:40,736
‫يا رجل
‫إن تحركت فسأقطعك إرباً

29
00:01:51,830 --> 00:01:54,333
‫هيا بنا، أحضر الشراب
‫سأتكفل بالجولة الأولى

30
00:01:54,625 --> 00:01:56,877
‫احتفاءً بعودة رفيقي
‫إلى مكانه المستحق

31
00:01:57,086 --> 00:01:58,754
‫معنا في هذا المقهى

32
00:01:59,255 --> 00:02:01,423
‫لم أر يوماً رجلاً سعيداً بقدرك
‫بعد 3 أسابيع

33
00:02:01,549 --> 00:02:03,968
‫على تعرضه للطعن
‫بمنطقة أسفل البطن

34
00:02:04,260 --> 00:02:06,762
‫لم يكن ذلك سيحبط عزيمتي
‫يا (سوني)

35
00:02:07,096 --> 00:02:09,265
‫- إلى متى تطول إجازتك يا صاح؟
‫- الإثنين المقبل

36
00:02:09,431 --> 00:02:11,976
‫سيسمح لي الطبيب بالمغادرة
‫وسأنطلق حينها

37
00:02:12,101 --> 00:02:13,310
‫- هنيئاً لك يا رفيقي
‫- أجل

38
00:02:13,435 --> 00:02:15,729
‫ولكن بحق، أنت تتعافى بسرعة
‫ما هو سرك؟

39
00:02:15,896 --> 00:02:17,856
‫ما من سر، عليك العمل بجهد
‫واحتساء الشراب، هيا

40
00:02:17,982 --> 00:02:19,817
‫- أعتقد أنني أعرف السر
‫- ما هو السر؟

41
00:02:19,942 --> 00:02:21,819
‫تلك الطبيبة
‫جعلتكَ تشفى بسرعة

42
00:02:21,986 --> 00:02:25,614
‫أعتقد أن سبب شفائه السريع
‫هو ابتعاده في الأسابيع الـ3 الفائتة

43
00:02:26,031 --> 00:02:28,701
‫عن هذا الرجل الهمجي هنا

44
00:02:31,203 --> 00:02:34,999
‫إذاً، إجازة الأيام الـ4
‫ستبدأ غداً، سأذهب لأرى أختي

45
00:02:35,124 --> 00:02:37,042
‫- في (جيرسي)
‫- هذا جميل

46
00:02:37,167 --> 00:02:38,544
‫- أجل
‫- هذا جيد

47
00:02:38,711 --> 00:02:41,547
‫سررت أنكما تتواصلان
‫وتحاولان تحسين علاقتكما

48
00:02:41,714 --> 00:02:46,719
‫قليلاً، كما تعلم...
‫العمل منهك، أحتاج إلى الاسترخاء

49
00:02:47,177 --> 00:02:48,721
‫و(روني) مستمعة جيدة

50
00:02:48,887 --> 00:02:50,723
‫أجل، من الجيد دائماً
‫أن يحظى المرء بشخص كهذا

51
00:02:51,056 --> 00:02:55,519
‫أجل، أتعلم بما كنت أفكر؟
‫ربما أقوم بتأجيل رحلتي ليوم

52
00:02:55,728 --> 00:02:57,438
‫لنتمكن من التسكع معاً

53
00:02:57,563 --> 00:02:59,231
‫مثل السابق...

54
00:02:59,732 --> 00:03:01,942
‫- صديقان
‫- صديقان، أجل بالطبع

55
00:03:02,067 --> 00:03:04,987
‫- أتعلم؟ مثل السابق
‫- أجل، كما تعلمين...

56
00:03:05,279 --> 00:03:06,488
‫- كما كنا نفعل سابقاً؟
‫- أجل، بالطبع

57
00:03:06,614 --> 00:03:10,993
‫ولكن من الصعب العودة
‫إلى علاقة الصداقة

58
00:03:11,160 --> 00:03:15,748
‫إلى الأوقات الممتعة
‫حين كانت علاقتنا حميمة

59
00:03:16,373 --> 00:03:18,959
‫كانت تلك أيضاً أوقاتاً ممتعة

60
00:03:19,376 --> 00:03:21,879
‫أجل، اسمعي يا (ليزا)

61
00:03:22,463 --> 00:03:24,048
‫كنت محقة في إنهاء علاقتنا

62
00:03:24,298 --> 00:03:27,843
‫من المستحيل أن نكون في علاقة
‫فيما نحن نعمل معاً

63
00:03:27,968 --> 00:03:34,266
‫ولا أريد أن أحصل
‫على أقل من ذلك

64
00:03:34,600 --> 00:03:36,226
‫ليس معك على الأقل

65
00:03:36,935 --> 00:03:40,105
‫أجل، اسمع...
‫كانت فكرة سخيفة

66
00:03:40,397 --> 00:03:42,816
‫أجل، اسمعي
‫أتمنى لك نهاية أسبوع ممتعة

67
00:03:43,067 --> 00:03:44,109
‫- شكراً لك
‫- حسناً

68
00:03:44,234 --> 00:03:50,532
‫ولمجرد انتهاء علاقتنا

69
00:03:52,034 --> 00:03:54,119
‫هذا لا يعني أنه لا يمكنك
‫التسكع مع الفريق، صحيح؟

70
00:03:54,244 --> 00:03:56,664
‫تعالي، احتسي الشراب معنا

71
00:03:57,706 --> 00:04:00,125
‫- سأراك لاحقاً
‫- وأنا أيضاً

72
00:04:14,348 --> 00:04:15,974
‫ما الأمر؟
‫إلى أين تذهبين؟

73
00:04:16,141 --> 00:04:17,851
‫هل هناك اجتماع
‫لقدامى الشرطيين أم ماذا؟

74
00:04:17,976 --> 00:04:20,646
‫- هل من شراب مجاني؟
‫- لا أعرف، لا أذهب إلى هناك

75
00:04:20,813 --> 00:04:23,524
‫أنت تنتمين إلى هنا، معنا
‫مضى وقت طويل منذ تسكعنا معاً

76
00:04:23,649 --> 00:04:26,777
‫- تغيرت الأمور
‫- لأنك شرطية الآن؟

77
00:04:27,277 --> 00:04:28,987
‫(بلاكبورن) شرطي أيضاً

78
00:04:29,196 --> 00:04:30,698
‫هذا ليس مماثلاً
‫أنت تعرف ذلك

79
00:04:30,823 --> 00:04:32,491
‫أجل، أعرف أيضاً أن الحفل
‫ليس ممتعاً من دونك

80
00:04:32,616 --> 00:04:35,077
‫لا شيء ممتع، فهمت ذلك
‫أعرف هذا

81
00:04:35,285 --> 00:04:37,621
‫- سأراك لاحقاً يا رجل
‫- حسناً

82
00:04:45,838 --> 00:04:48,549
‫كيف كانت مقابلة الشبان؟
‫لم يحصل ذلك من زمن، صحيح؟

83
00:04:49,049 --> 00:04:51,468
‫كان ذلك رائعاً
‫لقد أمضينا وقتاً رائعاً

84
00:04:51,635 --> 00:04:56,473
‫استمتعنا كثيراً، أحد رفاقي
‫انتهى به المطاف في شجار مع أبسوم

85
00:04:56,724 --> 00:04:58,600
‫في موقف سيارات...

86
00:04:58,809 --> 00:05:03,439
‫- أفترض أنه كان (سوني)
‫- (سوني)، بالفعل

87
00:05:03,689 --> 00:05:06,525
‫إن أردت تحقيق أي عمل
‫فهو ضالتك

88
00:05:06,650 --> 00:05:09,153
‫هل تكلمت مع أحد
‫من زملائك حيال ما حصل لك؟

89
00:05:09,319 --> 00:05:11,488
‫عن نوبات الهلع...

90
00:05:13,490 --> 00:05:15,325
‫- ماذا؟
‫- نوبات الهلع

91
00:05:15,534 --> 00:05:17,077
‫هل تكلمت مع أحد من زملائك...؟

92
00:05:17,202 --> 00:05:18,746
‫ولمَ قد أفعل هذا؟

93
00:05:19,037 --> 00:05:20,372
‫لم يحدث هذا لي سابقاً
‫لم أكن على طبيعتي

94
00:05:20,581 --> 00:05:21,665
‫- ألم تكن على طبيعتك؟
‫- هذا صحيح

95
00:05:21,790 --> 00:05:23,083
‫طبيعة من كانت إذاً؟

96
00:05:23,292 --> 00:05:25,711
‫فقدت التركيز لبعض الوقت
‫فقدت التركيز...

97
00:05:26,420 --> 00:05:30,174
‫تخيلت أحدهم يطعنني
‫وهذا لم يرق لي أيها الطبيب

98
00:05:30,340 --> 00:05:31,467
‫فأصبت ببعض التوتر

99
00:05:31,592 --> 00:05:33,510
‫- (جايسون)، بحقك...
‫- ماذا تعني؟

100
00:05:33,635 --> 00:05:36,096
‫أعتقد أن أمثالي يرتجفون
‫لمجرد التفكير في الجراحة

101
00:05:36,263 --> 00:05:39,057
‫ولكن، ليس أنت
‫فأنت بطل حقيقي

102
00:05:39,308 --> 00:05:41,018
‫أنت تتفادى القنابل والرصاص
‫لجني المال

103
00:05:41,143 --> 00:05:45,856
‫لذا، التفكير في أنك
‫تخاف من عملية جراحية صغيرة

104
00:05:45,981 --> 00:05:47,024
‫لا يبدو منطقياً لي

105
00:05:47,232 --> 00:05:48,817
‫أنا أخبرك بما حصل هنا

106
00:05:48,942 --> 00:05:52,446
‫ولكنك خضعت للجراحة من قبل

107
00:05:53,155 --> 00:05:54,782
‫14 عملية جراحية

108
00:05:54,948 --> 00:05:57,409
‫نوبة الهلع الثانية لك
‫حصلت بعد الجراحة

109
00:05:57,534 --> 00:05:59,161
‫هل هذا صحيح؟

110
00:05:59,453 --> 00:06:02,581
‫لذا، لا تقل لي إنك شعرت بالخوف
‫من عملية سبق أن خضعت لها

111
00:06:02,790 --> 00:06:04,958
‫لو لم تجر العملية بشكل جيد

112
00:06:05,918 --> 00:06:08,504
‫لانتهت مسيرتك
‫هل هذا صحيح؟

113
00:06:08,962 --> 00:06:12,382
‫أنا أسأل...
‫أربما هذا هو السبب؟

114
00:06:16,261 --> 00:06:19,598
‫فقدت التركيز لبرهة فقط...
‫أجل

115
00:06:20,349 --> 00:06:22,267
‫ولكن عاد كل شيء إلى طبيعته

116
00:06:22,434 --> 00:06:24,770
‫إلى طبيعته
‫أم إلى الطريقة التي تفضلها؟

117
00:06:25,938 --> 00:06:28,106
‫الطريقة التي أفضلها
‫ماذا...؟

118
00:06:28,649 --> 00:06:30,609
‫هل لك اعتراض على هذا؟

119
00:06:30,776 --> 00:06:34,655
‫أرى في ملامح وجهك
‫أن لك اعتراضاً على هذا

120
00:06:35,906 --> 00:06:38,367
‫ماذا نفعل هنا إذاً؟

121
00:06:38,826 --> 00:06:40,619
‫ما الفائدة؟
‫ما الذي أفعله هنا؟

122
00:06:40,911 --> 00:06:43,121
‫- نحن نتكلم
‫- بالفعل

123
00:06:43,413 --> 00:06:46,959
‫نحن نتكلم
‫ونحن نفعل منذ مدة، لذا...

124
00:06:47,584 --> 00:06:49,962
‫لمَ لا تخبرني
‫بما هي مشكلتي وحسب؟

125
00:06:50,212 --> 00:06:53,841
‫- فنصلحها
‫- ليت كان الأمر بهذه السهولة

126
00:06:54,007 --> 00:06:55,384
‫أتعتقد أن الأمر بهذه السهولة؟

127
00:06:55,551 --> 00:06:59,763
‫كلام من رجل منك
‫وهو محاط بالكتب وله خبرة طويلة

128
00:06:59,972 --> 00:07:01,807
‫برأيي، هذا بسيط جداً

129
00:07:02,015 --> 00:07:04,768
‫- لا يعتمد ذلك على طريقتي
‫- وما هي طريقتك؟

130
00:07:04,893 --> 00:07:08,647
‫برأيي، أنت تعاني نوعاً من الاضطراب

131
00:07:09,273 --> 00:07:11,316
‫بسبب صدمة ما على الأرجح

132
00:07:11,483 --> 00:07:14,778
‫- أجل، إنها الحرب أيها الطبيب
‫- بالطبع، بالطبع

133
00:07:14,903 --> 00:07:18,407
‫ولكنني أحدد الصدمة
‫على أنه اعتداء يفوق الخيال

134
00:07:18,615 --> 00:07:23,161
‫إذاً، أن تخسر زميلاً لك
‫أو أن تصبح والداً وحيداً فجأة

135
00:07:23,370 --> 00:07:27,833
‫مواجهة غير متوقعة مع احتمال
‫عدم قيادة الفريق الثاني مجدداً

136
00:07:28,041 --> 00:07:31,962
‫كيف سنحل المشكلة؟
‫كيف ستحل أنت المشكلة؟

137
00:07:32,170 --> 00:07:34,214
‫يجب أن أفهم بشكل جيد
‫ماذا يحصل يا (جايسون)

138
00:07:34,381 --> 00:07:37,217
‫والطريقة الوحيدة لأعرف فيها
‫ذلك هي عبر التكلم معك

139
00:07:37,342 --> 00:07:40,262
‫التكلم؟ من جديد
‫لا نفعل شيئاً سوى التكلم

140
00:07:40,387 --> 00:07:42,848
‫يجب تبرير المئة دولار
‫التي تدفعها

141
00:07:43,015 --> 00:07:46,476
‫الكثير من التكلم
‫وأنا لا أحصل على شيء منك

142
00:07:47,311 --> 00:07:51,064
‫لا يمكنني مساعدتك بحق
‫إذ لا أعتقد أنك تطلب المساعدة

143
00:07:51,315 --> 00:07:54,526
‫قال (واين غريستكي) يوماً
‫"ستفوتك كل الفرص التي لا تنتهزها"

144
00:07:54,776 --> 00:07:58,155
‫هذا رائع، استخدم العبارات
‫الرياضية للتأثير عليّ

145
00:08:37,375 --> 00:08:42,129
‫فيما أجلس على هذه الأريكة
‫وأدفع مئة دولار في الساعة

146
00:08:43,047 --> 00:08:45,383
‫- على الرحب
‫- شكراً لك

147
00:08:46,717 --> 00:08:48,511
‫التكلم...

148
00:08:56,352 --> 00:08:57,770
‫- تجاهليه
‫- كلا، لا أستطيع

149
00:08:57,895 --> 00:08:59,981
‫- بحقك، بحقك
‫- لا أستطيع...

150
00:09:00,147 --> 00:09:04,318
‫لا تعرف أي حالة طارئة
‫قد تكون طور الحصول

151
00:09:04,527 --> 00:09:09,281
‫مثل اتصال في الثانية فجراً
‫من رجل وحيد في المقهى

152
00:09:09,448 --> 00:09:11,534
‫- اتصال من رجل؟
‫- أجل

153
00:09:11,701 --> 00:09:18,124
‫أعتقد أنك عنيت التهرب
‫من إقامة علاقة معي

154
00:09:18,374 --> 00:09:21,419
‫إن لم تعتد النظام
‫فستعاني كثيراً

155
00:09:22,128 --> 00:09:24,839
‫هل فكر أحد يوماً
‫في التخلص من النظام؟

156
00:09:24,964 --> 00:09:27,299
‫عادة، لا ينتهى ذلك بشكل جيد

157
00:09:28,551 --> 00:09:32,888
‫كما تعلم، سمعت بعض الأمور

158
00:09:34,098 --> 00:09:38,227
‫السفيرة (مارسدن)، بدأ البعض
‫يشكك بقراراتها المتعلقة بـ(اليمن)

159
00:09:38,352 --> 00:09:42,231
‫أي تشكيك؟
‫فهي ضحت بنفسها لإحلال السلام

160
00:09:42,440 --> 00:09:44,650
‫- أجل، ولكن...
‫- ماذا؟ إنه النظام مجدداً؟

161
00:09:44,775 --> 00:09:47,945
‫لا يمكنهم تحمّل بطلة
‫عملت جاهدة لإحلال السلام؟

162
00:09:48,112 --> 00:09:50,281
‫هل سيحاول السياسيون
‫الاستفادة من ذلك لأنفسهم؟

163
00:09:50,448 --> 00:09:53,367
‫لا أعرف
‫هذه مجرد أقاويل

164
00:09:53,617 --> 00:09:56,829
‫وأعتقد أن أحدهم
‫يحاول التغطية على مساوئه

165
00:10:02,209 --> 00:10:04,628
‫- العمل؟
‫- أجل

166
00:10:06,047 --> 00:10:08,674
‫النظام يناديني

167
00:10:09,008 --> 00:10:11,260
‫- هذه (ساينو)، (ليبيريا)
‫- يا رجل!

168
00:10:13,304 --> 00:10:15,389
‫سأقطعك إرباً

169
00:10:17,516 --> 00:10:20,144
‫الرجل الذي يحمل الساطور
‫هو (ديو مورلو)

170
00:10:20,269 --> 00:10:22,897
‫أعلن نفسه قائد ميليشيا
‫ميليشيا "الانتقام"

171
00:10:23,022 --> 00:10:26,650
‫الأشخاص الذي يرعبهم
‫يعملون في قوات المساعدة الدولية

172
00:10:26,817 --> 00:10:28,652
‫وهم يحاولون احتواء
‫أسوأ انتشار للـ(إيبولا)

173
00:10:28,819 --> 00:10:30,738
‫شهدتها المنطقة منذ سنوات

174
00:10:31,030 --> 00:10:35,367
‫- والصناديق التي يسرقونها؟
‫- لقاح أظهر نتائج مبشرة

175
00:10:35,534 --> 00:10:36,994
‫في محاربة هذا المرض

176
00:10:37,161 --> 00:10:38,871
‫انتزاع أدوية الـ(إيبولا)
‫التي يحتاج الناس إليها

177
00:10:38,996 --> 00:10:42,291
‫- هو عمل قذر جداً
‫- نعود إلى احتمال نهاية العالم

178
00:10:42,458 --> 00:10:45,669
‫اللقاح يباع بثمن مرتفع
‫في السوق السوداء

179
00:10:45,836 --> 00:10:49,256
‫جمعه يعطي (ديو مورلو)
‫نفوذاً كبيراً في المنطقة

180
00:10:49,381 --> 00:10:51,300
‫- ويطيل من أمد المرض
‫- بالتحديد

181
00:10:51,425 --> 00:10:56,138
‫إلى الآن، (مورلو) ورجاله
‫هاجموا 12 فريق مساعدة طبياً

182
00:10:56,263 --> 00:10:59,058
‫قتلوا طبيبين رفضا التخلي
‫عن ما يملكانه

183
00:10:59,183 --> 00:11:03,104
‫سنقوم بحماية هؤلاء
‫المساعدين الطبيين ومهمتهم أيضاً

184
00:11:04,105 --> 00:11:06,565
‫الفريق الأول لمهمة إنسانية؟

185
00:11:07,399 --> 00:11:10,027
‫ألا يبدو ذلك غريباً
‫بعض الشيء لأحد آخر؟

186
00:11:10,194 --> 00:11:12,363
‫من المؤكد أن السبب وجيه

187
00:11:12,530 --> 00:11:14,740
‫لمَ لا نذهب ونقتل
‫(مورلو) السافل وحسب؟

188
00:11:14,865 --> 00:11:17,451
‫عوضاً عن إعطاء وزارة
‫الخارجية سبباً للتبجح؟

189
00:11:17,618 --> 00:11:19,954
‫بالطبع، حماية هذا الدواء
‫هي مهمة تستحق العناء

190
00:11:20,412 --> 00:11:22,331
‫ولكنها لن تحل شيئاً
‫على المدى الطويل

191
00:11:22,498 --> 00:11:24,583
‫ربما هذا قد يساعدك
‫على التخلص من قلقك

192
00:11:24,750 --> 00:11:26,669
‫لا نستطيع مهاجمة (مورلو)

193
00:11:26,836 --> 00:11:30,673
‫إن قابلتموه هو أو رجاله
‫تقيدوا بقواعد الاشتباك العادية

194
00:11:30,840 --> 00:11:32,466
‫يمكنكم مهاجمته

195
00:11:32,633 --> 00:11:36,095
‫لكن هدفنا الأول
‫هو التأكد من قدرة عمال المساعدة

196
00:11:36,220 --> 00:11:37,847
‫على إتمام عملهم بأمان

197
00:11:38,013 --> 00:11:42,017
‫هذا الانتشار، هذا التقرير
‫يشير إلى أنه من نوع جديد

198
00:11:42,143 --> 00:11:44,728
‫- ربما ينتشر بالهواء؟
‫- هذا صحيح

199
00:11:45,354 --> 00:11:46,981
‫جيش (مورلو) هو أحد اهتماماتنا

200
00:11:47,106 --> 00:11:52,027
‫الاهتمام الأكبر هي ساحة المعركة
‫حيث أن الهواء قد يكون مميتاً

201
00:12:10,671 --> 00:12:12,715
‫حسناً يا (جايسون)
‫انتهى الوقت

202
00:12:15,968 --> 00:12:17,970
‫(جايسون)...

203
00:12:18,095 --> 00:12:22,516
‫- أنت نشيط جداً هذا الصباح
‫- أجل، أشعر بالحماسة

204
00:12:23,017 --> 00:12:25,644
‫كما أن هناك شخصاً غريباً
‫يحدق فيّ

205
00:12:26,145 --> 00:12:28,689
‫في الواقع
‫أنا أحاول تفقد لياقتك البدنية

206
00:12:29,648 --> 00:12:31,734
‫أنت تتعدين على منطقتي

207
00:12:34,069 --> 00:12:36,739
‫أمتأكد من أن الطاقة الزائدة
‫لا علاقة لها بتغيير الفريق الثاني؟

208
00:12:36,906 --> 00:12:41,160
‫لا أحبذ أن يعملوا
‫من دون علمي، ومن دوني لذا...

209
00:12:41,410 --> 00:12:43,287
‫يجب أن تكون هذه
‫المرة الأخيرة لحصول ذلك

210
00:12:43,454 --> 00:12:45,414
‫أنا متفاجئة من أنك لم تحاول
‫المغادرة بوقت أبكر

211
00:12:45,539 --> 00:12:47,124
‫ربما حاولت فعل هذا

212
00:12:47,291 --> 00:12:49,585
‫لكن الطبيب لم يستطع مقابلتي
‫قبل يوم الإثنين

213
00:12:49,793 --> 00:12:52,004
‫متى أصبحت خاضعاً لهذه الدرجة؟

214
00:12:52,129 --> 00:12:53,964
‫لا أريد المخاطرة بتفويت
‫المزيد من هذه العملية

215
00:12:54,381 --> 00:12:56,842
‫إحدى المعالجات الفيزيائيات
‫المقيتات أخبرتني بهذا

216
00:12:57,009 --> 00:13:00,596
‫- تبدو رائعة برأيي
‫- قد تكون كذلك

217
00:13:01,722 --> 00:13:04,558
‫- فلنتكلم عن نظامك الغذائي
‫- ألا تريدين التكلم عني أكثر؟

218
00:13:04,934 --> 00:13:07,144
‫- سنعود إلى ذلك
‫- حسناً، هو خال من المذاق

219
00:13:07,269 --> 00:13:09,521
‫وهو أخضر اللون، حين أتناوله
‫أشعر بأنني آكل التراب

220
00:13:09,647 --> 00:13:10,856
‫- إنه سيئ جداً
‫- أجل

221
00:13:10,981 --> 00:13:13,317
‫ولكن الطعام المعتمد على الخضار
‫يجب ألا يجعلك تعيساً

222
00:13:13,525 --> 00:13:17,071
‫حسناً، هناك مطعم نباتي جديد
‫رأيته في (ريتشموند)

223
00:13:17,279 --> 00:13:19,490
‫يجب أن تتفقده

224
00:13:19,949 --> 00:13:22,117
‫مطعم نباتي؟

225
00:13:22,785 --> 00:13:24,954
‫هذا مقزز، الفكرة وحسب
‫سيكون من المستحيل...

226
00:13:25,079 --> 00:13:27,748
‫أن يقنعني أحد بتناول
‫شطيرة لحم نباتي الأصل

227
00:13:27,873 --> 00:13:30,459
‫أجل، أقدّر لك كثيراً
‫انفتاحك حيال كل هذا

228
00:13:30,918 --> 00:13:32,169
‫- حسناً
‫- هذا يدعو إلى المديح

229
00:13:32,336 --> 00:13:35,547
‫بحقك، لا أعرف ماذا أطلب
‫لو كنت في مطعم نباتي

230
00:13:35,714 --> 00:13:38,092
‫ماذا عن التالي؟
‫ماذا لو أتيت معي؟

231
00:13:38,217 --> 00:13:41,345
‫لمساعدتي على الاختيار
‫من قائمة الطعام الخالية من اللحم؟

232
00:13:41,512 --> 00:13:44,765
‫- أتريدني أن أرافقك؟
‫- أجل

233
00:13:44,932 --> 00:13:47,059
‫لا بد من أنك ذلك كان مخاطرة

234
00:13:47,518 --> 00:13:48,602
‫مخاطرة؟
‫ماذا تعني بذلك؟

235
00:13:48,811 --> 00:13:50,771
‫أن تطلب مرافقة المرأة
‫التي تعتني بتعافيك

236
00:13:50,938 --> 00:13:52,481
‫ماذا لو رفضت ذلك؟

237
00:13:52,606 --> 00:13:54,733
‫هذه اللحظات الحرجة
‫هي سبب استمراري

238
00:13:55,025 --> 00:13:57,528
‫لا بد من أنك تمازحني
‫هي تشرف على علاجي

239
00:13:57,695 --> 00:13:59,571
‫إنه مجرد غداء، اتفقنا؟

240
00:13:59,697 --> 00:14:00,948
‫- وليس موعداً
‫- بحقك يا (جايسون)

241
00:14:01,073 --> 00:14:03,409
‫لا أعتقد أن الرجال أمثالك
‫يفعلون شيئاً من دون نية ثانية

242
00:14:04,201 --> 00:14:07,830
‫أتعرف؟ آخرة مرة طلبت من امرأة
‫مرافقتي بشكل جيد

243
00:14:07,955 --> 00:14:11,000
‫كان (راندل كاننغهام)
‫لا يزال ظهيراً رباعياً، أجل

244
00:14:11,834 --> 00:14:13,377
‫أيمكنني إعطاؤك نظرية مغايرة؟

245
00:14:13,502 --> 00:14:15,004
‫أتعرف؟
‫كلا، لم يكن (كاننغهام)

246
00:14:15,129 --> 00:14:16,171
‫لم يكن هو، أتعلم؟

247
00:14:16,338 --> 00:14:18,007
‫بل كان (تاي ديتمر)
‫هذا صحيح، وهو كان فاشلاً

248
00:14:18,132 --> 00:14:19,174
‫يمكنك تجنب الإجابة
‫بقدر ما تشاء

249
00:14:19,550 --> 00:14:22,678
‫لكن المرة الأخيرة
‫التي رأتك فيها (ناتالي) لا تعمل

250
00:14:22,845 --> 00:14:25,848
‫كنت مصاباً بشدة
‫وبحال يرثى لها

251
00:14:26,015 --> 00:14:29,059
‫- أنا...
‫- ربما تريد محو هذه النظرة

252
00:14:29,226 --> 00:14:31,228
‫بعد أن أصبحت تتناول
‫الأدوية الجسدية والنفسية

253
00:14:31,395 --> 00:14:33,564
‫أنت تكثر من التفكير
‫في كل هذا، بالفعل

254
00:14:33,689 --> 00:14:35,441
‫- هذا ما أتقاضى الأجر لفعله
‫- أجل

255
00:14:35,607 --> 00:14:38,444
‫لا يمكنك نكران أنك بدأت بالتسكع
‫مع زملائك من جديد

256
00:14:38,610 --> 00:14:40,904
‫حين استعدت عافيتك
‫طبيعتك، كما قلت أنت

257
00:14:41,030 --> 00:14:43,490
‫لا أفكر بهذه الطريقة

258
00:14:43,657 --> 00:14:46,076
‫لا أنظر إلى كل شيء
‫بهذه الطريقة

259
00:14:46,243 --> 00:14:48,537
‫أعتقد أنه عليك التفكير
‫بهذه الطريقة في ساحة المعركة

260
00:14:48,662 --> 00:14:51,957
‫- لسنا في ساحة معركة
‫- هل أنت متأكد؟

261
00:14:53,459 --> 00:14:57,463
‫حسناً، أفترض أن هذه هي الحافلة
‫التي علينا حمايتها، لا؟

262
00:14:57,588 --> 00:14:58,839
‫أجل، هذا صحيح

263
00:14:59,006 --> 00:15:04,053
‫سنرافقهم إلى بلدة (يادرو)
‫حصل انتشار أخيراً للمرض هناك

264
00:15:04,219 --> 00:15:05,971
‫سننطلق بعد ساعة

265
00:15:06,096 --> 00:15:09,391
‫إنها منطقة نزاع، كما تعلمون
‫لذا احتموا من كل شيء

266
00:15:09,516 --> 00:15:12,144
‫أجل، هذا مريع
‫والمرض مفعوله سريع

267
00:15:12,269 --> 00:15:13,771
‫لذا، ارتدوا القناع الواقي

268
00:15:13,896 --> 00:15:17,316
‫وانتبهوا لحسن حال بزاتكم
‫ولبعضكم البعض أيضاً

269
00:15:17,608 --> 00:15:19,234
‫أجل، وماذا لو تمزقت البزة؟

270
00:15:19,360 --> 00:15:21,153
‫سنغادر المنطقة وسنخضع للحجر

271
00:15:21,320 --> 00:15:23,280
‫ثم نبدل بزاتنا

272
00:15:23,405 --> 00:15:26,825
‫فلنضع شيئاً إضافياً
‫إلى لائحة مخاوف (سوني)

273
00:15:26,950 --> 00:15:30,412
‫أجل، أخاف من الـ(إيبولا)
‫سمعت أن هذا النوع فتاك يا رجل

274
00:15:30,537 --> 00:15:33,123
‫إنه أسوأ أنواع الفيروسات

275
00:15:33,248 --> 00:15:35,125
‫من الأفضل عدم التعرض له

276
00:15:35,292 --> 00:15:37,544
‫إن فعلنا، سنبقى في الحجر
‫هنا لأسابيع يا رجل

277
00:15:39,880 --> 00:15:42,299
‫لمَ تكترث للوقت؟
‫هل هناك فتاة جميلة بانتظارك؟

278
00:15:42,508 --> 00:15:46,387
‫آنسة (ماندي)، لو عرفت أنك قادمة
‫لتشاركت معك سيارة الأجرة من المطار

279
00:15:47,262 --> 00:15:49,306
‫يا رفاق، هذه د. (أليس لايزر)

280
00:15:49,515 --> 00:15:52,434
‫إحدى أفضل العالمات
‫بهذه الوكالة في البيولوجيا الكيميائية

281
00:15:52,851 --> 00:15:55,104
‫د. (لايزر)، قائد الفريق (بيري)

282
00:15:55,646 --> 00:15:57,689
‫- حسناً
‫- لا أحبذ المصافحة

283
00:15:57,856 --> 00:15:59,608
‫بسبب الأشياء التي رأيتها في المجهر

284
00:15:59,733 --> 00:16:01,944
‫ماذا تفعل الوكالة هنا؟

285
00:16:02,111 --> 00:16:04,488
‫ظننت أن هذا انتشار تلقائي للفيروس

286
00:16:04,655 --> 00:16:07,199
‫تدير (الولايات المتحدة)
‫موارد استراتيجية بهذه المنطقة

287
00:16:07,366 --> 00:16:09,159
‫مطارات، موانئ...

288
00:16:09,326 --> 00:16:12,496
‫إن فقدنا ثقة المحليين بنا
‫لفشلنا في منع التفشي

289
00:16:12,663 --> 00:16:14,164
‫سنخسر موطئ قدمنا هنا

290
00:16:14,289 --> 00:16:16,375
‫هذه مهمة كبيرة
‫لتلامذة في كلية الطب

291
00:16:16,792 --> 00:16:18,752
‫كما للعملاء المختارين لحمايتهم

292
00:16:18,877 --> 00:16:21,380
‫إذاً، أيتها الطبيبة
‫حين نقضي على الـ(إيبولا)

293
00:16:21,547 --> 00:16:23,924
‫هل ستعلّقين الشهادة
‫على الجدار في مكتبك؟

294
00:16:24,049 --> 00:16:28,220
‫بصفتي خبيرة في الأمراض المعدية
‫أعتبره أشد الفيروسات فتكاً

295
00:16:28,387 --> 00:16:32,599
‫وهذا نوع ينتقل في الهواء
‫له تبعات على الدفاعات البيولوجية

296
00:16:32,766 --> 00:16:35,811
‫سترافقكم د. (لايزر) لجمع العينات

297
00:16:36,145 --> 00:16:37,187
‫سأحضر معداتي

298
00:16:37,312 --> 00:16:39,731
‫أيتها الطبيبة
‫هل مطهّر اليدين فعال في الحقيقة؟

299
00:16:40,315 --> 00:16:41,900
‫هو يجفف بشرتي

300
00:16:43,610 --> 00:16:45,612
‫ما الذي تفكر فيه؟

301
00:16:45,946 --> 00:16:48,157
‫قد يدوم الانتشار لأشهر

302
00:16:48,323 --> 00:16:50,284
‫مستحيل أن يبقونا هنا
‫طيلة تلك الفترة

303
00:16:50,409 --> 00:16:52,953
‫ما الذي أتينا حقاً لفعله؟

304
00:16:53,245 --> 00:16:55,747
‫النتيجة ليست من مسؤوليتنا
‫يا (كلاي)

305
00:16:55,914 --> 00:16:59,334
‫فلنركز على المهمة
‫وننهي عملنا هنا، اتفقنا؟

306
00:17:00,335 --> 00:17:02,296
‫تعال يا رجل

307
00:17:04,339 --> 00:17:06,049
‫يا قائد الفريق

308
00:17:06,216 --> 00:17:07,926
‫(ترينت)

309
00:17:20,397 --> 00:17:21,982
‫- عجباً، انظري إلى هذا
‫- تفضل!

310
00:17:22,149 --> 00:17:23,984
‫هذا لا يبدو سيئاً جداً

311
00:17:24,359 --> 00:17:26,862
‫تمكنت من طلب كل الدهون
‫المشبعة على قائمة الطعام

312
00:17:27,237 --> 00:17:29,531
‫هذا مذهل!

313
00:17:31,116 --> 00:17:32,493
‫ليس سيئاً، صحيح؟

314
00:17:32,618 --> 00:17:36,163
‫أجل، إنه شهي
‫سأخبرك بشيء، ماذا لو...؟

315
00:17:37,706 --> 00:17:40,083
‫لو ركضت من (جلال أباد)
‫إلى (قندهار)

316
00:17:40,250 --> 00:17:43,086
‫- سيكون مذاق جواربي أفضل من هذا
‫- لست مأساوياً على الإطلاق

317
00:17:43,212 --> 00:17:44,421
‫- أعرف
‫- كلا، على الإطلاق

318
00:17:44,546 --> 00:17:46,882
‫كيف الوضع في (فرجينيا بيتش)؟

319
00:17:48,300 --> 00:17:51,637
‫لا أعرف، المنظر من مكتبي
‫مشابه لـ(سان دييغو)

320
00:17:51,803 --> 00:17:55,390
‫ما زلت بحاجة إلى العثور
‫على مكان جيد للهرولة

321
00:17:55,516 --> 00:17:57,476
‫- لأستجمع أفكاري
‫- أجل

322
00:17:57,601 --> 00:18:02,022
‫أعني، هذا ضروري نظراً
‫إلى كل الوقت الذي أمضيه معك

323
00:18:02,773 --> 00:18:05,442
‫حسناً، هناك أماكن كثيرة
‫للهرولة على الشاطئ

324
00:18:05,734 --> 00:18:08,987
‫- ربما سأذهب بنهاية هذا الأسبوع
‫- أجل

325
00:18:12,032 --> 00:18:13,742
‫كيف تشعر في ظل
‫غياب الفريق هذه المرة؟

326
00:18:13,909 --> 00:18:18,330
‫هل تعرضت لمشاكل إضافية
‫مع الأثاث في شقتك؟

327
00:18:18,455 --> 00:18:21,416
‫كان الأثاث يستحق ذلك

328
00:18:21,542 --> 00:18:23,919
‫دعيني أخبرك
‫لقد خسر وأنا فزت

329
00:18:24,086 --> 00:18:26,505
‫تبدو أفضل حالاً
‫بظل غياب الرجال هذه المرة

330
00:18:26,713 --> 00:18:30,259
‫أريد العودة إلى العمل وحسب
‫هذا كل ما يهمني الآن

331
00:18:30,425 --> 00:18:32,469
‫جيد أن هناك شيئاً تحبه لهذه الدرجة

332
00:18:32,636 --> 00:18:34,179
‫نحن محظوظان من هذه الناحية

333
00:18:34,304 --> 00:18:37,099
‫أنا أحب ما أفعله، أحب عملي
‫هذا كل ما يهمني

334
00:18:37,224 --> 00:18:41,270
‫ماذا عنك أنت؟
‫كيف تخصصت بالعلاج الفيزيائي؟

335
00:18:41,478 --> 00:18:44,648
‫كنت أحمل القرص عند الخط الأزرق

336
00:18:44,815 --> 00:18:50,862
‫حين ارتطم بي مدافع من فريق
‫(وولفرينز) وتمزق الرباط الأمامي

337
00:18:51,572 --> 00:18:55,492
‫من المريع أن تفقدي شيئاً تحبينه، لا؟

338
00:18:56,368 --> 00:18:57,869
‫أجل، بالفعل

339
00:18:58,161 --> 00:19:03,000
‫لا يمكنني لعب الهوكي الآن
‫ولكنني أحببت عملية التأهيل

340
00:19:03,166 --> 00:19:05,460
‫حصلت على شهادة عليا
‫في العلاج الفيزيائي

341
00:19:05,627 --> 00:19:09,673
‫ووقعت في الحب مجدداً

342
00:19:10,799 --> 00:19:13,260
‫ومساعدة الناس للعودة
‫لفعل ما يحبونه

343
00:19:13,468 --> 00:19:17,639
‫يعطيني سعادة لم أشعر بها
‫بينما كنت ألعب الهوكي

344
00:19:17,848 --> 00:19:21,727
‫ماذا عنك؟ هل أردت دوماً
‫أن تكون بقوات البحرية؟

345
00:19:21,852 --> 00:19:23,604
‫أحب كوني في قوات البحرية

346
00:19:23,770 --> 00:19:25,772
‫لا يمكنني التفكير
‫في أي شيء آخر أود فعله

347
00:19:32,571 --> 00:19:33,655
‫مرحباً يا أختاه

348
00:19:33,822 --> 00:19:35,907
‫- مرحباً يا (روني)
‫- مرحباً

349
00:19:40,579 --> 00:19:42,205
‫أجل

350
00:19:43,540 --> 00:19:45,500
‫آمل أن يروق لك هذا المطعم

351
00:19:45,792 --> 00:19:48,128
‫ضواحي (جيرسي)
‫خالية من المطاعم الفاخرة

352
00:19:48,253 --> 00:19:49,796
‫كلا، لا بأس به
‫لا بأس

353
00:19:49,921 --> 00:19:52,215
‫ولكنه قريب من الفندق
‫حيث أنزل، لذا...

354
00:19:52,716 --> 00:19:54,343
‫آسفة بشأن هذا

355
00:19:55,344 --> 00:19:57,804
‫شعرت بحماسة كبيرة
‫لاستقبالك في منزلي

356
00:19:57,929 --> 00:19:59,222
‫لتلقي بـ(دايف) والأولاد

357
00:19:59,348 --> 00:20:02,434
‫- ولكنهم يعانون ألماً في المعدة
‫- لقد فهمت

358
00:20:02,601 --> 00:20:04,811
‫لا عليك!

359
00:20:04,978 --> 00:20:07,022
‫إنها بلدة لطيفة
‫فهمت لما أعجبتك

360
00:20:07,189 --> 00:20:09,024
‫قريبة كفاية من المدينة
‫ومن مكان عمل (دايف)

361
00:20:09,149 --> 00:20:12,444
‫- والمدارس رائعة هنا
‫- هذا جيد

362
00:20:13,654 --> 00:20:15,697
‫هل تناولت الطعام هنا من قبل؟

363
00:20:16,490 --> 00:20:18,200
‫الطعام جيد

364
00:20:18,742 --> 00:20:20,035
‫فطيرة التفاح هي الأفضل

365
00:20:20,160 --> 00:20:22,329
‫أهي شهية بقدر فطيرة التفاح
‫الخاصة بالعمة (جوني)؟

366
00:20:22,454 --> 00:20:28,126
‫هل تذكرين كيف كانت تعدها؟
‫كانت تضيف الكراميل في الأعلى

367
00:20:28,335 --> 00:20:31,088
‫ليتني أتذكر هذا

368
00:20:31,380 --> 00:20:33,131
‫كانت لطيفة

369
00:20:35,759 --> 00:20:38,804
‫وحظينا بأوقات ممتعة يا (روني)

370
00:20:39,930 --> 00:20:41,848
‫قبل كل ما حصل

371
00:20:42,057 --> 00:20:45,560
‫أنا سعيدة لمجيئك يا (ليزا)

372
00:20:47,437 --> 00:20:49,106
‫وأنا أيضاً

373
00:21:05,497 --> 00:21:08,333
‫لو كان الأمر بيدي، لفضلت
‫أن ينصب لنا (مورلو) ورجاله فخاً هنا

374
00:21:08,458 --> 00:21:09,835
‫في العراء يا رجل

375
00:21:10,001 --> 00:21:12,337
‫عوضاً عن الانتظار
‫للوصول إلى تلك القرية

376
00:21:12,504 --> 00:21:13,964
‫أفضل التخلص منهم
‫على هذه الطريق

377
00:21:14,089 --> 00:21:16,049
‫وأقي الناس المزيد من الدم

378
00:21:16,174 --> 00:21:17,801
‫ربما لن يهاجموننا على الإطلاق

379
00:21:17,968 --> 00:21:19,010
‫سيكون ذلك مثالياً

380
00:21:19,136 --> 00:21:21,388
‫أجل، نحن بارعون جداً
‫في تجنب النزاعات

381
00:21:21,555 --> 00:21:23,098
‫نحن بارعون جداً

382
00:21:23,682 --> 00:21:25,225
‫قاعدة (هافوك)
‫هنا فريق (برافو 1)

383
00:21:25,392 --> 00:21:27,561
‫نحن على بعد
‫كيلومترين من القرية

384
00:21:27,728 --> 00:21:30,522
‫أطرح عليكم سؤالاً
‫هل يمكنكم مشاهدتنا؟

385
00:21:30,647 --> 00:21:34,276
‫أتلقاك جيداً، أراك أنت
‫والقرية عبر الأقمار الاصطناعية

386
00:21:34,443 --> 00:21:38,113
‫لا يحصل الكثير الآن
‫تدخل بعض العربات الصغيرة ثم تخرج

387
00:21:38,238 --> 00:21:40,657
‫لا إشارة على تحرك للعدو

388
00:21:40,782 --> 00:21:43,285
‫يعجبني هذا
‫(برافو 1)، انتهى الاتصال

389
00:21:45,370 --> 00:21:47,038
‫ماذا يجري هنا؟

390
00:21:52,169 --> 00:21:54,171
‫ماذا يفعل هذا الرجل؟

391
00:21:54,713 --> 00:21:56,298
‫ما قيل له أن يفعل

392
00:21:56,465 --> 00:21:59,843
‫تدمير كل ممتلكات المصابين

393
00:22:01,178 --> 00:22:04,347
‫حياة كاملة تحترق على قارعة الطريق

394
00:22:04,556 --> 00:22:06,516
‫هذا مريع!

395
00:22:14,274 --> 00:22:15,817
‫مرحباً، أتريد الهرولة
‫بنهاية هذا الأسبوع؟

396
00:22:15,984 --> 00:22:19,446
‫يمكنك أن تريني الدروب المحلية
‫إن تمكنت من مجاراتي

397
00:22:19,571 --> 00:22:21,156
‫إن تمكنت من مجاراتك؟

398
00:22:21,406 --> 00:22:24,534
‫حسناً، أود فعل هذا
‫ولكنني منشغل

399
00:22:26,328 --> 00:22:28,747
‫ابنتي، ستعود من الجامعة

400
00:22:30,290 --> 00:22:33,668
‫- شكراً مرة أخرى لدعوتي للغداء
‫- لم أختر المطعم بنفسي

401
00:22:33,794 --> 00:22:36,213
‫- لن أتخلص من هذا أبداً
‫- كلا، لن تفعلي

402
00:22:36,379 --> 00:22:38,131
‫كيف شعرت وأنت معها؟

403
00:22:38,465 --> 00:22:40,550
‫كان الشعور جيداً
‫فهي إلى جانبي

404
00:22:40,675 --> 00:22:43,970
‫- تعيدك إلى العمل
‫- أجل

405
00:22:44,095 --> 00:22:46,264
‫- أنت تتكلم بإطراء عنها
‫- حقاً؟

406
00:22:46,389 --> 00:22:48,266
‫- أنت هنا بسببها
‫- لا أوافقك الرأي

407
00:22:48,391 --> 00:22:51,144
‫- أنت تتمادى بالكلام الآن
‫- هذا ما قلته لي

408
00:22:51,853 --> 00:22:54,022
‫فلنرَ، هذا كلام (ناتالي)

409
00:22:54,189 --> 00:22:56,399
‫"من كل المهارات
‫التي تعلّمها البحرية لعملائها"

410
00:22:56,733 --> 00:22:59,694
‫"ينسون المهارة الأهم
‫وهي كيفية طلب المساعدة"

411
00:22:59,903 --> 00:23:03,532
‫- عجباً
‫- ألم تشعر بشيء عند الغداء؟

412
00:23:04,241 --> 00:23:06,284
‫ماذا تريدني أن أقول؟

413
00:23:07,994 --> 00:23:11,289
‫هي مرحة، وسعيدة دائماً

414
00:23:11,456 --> 00:23:13,375
‫ومن الممتع التواجد معها
‫فيمضي الوقت سريعاً

415
00:23:13,500 --> 00:23:14,543
‫هل أردت التقرب منها؟

416
00:23:15,001 --> 00:23:20,924
‫أيها الطبيب، أنت تدرك
‫كيف يتصرف الرجل، لا؟

417
00:23:21,132 --> 00:23:22,551
‫إذاً، فعلت!

418
00:23:22,759 --> 00:23:25,512
‫- علاقة عابرة
‫- هذا صحيح

419
00:23:25,679 --> 00:23:30,559
‫وإن أحسنت التصرف
‫يراودك شعور رائع

420
00:23:30,725 --> 00:23:33,687
‫- هل تشعر بالذنب؟
‫- الذنب حيال ماذا؟

421
00:23:33,895 --> 00:23:36,773
‫أتساءل عما إذا فكرت
‫في زوجتك فحسب

422
00:23:39,609 --> 00:23:41,903
‫زوجتي متوفاة

423
00:23:43,697 --> 00:23:47,450
‫- لا أريد التكلم عنها
‫- لأن هذا مؤلم جداً؟

424
00:23:47,576 --> 00:23:50,787
‫لا أريد التفكير فيها
‫ليس هنا

425
00:23:54,165 --> 00:23:56,960
‫أنت تفكر كثيراً، لا؟

426
00:24:04,426 --> 00:24:07,137
‫ليس بهذا الشأن أيها الطبيب

427
00:24:07,262 --> 00:24:09,222
‫- أنت تفكر في ابنتك
‫- أنت تعرف ما أعنيه

428
00:24:09,347 --> 00:24:11,349
‫- وابنك والفريق
‫- أنت تعرف ما أعنيه

429
00:24:11,474 --> 00:24:13,476
‫أنت تهتم لأمرهما

430
00:24:15,437 --> 00:24:17,022
‫ما كان آخر شيء
‫فكرت فيه أثار استياءك؟

431
00:24:17,314 --> 00:24:19,357
‫القدوم إلى هنا اليوم

432
00:24:20,942 --> 00:24:23,361
‫ماذا غير ذلك يا (جايسون)؟

433
00:24:27,407 --> 00:24:29,242
‫هناك الكثير...

434
00:24:29,993 --> 00:24:33,538
‫هناك الكثير من الأفكار المزعجة
‫التي تشغل بالي

435
00:24:35,040 --> 00:24:37,709
‫لهذا لا تفكر في أمور كثيرة

436
00:24:38,001 --> 00:24:41,254
‫لهذا تشعر بأكبر قدر من الراحة
‫وأنت تعمل مع فريقك

437
00:24:42,088 --> 00:24:46,635
‫أنت مصدر الهدوء وسط العاصفة

438
00:24:50,472 --> 00:24:52,265
‫أعتقد أن هذا صحيح

439
00:24:52,974 --> 00:24:56,561
‫الأدرينالين يكبح جماح الذاكرة
‫ويقي من الأفكار السيئة

440
00:24:56,978 --> 00:24:59,105
‫هناك دراسات أشارت أن العلاقة

441
00:24:59,230 --> 00:25:02,484
‫تحفز غدد الأدرينالين عينها
‫كما لو أنك تهبط بالمظلة

442
00:25:02,609 --> 00:25:05,362
‫العلاقة، العلاقة...
‫عمَ تتكلم هنا؟

443
00:25:05,487 --> 00:25:07,072
‫- أعتقد أنك تعرف ما أعنيه
‫- لا أعرف عما تتكلم

444
00:25:07,197 --> 00:25:08,657
‫التعرف على شخص ما
‫يا (جايسون)

445
00:25:08,782 --> 00:25:11,826
‫كشف بعض الأسرار الصغيرة
‫والعثور على شريك

446
00:25:11,993 --> 00:25:15,330
‫والشعور بذلك الرابط...
‫إنه إحساس جيد

447
00:25:15,538 --> 00:25:18,583
‫- وإن حصل تقارب بين الشخصين
‫- أجل

448
00:25:18,875 --> 00:25:23,046
‫عذراً، ما هذا؟
‫هل ستسألني إن كانت طفولتي جيدة؟

449
00:25:23,254 --> 00:25:26,299
‫- ها أنت تتجنب الجواب من جديد
‫- وأنت تتجنب طرح السؤال مجدداً

450
00:25:26,424 --> 00:25:27,592
‫اطرح سؤالك وحسب

451
00:25:27,717 --> 00:25:29,803
‫هل شعرت بالقلق
‫وعدم الراحة مع (ناتالي)؟

452
00:25:29,928 --> 00:25:32,389
‫أم كنت مصدر الهدوء وسط العاصفة؟

453
00:25:35,725 --> 00:25:39,312
‫هذا سؤال جيد أيها الطبيب
‫لم أفكر في هذا من قبل

454
00:25:41,106 --> 00:25:42,649
‫سأحدد مستوى تفشي المرض

455
00:25:42,774 --> 00:25:45,527
‫(أوتريتش) تحث المقيمين
‫على طلب اللقاح والعلاج

456
00:25:45,652 --> 00:25:47,988
‫فهمت، (سوني)
‫رافق (فيك)

457
00:25:48,113 --> 00:25:50,949
‫(ميتال)، أرشد عمال (أوتريتش)
‫ود. (لايزر) داخل البلدة

458
00:25:51,116 --> 00:25:54,160
‫(فيك)، حقاً؟
‫لا وقت لي لأجالس ذلك الأبله

459
00:25:54,285 --> 00:25:57,580
‫(كلاي)، (ترينت)
‫أريدكما أن تراقبا هذه الخيم

460
00:25:57,706 --> 00:26:01,167
‫أنا و(بروك) سنحدد مستوى
‫الأمن حول البلدة، فلننطلق!

461
00:26:03,545 --> 00:26:07,757
‫- المكان هادئ ومخيف هنا
‫- أجل، إنها بلدة خالية

462
00:26:08,133 --> 00:26:10,385
‫من قائد هذه البلدة؟

463
00:26:10,552 --> 00:26:14,431
‫قد يكون أي شخص
‫هذه الأمراض تنشر الرعب

464
00:26:18,268 --> 00:26:19,936
‫دعوني أدخل بمفردي

465
00:26:20,103 --> 00:26:22,272
‫لا داعي لتعريض حياة الجميع للخطر

466
00:26:22,397 --> 00:26:26,651
‫لا يمكنك الدخول بمفردك
‫سيدخل معك هذا الرجل الضخم هنا

467
00:26:26,776 --> 00:26:30,321
‫(ميتال)، أتمانع مرافقة السيدة؟

468
00:26:33,658 --> 00:26:35,952
‫أجل، شكراً يا صاح

469
00:26:44,294 --> 00:26:46,212
‫يمكنني رؤية عينيك

470
00:26:47,255 --> 00:26:49,799
‫أنت تحدق يا رجل، توقف
‫أنت مرعب كفاية بدون ذلك

471
00:26:49,966 --> 00:26:51,843
‫أنا أراقب المكان وحسب

472
00:26:52,427 --> 00:26:55,513
‫- تراقب؟
‫- كما تعلم، طريقة عمل الفريق

473
00:26:55,972 --> 00:26:59,434
‫طرق متعددة لإتمام الأمور
‫والشخصيات، هذه الأمور

474
00:26:59,976 --> 00:27:05,398
‫اسمع، حاول الكثيرون
‫فهم طبيعة (سوني كوين)

475
00:27:05,648 --> 00:27:08,193
‫وفشلوا في كل مرة

476
00:27:09,277 --> 00:27:10,820
‫فهمت هذا

477
00:27:14,199 --> 00:27:18,536
‫- ماذا تراقب بأي حال يا رجل؟
‫- بشأنك أنت؟

478
00:27:18,745 --> 00:27:23,583
‫- كلا، بل تلك الدجاجة النافقة هناك
‫- حسناً

479
00:27:24,459 --> 00:27:26,586
‫أنت لا تحب التغيير

480
00:27:27,045 --> 00:27:31,800
‫كما تعرف، ابتعد (جايسون)
‫و(راي) متورط قضائياً

481
00:27:32,133 --> 00:27:36,387
‫(كلاي) مستاء من موقعه وهو يمضي
‫وقتاً مع زوجته أكثر من وقته معك

482
00:27:36,513 --> 00:27:39,599
‫وأعتقد أنك مستاء بسبب ذلك
‫أكثر من أي شخص آخر

483
00:27:40,058 --> 00:27:41,643
‫طرفة جيدة يا رجل

484
00:27:41,935 --> 00:27:46,231
‫(كلاي) ليس متزوجاً
‫ولكن هذه محاولة جيدة أيها المتبصر

485
00:27:46,356 --> 00:27:50,151
‫يأتي صديقي ورائحة
‫المرطب بالخزام تفوح منه غالباً

486
00:27:50,276 --> 00:27:53,154
‫- ولكن ربما أنا على خطأ
‫- أنت كذلك

487
00:27:53,655 --> 00:27:56,324
‫حيال كل شيء
‫هذه حال الأفراد الجدد

488
00:27:56,699 --> 00:27:58,201
‫وسيبقى الوضع كذلك
‫إلى أن أقول لك العكس

489
00:27:58,576 --> 00:28:01,412
‫- هل تفهم؟
‫- فهمت!

490
00:28:03,540 --> 00:28:06,835
‫ها نحن ذا، شاحنة نقل
‫ألف متر نحو الشمال

491
00:28:06,960 --> 00:28:08,753
‫تتجه نحونا

492
00:28:08,878 --> 00:28:12,757
‫مسلحون يضعون أقنعة الدخان
‫كما في التسجيل

493
00:28:13,216 --> 00:28:15,760
‫لا بد من أنه (مورلو) ورجاله

494
00:28:23,893 --> 00:28:25,395
‫إلى جميع الوحدات
‫هنا فريق (برافو 1)

495
00:28:25,520 --> 00:28:27,522
‫يقترب ما يبدو لنا
‫خمسة أعداء مسلحين

496
00:28:27,939 --> 00:28:29,732
‫وهم يقتربون من الجنوب
‫على طريق الإمداد الرئيسية

497
00:28:29,858 --> 00:28:31,151
‫فريقا (برافو 2 و4)
‫حافظا على موقعيكما

498
00:28:31,317 --> 00:28:33,319
‫الآخرون، اقتربوا مني

499
00:28:33,987 --> 00:28:36,239
‫(برافو 1)، هنا الفريق الثاني
‫تلقيت، سأبقى في مكاني

500
00:28:37,490 --> 00:28:40,034
‫فلنرَ إن كان بإمكاننا وقفهم

501
00:28:42,495 --> 00:28:45,331
‫ادخلوا، ادخلوا

502
00:28:52,046 --> 00:28:54,174
‫مهلاً، توقفوا!

503
00:29:15,904 --> 00:29:17,363
‫Yإلى جميع الوحدات
‫هذه قاعدة (هافوك)

504
00:29:17,488 --> 00:29:21,326
‫نرى عدواً واحداً راجلاً
‫يتجه غرباً نحو البلدة

505
00:29:21,993 --> 00:29:24,078
‫لا أرى شيئاً، من يراه؟

506
00:29:25,413 --> 00:29:27,540
‫هنا (برافو 3)
‫لا أراه أنا أيضاً

507
00:29:27,749 --> 00:29:29,918
‫(هافوك)، هنا الفريق الثاني
‫هل يمكنكم تحديد مكانه؟

508
00:29:30,084 --> 00:29:33,796
‫أجل، 200 متر تقريباً
‫شرقي خيم المساعدات

509
00:29:34,088 --> 00:29:35,298
‫هو يتجه إليها مباشرة

510
00:29:35,465 --> 00:29:36,591
‫أجل، فهمت يا (هافوك)

511
00:29:36,799 --> 00:29:40,136
‫أنت، تولَ المسؤولية هنا
‫وقم بحمايتي

512
00:30:09,832 --> 00:30:13,086
‫(هافوك)، هنا (برافو 2)
‫قتل أحد الأعداء في البلدة

513
00:30:26,849 --> 00:30:30,061
‫قاعدة (هافوك)، هنا قائد الفريق
‫هناك 4 قتلى مؤكدين

514
00:30:30,270 --> 00:30:31,980
‫جميع الهويات مجهولة

515
00:30:32,105 --> 00:30:34,357
‫أجل، وأنا قتلت واحداً

516
00:30:35,942 --> 00:30:40,405
‫(ليزا)، أريد سؤالك
‫هل كل شيء بخير؟

517
00:30:40,697 --> 00:30:44,117
‫- ماذا تعنين؟
‫- هل أنت سعيدة؟

518
00:30:45,910 --> 00:30:50,248
‫- لماذا؟
‫- اتصلت بي كثيراً بالأشهر الماضية

519
00:30:51,749 --> 00:30:56,087
‫هذا جميل، ولكنني أتساءل
‫ما إذا كان يحصل شيء

520
00:30:56,254 --> 00:31:00,717
‫- مثل ماذا؟
‫- أشعر بأنك تبحثين عن سند لك

521
00:31:00,883 --> 00:31:06,472
‫- عائلة، ويمكن أن نوفر ذلك لك
‫- لا أبحث عن أي شيء، اتفقنا؟

522
00:31:06,681 --> 00:31:09,559
‫- أنا بخير
‫- آسفة، لم أقصد إزعاجك...

523
00:31:09,684 --> 00:31:12,020
‫كلا، قلت إنني بخير

524
00:31:13,771 --> 00:31:16,649
‫كانت الرحلة طويلة إلى هنا
‫وأنا متعبة

525
00:31:16,816 --> 00:31:18,443
‫وأنت عليك العودة إلى المنزل
‫أليس كذلك؟

526
00:31:18,568 --> 00:31:22,280
‫- للاهتمام بالجميع
‫- حسناً

527
00:31:28,411 --> 00:31:30,413
‫سأتصل بك غداً

528
00:31:31,164 --> 00:31:34,542
‫اسمعوا، تغيرت الخطة

529
00:31:34,792 --> 00:31:39,922
‫يبدو أن سبب وجودنا هنا
‫أكثر تعقيداً مما قيل لنا أولاً

530
00:31:40,214 --> 00:31:42,633
‫- ها نحن ذا
‫- قبل 4 أيام...

531
00:31:42,800 --> 00:31:46,054
‫حين هاجم (دايو مورلو)
‫إحدى شاحنات المساعدة

532
00:31:46,304 --> 00:31:48,598
‫أخذ أكثر من الغنيمة المعتادة

533
00:31:48,723 --> 00:31:52,185
‫كانت الشاحنة تنقل عينة
‫من أحد أطباء الجلد المساعدين

534
00:31:52,643 --> 00:31:54,395
‫6 عبوات من الفيروسات

535
00:31:54,520 --> 00:31:58,232
‫بالأساس، مرض الـ(إيبولا)
‫ولكن بشكل أكثر فعالية وتركيزاً

536
00:31:58,399 --> 00:32:01,486
‫إن أدرك (مورلو) ما بحوزته
‫فلن يعرضها للبيع

537
00:32:01,611 --> 00:32:02,653
‫فيروس (إيبولا) بمثابة سلاح

538
00:32:03,071 --> 00:32:05,573
‫مهمتنا الآن هي استرجاع العينات

539
00:32:05,698 --> 00:32:09,744
‫حصل هذا قبل 4 أيام؟
‫لمَ عرفنا بهذا الآن؟

540
00:32:10,828 --> 00:32:14,165
‫لأن دائرة الاستخبارات
‫أكدت تواً مكان تواجد (مورلو)

541
00:32:14,332 --> 00:32:17,377
‫ونريد منكم استرجاع العينات فقط

542
00:32:17,543 --> 00:32:22,173
‫هو متمركز في منزل
‫على بعد 8 كلم خارج (كوايا)

543
00:32:22,340 --> 00:32:26,511
‫- نقدّر وجود 6 مسلحين معه
‫- وصفة جيدة لنهاية العالم

544
00:32:26,719 --> 00:32:29,889
‫يبدو أنه حفل رائع لنرتاده برأيي

545
00:32:35,907 --> 00:32:38,993
‫حسناً، سننطلق من هنا في الليل
‫ونرتدي أجهزة الرؤية الليلة

546
00:32:39,410 --> 00:32:41,079
‫الهدف هو منزل من طابق واحد

547
00:32:41,246 --> 00:32:43,998
‫يتم نشر الأقمار الاصطناعية
‫حالياً فوق الموقع

548
00:32:44,165 --> 00:32:46,084
‫سنرى أي حركة
‫نحو الداخل أو الخارج

549
00:32:46,251 --> 00:32:50,463
‫د. (لايزا) سترافقكم للتأكد
‫من أن العبوات المستعادة آمنة للنقل

550
00:32:50,588 --> 00:32:55,343
‫أو أن (مورلو) قد يضغط
‫على زر ما وينشر الفيروس بيننا

551
00:32:55,885 --> 00:32:58,096
‫لهذا، يجب أن يكون هجومنا سريعاً

552
00:32:58,263 --> 00:33:00,348
‫كلما طال زمن هجومنا
‫ازداد احتمال إطلاق الفيروس

553
00:33:00,682 --> 00:33:03,017
‫أو حدوث خطب في البزة

554
00:33:03,226 --> 00:33:05,562
‫سننطلق بمجرد هبوط الظلام
‫هل من أسئلة؟

555
00:33:05,728 --> 00:33:07,897
‫نحن في الظلام منذ وصولنا

556
00:33:08,022 --> 00:33:10,900
‫لم نتأكد من المعلومات
‫قبل تحديد مكان تواجد (مورلو)

557
00:33:11,150 --> 00:33:15,238
‫- لم يكن من داع لإعلامكم
‫- تطلب منكم تحديد مكانه 4 أيام

558
00:33:15,405 --> 00:33:18,533
‫ربما لو عملتم بشكل أسرع
‫لما واجهنا 8 رجال هنا

559
00:33:18,700 --> 00:33:22,495
‫لم تكن المعلومات مؤكدة
‫لم يكن من داع لإعلامكم

560
00:33:22,829 --> 00:33:24,289
‫هذه طبيعة الأمور

561
00:33:24,622 --> 00:33:27,375
‫من الواضح أن هناك خطباً ما
‫منذ 6 ساعات إلى الآن

562
00:33:27,542 --> 00:33:29,836
‫- لأننا تعرضنا للكذب
‫- يا قائد الفريق الأول، هذا يكفي

563
00:33:30,128 --> 00:33:33,298
‫فلننه المهمة ونرحل
‫هيا بنا...

564
00:33:34,048 --> 00:33:35,925
‫هيا يا صاح!

565
00:33:38,177 --> 00:33:41,264
‫انضم إلى الفريق
‫قبل أن أقوم بمعاقبتك

566
00:33:41,514 --> 00:33:43,266
‫أجل، سيدي

567
00:33:49,397 --> 00:33:53,318
‫التصرف بهذه الطريقة
‫يجعلك عرضة للعقوبة

568
00:33:53,860 --> 00:33:55,904
‫- أحاول أن أفهم وحسب
‫- ماذا هناك لتفهمه؟

569
00:33:56,070 --> 00:33:58,615
‫حرب، قتال، أشرار...
‫أطلق النار

570
00:33:58,781 --> 00:34:02,243
‫كان يجب إعلامنا يا رجل
‫إنه خطأ الإدارة

571
00:34:02,660 --> 00:34:06,247
‫ولكنك لست من الإدارة
‫بل عملك على الأرض حيث القتال

572
00:34:06,414 --> 00:34:08,541
‫أجل، لهذا السبب أيضاً
‫يدفع المحاربون ثمن أخطاء الإداريين

573
00:34:08,791 --> 00:34:11,294
‫حسناً، ولكن إن تعديت
‫على قائدك من جديد

574
00:34:11,419 --> 00:34:14,797
‫- سيرتد الأمر عليك يوماً ما
‫- ماذا؟

575
00:34:16,215 --> 00:34:19,302
‫- ماذا تفعل؟
‫- هل هذه رائحة الخزام؟

576
00:34:20,803 --> 00:34:22,722
‫إنها رائحة الخزام

577
00:34:23,097 --> 00:34:25,308
‫ذلك الأبله كان محقاً

578
00:34:27,977 --> 00:34:29,812
‫إذاً، ماذا لدينا هنا؟

579
00:34:30,021 --> 00:34:32,565
‫تبقت لنا دقيقة تقريباً
‫وقد انتهيت من الكلام

580
00:34:34,025 --> 00:34:35,610
‫حسناً، سأراك من جديد
‫يوم الجمعة

581
00:34:35,777 --> 00:34:40,490
‫أجل، بهذا الشأن
‫بما أنه يمكنني العودة إلى الفريق

582
00:34:40,657 --> 00:34:43,493
‫- أعتقد أن لقاءاتنا قد انتهت
‫- لن أوصي بإنهاء الجلسات

583
00:34:43,660 --> 00:34:44,911
‫ما زلنا عند السطح وحسب

584
00:34:45,036 --> 00:34:46,746
‫حين دخلت إلى هنا
‫لم أكن بخير

585
00:34:46,913 --> 00:34:50,917
‫والآن، أنا بأفضل حال
‫أنا بخير، افهم أيها الطبيب

586
00:34:51,376 --> 00:34:54,295
‫التوقف الآن لا يعد انتصاراً

587
00:34:57,006 --> 00:34:59,300
‫يبدو أنه انتصار لي
‫أيها الطبيب

588
00:35:02,595 --> 00:35:05,098
‫- (جايسون)، هل...؟
‫- أجل

589
00:35:05,473 --> 00:35:08,434
‫هل تذكر شعورك
‫في أول يوم أتيت لمقابلتي؟

590
00:35:08,559 --> 00:35:11,145
‫- كنتَ في مأزق
‫- ناقشنا هذا، لذا...

591
00:35:11,312 --> 00:35:14,482
‫لحظة أدركت أن الجراحة
‫كانت ناجحة

592
00:35:14,649 --> 00:35:18,778
‫حينها ظننتَ أن كل شيء
‫عاد إلى طبيعته

593
00:35:19,028 --> 00:35:21,114
‫- إذاً؟
‫- لذا، قائد الفريق الثاني

594
00:35:21,280 --> 00:35:23,157
‫عاد من الموت!

595
00:35:23,616 --> 00:35:26,577
‫نجا الرجل الذكي والقوي
‫ليكمل حياته

596
00:35:26,703 --> 00:35:28,788
‫وبالطبع، تعيّن عليك الانتظار قليلاً
‫قبل العودة إلى ساحة القتال

597
00:35:29,038 --> 00:35:30,164
‫ولكن، لا بأس بهذا

598
00:35:30,289 --> 00:35:31,457
‫إذ كان عليك حلّ بعض
‫المسائل العالية أولاً

599
00:35:31,624 --> 00:35:33,376
‫صحيح؟
‫الحد من الخسائر

600
00:35:33,626 --> 00:35:38,923
‫وتطمين كل من رآك مصاباً
‫بأنك بخير وأقوى من ذي قبل

601
00:35:39,757 --> 00:35:43,136
‫لا أعرف إلام ترمي بكل هذا
‫فلمَ لا تتكلم بوضوح؟

602
00:35:43,344 --> 00:35:45,471
‫الرجل الذي وصل إلى هنا
‫قبل 3 أسابيع يا (جايسون)

603
00:35:45,638 --> 00:35:49,851
‫كان رجلاً يتألم، رجلاً ضعيفاً
‫ذاك كان (جايسون هايس)

604
00:35:50,143 --> 00:35:53,271
‫كان رجلاً فرض عليه
‫مواجهة ما هو أكثر

605
00:35:53,396 --> 00:35:54,981
‫من العالم الصغير الذي بناه

606
00:35:55,106 --> 00:35:57,608
‫متعب من المستقبل
‫ومن الماضي في حياته

607
00:35:57,817 --> 00:36:01,404
‫ولكن مذاك الحين
‫كنت أتكلم مع (برافو 1)

608
00:36:01,571 --> 00:36:04,282
‫وهو الرجل الذي يتصارع معه
‫(جايسون هايس) في الواقع

609
00:36:04,449 --> 00:36:08,202
‫وهو الرجل الذي لا ينظر إلى الوراء
‫ويرفض التفكير بعيداً

610
00:36:09,078 --> 00:36:13,041
‫ويكذب عليّ ويحجب المعلومات
‫ويكذب عليك يا (جايسون)

611
00:36:13,207 --> 00:36:16,002
‫يحمي كل من هو حوله
‫باستثناء (جايسون هايز)

612
00:36:16,127 --> 00:36:20,923
‫يبدو أنك فهمت كل شيء
‫ولكن ما أدراك عني؟

613
00:36:21,049 --> 00:36:23,468
‫أعرف أنه لا ترى
‫أنك تكنّ مشاعر لـ(ناتالي)

614
00:36:23,593 --> 00:36:25,720
‫لأن قائد الفريق لن يسمح لك بذلك

615
00:36:25,887 --> 00:36:28,139
‫هو يحدد مشاعرك بالعلاقة

616
00:36:28,306 --> 00:36:30,516
‫رغم أنني أنا وأنت نعلم
‫أن هناك مشاعر أكثر تعقيداً

617
00:36:30,641 --> 00:36:32,685
‫من مجرد عناق بينكما

618
00:36:32,894 --> 00:36:35,438
‫- ولكن ما أدراني بـ(جايسون)؟
‫- أجل

619
00:36:35,605 --> 00:36:39,150
‫ليس بما يكفي، هذا مقصدي

620
00:36:39,317 --> 00:36:40,610
‫أنت طلبت مني، هل تذكر؟

621
00:36:40,818 --> 00:36:44,989
‫أن أستعين بخبراتي
‫لأكون صريحاً وأخبرك بخطبك

622
00:36:45,114 --> 00:36:46,157
‫حسناً، ها قد فعلت تواً

623
00:36:46,324 --> 00:36:48,701
‫أنت رجل منقسم

624
00:36:49,077 --> 00:36:51,913
‫إلى حين أن تدرك أنه عليك
‫القتال لإنقاذ (جايسون هايز)

625
00:36:52,080 --> 00:36:55,875
‫وإخراجه من نمط الفريق
‫وبعد القتال...

626
00:36:56,000 --> 00:36:58,836
‫وهذا ما سيحصل
‫سواء أردت مواجهة الأمر أم لا

627
00:36:59,670 --> 00:37:01,923
‫نحن لم نبدأ العمل بعد

628
00:37:04,050 --> 00:37:06,427
‫يمكنك المغادرة بنفسك

629
00:37:26,030 --> 00:37:28,699
‫(برافو 3 )، أمّن التغطية

630
00:37:41,629 --> 00:37:46,676
‫كانت علاقتنا جيدة
‫لمَ التراجع الآن؟

631
00:37:46,884 --> 00:37:50,555
‫- لا أريد التكلم الآن
‫- هل أنت متأكدة من هذا؟

632
00:37:50,721 --> 00:37:54,517
‫- متأكدة جداً
‫- أنت هنا لوحدك بوقت متأخر

633
00:37:54,684 --> 00:37:56,644
‫تحتسين الشراب...

634
00:37:56,811 --> 00:37:59,897
‫أنا متأكد من أنك
‫تبحثين عن شيء ما

635
00:38:01,190 --> 00:38:02,567
‫ليس من الضروري
‫أن يتضمن ذلك التكلم

636
00:38:02,692 --> 00:38:05,319
‫أنا جادة، دعني وشأني

637
00:38:06,112 --> 00:38:10,449
‫(بولي)، أعطها القليل من شرابك

638
00:38:12,785 --> 00:38:17,540
‫تذوقيه، إن لم يرق لك
‫احتسيه إلى أن تفعلي

639
00:38:17,748 --> 00:38:21,085
‫- اغرب عن وجهي وحسب، اتفقنا؟
‫- بحقك، احتسي القليل منه

640
00:38:22,044 --> 00:38:25,923
‫- ما خطبك؟ يجب أن تهدأي
‫- قلت دعني وشأني

641
00:38:31,762 --> 00:38:34,640
‫كان ذلك تصرفاً غبياً، آنستي

642
00:38:43,232 --> 00:38:46,986
‫1 ,2 ,3...
‫أطلقوا النار

643
00:39:11,010 --> 00:39:13,512
‫عيناه، هو مصاب

644
00:39:34,367 --> 00:39:35,785
‫هناك دماء

645
00:40:25,042 --> 00:40:26,794
‫إلى قاعدة (هافوك)
‫هنا (برافو 1)

646
00:40:27,003 --> 00:40:29,088
‫تم تأمين الهدف

647
00:40:30,464 --> 00:40:33,342
‫(برافو 5)، أحضر الطبيبة

648
00:40:40,433 --> 00:40:44,854
‫أيتها الطبيبة، كل شيء آمن هنا
‫آمل أن هذا ما تبحثين عنه

649
00:40:44,979 --> 00:40:48,065
‫- هذا هو
‫- (فيك)!

650
00:40:57,908 --> 00:40:59,702
‫أحسنتم!

651
00:40:59,869 --> 00:41:01,996
‫- كل العبوات هنا
‫- العبوات الـ6

652
00:41:02,163 --> 00:41:04,373
‫ماذا عن الأشياء الأخرى؟ اللقاح
‫ألا يزال قابلاً للاستعمال؟

653
00:41:04,540 --> 00:41:07,126
‫يجب أن يخضع للحجر
‫يجب أن يكون جيداً

654
00:41:07,251 --> 00:41:09,211
‫حسناً، حملوه وانقلوه
‫إلى من هو بحاجة إليه

655
00:41:09,337 --> 00:41:10,796
‫(فيك)، رافقها إلى الخارج

656
00:41:10,921 --> 00:41:13,549
‫من المؤكد أنه لم يكن نافعاً
‫لأحد هنا

657
00:41:36,822 --> 00:41:39,325
‫مرحباً، هل تتبعيني؟

658
00:41:39,909 --> 00:41:41,243
‫هذا جيد، أتعرفين؟

659
00:41:41,410 --> 00:41:43,579
‫تلك الجولة من 8 كلم
‫كافية للتحمية

660
00:41:43,704 --> 00:41:45,831
‫- أنت تعرفين هذا، لا؟
‫- أجل

661
00:41:46,582 --> 00:41:49,043
‫ظننت أن ابنتك في البلدة

662
00:41:50,127 --> 00:41:53,798
‫- في الواقع، لقد كذبت
‫- أعرف

663
00:41:55,383 --> 00:41:58,094
‫أريد إخبارك بأنه سمح لي
‫بالعودة إلى القتال

664
00:41:58,260 --> 00:42:00,930
‫- (جايسون)، هذا رائع
‫- أجل

665
00:42:02,306 --> 00:42:06,018
‫وأشعر بالحاجة إلى شكرك
‫لأنك أنقذت حياتي

666
00:42:06,977 --> 00:42:10,815
‫حسناً، هذا عملي
‫أخبرتك بأنني بارعة في عملي

667
00:42:14,527 --> 00:42:16,570
‫ما الخطب؟

668
00:42:18,114 --> 00:42:20,825
‫حسناً، أريد توضيح بعض الأمور هنا

669
00:42:20,950 --> 00:42:23,160
‫تعرفين أنني لا أحب الطعام
‫النباتي الخالي من النكهات

670
00:42:23,285 --> 00:42:26,455
‫مذاقه سيئ جداً
‫ولا أنك محقة طيلة الوقت

671
00:42:26,622 --> 00:42:30,876
‫لا أحبذ أنني بحاجة إلى مساعدتك
‫حين أواجه المشاكل

672
00:42:31,210 --> 00:42:34,213
‫ولا أحبذ أنني مضطر
‫إلى فعل هذا الآن

673
00:42:34,588 --> 00:42:39,844
‫- فعل ماذا؟
‫- إخبارك بأنني معجب بك

674
00:42:41,095 --> 00:42:43,681
‫أنا أتكلم بصراحة
‫هذا كل شيء

675
00:42:55,693 --> 00:42:57,987
‫هناك درب رائع للهرولة
‫من 8 كلم هناك

676
00:42:58,654 --> 00:42:59,947
‫- من هناك تماماً
‫- حسناً

677
00:43:00,072 --> 00:43:01,240
‫- هيا، اذهبي، سأراك لاحقاً
‫- هيا بنا

678
00:43:01,365 --> 00:43:02,533
‫- سأراك، إلى اللقاء
‫- ماذا؟

679
00:43:02,658 --> 00:43:04,452
‫- عرفت أنك...
‫- ماذا؟

680
00:43:04,660 --> 00:43:07,580
‫- كلا
‫- إنه بهذا الاتجاه، لقد نسيت

