1
00:00:07,348 --> 00:00:10,346
‫- "في الحلقات السابقة"
‫- أعرف النظرة البريئة هذه

2
00:00:10,476 --> 00:00:13,038
‫- ما اسمها؟
‫- (ريبيكا)، إنّها من العاصمة

3
00:00:13,169 --> 00:00:15,602
‫لديّ مهمة عمل ليلة السبت

4
00:00:15,732 --> 00:00:18,904
‫إنّه حفل الخمر التابع للكونغرس
‫أتريد أن تكون رفيقي؟

5
00:00:19,034 --> 00:00:21,250
‫لا يمكن لهذه البلدة أن تثمل
‫بلا نوايا سيئة

6
00:00:21,337 --> 00:00:23,249
‫لكن إن لم تشغل الآلة
‫فهي ستفعل

7
00:00:23,378 --> 00:00:26,290
‫- سأحاول الحصول على رتبة رقيب أول
‫- لطالما أردت يا (راي) قيادة فريقك

8
00:00:26,421 --> 00:00:29,114
‫- منذ أن عرفتك
‫- لكن عليّ الاعتناء بعائلتي يا عزيزتي

9
00:00:29,245 --> 00:00:31,417
‫- هذه أولويتي
‫- أحسن التصرف للأشهر القليلة القادمة

10
00:00:31,547 --> 00:00:33,111
‫فلا أريد شيئاً يُعرقل
‫طلب الالتحاق الخاص بك

11
00:00:33,328 --> 00:00:35,501
‫- حاضر
‫- لا يعجبني أنّني عليّ فعل هذا الآن

12
00:00:35,674 --> 00:00:37,629
‫- ماذا تقصد؟
‫- إخبارك بأنّني معجب بك

13
00:00:38,672 --> 00:00:40,975
‫- اعتقدت أنّ موقعك معنا هنا
‫- الأمور تتغير

14
00:00:41,104 --> 00:00:42,886
‫- ألأنّك ضابطة الآن؟
‫- احتسي شراباً

15
00:00:44,059 --> 00:00:45,971
‫- عليك الهدوء
‫- قلت ابتعد عنّي

16
00:00:49,403 --> 00:00:50,837
‫كان ذلك غباء كبير يا آنسة

17
00:00:55,573 --> 00:00:57,440
‫"(دكا)، (بنغلادش)"

18
00:01:42,755 --> 00:01:44,362
‫وداعاً، رائع

19
00:01:59,438 --> 00:02:00,915
‫كم مرة علينا إخبارك؟

20
00:02:01,307 --> 00:02:02,740
‫ابقَ بعيداً عن هذا

21
00:02:04,043 --> 00:02:05,521
‫انصرف

22
00:02:10,083 --> 00:02:12,863
‫"متفجرات، ثلاثي نترات الغلسرين"

23
00:02:23,768 --> 00:02:26,504
‫يمكنك القول بالتأكيد
‫إنّ الورك تعافى رسمياً

24
00:02:27,504 --> 00:02:29,851
‫كان بإمكاني إرجاعك
‫إلى الميدان أسرع

25
00:02:29,981 --> 00:02:32,673
‫لو سمحت لي فقط
‫بأن أريك هذه التمارين سابقاً

26
00:02:33,239 --> 00:02:35,629
‫عليّ العمل على تحسين
‫مرونتي بالطبع

27
00:02:35,846 --> 00:02:38,148
‫لم أشتكي قطّ

28
00:02:38,279 --> 00:02:41,190
‫- التمرّن يجعل الأمر مثالياَ، أنت تعرفين
‫- مثير للإعجاب كثيراً

29
00:02:41,494 --> 00:02:43,536
‫التمرّن؟ إن كنّا...

30
00:02:43,754 --> 00:02:47,794
‫إن كنّا سنتمرن أكثر
‫فأنا لديّ طلبات قليلة

31
00:02:47,925 --> 00:02:50,097
‫حقاً؟ بالطبع

32
00:02:50,748 --> 00:02:52,226
‫من أين نبدأ؟

33
00:02:52,356 --> 00:02:54,486
‫حسناً، للبداية...

34
00:02:54,701 --> 00:02:56,961
‫لقد أثرت شهيتك، أأنت جائع؟

35
00:02:57,699 --> 00:02:59,177
‫للطعام؟

36
00:03:01,870 --> 00:03:03,435
‫انتظري لحظة، كم الساعة؟

37
00:03:06,127 --> 00:03:07,909
‫هذا سيىء، عليّ...

38
00:03:11,125 --> 00:03:14,774
‫عليّ الذهاب للالتقاء بالرفاق
‫في حانة (بالكهيد)

39
00:03:16,468 --> 00:03:19,595
‫هذا يعني أنّني يمكنني شراء الطعام
‫الهندي في طريقي إلى المنزل

40
00:03:19,683 --> 00:03:22,595
‫بما أنّني ليس عليّ القلق
‫على حاسة تذوقك

41
00:03:23,420 --> 00:03:25,332
‫ليس سيئاً جداً، قرارك جيد

42
00:03:27,982 --> 00:03:29,459
‫أودّ...

43
00:03:31,544 --> 00:03:33,542
‫أودّ طلب منك المجيء معي
‫إلى حانة (بالكهيد)

44
00:03:33,674 --> 00:03:35,367
‫- لكن...
‫- في الواقع...

45
00:03:36,062 --> 00:03:39,973
‫ظهورنا علناً قد يثير الجدل قليلاً

46
00:03:40,103 --> 00:03:43,883
‫فمن الجيد على الأرجح
‫ترك هذا على ما هو عليه

47
00:03:44,013 --> 00:03:46,359
‫بلا توقعات أحد آخر، أتفهم؟

48
00:03:46,490 --> 00:03:48,575
‫- أجل
‫- متى ستلتقي بهم؟

49
00:03:48,836 --> 00:03:50,835
‫الآن، تأخرت

50
00:03:51,919 --> 00:03:54,875
‫لكن، لمَ لا تطلبين بعض الطعام

51
00:03:55,309 --> 00:03:57,656
‫لكن لا تعبثي بفوضاي

52
00:03:57,786 --> 00:04:01,045
‫لأنّه إن عدت
‫ولم أعرف أماكن الأشياء

53
00:04:01,175 --> 00:04:03,608
‫أرتبك عندما يغيّر الناس
‫أماكن أشيائي و...

54
00:04:03,825 --> 00:04:06,084
‫- إنّها فوضاي، أتفهمين؟
‫- ما كنت لأحلم بذلك

55
00:04:06,432 --> 00:04:08,430
‫- أجل
‫- أتعرف ماذا؟ سأغرب عنك

56
00:04:10,168 --> 00:04:12,254
‫- أأنت متأكدة؟
‫- أجل، لا بأس

57
00:04:13,947 --> 00:04:15,425
‫أجل، حسناً

58
00:04:18,640 --> 00:04:20,073
‫لأنّه عليّ التجهّز

59
00:04:20,856 --> 00:04:22,289
‫اذهب للتجهّز

60
00:04:29,632 --> 00:04:34,151
‫ثمّ هناك (بروك)، إنّه مدرب الكلب

61
00:04:34,281 --> 00:04:37,279
‫كلب (سيربيروس)، صحيح؟
‫أسأراه الليلة أيضاً أو...

62
00:04:37,409 --> 00:04:38,842
‫أجل، و...

63
00:04:38,972 --> 00:04:40,971
‫لا، فالكلاب ليست مسموحة هنا

64
00:04:41,450 --> 00:04:43,273
‫لسوء حظ حياة (بروك) الاجتماعية

65
00:04:45,533 --> 00:04:47,098
‫أأنت متأكدة من أنّك مستعدة لهذا؟

66
00:04:47,532 --> 00:04:49,009
‫اهدأ

67
00:04:49,356 --> 00:04:51,703
‫أأنت متوتر من ألّا أتفق
‫مع أصدقائك؟

68
00:04:52,441 --> 00:04:54,961
‫لا، ليس بالضبط
‫بل مطلقاً في الحقيقة

69
00:04:55,569 --> 00:04:57,047
‫إنّهم فقط...

70
00:04:57,654 --> 00:04:59,740
‫مختلفون قليلاً عن أصدقائك

71
00:05:00,653 --> 00:05:04,432
‫هذا تخمين جريء من شاب
‫لم يقابل أصدقائي قطّ

72
00:05:05,519 --> 00:05:08,168
‫السياسيون وضباط الجيش
‫لا يتناسبون معاً كثيراً

73
00:05:08,298 --> 00:05:09,820
‫لست متأكداً من أنّني سأتفق معهم

74
00:05:10,688 --> 00:05:12,426
‫ستتفق معهم جيداً

75
00:05:13,122 --> 00:05:15,902
‫وأخبرني أنّك لم تتخيل نفسك
‫في مرتبة أعلى

76
00:05:18,292 --> 00:05:21,507
‫قيادة فريقي ذات يوم
‫اعتبرتها من أعلى المراتب

77
00:05:22,635 --> 00:05:24,157
‫لست متأكدة من أنّني أصدقك

78
00:05:24,720 --> 00:05:27,546
‫لكن عندما تصبح مستعداً
‫لأخذ لمحة سراً

79
00:05:28,849 --> 00:05:32,933
‫أعدك بأنّني سأجهزك
‫كما جهزتني لهذه الليلة

80
00:05:35,757 --> 00:05:39,146
‫بالحديث عن هذا
‫ما اسم (فول ميتال) الحقيقي؟

81
00:05:41,883 --> 00:05:44,143
‫لا أحد يعرف
‫ولا حتّى هو في الحقيقة

82
00:05:49,790 --> 00:05:51,354
‫مرحباً، ألديك بعض الوقت

83
00:05:51,484 --> 00:05:53,570
‫- لتتكلمي عن تقييم (ساوثكوم) الخاص بك؟
‫- أجل، ما الأمر؟

84
00:05:53,788 --> 00:05:56,133
‫المُستهدفون الـ4 المهمون
‫الذين لاذوا بالفرار في (كولومبيا)

85
00:05:56,263 --> 00:05:58,566
‫أسبق ووجدت أيّ صلة تربطهم
‫بالقوات المسلحة الثورية الكولومبية؟

86
00:05:59,521 --> 00:06:01,825
‫لم نكن نبحث عن هذا
‫عليّ تفقد ملاحظاتي

87
00:06:01,955 --> 00:06:03,388
‫امهليني 30 ثانية

88
00:06:07,082 --> 00:06:09,558
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل

89
00:06:10,471 --> 00:06:13,164
‫سنوات خبرتي في الاستجواب
‫تُبيّن العكس

90
00:06:13,381 --> 00:06:15,336
‫أتريدين أخذ استراحة
‫للتحدث عن الأمر؟

91
00:06:15,813 --> 00:06:18,638
‫- لا أستطيع، شكراً
‫- أفهم أمر عزل نفسك عن الرفاق

92
00:06:18,769 --> 00:06:20,507
‫لكن، أأنا الآن ضمن القائمة؟

93
00:06:21,636 --> 00:06:24,242
‫إنّه أمر لا يمكنني التكلم عنه
‫مع شخص في منصب قيادي

94
00:06:26,198 --> 00:06:27,632
‫ولا حتّى أنت

95
00:06:29,848 --> 00:06:31,541
‫حسناً، كما تشائين، لكن...

96
00:06:32,150 --> 00:06:34,757
‫إن غيّرت رأيك، فأنا أحفظ الأسرار

97
00:06:38,015 --> 00:06:40,883
‫أتقودين سيارتك لـ3 ساعات ونصف
‫من العاصمة، فقط لترين هذا الرجل؟

98
00:06:41,013 --> 00:06:43,577
‫هذا وقت كثير لتفكري كيف يمكن
‫لك أن تكوني بحال أفضل

99
00:06:44,750 --> 00:06:46,357
‫لا آتي لأراه فقط

100
00:06:46,487 --> 00:06:49,441
‫فأنا أستمتع بعجائب
‫شاطىء (فيرجينيا)

101
00:06:49,571 --> 00:06:53,134
‫ذهبت إلى حوض الأسماك اليوم
‫ورأيت قروش الجرف الرملي الجميلة

102
00:06:53,266 --> 00:06:57,002
‫لا أفهم كيف الحكومة تضع
‫ملصقات تحذيرية على ألعاب الفيديو

103
00:06:57,132 --> 00:07:01,303
‫لكنّ معبد الكوابيس البحرية
‫يسمّونه مكان تعليمي

104
00:07:02,258 --> 00:07:04,213
‫إذن أنت من يهاب الماء

105
00:07:05,212 --> 00:07:07,993
‫- لا أخاف من الماء
‫- أجل، لكن كلّ ما فيه

106
00:07:08,167 --> 00:07:11,860
‫- وأشياء كثيرة على اليابسة أيضاً
‫- لمً لا تهينوني وأنا مُستضعف؟

107
00:07:12,119 --> 00:07:13,554
‫لمً أنت مُستضعف؟

108
00:07:13,858 --> 00:07:19,029
‫في الحقيقة، أنت جعلت صديقي (كلاي)
‫مساعد عديم فائدة بالتأكيد

109
00:07:19,376 --> 00:07:22,113
‫فالنساء بالطبع سيكتشفن أنّه تمويه

110
00:07:22,244 --> 00:07:24,503
‫عندما أدخل وأفعل ما أبرع به

111
00:07:25,719 --> 00:07:30,020
‫عليّ الآن معرفة مساعد جديد
‫من بين هذا الفريق المتنوّع، أتفهمين؟

112
00:07:30,499 --> 00:07:31,931
‫(ترينت) هادىء جداً

113
00:07:32,584 --> 00:07:35,799
‫(فول ميتال) مخيف جداً
‫ويشبه (بروك) كثيراً

114
00:07:37,667 --> 00:07:39,883
‫انظروا من لدينا هنا
‫(فيكي مورتون) الصغير

115
00:07:40,230 --> 00:07:42,489
‫أتعرف ماذا؟ أنت المناسب

116
00:07:42,619 --> 00:07:45,270
‫- ها نحن ذا، أنت التالي يا صديقي
‫- بربّك يا (سوني)

117
00:07:45,747 --> 00:07:47,269
‫(فيك)؟ لا أقصد الإهانة يا صديقي

118
00:07:47,399 --> 00:07:49,310
‫لكنّ (فيك) لا يعرف
‫متى سيزلّ لسانه

119
00:07:49,441 --> 00:07:50,874
‫ليقول إنّك بكيت على فيلم
‫(ريك إت رالف)

120
00:07:51,135 --> 00:07:52,613
‫- أجل، بكيت
‫- أأنا محق؟

121
00:07:52,743 --> 00:07:56,044
‫- أجل
‫- كما أنّه لا يعرف عن تلك المهمة

122
00:07:57,043 --> 00:07:59,607
‫عندما أنقذت جرو الفهد
‫الصغير ذلك

123
00:07:59,737 --> 00:08:01,867
‫أجل، والدا جرو الفهد ذلك
‫قتلهما صيادين غير قانونيين

124
00:08:02,169 --> 00:08:03,604
‫- أحب الفهود
‫- أجل

125
00:08:04,646 --> 00:08:06,124
‫- هذا ينجح في كلّ مرة
‫- نلت منك

126
00:08:06,255 --> 00:08:10,034
‫أجل، لكن لسوء الحظ سأتخلى عنك
‫في هذه يا صديقي

127
00:08:10,164 --> 00:08:14,900
‫أريد التعامل مع شخص
‫يضع كلّ تركيزه في المهمة

128
00:08:15,640 --> 00:08:17,290
‫حسناً يا (فيك)

129
00:08:17,594 --> 00:08:19,332
‫حان وقت التألق، هيّا بنا

130
00:08:25,024 --> 00:08:26,457
‫صديقة (كلاي) جميلة، صحيح؟

131
00:08:27,760 --> 00:08:31,237
‫كلاهما التقيا في جنازة
‫فقد يكون حظاً سيئاً

132
00:08:31,365 --> 00:08:33,408
‫لا يمكن للجميع أن يكونوا
‫مثلك أنت و(نعيمة)

133
00:08:35,928 --> 00:08:37,579
‫هناك مشكلة بينكما، ما الأمر؟

134
00:08:39,578 --> 00:08:41,011
‫لا، لا، الأمر فقط...

135
00:08:42,706 --> 00:08:44,574
‫- أنّنا وجدنا منزل أعجبنا
‫- لا مشكلة في هذا

136
00:08:44,704 --> 00:08:48,048
‫أجل، لكنّ (نعيمة) كانت قلقة
‫بشأن تحميل أنفسنا أكثر من طاقتنا

137
00:08:48,136 --> 00:08:49,657
‫ولست متأكداً من أنّني عليّ
‫تقديم عرض

138
00:08:49,787 --> 00:08:51,482
‫قبل أن أعرف إذا كنت سآخذ
‫رتبة رقيب أول

139
00:08:51,612 --> 00:08:54,436
‫أنت أبدعت في آخر عملية نفّذناها

140
00:08:54,871 --> 00:08:56,521
‫- ستحصل على الترقية
‫- حقاً؟

141
00:08:56,739 --> 00:08:58,303
‫اشترِ المنزل، بربّك

142
00:08:59,129 --> 00:09:00,562
‫صديقة (كلاي) الجديدة

143
00:09:00,996 --> 00:09:03,430
‫- هل أحببتموها؟
‫- كلّنا ما عدا (سوني)

144
00:09:04,212 --> 00:09:07,644
‫ألا يعرف أنّه ما زال الأول
‫في قلب (كلاي)؟

145
00:09:10,294 --> 00:09:14,074
‫يا إلهي، رُمقت بنظرة للتوّ
‫من واحدة على يساري

146
00:09:17,245 --> 00:09:20,113
‫- عليك السعي وراء ذلك أيّها الشاب
‫- حقاً؟

147
00:09:20,244 --> 00:09:21,894
‫احزر ماذا؟ إنّها لا تناسبني

148
00:09:23,632 --> 00:09:27,369
‫لم أرى (جيسون هيز) مسبقاً
‫يفوٓت أمراً مؤكداً

149
00:09:27,499 --> 00:09:30,192
‫- ربّما السبب طبي
‫- لا، ليس كذلك، حسناً؟

150
00:09:30,323 --> 00:09:31,929
‫- صدقني
‫- حسناً

151
00:09:34,407 --> 00:09:35,884
‫أتواعد إحداهنّ؟

152
00:09:36,405 --> 00:09:37,882
‫أهذه لعبة (توينتي كويسشنز)؟

153
00:09:38,056 --> 00:09:40,185
‫أنا محققة، فهذه وظيفتي

154
00:09:40,315 --> 00:09:42,835
‫حسناً، لا بأس، أنت محققة
‫لكنّني لا أقهر

155
00:09:42,965 --> 00:09:45,138
‫أريد شراب شعير آخر و3 جرعات
‫وأنا سأدفع الحساب

156
00:09:45,313 --> 00:09:46,832
‫أنا سعيد لأجلك يا صديقي
‫استمتع بوقتك

157
00:09:46,963 --> 00:09:49,352
‫أجل، متعة، استمتع بالطبع

158
00:09:49,483 --> 00:09:53,132
‫لكن إن كان كلّ مبتغاه
‫أن تكون المتعة بلا قيود

159
00:09:53,697 --> 00:09:56,739
‫فإنّ عاهرة الجنود اللطيفة تلك
‫قد تفي بالغرض بشكل مناسب

160
00:09:57,042 --> 00:09:59,171
‫- ربّما يبحث عن علاقة جدية
‫- أتسعى لعلاقة جدية؟

161
00:09:59,302 --> 00:10:00,779
‫- أجل
‫- حقاً؟

162
00:10:02,386 --> 00:10:04,211
‫ها هي، بل أبحث عن الجرعات

163
00:10:07,078 --> 00:10:08,642
‫- حسناً، لا بأس، أنت لا تُقهر
‫- أجل

164
00:10:08,773 --> 00:10:10,250
‫- لكن...
‫- نلت منك

165
00:10:11,944 --> 00:10:14,116
‫إن لم تكن مُغرماً بشخص

166
00:10:14,812 --> 00:10:16,810
‫- قد تكون أيضاً تفتقر للحب
‫- من أنت؟

167
00:10:17,070 --> 00:10:20,025
‫تُعطين نصائح عن العلاقات
‫وكأنّك الدكتور (فيل)

168
00:10:21,329 --> 00:10:23,893
‫ماذا يمكنني القول؟
‫فالفشل يجعلني خبيرة

169
00:10:24,718 --> 00:10:27,150
‫لكنّك قلت كلمة علاقات للتوّ

170
00:10:28,714 --> 00:10:30,192
‫أجل

171
00:10:38,099 --> 00:10:39,618
‫إنّهم يفقدون صوابهم يا رجل

172
00:10:40,532 --> 00:10:41,965
‫تبدو مرتاحاً جداً

173
00:10:42,487 --> 00:10:45,398
‫أهذا لأنّ (فيك) أدّى مهامه
‫أم لأنّه ضاجع سافلة؟

174
00:10:45,528 --> 00:10:47,309
‫لقد ضاجع سافلة يا رجل، أجل

175
00:10:47,527 --> 00:10:52,566
‫لكنّني استطعت معاشرة هدف مهم
‫لأنّ (سوني) مثير جداً على الفشل

176
00:10:55,086 --> 00:10:56,563
‫اشتقنا إليك مساء أمس

177
00:10:57,345 --> 00:10:59,127
‫- أين كنت؟
‫- في العمل

178
00:11:03,645 --> 00:11:05,253
‫حسناً، انتهى الحفل، استمعوا إليّ

179
00:11:07,338 --> 00:11:08,989
‫هذا (ييفجيني كوستاراف)

180
00:11:09,119 --> 00:11:11,857
‫تاجر أسلحة روسي
‫يهرّب أسلحة على حدود محظورة

181
00:11:11,943 --> 00:11:13,769
‫تمتد بين (الصين) و(إيران)

182
00:11:13,899 --> 00:11:15,506
‫(روسيا)، (الصين)، (إيران)

183
00:11:15,636 --> 00:11:17,374
‫إن كانت (كوريا الشمالية) هناك

184
00:11:17,505 --> 00:11:19,113
‫سأحضر لنفسي لاعب (بينغو) سيىء

185
00:11:19,241 --> 00:11:22,241
‫آخر معلوماتنا رصدته في مخبأ
‫في (دكا)، (بنغلادش)

186
00:11:22,414 --> 00:11:25,672
‫إنّه عنصر استخباراتي أساسي قيّم
‫في تكشّف شبكة رئيسية

187
00:11:25,803 --> 00:11:29,191
‫- نريده هنا حياً
‫- هذا يعتمد على مدى تسهيله لذلك

188
00:11:29,322 --> 00:11:30,755
‫وإنّهم نادراً ما يسهّلون الأمر

189
00:11:30,886 --> 00:11:32,450
‫ما نوع المقاومة التي سنواجهها؟

190
00:11:32,580 --> 00:11:34,623
‫(كوستراف) يسافر كلّ مكان
‫مع حارسين مسلّحين

191
00:11:34,753 --> 00:11:36,230
‫وجنّد عدد جيد من المحليّين

192
00:11:36,490 --> 00:11:37,968
‫لذا، نعتقد على الأرجح...

193
00:11:39,052 --> 00:11:40,879
‫أيمكنني التكلم معك
‫أيّتها الضابطة (ديفيس)؟

194
00:11:53,651 --> 00:11:57,170
‫حسناً، ماذا تريد غرفة العمليات (أوه)
‫من (ديفيس)؟

195
00:11:58,648 --> 00:12:00,082
‫ليتني أعرف

196
00:12:05,208 --> 00:12:07,729
‫كلّ ما أقصده أنّ هناك أسباب كثيرة
‫للتكلم معها، هذا كلّ شيء

197
00:12:07,859 --> 00:12:10,334
‫لكن ما المهم هكذا ليُخرجوا (ديفيس)
‫من اجتماع عسكري

198
00:12:10,726 --> 00:12:13,115
‫أيتوقعون منّا التأهب
‫بلا ضابطة المخابرات الخاصة بنا؟

199
00:12:13,463 --> 00:12:17,764
‫سأتحدث يا سادة إلى ضابط العمليات
‫وأخبركم بكلّ ما أعرفه

200
00:12:17,894 --> 00:12:20,761
‫بعد الانتهاء من هذا، فلنركّز الآن

201
00:12:22,022 --> 00:12:23,500
‫مع حارسيه المسلّحين

202
00:12:23,630 --> 00:12:27,017
‫(كوستاراف) يستخدم سكّان (دكا)
‫المحليين لأمن إضافي

203
00:12:27,888 --> 00:12:30,711
‫وهذا مخبأ، صحيح؟
‫ليس مستودع تخزين

204
00:12:31,146 --> 00:12:33,274
‫أهناك مخبأ أسلحة في الموقع؟

205
00:12:33,405 --> 00:12:36,055
‫تشير المعلومات إلى أنّه يحتفظ
‫ببضاعته في مكان آخر

206
00:12:36,185 --> 00:12:37,924
‫لن يكون هناك عملية إنقاذ رهائن

207
00:12:38,054 --> 00:12:39,530
‫مجرّد إجراء مباشر

208
00:12:40,660 --> 00:12:42,269
‫حركة مُحصّنة بطيئة هادئة

209
00:12:42,399 --> 00:12:45,397
‫لدينا قوة شريكة لإحاطة المكان، صحيح؟

210
00:12:45,527 --> 00:12:47,871
‫- أجل
‫- حسناً، استبدل التسلل الحربي

211
00:12:48,133 --> 00:12:51,174
‫- ستُرسل دورية إلى الهدف
‫- بسرعة، كلّ هذا قبل وقت النوم

212
00:12:51,305 --> 00:12:53,172
‫حسناً، سنتحرّك بعد ساعة

213
00:12:56,041 --> 00:12:57,909
‫سأحاول الحصول على بعض الإجابات
‫بخصوص (ديفيس)

214
00:12:58,040 --> 00:12:59,472
‫حسناً، بأسرع وقت ممكن

215
00:13:03,643 --> 00:13:05,859
‫- أنت ذاهب إلى مكان ما مُستعجلاً
‫- أجل، إنّها أول مرة أتجول فيها

216
00:13:05,989 --> 00:13:08,900
‫منذ أن جُرحت
‫فسنرى مدى كفاءة عملك

217
00:13:09,031 --> 00:13:10,986
‫أنت تُجهد نفسك ووركك تعافى

218
00:13:11,116 --> 00:13:12,594
‫- أراهن على نجاح المهمة
‫- أجل

219
00:13:12,724 --> 00:13:14,853
‫إلّا إذا أثرت المتاعب
‫أنت والرفاق مساء أمس

220
00:13:15,505 --> 00:13:18,763
‫يا للروعة، من الغريب دعم الرجل
‫الذي أواعده للتوجه إلى معركة

221
00:13:18,894 --> 00:13:22,152
‫تضايقت كثيراً لأنّني لم أسمح لك
‫بالمجيء معنا، صحيح؟

222
00:13:22,280 --> 00:13:23,715
‫- لا، مطلقاً
‫- حسناً

223
00:13:23,847 --> 00:13:25,496
‫أنت لا تريد أن يلاحظ
‫فريق (برافو) شيئاً

224
00:13:25,628 --> 00:13:27,148
‫وأنا لديّ الشعور نفسه
‫بشأن مجموعة (ديف)

225
00:13:28,712 --> 00:13:30,494
‫- حقاً؟
‫- أجل

226
00:13:31,580 --> 00:13:34,360
‫ما زال الناس هنا يشككون
‫ما إن كان دوري مهماً

227
00:13:34,577 --> 00:13:37,837
‫من الصعب كسبهم
‫إن رأوني كصديقة (جيسون هاي)

228
00:13:37,922 --> 00:13:40,877
‫بدلاً من أخصائية طبية بخبرة قيّمة

229
00:13:41,529 --> 00:13:43,310
‫كما أنّنا نستمتع بوقتنا

230
00:13:43,745 --> 00:13:45,482
‫فلا داعي لإفساد هذا بإشهار الأمر

231
00:13:46,655 --> 00:13:49,088
‫إنّنا نستمتع بوقتنا، صحيح

232
00:13:49,219 --> 00:13:51,476
‫لسوء الحظ، عليّ الذهاب للعمل

233
00:13:51,782 --> 00:13:53,259
‫أجل

234
00:13:53,390 --> 00:13:57,517
‫كُن بخير هناك واعتني بنفسك

235
00:13:57,820 --> 00:13:59,299
‫حسناً

236
00:13:59,819 --> 00:14:01,471
‫أنت متهمة أيّتها الضابطة (ديفيس)

237
00:14:01,601 --> 00:14:03,295
‫بالاعتداء على عضو
‫في قوات إنفاذ القانون المحلية

238
00:14:03,426 --> 00:14:05,946
‫انتهاك يمثّل سلوكاً لا يليق بضابط

239
00:14:06,336 --> 00:14:08,247
‫هذا المجلس سيراجع الأحداث

240
00:14:08,379 --> 00:14:10,290
‫سيمنحك الفرصة لتفسيرها

241
00:14:10,681 --> 00:14:12,375
‫وتقديم توصية للمسؤول التنفيذي العسكري

242
00:14:12,766 --> 00:14:16,025
‫بما أنّ سوء التصرف هذا خطير جداً
‫على أن يتم التعامل معه إدارياً

243
00:14:16,546 --> 00:14:19,153
‫سيقرر المسؤول التنفيذي العسكري
‫إن كانت ستُعقد محكمة عسكرية أو لا

244
00:14:19,283 --> 00:14:21,846
‫أو اتخاذ إجراء عقابي تحت البند
‫الـ15 للقانون الموحد للمحكمة العسكرية

245
00:14:21,977 --> 00:14:23,454
‫فرض عقوبة غير قضائية

246
00:14:23,801 --> 00:14:26,105
‫- أتفهمين سبب وجودك هنا؟
‫- أجل سيدي

247
00:14:27,234 --> 00:14:28,711
‫(إيريك)

248
00:14:29,754 --> 00:14:31,231
‫ارتاحي من فضلك
‫أيّتها الضابطة (ديفيس)

249
00:14:34,227 --> 00:14:36,141
‫وفقاً لتقرير شرطة (نيو جيرسي)

250
00:14:36,271 --> 00:14:40,007
‫كنت زبونة في منشأة اسمها
‫حانة (داونباند)

251
00:14:40,311 --> 00:14:42,918
‫- في الـ11 من نوفمبر، صحيح؟
‫- أجل سيدي

252
00:14:43,787 --> 00:14:46,612
‫أشربت الكحول في تلك المنشأة؟

253
00:14:46,785 --> 00:14:48,262
‫أجل يا سيدي

254
00:14:48,436 --> 00:14:51,607
‫- كم مشروب أحتسيت تقريباً؟
‫- قدحان وزجاجة شراب شعير يا سيدي

255
00:14:52,345 --> 00:14:55,952
‫- أكنت مخمورة؟
‫- نتيجة مقياس الكحول كانت 06.0 سيدي

256
00:14:56,082 --> 00:14:59,252
‫إذن كنت واعية قانونياً
‫عندما هاجمت شرطي (نيو جيرسي)

257
00:15:00,731 --> 00:15:04,207
‫- ليس لديّ عذر على تصرفاتي يا سيدي...
‫- نحن لا نبحث عن عذر في هذه المرحلة

258
00:15:05,380 --> 00:15:06,813
‫بل سبب فقط

259
00:15:12,852 --> 00:15:17,154
‫ممتاز، سأوصي بنقل قضيتك
‫ليحقق فيها المسؤول التنفيذي

260
00:15:18,283 --> 00:15:20,586
‫- يمكنك الانصراف
‫- حاضر سيدي

261
00:15:33,185 --> 00:15:35,096
‫لا تقترب كثيراً منّي
‫فلا أريد منك إطلاق الريح

262
00:15:35,228 --> 00:15:38,094
‫- بينما أنام لأصحو بهناء
‫- لا يمكنني وعدك أبداً

263
00:15:38,225 --> 00:15:41,092
‫سيطر على نفسك وحسب
‫يا (ميكي ماوس)

264
00:15:42,003 --> 00:15:45,437
‫احترس، قد يكون هذا
‫انتقام كبير مُتقن

265
00:15:45,567 --> 00:15:47,045
‫لفشلك كمُساعد

266
00:15:48,175 --> 00:15:50,955
‫لقد فعل كلّ ما بوسعه
‫لكن ما يفعله يحتاج تقوية

267
00:15:51,085 --> 00:15:53,865
‫من أفضل غوّاص بين الغواصين
‫على الإطلاق، صحيح؟

268
00:15:54,603 --> 00:15:56,993
‫- يسعدني المساعدة
‫- لا أتكلم عنك يا (كلاي)

269
00:15:58,384 --> 00:15:59,861
‫- (كلاي)؟
‫- أجل

270
00:16:00,035 --> 00:16:02,469
‫أليس (نيك كارتر)
‫عضو فرقة (باك ستريت) الأشقر؟

271
00:16:02,599 --> 00:16:06,639
‫لا، آسف، عرف (أوبي وان) عندما
‫خسر أمام الجانب المظلم

272
00:16:06,987 --> 00:16:10,244
‫ما سأفعله أنّني سأركز
‫على (بادوان فيك) هذا

273
00:16:11,157 --> 00:16:15,980
‫وتعليمه حكمة شخص يريد
‫الالتزام تماماً بنمط حياة (جيدي)

274
00:16:17,761 --> 00:16:19,541
‫أتقارن (ريبيكا) بـ(دارث فيدر)؟

275
00:16:19,716 --> 00:16:21,845
‫لا، أقصد طريقة كلامك الطائشة
‫في (ليبيريا)

276
00:16:22,192 --> 00:16:24,235
‫لا أعتقد أنّك كنت ستفعل ذلك
‫قبل التقائك بها

277
00:16:25,798 --> 00:16:28,753
‫-  قلبت رأسك يا فتى
‫- أنسيت المرات التي وبختك فيها

278
00:16:28,883 --> 00:16:32,141
‫- قبل التقائي بها؟
‫- أنا فقط أقول الحقيقة

279
00:16:32,924 --> 00:16:34,358
‫حسناً؟

280
00:16:34,618 --> 00:16:37,921
‫أريد فقط التأكد من أنّ مساعدي
‫يركز في المهمة، هذا كلّ شيء

281
00:16:39,658 --> 00:16:41,135
‫حسناً، تجمعوا

282
00:16:41,438 --> 00:16:42,872
‫هيّا بنا، استيقظوا

283
00:16:43,829 --> 00:16:46,088
‫هيّا يا (بروك)، استيقظ يا (ميتال)

284
00:16:46,435 --> 00:16:47,869
‫هلّا توقظ (فول ميتال)؟

285
00:16:52,561 --> 00:16:54,386
‫أنهيت مكالمتني للتوّ مع (بلاكبيرن)

286
00:16:54,516 --> 00:16:57,905
‫من الواضح أنّ (ديفيس) مرّت ببعض
‫الإجراءات التأديبية، يبدو الأمر سيئاً

287
00:16:58,122 --> 00:17:00,078
‫فالخطوة التالية ستكون تحقيق
‫المسؤول التنفيذي معها

288
00:17:00,206 --> 00:17:03,163
‫- ماذا؟
‫- أجل، قبض عليها قبل أسبوعين

289
00:17:03,293 --> 00:17:05,336
‫بتهمة الثمالة في مكان عام
‫والاعتداء على شرطي

290
00:17:05,769 --> 00:17:07,247
‫- (ديفيس)؟
‫- أجل

291
00:17:08,593 --> 00:17:10,114
‫أعتقد أنّ آخر مكالمة لها
‫كانت معك يا (سوني)

292
00:17:10,245 --> 00:17:11,677
‫أتريد إخبارنا بالحقيقة؟

293
00:17:13,763 --> 00:17:16,718
‫هذه أول مرة أسمع فيها هذا
‫لكن إن كنت تطلب رأيي

294
00:17:17,456 --> 00:17:19,237
‫فإنّ ذلك الشرطي على الأرجح
‫كان يسعى لإثارة المشاكل

295
00:17:20,018 --> 00:17:24,581
‫ما لا أفهمه لماذا لم يدافع عنها
‫(بلاكبيرن) ووضع حداً لذلك؟

296
00:17:24,929 --> 00:17:27,362
‫ربّما تفاجأ بالأمر كلّه مثلنا

297
00:17:27,492 --> 00:17:30,143
‫لا بدّ أنّ ذلك وضعه في موقف
‫صعب سياسياً مع القيادة

298
00:17:30,837 --> 00:17:33,010
‫فعلينا الوقوف معها
‫بما أنّه لا يستطيع ذلك

299
00:17:33,357 --> 00:17:35,052
‫- متى سيحقق معها المسؤول التنفيذي؟
‫- بعد غد

300
00:17:38,093 --> 00:17:41,264
‫رحلات طويلة، لا نعرف كم ستكون
‫صعوبة الإمساك بـ(كوستاراف) و...

301
00:17:42,525 --> 00:17:44,306
‫إنّه وقت ضيق للعودة هناك لأجلها

302
00:17:44,436 --> 00:17:47,608
‫إن لم تكسب القضية
‫فستُطرد من القيادة بالتأكيد

303
00:17:47,738 --> 00:17:50,823
‫لهذا علينا النجاح في هذه العملية
‫إن ركزنا، فسنعود إلى المنزل بسرعة

304
00:17:50,953 --> 00:17:53,646
‫حسناً؟ سننتشر بعد اقتحامنا للمكان

305
00:17:53,777 --> 00:17:56,774
‫(سوني) ستقود (فيك) و(بروك)
‫إلى القبو، الطابق الأول

306
00:17:56,905 --> 00:17:58,598
‫والبقية معي في الطابق الثاني
‫وما يعلوه، مفهوم؟

307
00:17:59,642 --> 00:18:01,119
‫عُلم

308
00:18:14,805 --> 00:18:16,282
‫(هافوك)، هذه فرقة العبور (هاتشيل ون)

309
00:18:16,369 --> 00:18:19,758
‫"أسمعك يا (هاتشيل ون)
‫اعلموا أنّ قواتنا الشريكة خارج الحدود"

310
00:18:20,018 --> 00:18:22,408
‫"سيُطوقون المكان بعد إخلائكم
‫الطابق الأول"

311
00:18:24,320 --> 00:18:26,405
‫ابقيا هنا يا (كلاي) و(سوني)
‫مع المعدات الثقيلة

312
00:18:26,796 --> 00:18:28,274
‫حتّى ندخل

313
00:18:30,489 --> 00:18:31,965
‫افتح القفل يا (ترينت)

314
00:18:45,304 --> 00:18:47,521
‫ما تمرّ به (ديفيس) سيىء
‫لكنّه ليس ذنبك

315
00:18:47,867 --> 00:18:50,170
‫- لمَ قد يكون ذنبي؟
‫- أنا لست غبياً يا رجل

316
00:18:50,518 --> 00:18:52,734
‫أرأيت ردة فعلها عندما قلت إنّك
‫عاشرت فتاة مساء أمس؟

317
00:18:53,385 --> 00:18:54,992
‫أنت لم تخبرنا باسم صديقتك قطّ

318
00:18:55,471 --> 00:18:57,600
‫وظيفتها تغيّرت بسبب تأثرها بعلاقتكما

319
00:18:58,077 --> 00:18:59,555
‫إنّها (ديفيس) يا (سوني)

320
00:19:00,163 --> 00:19:01,727
‫بات هذا من الماضي الآن

321
00:19:08,591 --> 00:19:10,633
‫"فريق 2، معك فريق 3
‫الغرفة الأولى خالية"

322
00:19:10,764 --> 00:19:12,589
‫"ادخلا وخبّئا أدوات الاختراق"

323
00:19:14,065 --> 00:19:15,846
‫يمكننا التكلم عن هذا في يوم آخر
‫لكن الآن...

324
00:19:15,978 --> 00:19:18,410
‫أريد التأكد من أنّ مساعدي
‫يركز في المهمة

325
00:19:20,279 --> 00:19:21,756
‫أركز بشدة

326
00:19:22,190 --> 00:19:23,667
‫مثلك أيّتها الأميرة

327
00:19:25,666 --> 00:19:27,144
‫هيّا بنا

328
00:19:28,271 --> 00:19:30,488
‫"فريق (برافو) رقم 3
‫معك فريق 1، خذ فريق 5 و7"

329
00:19:30,618 --> 00:19:33,877
‫"واخلوا قبو المخزن
‫أما بقيتنا فستقتحم الطوابق العليا"

330
00:19:34,919 --> 00:19:36,484
‫عُلم جيداً

331
00:19:37,092 --> 00:19:38,570
‫هيّا، انطلقوا

332
00:20:38,525 --> 00:20:40,002
‫أرى 3

333
00:20:44,260 --> 00:20:45,824
‫أصبحوا 2

334
00:20:47,040 --> 00:20:48,518
‫قنبلة

335
00:20:49,821 --> 00:20:51,299
‫انفجار كبير

336
00:21:00,379 --> 00:21:02,420
‫- ماذا كان ذلك؟
‫- هل الجميع بخير؟

337
00:21:03,073 --> 00:21:04,984
‫أجل، عُلم يا رئيسي

338
00:21:07,582 --> 00:21:09,103
‫(برافو) رقم 3
‫معك رقم 1، تفقد اللاسلكي

339
00:21:11,319 --> 00:21:13,013
‫"(برافو) رقم 3
‫معك رقم 1، تفقد اللاسلكي"

340
00:21:17,184 --> 00:21:19,617
‫أجل، الإرسال جيد، سمعتك بوضوح

341
00:21:21,312 --> 00:21:22,746
‫"ماذا حدث في الأسفل؟"

342
00:21:26,004 --> 00:21:27,915
‫يبدو أنّ قنبلة انفجرت في القبو

343
00:21:28,133 --> 00:21:30,479
‫تسببت بتفجير متعاطِف

344
00:21:32,391 --> 00:21:33,866
‫يا إلهي

345
00:21:34,085 --> 00:21:35,563
‫"ما المشكلة في الأسفل؟"

346
00:21:35,951 --> 00:21:37,909
‫ربّما كان تفجيراً مدمراً أيضاً

347
00:21:38,037 --> 00:21:42,036
‫لأنّ الطوابق التي فوقنا انهارت
‫على القبو وحجبت السلالم

348
00:21:42,253 --> 00:21:43,774
‫أتحتاجون المساعدة للخروج؟

349
00:21:44,209 --> 00:21:47,249
‫لا، سنحلّ المشكلة

350
00:21:47,380 --> 00:21:48,813
‫عُلم

351
00:21:49,508 --> 00:21:51,203
‫يا فريق (برافو) رقم 1
‫وثّقت استخبارات المراقبة والاستطلاع

352
00:21:51,333 --> 00:21:54,678
‫صور حرارية توضح انفجار كبير
‫في الهدف، أتسمعني؟

353
00:21:54,895 --> 00:21:57,111
‫"أجل، انفجرت ذخائر ثقيلة
‫في القبو"

354
00:21:57,980 --> 00:21:59,935
‫- "لا خسائر وسنُكمل العملية"
‫- عُلم

355
00:22:00,065 --> 00:22:01,891
‫أتريدون مساعدة من قواتنا الشريكة؟

356
00:22:02,543 --> 00:22:04,324
‫"أخبرهم بالحرص على أن يكون
‫المدخل الأمامي آمن"

357
00:22:04,540 --> 00:22:06,106
‫"فمن المرجح أنّ التفجير أيقظ الحيّ"

358
00:22:06,191 --> 00:22:07,669
‫عُلم، سننفذ الأمر

359
00:22:07,799 --> 00:22:09,276
‫قاعدة (هافوك) ستغلق الخط

360
00:22:09,363 --> 00:22:13,404
‫اتصلوا بمكافحة الإرهاب والجريمة
‫البنغلادشية العالمية وأخبروها بالأمر

361
00:22:13,620 --> 00:22:16,141
‫حسناً، المنشار القوي في الأعلى
‫علينا استخدام الطرقة للخروج من هنا

362
00:22:16,315 --> 00:22:18,574
‫إلّا إذا كان لديكم أفكار أفضل

363
00:22:18,747 --> 00:22:21,875
‫لديك قنابل اختراق، صحيح؟
‫أيمكننا تفجيرها لتمنحنا أسبقية؟

364
00:22:22,006 --> 00:22:24,135
‫هذه فكرة رائعة يا (فيكني سبيرز)

365
00:22:24,265 --> 00:22:27,654
‫لكن ما لم تكن تريد النزف
‫من بؤبؤ عينك بسبب الضغط المرتفع

366
00:22:28,045 --> 00:22:29,479
‫لبدأت بالتفجير

367
00:22:30,173 --> 00:22:33,301
‫أجل، حان وقت (سليدج أوه ماتيك)

368
00:22:43,729 --> 00:22:46,249
‫- ماذا يحدث في (بنغلادش)؟
‫- أنا في طريقي لأخبر (لينديل)

369
00:22:46,423 --> 00:22:47,943
‫انفجرت بعض الذخائر في الهدف

370
00:22:48,074 --> 00:22:50,811
‫لكنّ المعلومات أشارت إلى أنّه ملجأ
‫وليس مخبأ أسلحة

371
00:22:50,942 --> 00:22:53,461
‫- أهم بخير؟
‫- لا جرحى، مجرّد انتكاسة بالتأكيد

372
00:22:53,635 --> 00:22:55,459
‫يمكنهم الاعتناء بأنفسهم على عكسك

373
00:22:55,633 --> 00:22:57,111
‫ماذا؟

374
00:22:59,240 --> 00:23:02,107
‫تعرفين أنّك يمكنك الدفاع عن نفسك
‫أمام مجلس المراجعة الإنمائي، صحيح؟

375
00:23:02,888 --> 00:23:04,366
‫اعتقدت أنّني...

376
00:23:05,278 --> 00:23:06,842
‫اعتقدت أنّني عليّ البقاء متواضعة

377
00:23:07,451 --> 00:23:09,319
‫ذلك لم يكن تواضعاً بل استسلام

378
00:23:12,273 --> 00:23:13,838
‫ماذا حدث تلك الليلة يا (ليزا)؟

379
00:23:15,140 --> 00:23:17,486
‫تحرش بعض الرجال بي وقاومتهم

380
00:23:19,095 --> 00:23:20,528
‫كان الشرطي في المكان الخطأ
‫والوقت غير المناسب

381
00:23:20,658 --> 00:23:23,612
‫ولمَ لم تقولي ذلك وحسب؟
‫أو بالأحرى لماذا لم تتصلي بي؟

382
00:23:23,830 --> 00:23:25,394
‫لكنت استطعت مساعدتك
‫الخروج من هذا

383
00:23:25,915 --> 00:23:28,826
‫حقيقة أنّك لم تخبري أحد
‫تجعل سلسلة القيادة كلّها

384
00:23:28,956 --> 00:23:30,955
‫تشكّ ما إن كنت صادقة وأمينة

385
00:23:31,650 --> 00:23:33,649
‫إن لم تستطيعي إثبات كلا الصفتين
‫للمسؤول التنفيذي

386
00:23:34,778 --> 00:23:36,343
‫فستُفرض عليك عقوبة غير قضائية

387
00:23:50,158 --> 00:23:52,114
‫اخليا بقية المبنى
‫يا (ترينت) و(ميتال)

388
00:23:52,244 --> 00:23:53,677
‫نحن سنتولّى هذا

389
00:23:57,241 --> 00:23:58,718
‫أجل، هذا (كوستاراف)

390
00:24:00,672 --> 00:24:02,106
‫حالته سيئة يا رئيسي

391
00:24:02,454 --> 00:24:04,235
‫علينا تقديم رعاية ثانوية له
‫بسرعة يا (جاي)

392
00:24:04,539 --> 00:24:06,494
‫إنّه يفقد كثيراً من الدماء
‫وقماش (كويك كلوت) هذا لن يوقفه

393
00:24:06,625 --> 00:24:08,753
‫علينا جمع كلّ المعلومات
‫قدر المستطاع من رأس هذا الرجل

394
00:24:08,927 --> 00:24:10,360
‫ستفشل المهمة إذا مات

395
00:24:15,965 --> 00:24:17,487
‫- مات
‫- تباً

396
00:24:18,181 --> 00:24:19,657
‫اجلب القياسات الحيوية

397
00:24:20,180 --> 00:24:22,657
‫- معك فريق رقم 1 يا قاعدة (هافوك)
‫- "قُل لي ما لديك"

398
00:24:24,698 --> 00:24:27,479
‫- الغي طلبي الأخير، حوّل
‫- "عُلم يا فريق رقم 1"

399
00:24:27,914 --> 00:24:29,347
‫لديه كوابل إيثرنت

400
00:24:30,998 --> 00:24:34,170
‫أجل، يبدو أنّها ممتدة إلى الطابق الـ3
‫ربّما (كوستاراف) لديه كمبيوتر

401
00:24:34,386 --> 00:24:36,081
‫لنذهب ونرى ماذا يوجد
‫في النهاية الأخرى لها

402
00:24:37,558 --> 00:24:39,774
‫- أريد تقريراً بالحالة يا (برافو) رقم 3
‫- "ما زلنا نعمل على المشكلة يا رئيسي"

403
00:24:39,904 --> 00:24:41,381
‫- "نكاد ننتهي"
‫- عُلم

404
00:24:41,598 --> 00:24:44,466
‫ليس لدينا الوقت يا (جيه) للبحث
‫في مبنى مضطرب في العالم الثالث

405
00:24:44,597 --> 00:24:46,595
‫أريد أنقاذ هذه العملية
‫والحصول على العلومات التي نحتاجها

406
00:24:46,725 --> 00:24:49,332
‫إن كانت الأولوية العودة إلى (ديفيس)
‫لمَ لا نخرج الرفاق ونتجه إلى ديارنا؟

407
00:24:50,505 --> 00:24:52,373
‫- المبنى آمن تماماً
‫- حسناً، هيّا بنا

408
00:24:53,068 --> 00:24:54,546
‫سندخل موقع المعلومات الحساس

409
00:24:54,806 --> 00:24:56,239
‫سيعوض الطيار الوقت في الهواء

410
00:25:11,967 --> 00:25:13,445
‫سنحتاج طريقاً آخراً للصعود

411
00:25:15,356 --> 00:25:16,834
‫يبدو هذا مباشر جداً

412
00:25:22,959 --> 00:25:24,828
‫ضربة واحدة قوية هنا يا (فيك)

413
00:25:31,431 --> 00:25:32,996
‫بربّكم الآن

414
00:25:35,690 --> 00:25:37,123
‫هذا سيىء

415
00:25:37,991 --> 00:25:39,469
‫سيىء تماماً

416
00:25:51,415 --> 00:25:52,937
‫الدخان يزداد كثافة

417
00:25:54,762 --> 00:25:56,500
‫علينا السيطرة على هذا
‫وبينما نفعل ذلك

418
00:25:56,629 --> 00:25:58,672
‫سنصمد ونحافظ على الأكسجين
‫الخاص بنا

419
00:25:59,150 --> 00:26:00,758
‫الحرارة تُذيب البلاستيك

420
00:26:02,669 --> 00:26:04,928
‫(برافو) 1، معك (برافو) 3

421
00:26:05,536 --> 00:26:08,057
‫لدينا مشكلة، أحتاج بعض المساعدة
‫في الأسفل يا صديقي

422
00:26:09,316 --> 00:26:10,794
‫أخبرني بالمستجدات يا (برافو) 3

423
00:26:10,924 --> 00:26:12,705
‫"لدينا دخان يخرج من ثقب
‫في الجدار"

424
00:26:12,835 --> 00:26:15,398
‫لا يمكننا إيقافه
‫وأصبح من الصعب علينا التنفس

425
00:26:17,180 --> 00:26:18,613
‫"حسناً يا (برافو) 3، تأهبوا"

426
00:26:18,787 --> 00:26:20,873
‫أحضر معدات الاختراق يا (فول ميتال)
‫وساعد الرفاق

427
00:26:21,090 --> 00:26:22,828
‫- عُلم
‫- تعال معي يا (كلاي)

428
00:26:22,958 --> 00:26:24,610
‫فلنذهب لنجد غنيمة كبيرة

429
00:26:28,476 --> 00:26:30,996
‫ماذا يحدث بينك أنت و(سوني)؟
‫فأنتما تتشاجران طوال الوقت

430
00:26:31,083 --> 00:26:32,560
‫في الحانة والطائرة، ما المشكلة؟

431
00:26:33,168 --> 00:26:34,776
‫لديه مشكلة مع (ريبيكا)

432
00:26:35,167 --> 00:26:36,644
‫مشكلة معها أم معك؟

433
00:26:37,252 --> 00:26:39,511
‫- ها هي
‫- لا أعرف، كلانا ربّما

434
00:26:39,685 --> 00:26:41,771
‫ما زال مصدوماً من صديقته
‫التي أحبطته بشكل لا يًصدق

435
00:26:42,595 --> 00:26:44,377
‫أأنت متردد بشأن جمعها بنا؟

436
00:26:45,029 --> 00:26:48,201
‫لا، (سوني)  سيتخطّى الأمر
‫وأصبح (برافو) أهم جزء في حياتي

437
00:26:48,331 --> 00:26:49,807
‫بمعرفتي أنّ (ريبيكا) تريد
‫أن تكون جزءاً منه أيضاً

438
00:26:52,502 --> 00:26:53,977
‫غنيمة

439
00:26:55,761 --> 00:26:57,193
‫- فارغ
‫- ليس هناك أقراص صلبة

440
00:26:57,585 --> 00:26:59,149
‫إن كان هنا
‫فالأقراص الصلبة هنا أيضاً

441
00:26:59,236 --> 00:27:00,713
‫ابحث جيداً

442
00:27:03,059 --> 00:27:07,491
‫أفضل الغرق في أنبوب طوربيد
‫بدلاً من الاحتراق على السلّم

443
00:27:07,969 --> 00:27:11,662
‫سأخبركم أمراً، أكره النار والدخان

444
00:27:12,227 --> 00:27:13,704
‫إنّنا قادمون إليكم يا (برافو) 3

445
00:27:13,790 --> 00:27:15,268
‫ما زلنا في طريقنا
‫لإحضار المنشار القويّ

446
00:27:20,220 --> 00:27:21,698
‫إنّه طريق مسدود

447
00:27:23,089 --> 00:27:25,174
‫(راي)، هذه نقطة ضعف المبنى

448
00:27:25,478 --> 00:27:26,955
‫لن نستغرق وقتاً طويلاً
‫للعبور من هذه الجهة

449
00:27:27,128 --> 00:27:28,562
‫نعم، فكرة جيدة، لنفعل ذلك

450
00:27:33,992 --> 00:27:37,078
‫متفاجئ لعودتك إلى العمل
‫بعد ما حدث مع (ستيلا)

451
00:27:38,468 --> 00:27:39,902
‫ما الخيار الآخر الذي أمتلكه؟

452
00:27:40,467 --> 00:27:41,987
‫بعدما تطلق والدي

453
00:27:42,639 --> 00:27:44,942
‫الشيء الوحيد الذي فعله والدي
‫هو قضاء الوقت لوحده

454
00:27:45,462 --> 00:27:47,982
‫متأكد من أنّه كان ممتع
‫عندما كان أصغر ولكنّه أصبح وحيداً

455
00:27:48,157 --> 00:27:50,938
‫حصولك على حبيبة جديدة
‫لن يضمن بأنّك لن تكون وحيداً

456
00:27:51,762 --> 00:27:55,281
‫تمتلك الوظيفة نفسها
‫لذلك ستواجه معها المشاكل نفسها

457
00:27:55,977 --> 00:27:57,454
‫- لا تستطيع النظر إلى الأمر هكذا
‫- ألا أستطيع؟

458
00:27:58,323 --> 00:28:01,451
‫سيكون عليك التجاهل والتجاوز
‫الأمر يشبه تجاوز تعرضك إلى الإصابة

459
00:28:01,581 --> 00:28:04,710
‫عليك فقط نسيان العلاقات القديمة
‫وتمني الأفضل للشخص الذي واعدته

460
00:28:09,184 --> 00:28:10,661
‫ما هذا؟

461
00:28:11,139 --> 00:28:13,051
‫- انظر إلى هذا
‫- ماذا وجدت؟

462
00:28:14,267 --> 00:28:15,745
‫وجدت خزنة

463
00:28:17,395 --> 00:28:19,567
‫هذا جيد، نحتاج إلى منشار قويّ
‫لنستطيع فتحه

464
00:28:19,699 --> 00:28:21,784
‫(راي) أخذه من أجل الرجال
‫هل نستطيع استخدام مشعل منفرد؟

465
00:28:22,045 --> 00:28:24,868
‫لا (ترنت) يحمله
‫يبدو أنّنا سنأخذ الخزنة معنا

466
00:28:29,518 --> 00:28:30,950
‫أتستطيع إعطائي المطرقة؟

467
00:28:47,894 --> 00:28:49,372
‫تباً

468
00:28:50,633 --> 00:28:52,065
‫حسناً

469
00:28:52,457 --> 00:28:53,890
‫كانت فكرة جيدة

470
00:28:55,193 --> 00:28:56,671
‫قاعدة (هافوك)
‫أحدثكم من الفريق (برافو 2)

471
00:28:57,583 --> 00:29:00,233
‫يوجد حريق مندلع هنا
‫سيظهر دخان شديد في الهواء

472
00:29:00,407 --> 00:29:03,797
‫أنستطيع تحديد وقت الوصول المتوقع
‫باستخدام قوات الاستطلاع الخاصة؟

473
00:29:04,316 --> 00:29:07,316
‫يا سيدي، صف المركبات هذا
‫يبدو أنّها شاحنات خدمات الطوارئ

474
00:29:07,445 --> 00:29:09,749
‫لكنّهم لا يضيئون مصابيحهم
‫لذلك لا أستطيع التأكد من ذلك

475
00:29:09,922 --> 00:29:11,964
‫سأحاول التواصل معهم الآن
‫لأتأكد من هذا الأمر

476
00:29:12,355 --> 00:29:14,571
‫"قاعدة (هافوك)، أتحقق من التغطية
‫أحدثكم من فريق (برافو 2)، حوّل"

477
00:29:15,831 --> 00:29:17,787
‫أستطيع سماعكم
‫ابقوا مستعدين يا فريق (برافو 2)

478
00:29:17,872 --> 00:29:19,958
‫- "نحاول مساعدتكم"
‫- عُلم ذلك، إنّنا متأهبين

479
00:29:20,827 --> 00:29:22,652
‫- يبدو أنّنا على وشك التأهّب
‫- نعم

480
00:29:24,303 --> 00:29:26,562
‫سيكون من الجيد لو كان
‫هناك حريق في شاطئ (فيرجينيا)

481
00:29:37,728 --> 00:29:39,205
‫إلى متى سيكون علينا الانتظار
‫حتى نحصل على رد منهم؟

482
00:29:40,898 --> 00:29:43,939
‫سننتظر أكثر ممّ أنتظر رجالنا
‫علينا إخماد هذا الحريق بأنفسنا

483
00:29:44,419 --> 00:29:47,286
‫-  كيف سنستطيع إخماده؟
‫- لا نستطيع إخماده لذلك سنُجوعه

484
00:29:49,068 --> 00:29:50,892
‫- ما عدد عبوات التفجير التي تمتلكها؟
‫- لدي واحدة

485
00:29:51,196 --> 00:29:52,630
‫- أحمل اثنتان
‫- أخرجهما

486
00:29:53,759 --> 00:29:55,540
‫فريق (برافو 1)
‫إنّني من فريق (برافو 2)

487
00:29:56,236 --> 00:29:58,104
‫"سنقوم ببعض الانفجارات
‫الداخلية المخالفة للقانون"

488
00:29:58,582 --> 00:30:01,796
‫عُلم ذلك، المبنى لن يستطيع
‫تحمل ضغوطات أخرى، أيوجد خيار آخر؟

489
00:30:03,100 --> 00:30:04,881
‫سنفعل أي شيء
‫سيُخرجنا من هنا يا رئيس

490
00:30:05,229 --> 00:30:07,532
‫- "بدأ الوقت ينفذ منا"
‫- عُلم يا فريق (برافو 2)، افعلوا ذلك

491
00:30:09,313 --> 00:30:11,529
‫حسناً، ها نحن ذا، يا رجال
‫هيّا يا (ميتل)

492
00:30:12,050 --> 00:30:13,484
‫ألقيها في النار

493
00:30:17,741 --> 00:30:19,219
‫- هل هذا جيد؟
‫- نعم

494
00:30:20,262 --> 00:30:21,695
‫فجّر الحفرة

495
00:30:31,166 --> 00:30:32,991
‫حسناً، هذا سيُرجعنا إلى الغرفة الرئيسية

496
00:30:34,034 --> 00:30:35,511
‫دعونا ننسلّ إلى الأسفل

497
00:30:37,509 --> 00:30:40,377
‫أحضر مطفأة الحريق يا (ترنت)
‫أحضر المنشار يا (ميتل)

498
00:30:43,461 --> 00:30:44,939
‫تباً

499
00:30:47,544 --> 00:30:49,717
‫حسناً، عندما تنتهي يا (ترنت)
‫سأقدم لك هدية

500
00:30:53,542 --> 00:30:55,235
‫- علينا العبور من هنا
‫- افعل ذلك

501
00:31:06,662 --> 00:31:08,140
‫احفر الحائط بالمنشار الكهربائي يا (ميتل)

502
00:31:32,991 --> 00:31:34,466
‫استطعت العبور

503
00:31:38,204 --> 00:31:39,680
‫هل أنت بخير يا (سوني)؟

504
00:31:41,984 --> 00:31:43,461
‫(سوني)، هل أنتم بخير يا أصدقاء؟

505
00:31:45,633 --> 00:31:47,589
‫هيّا

506
00:31:48,021 --> 00:31:49,456
‫تعال إلى هنا يا (سيربرس)

507
00:31:50,499 --> 00:31:53,150
‫- حسناً، أمسكت به
‫- هذا رائع

508
00:31:54,539 --> 00:31:56,668
‫حسناً يا (سيربرس)، (سوني)

509
00:31:57,406 --> 00:31:58,840
‫(سوني)

510
00:31:58,972 --> 00:32:00,839
‫(بروك)

511
00:32:01,578 --> 00:32:03,055
‫أين أنت يا (سوني)؟

512
00:32:25,387 --> 00:32:28,688
‫سيكون أمراً لطيفاً
‫إن لم أحتج للمساعدة دائماً

513
00:32:29,558 --> 00:32:31,816
‫- مرّة واحدة فقط
‫- لا تفكّر بالأمر بهذه الطريقة

514
00:32:31,946 --> 00:32:33,424
‫كنّا مهتمين بإنقاذ الكلب فقط

515
00:32:34,032 --> 00:32:35,509
‫لم نعرف بأنّك في تلك الغرفة

516
00:32:42,602 --> 00:32:45,472
‫تحدّثت إلى الطيّار للتّو
‫وهو يحلّق بالطائرة بسرعة

517
00:32:45,992 --> 00:32:48,642
‫- ربّما سننجح في هذا
‫- أجل، يا إلهي

518
00:32:48,903 --> 00:32:51,510
‫الأقراص الصلبة في الخزنة
‫وحقّقنا النصر من الهزيمة

519
00:32:52,553 --> 00:32:55,550
‫- رائع
‫- أجل، ليس الوقت المناسب للبهجة

520
00:32:56,158 --> 00:32:59,244
‫لدينا زميل في الديار
‫وعلينا العودة إليه وإنقاذه

521
00:32:59,330 --> 00:33:01,590
‫- أليس كذلك يا (ريه)؟
‫- بالتأكيد

522
00:33:02,198 --> 00:33:05,500
‫أجل، عدم إخبار مركز القيادة
‫عن الحادثة تصرف خاطئ

523
00:33:06,282 --> 00:33:07,715
‫أعتقد بأنّي تعلّمت درسي

524
00:33:08,670 --> 00:33:12,885
‫أفهم بأنّ تصرفي خارج العمل
‫ينعكس على شخصيتي كضابطة بحرية

525
00:33:18,403 --> 00:33:21,270
‫هل توجد أمور أخرى
‫على مركز القيادة معرفته منّي

526
00:33:21,401 --> 00:33:22,879
‫وليس من مصدر خارجي؟

527
00:33:25,789 --> 00:33:27,658
‫كنت في علاقة
‫مع أحد أفراد وحدتي

528
00:33:28,569 --> 00:33:31,263
‫تألّمنا كثيراً عند إخفاء علاقتنا
‫لأنّنا كنّا واقعين في الحب

529
00:33:32,219 --> 00:33:34,999
‫ولكنّ ذلك خرق لقاعدة المخالطة الودية

530
00:33:44,688 --> 00:33:46,557
‫لنذهب، تحقيق الضباط التنفيذيين
‫بعد 10 دقائق، لنتحرّك

531
00:33:46,861 --> 00:33:48,294
‫- (صوني)، هيّا
‫- أيّها السادة

532
00:33:49,467 --> 00:33:50,944
‫- الوكيل الأول
‫- كيف حالك يا (ماك)؟

533
00:33:52,899 --> 00:33:54,377
‫تهم بسيطة؟

534
00:33:55,593 --> 00:33:57,070
‫حل المشاكل بطرق غير تقليدية

535
00:33:57,375 --> 00:33:59,286
‫سيجعلهم معجبين بك
‫أثناء مراجعة ضابط الصف

536
00:34:00,198 --> 00:34:01,676
‫- أجل
‫- علينا التحدّث بسرعة

537
00:34:02,371 --> 00:34:05,325
‫أقدّر ذلك حقّاً يا (ماك)
‫ولكنّي مستعجل الآن

538
00:34:05,456 --> 00:34:07,846
‫أعرف، ستدافع عن (ديفيس)، صحيح؟

539
00:34:09,539 --> 00:34:12,276
‫- أجل
‫- من السهل أن تخسر معجبين

540
00:34:12,667 --> 00:34:14,145
‫على العكس صعوبة الحصول عليهم
‫يا (ريه)

541
00:34:14,276 --> 00:34:15,795
‫عدني بأمر (ديفيس) وإن خسرت...

542
00:34:17,012 --> 00:34:18,490
‫سيكون ذلك سيئاً يا رجل

543
00:34:18,750 --> 00:34:20,228
‫أسوأ من عدم مساندة زميلتك؟

544
00:34:22,095 --> 00:34:23,573
‫يشكّكون في شخصيتها

545
00:34:24,659 --> 00:34:26,961
‫إن كنت متأكّداً من فوزها
‫فلا بأس بذلك

546
00:34:27,092 --> 00:34:30,089
‫ولكن من أجل مسيرتك المهنية
‫ومن يعتمد عليها

547
00:34:31,871 --> 00:34:33,304
‫لا يمكنك مساندة الطرف الخاطئ

548
00:34:34,826 --> 00:34:37,172
‫- (ريه)، لنذهب
‫- أجل

549
00:34:43,906 --> 00:34:45,642
‫(إنسين ديفيس)، نحن مستعدون

550
00:34:51,813 --> 00:34:53,246
‫أتينا للتحدّث إلى القائد

551
00:34:54,245 --> 00:34:55,723
‫تلك ليست الإجراءات

552
00:34:55,853 --> 00:34:57,504
‫نعرف ذلك
‫ولكنّ فريقي يريد التحدّث إليه

553
00:35:08,062 --> 00:35:09,539
‫هل أنت قادم؟

554
00:35:12,752 --> 00:35:14,187
‫حسناً

555
00:35:19,792 --> 00:35:22,312
‫سيدي، نعرف عن إخفاق (إنسين ديفيس)

556
00:35:22,921 --> 00:35:26,569
‫أخطأت بعد ساعات العمل
‫وبعيداً عن ساحة المعركة

557
00:35:27,656 --> 00:35:32,913
‫عندما أذهب مع فريقي بمهمة
‫فهي أفضل ضابط استخبارات يا سيدي

558
00:35:33,390 --> 00:35:35,259
‫إنّها بأهمية جميع أفراد فريقنا

559
00:35:36,215 --> 00:35:39,256
‫أءتمنها بحياتي وحياتنا جميعاً

560
00:35:40,603 --> 00:35:44,860
‫تحقّقون بأمرها
‫لأنّها اتّخذت قراراً سيئاً برأيكم

561
00:35:46,077 --> 00:35:47,511
‫ولكنّكم أسأتم الفهم

562
00:35:48,944 --> 00:35:52,073
‫حياة (إنسين ديفيس)
‫مليئة بالقرارات الصعبة

563
00:35:53,593 --> 00:35:55,070
‫ولكنّها لم تتخذ قراراً سيئاً

564
00:35:56,546 --> 00:35:58,024
‫تعطي الأولوية لقوات البحرية دائماً

565
00:35:58,719 --> 00:36:02,802
‫ذلك ما تفعله دائماً
‫وتفضّل ذلك على نفسها وسعادتها

566
00:36:04,194 --> 00:36:07,104
‫أتعرفون؟ إن لم يشر ذلك
‫إلى شخصيتها

567
00:36:08,017 --> 00:36:09,494
‫فلا أعرف ما هو ذلك

568
00:36:10,755 --> 00:36:12,188
‫يا سيدي

569
00:36:14,838 --> 00:36:17,400
‫يبدو بأنّ (إنسين ديفيس) محظوظة
‫لمساندة فريق (برافو) لها

570
00:36:18,184 --> 00:36:19,617
‫نحن محظوظون بعملها معنا

571
00:36:19,747 --> 00:36:21,225
‫شكراً على السماح لنا بالتحدّث
‫يا سيدي

572
00:36:29,828 --> 00:36:31,696
‫- لم تكونوا مضطرين لفعل هذا
‫- أنت واحدة منّا

573
00:36:33,085 --> 00:36:36,300
‫تساندك العائلة دائماً

574
00:36:45,469 --> 00:36:46,901
‫هل تحتاجين إلى لحظة يا (إنسين)؟

575
00:36:47,510 --> 00:36:48,943
‫لا يا سيدي، أنا مستعدة

576
00:36:49,855 --> 00:36:51,809
‫حسناً، ارفعوا الكؤوس

577
00:36:51,985 --> 00:36:54,157
‫بصحة فوز (إنسين ديفيس)

578
00:36:54,461 --> 00:36:56,199
‫- (ديفيس)
‫- لقد فازت، صحيح؟

579
00:36:56,372 --> 00:36:59,500
‫على القيادة الانتظار قليلاً
‫قبل طردها أحد أفراد فريقنا

580
00:36:59,632 --> 00:37:03,280
‫يا إلهي، شكراً جزيلاً
‫وأنا أعني ذلك

581
00:37:03,933 --> 00:37:05,800
‫يسرّني تذكيركم لي
‫بأنّي فرد من مجموعتكم

582
00:37:06,279 --> 00:37:08,493
‫أتمنّى أن تسمحوا لي
‫بدفع ثمن الشراب الليلة

583
00:37:08,580 --> 00:37:10,059
‫بما أنّي لا أستطيع الشرب
‫ولذلك...

584
00:37:10,536 --> 00:37:12,969
‫أجل، ذلك مستحيل
‫بعدما خصموا من راتبك

585
00:37:13,143 --> 00:37:14,621
‫- بصحتك
‫- شكراً يا سيدي

586
00:37:14,749 --> 00:37:16,184
‫- يا رجال
‫- أجل

587
00:37:18,617 --> 00:37:20,355
‫- مرحباً
‫- مرحباً

588
00:37:22,702 --> 00:37:24,134
‫آسف لأنّي لم أكن هناك

589
00:37:26,219 --> 00:37:27,654
‫اضطررت لاتخاذ قرار صعب

590
00:37:27,915 --> 00:37:29,348
‫صدّقني، أفهم ذلك

591
00:37:30,913 --> 00:37:32,391
‫هل تعتقدين بأنّه القرار الصحيح؟

592
00:37:34,952 --> 00:37:36,430
‫لا أستطيع الحكم على ذلك
‫يا (ريه)

593
00:37:39,428 --> 00:37:40,862
‫أجل

594
00:37:44,076 --> 00:37:46,510
‫قاس ولكنّه عادل

595
00:37:47,553 --> 00:37:49,030
‫شكراً على ما ذكرته هناك

596
00:37:50,463 --> 00:37:54,591
‫أجل، قصدت ما قلته

597
00:38:05,713 --> 00:38:07,146
‫"كان عليّ مرافقتكم"

598
00:38:07,711 --> 00:38:09,145
‫كفّ عن توبيخ نفسك، حسناً؟

599
00:38:09,275 --> 00:38:10,927
‫فعلت ما كان لمصلحة عائلتك

600
00:38:11,709 --> 00:38:14,099
‫أنقذنا (ديفيس) ولذلك انتصر الجميع

601
00:38:14,663 --> 00:38:17,009
‫أجل، أعرف بأنّ ما أفعله
‫لمصلحة عائلتي

602
00:38:17,139 --> 00:38:19,572
‫ولكنّي لا أشعر بأنّي انتصرت
‫هذا اليوم يا (جيسون)

603
00:38:20,007 --> 00:38:22,397
‫هل تسمع ما تقوله؟
‫هيّا، التغيير جيّد

604
00:38:23,005 --> 00:38:24,569
‫عليك التأقلم معه، تعرف ذلك

605
00:38:26,871 --> 00:38:28,349
‫سماعك وأنت تقول ذلك
‫مثير للسخرية

606
00:38:29,912 --> 00:38:33,083
‫لماذا؟ لمَ تعتقد ذلك؟
‫ألا أستطيع التغير؟

607
00:38:33,214 --> 00:38:35,037
‫- هل ذلك ما تقوله؟
‫- لا، لا

608
00:38:35,213 --> 00:38:37,819
‫- لا
‫- لا، لا أشكّ في قدراتك

609
00:38:39,208 --> 00:38:40,643
‫بل قدرتك على ذلك

610
00:38:42,946 --> 00:38:45,206
‫5، 4، 3، 2

611
00:38:45,596 --> 00:38:47,942
‫- في الوقت المناسب، حسناً
‫- تولّيت الأمر، تولّيت الأمر

612
00:38:48,073 --> 00:38:51,114
‫- ماذا لدينا؟
‫- توجد نساء بقرب لوح الأسهم

613
00:38:53,722 --> 00:38:56,284
‫حسناً، لنرى حركاتك في المغازلة
‫يا (ريكي مارتن)

614
00:38:56,676 --> 00:38:58,413
‫- هل تريد لعب لعبة الرفض؟
‫- أجل

615
00:38:58,761 --> 00:39:01,846
‫- أجل، حسناً
‫- لا أتذكّر (كليه) بهذا التوتّر

616
00:39:02,367 --> 00:39:05,625
‫- كان (تينكربيل) أسوأ بكثير
‫- أين هو؟

617
00:39:06,320 --> 00:39:08,232
‫لا، ذلك غير مهم، حسناً؟

618
00:39:08,362 --> 00:39:10,318
‫لن يستطيع مساعدتنا بأي حال

619
00:39:12,403 --> 00:39:13,837
‫ينتظرنا الحب

620
00:39:16,139 --> 00:39:17,616
‫يعجبني قميصك حقّاً

621
00:39:27,088 --> 00:39:28,521
‫تبدو أنيقاً

622
00:39:29,477 --> 00:39:32,214
‫فكّرت بأنّ علي ارتداء هذا الحذاء

623
00:39:35,559 --> 00:39:37,600
‫شكراً على قدومك إلى هنا

624
00:39:38,730 --> 00:39:40,686
‫- ما الذي غيّر رأيك؟
‫- أنت

625
00:39:43,033 --> 00:39:46,769
‫أردت أن أشرح لك
‫بأنّي لم أكن صادقاً معك

626
00:39:47,508 --> 00:39:50,112
‫لا تخبرني بأنّك متزوج
‫أو أسوأ من ذلك

627
00:39:50,897 --> 00:39:52,329
‫بأنّك مجرّد جندي عادي
‫في القوات البحرية

628
00:39:53,764 --> 00:39:55,588
‫تخيّلت نفسي على مسرح أكبر

629
00:39:57,804 --> 00:40:00,455
‫ربّما توجد طرق أفضل
‫لتغيير العالم من حمل البندقية

630
00:40:02,366 --> 00:40:03,799
‫أنت في المكان الصحيح

631
00:40:04,711 --> 00:40:06,189
‫هيّا، تعال

632
00:40:13,444 --> 00:40:15,878
‫هل علي القلق
‫من تأثير (كوين) على (لوبيز)؟

633
00:40:16,138 --> 00:40:17,833
‫لا يا رجل
‫يريد (صوني) صديقاً جديداً فقط

634
00:40:18,658 --> 00:40:21,481
‫ستنتهي صداقتهما هذه
‫حالما يدرك بأنّ (فيز) أفضل

635
00:40:22,698 --> 00:40:24,827
‫هل فكّر (صوني) من قبل
‫بأن أكون صديقه؟

636
00:40:25,045 --> 00:40:26,695
‫أجل، فكرة جيدة يا (إريك)
‫سأعود فوراً

637
00:40:26,869 --> 00:40:28,347
‫أجل

638
00:40:34,168 --> 00:40:36,732
‫- لقد أتيت
‫- ذكرت برسالتك بأنّ الأمر مهم

639
00:40:37,905 --> 00:40:39,599
‫- ما هذا؟
‫- إنّه مجرّد جرح سطحي

640
00:40:39,730 --> 00:40:43,119
‫اسمعي، أعرف بأنّنا نعبث فقط

641
00:40:43,249 --> 00:40:47,941
‫وأعرف بأنّك تريدين الفصل
‫بين الأمور

642
00:40:49,419 --> 00:40:52,720
‫وأحترم ذلك تماماً وأقدّر ذلك

643
00:40:53,719 --> 00:40:56,761
‫ولكنّي لن أستطيع فعل هذا
‫إن لم نتّفق على كل شيء

644
00:40:58,455 --> 00:41:01,713
‫إن أردت الالتفاف والمغادرة الآن

645
00:41:02,235 --> 00:41:04,146
‫يمكنك فعل ذلك وسأحترم ذلك
‫تفضّلي الآن

646
00:41:13,530 --> 00:41:15,530
‫ربّما كان ذلك عذراً ما

647
00:41:17,311 --> 00:41:19,353
‫إجراء وقائي بسبب نسيج ندبي

648
00:41:20,829 --> 00:41:22,307
‫لدينا أمور صعبة كفاية

649
00:41:24,306 --> 00:41:27,911
‫لدى الموافقة شروط

650
00:41:29,085 --> 00:41:31,605
‫تصبح الشروط فوضوية

651
00:41:37,556 --> 00:41:39,034
‫حياتي فوضوية

652
00:41:39,989 --> 00:41:41,466
‫وفيها شروط كثيرة

653
00:41:42,466 --> 00:41:45,985
‫أريد التأكّد
‫من أنّك تفهمين ما أعنيه

654
00:41:50,199 --> 00:41:51,677
‫أنا متأكّدة

655
00:41:54,979 --> 00:41:56,412
‫يمكن للفوضى أن تكون ممتعة

656
00:41:56,716 --> 00:42:00,018
‫لا أعرف مدى متعتها، ولكن...

