1
00:00:16,312 --> 00:00:18,106
كما قلت، إن عالمي فوضوي

2
00:00:18,231 --> 00:00:19,691
حسناً، لدينا طريق طويل لنقطعه

3
00:00:19,816 --> 00:00:22,694
قبل أن نتمكن من منافسة
جون) و(جاكي) بقوة)

4
00:00:22,819 --> 00:00:24,320
مفتاح منزلي هو البداية

5
00:00:24,446 --> 00:00:28,491
لمَ وافقت على أي من هذا؟ -
فريقي والرهائن الذين كنت تعالجهم -

6
00:00:28,616 --> 00:00:32,412
في خطر شديد، إنهم بحاجة لك -
لم نكن نعلم شيئاً أيها الرئيس -

7
00:00:32,537 --> 00:00:34,122
حسناً، يجب أن تبقى هذه العميلة
على هذا النحو

8
00:00:34,247 --> 00:00:36,666
أين الدكتور (كريغ)؟ -
فشل كامل للمهمة -

9
00:00:36,791 --> 00:00:40,503
(جميعنا نؤيد الفكرة، رمى (ريه
القنبلة الهجومية في غرفة الرهائن

10
00:00:40,628 --> 00:00:43,339
يبدو أن هناك شخص
رمى شيئاً ما من الخارج

11
00:00:43,465 --> 00:00:45,300
إلى الغرفة التي كان يحتجز
(فيها الدكتور (كريغ

12
00:00:45,425 --> 00:00:48,219
كنت ستدع (ريه) يُعدم
!أيها الجبان، اقترب

13
00:00:48,344 --> 00:00:50,972
طوال وقتي كله في الفرق
(لم أر شيئاً كهذا من قبل، (فيك

14
00:00:51,097 --> 00:00:52,307
اخرج

15
00:00:55,977 --> 00:00:57,937
(بعد المهمة الوحشية في (كاراكاس

16
00:00:58,062 --> 00:01:01,441
أخبرت (جيسن) أن يمنحكم الفرصة
للتهوين عليكم، والتقاط أنفاسكم

17
00:01:01,566 --> 00:01:03,860
(نعم، وأخبرت (بلاكبيرن
أن وحدة (برافو) لا تتباطئ

18
00:01:03,985 --> 00:01:06,029
أفضل طريقة لتصفية أذهاننا
هي تسريع الأمور

19
00:01:06,154 --> 00:01:07,655
صحيح يا رفاق؟

20
00:01:13,203 --> 00:01:14,287
!أجل

21
00:01:14,412 --> 00:01:17,248
تقدم (أوستن ديلون) بطل
دايتونا 500) بسخاء)

22
00:01:17,373 --> 00:01:20,335
لإعطاء (برافو) بعض دروس القيادة -
أنت تمزح معي -

23
00:01:20,460 --> 00:01:22,045
أوستن ديلون)؟)
الأفضل؟

24
00:01:22,170 --> 00:01:23,379
الفريد من نوعه -
(لا بأس يا (سوني -

25
00:01:23,505 --> 00:01:25,423
يمكنك إعادة لسانك
إلى فمك يا صاح

26
00:01:25,548 --> 00:01:27,383
هيا يا صاح -
(هذه هي مزايا كونك في (سيل تيم -

27
00:01:27,509 --> 00:01:29,302
الأفضل في العالم يريدون التدريب
مع الأفضل، صحيح؟

28
00:01:29,427 --> 00:01:33,097
سأخبركم بأمر، مسابقة ودية
(سباق (برافو

29
00:01:34,599 --> 00:01:36,601
يبدو جيداً -
لطيف -

30
00:01:42,106 --> 00:01:43,817
!يا صاح، يا للروعة

31
00:01:44,984 --> 00:01:47,403
نعم، إنها رائحة الحرية هنا

32
00:01:47,529 --> 00:01:49,781
(مرحباً يا رفاق، أنا (أوستن -
(نعم، (سوني كوين -

33
00:01:49,906 --> 00:01:51,741
من الرائع حقاً مقابلتك يا صاح
أنا معجب كبير بك

34
00:01:51,866 --> 00:01:54,786
نعم، لقد رأيتك تتسابق في
تكساس موتور سيبدواي) قبل سنتين)

35
00:01:54,911 --> 00:01:57,163
تكساس) رائعة، أليس كذلك؟) -
!بالطبع يا صاح -

36
00:01:57,288 --> 00:02:00,834
إنه ذكي بقدر ما هو سريع -
حسناً يا رفاق، هذه سيارة سباق -

37
00:02:00,959 --> 00:02:03,169
وأريد أن أعطيكم بعض
النصائح حول كيفية قيادتها

38
00:02:03,294 --> 00:02:04,587
لنفعلها

39
00:02:07,590 --> 00:02:09,634
(هيا، زد السرعة قليلاً يا (ريه

40
00:02:09,759 --> 00:02:12,345
قم بالتسريع إلى المنعطف
وأمسك بالرأس

41
00:02:16,391 --> 00:02:20,311
حسناً يا رفاق، العجلات مهمة دائماً
إنها الشيء الوحيد الذي يلمس الأرض

42
00:02:20,436 --> 00:02:22,355
لذا فاعتنوا إطاراتك عندما تستطيعون

43
00:02:22,480 --> 00:02:24,399
لأنها ستمكنكم من السير
بسرعة لفترة أطول

44
00:02:29,070 --> 00:02:30,488
أعلم أن واحدكما سيقود بالقرب
من الآخر

45
00:02:30,613 --> 00:02:33,741
إذا عرضتم العجتان الخلفيتان للهواء
ستصبحان رخوتين

46
00:02:39,289 --> 00:02:40,999
(عودة جيدة يا (كليه
هل أنت بخير؟

47
00:02:41,124 --> 00:02:42,417
نعم، كل شيء جيد

48
00:02:47,005 --> 00:02:48,965
(رويدك هناك يا (جيسن

49
00:02:50,133 --> 00:02:52,844
نعم، تصبح اتصالاته متقطعة قليلاً
عندما لا يعجبه ما تقوله

50
00:02:52,969 --> 00:02:56,472
لفتان أخرتان، ثم عُد -
بيت)، من قام بأسرع لفة اليوم؟) -

51
00:02:56,890 --> 00:03:00,894
إنه (سوني) بـ45 ثانية -
(شاهد وتعلم يا (سوني -

52
00:03:01,019 --> 00:03:02,478
شاهد وتعلم

53
00:03:26,127 --> 00:03:29,297
7،42 ثانية -
(7،42 ثانية، (جيسن -

54
00:03:29,422 --> 00:03:30,965
لقد ربحت السباق

55
00:03:53,363 --> 00:03:57,200
أراهن أنك تعتقدين أن هذا هو
...أوستن ديلون)، ولكن)

56
00:03:57,575 --> 00:04:00,536
هذا أنا -
ماذا أحضرت معك الى هنا؟ -

57
00:04:00,662 --> 00:04:02,914
هل هذا وقود أحفوري
الذي أشمه أم الكحول؟

58
00:04:03,039 --> 00:04:04,624
القليل من كليهما

59
00:04:04,749 --> 00:04:08,419
انطلقا بسرعة 205 كيلومتراً في 65
ثانية، لم يصل أحد لسرعتي

60
00:04:08,544 --> 00:04:10,254
ثم اضغطي زر إعادة الضبط

61
00:04:10,380 --> 00:04:12,090
هل تتحقق من النطاق
على زر إعادة الضبط هذا

62
00:04:12,215 --> 00:04:16,219
لترى ما إذا كان يعمل علينا أيضاً؟ -
...لا، لا، أنا فقط -

63
00:04:17,512 --> 00:04:20,431
{\an5}كنت أقود عائداً من حلبة السباق
كانت الرياح تخترق شعري

64
00:04:20,556 --> 00:04:23,101
...وأتاني هذا الوحي أن
أتعلمين ماذا؟

65
00:04:24,477 --> 00:04:27,563
(تعاملت معك و(إيما
بشكل خاطئ، أجل

66
00:04:27,689 --> 00:04:29,691
لم يتوجب أن تصطدم العوالم

67
00:04:29,816 --> 00:04:32,527
أجل، أعرف، أعرف

68
00:04:33,361 --> 00:04:37,824
إنني أفهم الدافع الذي يرغبك
بإبقاء أجزاء من حياتك منفصلة

69
00:04:37,949 --> 00:04:41,244
(فعلت ذلك كثيراً مع (لوك -
لوك)؟) -

70
00:04:41,953 --> 00:04:43,871
لوكستر)، صحيح؟ الطليق؟)

71
00:04:43,997 --> 00:04:48,126
{\an5}أجل، عندما أقول اسمه بين الحينة
والأخرى تتدحرج عيناك لمؤخرة رأسك

72
00:04:48,626 --> 00:04:51,087
ماذا بشأنه؟ -
هناك أشياء تعلمتها من زواجي -

73
00:04:51,212 --> 00:04:54,007
{\an5}رغم فشله، لكنه جعلني
من أكون عليه اليوم

74
00:04:54,132 --> 00:04:56,009
ماضينا يكوننا جميعاً

75
00:04:57,510 --> 00:04:59,012
أجل، لذلك، سأخبرك بشيء ما

76
00:04:59,137 --> 00:05:02,432
مايكي) و(إيما) سيعودان)
الشهر المقبل قبل الانتشار

77
00:05:02,557 --> 00:05:05,560
{\an5}يمكننا أن نجتمع سوية
وأن نحظى ببعض المرح

78
00:05:05,685 --> 00:05:07,437
ونتناول الشورو

79
00:05:08,021 --> 00:05:12,108
{\an5}كنت أتحدث عن الماضي
وأنت انتقلت إلى المستقبل مباشرة

80
00:05:12,233 --> 00:05:15,403
هذا يا سيدي هو تجنب بارع

81
00:05:15,528 --> 00:05:17,864
ماذا تريدينني أن أقول؟
!لا أعرف ماذا تريدين أن أقول

82
00:05:17,989 --> 00:05:21,659
{\an5}أجل، حسناً
إذاً، سنمضي قدماً

83
00:05:22,827 --> 00:05:24,412
...لكن أنا

84
00:05:27,915 --> 00:05:29,500
الشهر القادم

85
00:05:29,959 --> 00:05:31,627
{\an5}شكراً لك -
وداعاً -

86
00:05:31,753 --> 00:05:33,296
{\an5}عليّ أن أعترف بأن هذا
كان غريباً، صحيح؟

87
00:05:33,421 --> 00:05:35,339
{\an5}كيف ذلك؟ -
...لا أعرف، أقصد -

88
00:05:35,465 --> 00:05:39,052
{\an5}لم تأتِ إلى هنا منذ 6 أشهر، وبدأ
عامل تحضير في تحضير طلبنا المعتاد

89
00:05:39,177 --> 00:05:41,512
لحظة دخولنا وكأن شيئاً لم يتغير

90
00:05:42,096 --> 00:05:43,681
بينما تغير كل شيء

91
00:05:45,641 --> 00:05:47,060
نعم، هذا غريب

92
00:05:51,981 --> 00:05:55,610
{\an5}أنا سعيدة لأننا استطعنا فعل ذلك أخيراً
إذاً، كيف حالك؟

93
00:05:56,152 --> 00:05:59,238
بخير، تعلمين، العمل هو العمل
الفريق يقوم بعمل جيد

94
00:05:59,947 --> 00:06:01,491
هذا منير كالعادة

95
00:06:03,242 --> 00:06:06,746
كيف حال أمر الأستاذ الذائر؟

96
00:06:07,997 --> 00:06:10,041
{\an5}إنه جيد -
حقاً؟ -

97
00:06:10,792 --> 00:06:14,504
{\an5}(آمل أن تقدم لي (أولد دومينيون
وظيفة طويلة الأمد

98
00:06:14,962 --> 00:06:16,380
طويلة الأمد؟

99
00:06:18,466 --> 00:06:20,676
ترك (فرجينيا) كان خطأ

100
00:06:21,886 --> 00:06:24,764
تعرفين، لقد كنت أواعد إحداهن

101
00:06:25,765 --> 00:06:28,935
ظننت أنه يجب أن تعرفي هذا -
حسناً -

102
00:06:31,312 --> 00:06:32,647
هذا رائع

103
00:06:34,190 --> 00:06:36,317
حقاً؟ -
أجل، أقصد، أنا انتقلت -

104
00:06:36,943 --> 00:06:38,402
وأنت مضيت قدماً

105
00:06:39,946 --> 00:06:42,031
لم أكن أتوقع أن تصمد من أجلي

106
00:06:43,491 --> 00:06:47,078
إذاً، كيف التقيتما؟ -
لا تريدين أن تسمعي عن كل ذلك -

107
00:06:47,662 --> 00:06:50,832
بل أريد
أريد حقاً أن أعرف

108
00:06:51,791 --> 00:06:54,418
فقط لأننا لسنا معاً لا يعني أنني
لا أريد أن أعرف ماذا يجري معك

109
00:06:54,544 --> 00:06:57,755
هكذا يسير الأمر
بين الأصدقاء نوعاً ما

110
00:07:10,726 --> 00:07:12,103
(إينسن ديفيس)

111
00:07:13,563 --> 00:07:15,648
{\an5}ما الذي أنزلك من برج
أكل الكعك العاجي خاصتك؟

112
00:07:15,773 --> 00:07:17,900
{\an5}أحاول العودة إلى جذوري في البحارة

113
00:07:18,025 --> 00:07:21,237
{\an5}كنت أعمل بالمستندات أكثر
من التدريب على الأسلحة مؤخراً

114
00:07:21,362 --> 00:07:25,324
{\an5}حسناً، اليوغا عند شروق الشمس
أفضل من النهوض وإطلاق 100 رصاصة

115
00:07:25,449 --> 00:07:27,660
أضمن لك أنك ستغادرين بشعور أفضل
مما كنت عليه عندما دخلت

116
00:07:27,785 --> 00:07:29,954
سيكون هذا جيداً
أنا صدئة قليلاً

117
00:07:30,079 --> 00:07:31,873
ألديك أية نصائح؟ -
واحدة فقط -

118
00:07:31,998 --> 00:07:35,168
عندما تطلق الرصاصات، تنتهي الجولة
إذا لم تكن الطلقة الأخيرة كما تريدين

119
00:07:35,293 --> 00:07:37,086
فلا تدعي ذلك يؤثر
على جولتك التالية

120
00:07:37,211 --> 00:07:39,255
{\an5}عُلم -
القول أسهل من الفعل -

121
00:07:39,380 --> 00:07:43,426
{\an5}الحق يقال، كنت بعيداً قليلاً
منذ تلك العملية الأخيرة

122
00:07:44,051 --> 00:07:46,179
(حسناً، كانت (كاراكاس
صعبة على الجميع

123
00:07:48,973 --> 00:07:52,935
(أعتذر بشأن (فيك
أنا آسفة لأنك تورطت في ذلك

124
00:07:54,353 --> 00:07:58,357
ما زلت واقفاً، لست واقفاً وحسب
بل إنني أتقدم للأمام

125
00:07:58,733 --> 00:08:01,402
متى ستكون مقابلتك التالية
مع مجلس ضابط الأمر؟

126
00:08:01,903 --> 00:08:03,279
خلال أسبوع

127
00:08:07,658 --> 00:08:11,037
يجب أن أعترف أنه كان ينتابني
شعور أفضل حيال ذلك في المرة الأولى

128
00:08:11,746 --> 00:08:16,667
(لكن بعد عملية (فنزويلا)، و(فيك
أشعر وكأن الأمر اختلف قليلاً

129
00:08:16,792 --> 00:08:19,712
لا، بحقك، فعلت كل شيء بشكل صحيح
لست السبب في أي من هذا

130
00:08:20,880 --> 00:08:23,049
ماذا قلت؟

131
00:08:24,717 --> 00:08:26,427
...عندما تطلق الرصاصات

132
00:08:29,263 --> 00:08:30,514
تنتهي الجولة

133
00:08:32,767 --> 00:08:34,101
ليس سيئاً

134
00:08:39,065 --> 00:08:41,192
سبنسر)، ادخل)

135
00:08:42,235 --> 00:08:46,530
إن الوضع مع الرقيب
لوبيز) مؤسف)

136
00:08:46,656 --> 00:08:48,741
أجل، سيدي، لكننا محظوظون
(لأنه كشف أمر (فيك

137
00:08:48,866 --> 00:08:51,035
قبل التسبب في أي ضرر
(حقيقي لـ(برافو

138
00:08:53,412 --> 00:08:57,166
لا بد أن ذلك محبط لك بشكل خاص
كسبت بعض الأقدمية في الفريق

139
00:08:57,291 --> 00:08:59,460
وفجأة عدت لتكون أقل شأناً

140
00:08:59,669 --> 00:09:02,588
أحب أن أعتقد أن لدي تأثير على الفريق
بغض النظر عن موقفي

141
00:09:02,713 --> 00:09:06,425
حسناً، يبدو أنك لا تزال تريد التأثير
(بعيداً عن (برافو

142
00:09:09,595 --> 00:09:12,431
أصغِ يا سيدي، ما حصل
...(مع عضو الكونغرس (سوزوكي

143
00:09:12,556 --> 00:09:15,977
لا بأس يا (سبنسر)، لم أحضرك
إلى هنا لتوبيخك، اجلس

144
00:09:18,813 --> 00:09:23,401
أصغِ، أريد مساعدتك على تسخير
طاقتك وطموحك

145
00:09:23,567 --> 00:09:26,862
للسماح لك بالقيام بالمزيد
أليس هذا ما تتطلع إليه؟

146
00:09:31,117 --> 00:09:36,163
لقد رفضتني منذ عدة أشهر
فلماذا أنت مهتم بي الآن؟

147
00:09:36,289 --> 00:09:41,168
(جيسون هيز)، (آش سبنسر)
هل تعتقد أنهما يلقيان بظلال كبيرة؟

148
00:09:42,628 --> 00:09:45,006
كان ينبغي أن تقابل والدي الأدميرال

149
00:09:45,131 --> 00:09:48,259
أي نجاح استمتعت به
كان بفضله

150
00:09:48,384 --> 00:09:51,137
أثبتت إخفاقاتي
أنني لن أكون جيداً مثله أبداً

151
00:09:51,721 --> 00:09:54,181
استغرق الأمر مني وقتاً
طويلاً لأجد طريقي الخاص

152
00:09:54,307 --> 00:09:56,851
ربما يمكنني المساعدة في تسليط
الضوء على طريقك الخاص

153
00:09:57,768 --> 00:09:59,020
لا يجب عليك فعل ذلك، سيدي

154
00:09:59,145 --> 00:10:03,065
حسناً، وظيفتي هي إيصال
كل مورد إلى أكبر تأثير له

155
00:10:03,190 --> 00:10:06,610
وأنت يا (كليه)، يمكن أن تكون
مورداً ثميناً حقاً للبحرية

156
00:10:06,736 --> 00:10:08,821
كل هذا يعتمد على ما تريد

157
00:10:10,364 --> 00:10:15,911
أيها السادة، سنغادر اليوم من أجل
تدريبات الدفاع الداخلي خارج الديار

158
00:10:16,037 --> 00:10:17,955
(خمسة أيام في (تركمانستان

159
00:10:18,080 --> 00:10:21,167
هل هذه في (تاتوين)؟ -
كلا، إنها ليست كذلك -

160
00:10:21,625 --> 00:10:24,712
تركمانستان) حليفة للروس)
ويقودها رجل مجنون

161
00:10:24,837 --> 00:10:27,882
ولا أعرف لمَ نريد الذهاب إلى هناك
!وتبادل تكتيكاتنا معهم

162
00:10:28,007 --> 00:10:29,550
تعليم أعداء الغد اليوم

163
00:10:29,675 --> 00:10:32,511
لهذا السبب لن نريهم جميع حيلنا
القتال عن قرب فقط

164
00:10:32,636 --> 00:10:35,139
عرضنا لتوجيه برنامج عملياتهم
الخاصة المزدهرة

165
00:10:35,264 --> 00:10:38,601
(سيزيد من فرص حصول (أميركا
على حليف محتمل في منطقة معادية

166
00:10:38,726 --> 00:10:42,772
وقد تطوع السيد (سبنسر) هنا بلطف
لإخبارنا بكل شيء عن ذلك

167
00:10:42,897 --> 00:10:45,524
أليس كذلك؟ أجل
أجل، أجل

168
00:10:45,649 --> 00:10:47,234
أجبرت على التطوع في الواقع

169
00:10:47,360 --> 00:10:49,570
اقرعوا الطبول، من فضلكم
اقرعوا الطبول

170
00:10:53,115 --> 00:10:54,658
حسناً يا أصحاب، أصغوا

171
00:10:56,369 --> 00:10:59,163
هذا لا يشبهني البتة -
القاعدة التي سنعيش وندرب فيها -

172
00:10:59,288 --> 00:11:02,166
(تقع في مدينة (تركمانباشي -
!(تركمانباشي) -

173
00:11:02,458 --> 00:11:05,461
المنطقة مستقرة سياسياً
لكن ليس بدون توتر

174
00:11:06,379 --> 00:11:08,881
حسناً، أخبرنا بالأشياء
الجيدة هناك

175
00:11:09,006 --> 00:11:11,425
أين تقع مؤسسة الشرب
المحلية الخاصة بنا؟

176
00:11:11,550 --> 00:11:14,178
ما مدى قربها، وما شكل
الملابس فيها؟

177
00:11:16,931 --> 00:11:20,101
لمَ لا نتحدث عن لاحقاً؟ -
العميلة (إليس)، تسرني رؤيتك -

178
00:11:20,226 --> 00:11:22,478
هل أرسلتك الوكالة
لزيادة متعة الأمور؟

179
00:11:22,603 --> 00:11:25,940
أو لتخبربنا لمَ سيقوم فريق (برافو) بعملية
تدريب مناسبة أكثر للجنود البيض؟

180
00:11:26,065 --> 00:11:27,900
ألا يمكن للفريقين الثاني أو الرابع
القيام بهذا؟

181
00:11:28,317 --> 00:11:29,819
(سيد لطيف)

182
00:11:30,069 --> 00:11:33,823
أحد أكثر المهندسين الموهوبين
في برنامج الأسلحة الباكستاني

183
00:11:33,948 --> 00:11:36,450
حتى اختفى قبل يومين

184
00:11:36,575 --> 00:11:38,661
تقول المعلومات إنه
اختطف من قبل عملاء

185
00:11:38,786 --> 00:11:43,165
يعملون لدى وكالة الاستخبارات التركمانية
(يعتقد أنهم سينقلونه إلى (تركمانستان

186
00:11:43,290 --> 00:11:46,627
ويجبروه على العمل
على تكنولوجيا أسلحتهم النووية

187
00:11:46,752 --> 00:11:49,922
تشير المصادر إلى أنه
سيحتجز في مخزن بشكل مؤقت

188
00:11:50,047 --> 00:11:52,007
يبعد 20 كيلومتراً عن قاعدتكم

189
00:11:52,299 --> 00:11:54,969
نستخدم زيارتنا التدريبية
كتمويه لإنقاذه؟

190
00:11:55,094 --> 00:11:57,638
هذه هي الفكرة -
(حصان (طروادة -

191
00:11:57,888 --> 00:12:00,182
احذروا الضفادع البشرية
الذين يحملون الهدايا

192
00:12:00,307 --> 00:12:03,394
يمتلك (لطيف) خبرة بالأسلحة الأجنبية
يمكننا الاستفادة منها

193
00:12:03,519 --> 00:12:06,063
كما أنه سيمنع التركمانيين
من الاستمرار ببرنامجهم

194
00:12:06,188 --> 00:12:09,817
أجل، سنكون تحت المراقبة المستمرة
للقيادة التركمانية للقاعدة

195
00:12:09,942 --> 00:12:13,863
إن فعلنا أي شيء دون علمهم
ناهيكم عن إنقاذ هدف عالي القيمة

196
00:12:13,988 --> 00:12:18,033
سيكون خطيراً للغاية -
أجل، لكن أكثر متعة من التدريبات -

197
00:12:18,534 --> 00:12:21,287
أجل، صحيح؟
أجل، صحيح، هيا

198
00:12:26,500 --> 00:12:29,211
إليكم صورة المخزن
(الهدف العالي القيمة (لطيف

199
00:12:29,336 --> 00:12:31,839
(سيصل إلى (تركمانباشي
في اليوم الأخير من زيارتكم

200
00:12:31,964 --> 00:12:33,841
هل من إجراءات أمنية مشددة
يجب أن نعلم بشأنها؟

201
00:12:33,966 --> 00:12:36,051
لا أعلم بشأن ذلك -
يعتقد خاطفوه على الأرجح -

202
00:12:36,177 --> 00:12:37,845
(أن إخراجه من (باكستان
كان الجزء الصعب

203
00:12:37,970 --> 00:12:40,347
كم رجلاً سيحميه؟ -
العدد المقدر من 3 إلى 4 -

204
00:12:40,473 --> 00:12:42,475
أجل، يمكننا إرسال فريق اعتداء
من أربعة رجال

205
00:12:42,600 --> 00:12:45,853
يجب على بقية الوحدة
البقاء في القاعد للتستر عليهم

206
00:12:46,353 --> 00:12:48,022
أتعرف، تبدو خطة بسيطة

207
00:12:48,147 --> 00:12:51,400
بسيطة، أجل، سنكون في القاعدة
بدون أسلحتنا أو مركباتنا

208
00:12:51,525 --> 00:12:54,612
أو طرق للتسلل للخارج
دون أن نكتشف

209
00:12:54,737 --> 00:12:57,323
الوكالة تجهز الأسلحة
والنقل في حين نتكلم

210
00:12:57,448 --> 00:13:00,826
أجل، وإذا راود مضيفنا أي شكّ
أن لدينا هدف إلى جانب التدريب

211
00:13:00,951 --> 00:13:02,828
سيكون رد فعله السلبي كارثياً

212
00:13:03,871 --> 00:13:06,040
حسناً، لا يزال لدينا
خمسة أيام لمعرفة التفاصيل

213
00:13:06,165 --> 00:13:08,042
سنتحرك في أربع ساعات

214
00:13:22,223 --> 00:13:25,559
إذاً، خلت أنني أستطيع العودة
إلى المنزل، وأنسى الأمر

215
00:13:25,684 --> 00:13:28,145
وأن أسمح لك بالمضي قدماً -
ماذا تفعلين؟ -

216
00:13:28,270 --> 00:13:32,983
لم أعد إلى (فيرجينيا) للعمل
لا، لقد عدت من أجلك

217
00:13:33,108 --> 00:13:36,111
لمَ سيكون الأمر مختلفاً هذه المرة؟ -
لا أريده أن يكون مختلفاً -

218
00:13:36,654 --> 00:13:39,365
عندما كنا معاً، كل ما كان يبدو مهماً
هو ما كنت تفعله

219
00:13:39,490 --> 00:13:45,037
وعندما انفصلنا، أدركت أنه ليس مهماً
كل ما يهم هو من تكون

220
00:13:45,746 --> 00:13:47,498
لا زلت أحبك

221
00:13:48,290 --> 00:13:50,668
أنا على وشك الصعود على متن رحلة
جوية، لا يمكنني فعل هذا الآن

222
00:13:50,793 --> 00:13:53,712
حسناً، أعلم أنه ليس
من العدل أن أعقد الأمور

223
00:13:53,837 --> 00:13:56,257
كنت فقط بحاجة لأن أخبرك

224
00:13:57,716 --> 00:13:59,677
من فضلك، عد إلى الوطن بأمان

225
00:14:07,518 --> 00:14:10,521
الطائرة انتهت للتو من التزود بالوقود
ست ساعات يا رفاق

226
00:14:10,646 --> 00:14:13,315
إذاً تخبرني أنها صارحتك
(مثل (جون كيوزاك

227
00:14:13,440 --> 00:14:16,360
بقول أي شيء عند باب منزلك؟ -
أجل، تماماً -

228
00:14:18,904 --> 00:14:22,658
أخبرتك أنها لم تسافر نصف البلاد
لتكون صديقتك وحسب

229
00:14:22,783 --> 00:14:24,201
لا

230
00:14:24,577 --> 00:14:28,163
إذاً، هل فكرت كيف ستقطع
علاقتك بتلك الفتاة (ريبيكا)؟

231
00:14:30,624 --> 00:14:33,961
رويدك لحظة
لا تخبرني أن هذا قرار فعلي

232
00:14:34,086 --> 00:14:36,964
بحقك يا صاح، حقاً؟
ماذا عن كل تلك الأشهر

233
00:14:37,089 --> 00:14:42,303
التي أفسدت فيها الشراب اللذيذ ببكائك
حول أن البروفيسورة كانت الأفضل؟

234
00:14:42,886 --> 00:14:45,598
والآن هذه الفتاة اللامعة الجديدة
أكثر أهمية؟

235
00:14:46,890 --> 00:14:48,225
لماذا تهتم؟

236
00:14:48,892 --> 00:14:52,438
(حسناً، لقد استدعاك (ليندل
الفرص متدلية أمامك

237
00:14:52,855 --> 00:14:55,149
وماذا؟ -
هذا لأنه عرف أنك ستوافق -

238
00:14:55,274 --> 00:14:58,444
لأنك تبحث دائماً
عن الخطوة التالية

239
00:15:00,446 --> 00:15:03,282
لا يمكنك لشيء أن يثير إعجابك لفترة
طويلة، أليس كذلك يا (كليه)؟

240
00:15:03,407 --> 00:15:04,617
سأخرج

241
00:15:06,869 --> 00:15:10,456
إذاً، وصلتني رسالة إلكترونية اليوم
(من (فيك

242
00:15:10,581 --> 00:15:12,041
ماذا يريد بحق السماء؟

243
00:15:13,167 --> 00:15:15,461
لا أعلم، لم أفتح الرسالة بعد

244
00:15:16,378 --> 00:15:19,089
لكن لا يمكن أن يكون الأمر جيداً، ولا
أريد أن أشتت تركيزي في هذه الرحلة

245
00:15:19,214 --> 00:15:20,883
لا تفتحها، احذفها وحسب

246
00:15:21,967 --> 00:15:23,927
لا أشعر أنه من الصائب
(أن أحذفها يا (جيه

247
00:15:24,053 --> 00:15:27,890
لماذا؟ ما حدث قد حدث
لماذا تسترجع الماضي؟

248
00:15:28,724 --> 00:15:30,768
هناك دائماً شيء نتعلمه
من اللحظات السيئة، صحيح؟

249
00:15:30,893 --> 00:15:35,689
(لهذا يسمونها سيئة يا (ريه
لهذا السبب أتخلص منها، لأنها سيئة

250
00:15:36,190 --> 00:15:38,692
...لست أفهم، وكأنه
(إنك تتكلم مثل (ناتالي

251
00:15:38,817 --> 00:15:41,403
إنك تستمر في ذكر أشياء
من الماضي

252
00:15:42,154 --> 00:15:45,240
هل هذا يؤرقك؟ -
إنها تتحدث عن طليقها -

253
00:15:46,533 --> 00:15:48,994
هل تحدثت إليها عن (ألانا)؟ -
لماذا؟ -

254
00:15:50,162 --> 00:15:53,082
كيف يمكن للعودة للوراء
أن تساعدنا على المضي قدماً؟

255
00:15:53,916 --> 00:15:55,167
هذا لا ينفع

256
00:15:56,377 --> 00:15:57,961
إنها وجهة نظر

257
00:16:00,798 --> 00:16:03,634
"(تركمانباشي)، (تركمانستان)"

258
00:16:15,688 --> 00:16:18,232
مرحباً يا رجال
(أنا القائد (هيز

259
00:16:22,194 --> 00:16:26,281
هذا محرج -
محرج كرقص المدرسة المتوسطة -

260
00:16:26,407 --> 00:16:28,826
حسناً، ربما يجب أن نعلمهم
عن حسن الضيافة

261
00:16:28,951 --> 00:16:31,870
تقديم بعض المرطبات لنا
أو طبق من الكروديتيس

262
00:16:31,995 --> 00:16:35,666
أهلاً بكم
أهلاً بك، القائد (هيز)؟

263
00:16:36,291 --> 00:16:38,419
(أنا القائد (أوديف -
...أخمن بأنك ستكون -

264
00:16:38,544 --> 00:16:43,006
من سيترجم للصامتين؟ -
كل رجالي يعرفون بعض الإنكليزية -

265
00:16:43,132 --> 00:16:45,175
برينكو) يتحدثها مثل الشاعر)

266
00:16:45,300 --> 00:16:47,928
برينكو)، أخبرهم بالتعليمات)

267
00:16:48,262 --> 00:16:49,888
ستنامون هناك

268
00:16:51,014 --> 00:16:55,769
إنه جيد، سيكون رجالي في الجوار
إن احتجتم لأي شيء، اصرخوا وحسب

269
00:16:55,894 --> 00:16:59,356
وإذا احتجتم للذهاب إلى أي مكان
في القاعدة، سنرافقكم بكل سرور

270
00:16:59,481 --> 00:17:01,942
إذاً، نحتاج إلى مرافقين؟ -
إنها سياستنا -

271
00:17:02,484 --> 00:17:05,612
نحن جميعاً متحمسون جداً
للتدرب مع الأفضل

272
00:17:08,782 --> 00:17:11,452
حسناً، لا خصوصية

273
00:17:11,827 --> 00:17:15,164
شكّ متبادل
ورائحة البارود

274
00:17:15,289 --> 00:17:19,251
أشعر أنني في الديار مع عائلتي -
أمتأكد أننا سننجح في هذا؟ -

275
00:17:24,339 --> 00:17:28,135
المتابعة الحالية للرجال الذين يعتقد
أنهم سينقلون الهدف عالي القيمة

276
00:17:29,052 --> 00:17:32,431
ألم يصلنا خبر من رفاقنا بعد؟ -
نعم، تواصل (جيسن) معنا -

277
00:17:32,556 --> 00:17:34,641
الخلية المشفرة التي أعطيته إياها
تعمل بشكل جيد

278
00:17:34,767 --> 00:17:38,061
تقول كل معلوماتي بأن (لطيف) لا زال
سيصل بعد أربعة أيام من الآن

279
00:17:38,187 --> 00:17:41,857
على رجالنا تأدية واجباتهم النهارية
حتى ذلك الحين، سنبقيهم على اطلاع

280
00:17:45,027 --> 00:17:48,739
(أصغي، دخل حصان (طروادة
من البوابة، لذا فنحن بخير

281
00:17:48,864 --> 00:17:50,157
أجل

282
00:17:51,575 --> 00:17:54,244
دخول أربعة رجال لمكان
أساسيات القتال عن قرب

283
00:17:54,369 --> 00:17:56,997
نفس الأساسيات كرجلين
لذلك، لنراجع الأمر

284
00:17:57,122 --> 00:18:02,127
(يا سيد (سبنسر -
حسناً، إذاً، الرجل الرئيسي يدخل -

285
00:18:02,795 --> 00:18:05,714
يتموضع على بعد 60 سنتيمتراً
من الجدار، ويتفقد المكان

286
00:18:05,839 --> 00:18:10,010
الرجل الثاني يدخل
...على بعد 60 سنتيمتراً من الجدار

287
00:18:10,344 --> 00:18:12,471
يُضغط علينا من البداية

288
00:18:13,889 --> 00:18:18,560
هل هناك مشكلة؟ -
إنه فقط يخبرهم أن يركزوا -

289
00:18:19,436 --> 00:18:22,189
لماذا أنتم هنا؟ -
أستميحك عذراً؟ -

290
00:18:22,314 --> 00:18:24,900
هل أتيتم هذا الطريق كله
لتعاملونا كطلاب مدرسة؟

291
00:18:25,025 --> 00:18:27,236
لنرتد ملابسنا، نفعل هذا حقيقة

292
00:18:27,361 --> 00:18:32,199
تزحف، ثم تمشي، ثم تركض
حسناً؟ كل خطوة على حدة يا صاح

293
00:18:32,324 --> 00:18:36,036
إنك تضيع وقتنا
نريد أن نتعلم الاعتداء السريع

294
00:18:36,161 --> 00:18:39,122
الاختراق بالتفجير -
!برينكو)، اصمت) -

295
00:18:39,623 --> 00:18:42,459
(أنتم رجال (سيل تيم
تتبخترون كرعاة البقر

296
00:18:42,584 --> 00:18:45,379
لنراكم تثبتون جدارتكم -
لسنا بحاجة لإثبات أي شيء لك -

297
00:18:45,504 --> 00:18:48,966
أيها البدين -
لا تعتقد أننا جيدون بما يكفي؟ -

298
00:18:51,176 --> 00:18:53,428
أفضل رجالنا ضد أفضل رجالك

299
00:18:53,554 --> 00:18:55,264
مسابقة رمي

300
00:18:56,390 --> 00:18:59,059
هذا مضحك! ربما عليك
أن تتفقد حالة رجلك يا صاح

301
00:18:59,184 --> 00:19:02,229
إذا فزنا، تعلمونا الأشياء المهمة
تكتيكات إسقاط الطائرات

302
00:19:02,354 --> 00:19:06,483
(كيف قتلتم الجنرال (لايونهارت
إن كانت فرقة (برافو) هي الأفضل حقاً

303
00:19:06,608 --> 00:19:10,696
فما الذي يدعوكم للخوف؟ -
عليك أن تكسب احترامنا لذلك -

304
00:19:12,281 --> 00:19:15,868
ستة أطباق على بعد 18 متراً
نطلق النار على الأطراف

305
00:19:15,993 --> 00:19:19,079
عبثت مع الرجل الخطأ
أيها البدين

306
00:19:21,874 --> 00:19:25,335
قد تكون أغبى فكرة أتتك -
هذا يدل على شيء ما -

307
00:19:25,460 --> 00:19:29,047
من المستحيل أن نسمح لهم
يسيئون لسمعة (برافو) الطيبة

308
00:19:29,172 --> 00:19:31,383
لنأمل فقط أن تجيد إطلاق النار
مثلما تجيد القيادة

309
00:19:31,508 --> 00:19:33,385
بالطبع، أستطيع -
أفضل اثنان من ثلاثة -

310
00:19:33,510 --> 00:19:36,013
أسرع توقيت، طلقة لكل طبق -
أجل -

311
00:19:36,138 --> 00:19:37,556
عُلم

312
00:19:41,852 --> 00:19:44,688
(أحسنت، (برينكو -
1،3 -

313
00:19:54,781 --> 00:19:56,783
22،3

314
00:19:57,910 --> 00:20:00,370
نحن متمكنون من هذا -
(برينكو) -

315
00:20:00,495 --> 00:20:03,999
سوني)، أصغِ إليّ)
لا يمكنك أن تخسر، هل تفهمني؟

316
00:20:04,124 --> 00:20:08,795
لا يمكننا تعليم تكتيكات غير مصرح
بها، سيوقفون التدريب ويلغون مهمتنا

317
00:20:08,921 --> 00:20:10,631
هناك الكثير على المحك
أكثر من كبريائك

318
00:20:10,756 --> 00:20:14,760
حسناً، صادف أنني اضطررت لاستخدام
هذا المسدس الروسي الصغير الآن

319
00:20:14,885 --> 00:20:17,137
يمتلكون أفضلية الديار -
ركّز، ركّز -

320
00:20:17,262 --> 00:20:19,514
بحقك يا صاح
أستخدم سياسة إرهاق الخصم

321
00:20:19,640 --> 00:20:20,974
ركّز

322
00:20:25,520 --> 00:20:27,940
8،2 -
جميل -

323
00:20:36,949 --> 00:20:38,700
7،2

324
00:20:40,118 --> 00:20:41,954
حسناً، الجولة النهائية

325
00:20:43,080 --> 00:20:44,498
الجولة النهائية

326
00:20:53,715 --> 00:20:55,092
2 تماماً

327
00:20:55,217 --> 00:20:56,885
نل منه -
(برينكو) -

328
00:21:12,401 --> 00:21:16,154
!8،1، أحسنت -
حسناً يا رفاق، فلنذهب -

329
00:21:16,279 --> 00:21:18,824
انتهت الحفلة، لنذهب -
مهلاً، أحسنت الرمي -

330
00:21:19,074 --> 00:21:21,368
أحسنت الرمي
أنت الأفضل

331
00:21:31,044 --> 00:21:33,880
عند ركن هذا المبنى
كاميرا مراقبة

332
00:21:35,173 --> 00:21:37,926
مجموعة أخرى وراء سارية العلم
عند البوابة الثانية

333
00:21:38,218 --> 00:21:40,554
نفس كمية الكاميرات
عند طرق الخروج الأخرى

334
00:21:40,679 --> 00:21:43,390
لن يكون الهروب سهلاً
كما كنا نعتقد

335
00:21:49,229 --> 00:21:52,733
إذاً، لقد قرأتها
رسالة (فيك) الإلكترونية

336
00:21:53,066 --> 00:21:55,610
:آمل أن يكون قد قال
"شكراً جزيلاً لك على الفرصة"

337
00:21:56,028 --> 00:21:58,113
قال إنني محتال -
لا بد أنك تمزح معي -

338
00:21:58,238 --> 00:22:00,449
وأنني مهتم بنفسي وبمسيرتي
المهنية فحسب

339
00:22:00,574 --> 00:22:03,618
يعتقد أنني تصرفت فقط كمعلم له
لرفع كفاءة سيرتي الذاتية

340
00:22:03,744 --> 00:22:06,455
ثم عندما تغيرت الريح
تخليت عنه

341
00:22:07,039 --> 00:22:09,458
كان يجب أن تحذفها
!ماذا أخبرتك؟ تحذفها

342
00:22:10,167 --> 00:22:13,628
(تجاهله لا ينفع، (جيس -
ولا يضرّ كذلك -

343
00:22:14,713 --> 00:22:18,050
البوابة الثالثة هناك تبدو
أنها أفضل مجال لنا للخروج

344
00:22:18,425 --> 00:22:20,302
عمليات التسليم قائمة
على مدار الساعة

345
00:22:20,427 --> 00:22:22,888
يجب أن تتمكن شاحنة غسيل الملابس
من الدخول بسهولة

346
00:22:23,013 --> 00:22:25,640
نخرج من الثكنات
ونركب شاحنة الغسيل

347
00:22:26,141 --> 00:22:29,186
نأخذ الهدف
ونركب تلك الشاحنة للعودة

348
00:22:29,311 --> 00:22:31,021
مباشرة عبر تلك البوابة

349
00:22:34,316 --> 00:22:35,609
توقفا

350
00:22:38,236 --> 00:22:40,655
أنتما أميركيان
ماذا تفعلان هنا؟

351
00:22:40,781 --> 00:22:42,532
من المفترض أن تكونا
تحت الإشراف طوال الوقت

352
00:22:42,657 --> 00:22:44,743
اهدأ يا أخي، إننا نمشي
فقط لنهضم الأكل

353
00:22:44,868 --> 00:22:46,369
هذا كل ما في الأمر -
...أجل، سوف نعود إلى -

354
00:22:46,495 --> 00:22:50,832
أعطياني هويتيكما -
يا صاح، اهدأ، اخفض سلاحك -

355
00:22:50,957 --> 00:22:52,626
ستأتيان معي -
هذا لن يحصل -

356
00:22:52,751 --> 00:22:54,961
ترتكب خطأ كبيراً، يا صديقي -
كبير -

357
00:22:56,338 --> 00:22:57,631
هيا

358
00:22:58,256 --> 00:22:59,633
أجل

359
00:23:01,802 --> 00:23:03,720
سأبلغ قائدي بهذا

360
00:23:12,437 --> 00:23:14,314
(قد نكون قد أفسدنا العملية، (ريه

361
00:23:21,988 --> 00:23:25,200
أبلغني (جيسن) أن حارس بوابة
رصدهما وهما يستطلعان المكان

362
00:23:25,325 --> 00:23:26,827
أثار الجلبة أنه سيخبر قائده

363
00:23:26,952 --> 00:23:30,080
لا يمكننا تحمل المزيد من الأعين علينا
(قد نحتاج لإلغاء عملية (لطيف

364
00:23:30,205 --> 00:23:34,251
لا، يمكننا مراقبة المحادثات إذا رفعت
شكوكهم إلى القيادة التركمانية

365
00:23:34,376 --> 00:23:36,211
ليس هناك سبب يدعو
لتغيير خطة المهمة بعد

366
00:23:36,336 --> 00:23:38,505
ربما لا، لكن إن كانوا
في مرمى هذا الحارس

367
00:23:38,630 --> 00:23:41,550
فمن المستحيل أن يتسللوا من بوابته -
البوابة الثالثة هي الوحيدة -

368
00:23:41,675 --> 00:23:43,552
التي تأخذ توصيلات الخدمات

369
00:23:43,677 --> 00:23:46,471
حسناً، سنجد طريقة لجعل
البوابة الثالثة تعمل

370
00:23:46,930 --> 00:23:48,849
لدينا ثلاثة أيام لمعرفة ذلك

371
00:23:51,685 --> 00:23:54,855
بعد ذلك، بمجرد أن تخلي ذلك
تقوم بإخلاء ما تبقى

372
00:23:57,774 --> 00:24:00,652
مكانك
ستدخلون بهذه الطريقة

373
00:24:07,576 --> 00:24:09,494
إنه دقيق
يتحقق من الشاحنة بأكملها

374
00:24:11,037 --> 00:24:12,914
النقيب (هادلي) يأخذ استراحة

375
00:24:14,207 --> 00:24:15,709
الساعة العاشرة

376
00:24:18,420 --> 00:24:20,380
إن بديله أقل يقظة

377
00:24:33,685 --> 00:24:35,812
يأخذ استراحة ثانية
بعد منتصف الليل

378
00:24:40,734 --> 00:24:43,486
!(أوديف) -
سألتحق بكم يا رفاق -

379
00:24:43,612 --> 00:24:46,239
مرحباً، كيف حالك يا أخي؟
!يا أخي

380
00:24:52,621 --> 00:24:53,788
أجل

381
00:24:58,293 --> 00:25:00,086
سنحتاج لكلب أكبر

382
00:25:07,677 --> 00:25:08,887
أحسنتم

383
00:25:09,471 --> 00:25:11,389
أحسنتم، جيد

384
00:25:13,642 --> 00:25:16,436
نفس الجدول، ثلاث ليال متتالية
في العاشرة، وبعد منتصف الليل

385
00:25:16,561 --> 00:25:18,396
إنه مجال صغير للخروج
والعودة إلى لقاعدة

386
00:25:18,521 --> 00:25:21,066
ليلة الغد
سنقوم بهذا

387
00:25:24,653 --> 00:25:26,696
هل تأكد وصول الهدف
إلى المخزن المستهدف؟

388
00:25:26,821 --> 00:25:29,324
منذ 20 دقيقة
برفقة ثلاثة رجال

389
00:25:29,449 --> 00:25:32,535
(أطلِق الاستطلاع الجوي من (شيندان
سيكون في المحطة بعد ساعة

390
00:25:32,661 --> 00:25:34,371
النقل والأسلحة مؤمّنة

391
00:25:34,496 --> 00:25:38,166
ستكون شاحنة الغسيل في القاعدة
في العاشرة، نحن جاهزون

392
00:25:38,291 --> 00:25:42,170
حسناً، سيقطع رجال (ماندي) الكهرباء
عن المخزن قبل أن نهجم بقليل

393
00:25:42,295 --> 00:25:44,506
ثم سندخل بأجهزة الرؤية الليلية -
من في فريق الاعتداء؟ -

394
00:25:44,631 --> 00:25:47,509
(أنا، وأنت، و(ترينت)، و(فول ميتال
سنتسلل قبل العاشرة

395
00:25:47,634 --> 00:25:49,386
البقية سيبقون هنا ويحافظون
على التستر

396
00:25:49,511 --> 00:25:51,638
تبقت ساعة للانطلاق
لذلك ابقوا منتبهين

397
00:25:53,181 --> 00:25:55,058
!ضيوف الشرف

398
00:25:55,183 --> 00:25:58,311
نحتفل بشراكتنا الجديدة الرائعة

399
00:25:58,645 --> 00:26:00,313
نعم، أصدقائي الأعزاء

400
00:26:00,438 --> 00:26:02,649
...تعلمون، أقدر هذا حقاً، لكن

401
00:26:02,774 --> 00:26:06,236
لدينا رحلة مبكرة في الصباح، على
رجالي أن يناموا وينالوا قسطاً من الراحة

402
00:26:06,361 --> 00:26:08,738
الأميركيون الأقوياء، يحتاجون للنوم

403
00:26:08,863 --> 00:26:10,198
مستحيل

404
00:26:10,407 --> 00:26:12,993
سنودعكم بأسلوب راقٍ
أيها القائد، تعال

405
00:26:14,286 --> 00:26:16,371
حسناً، ساعة واحدة -
رائع -

406
00:26:16,705 --> 00:26:18,164
ابقوا رزنين يا أصحاب

407
00:26:18,373 --> 00:26:21,126
ها أنت، حسناً -
أجل، بصحتكم -

408
00:26:21,251 --> 00:26:23,211
بصحتكم -
بصحتكم -

409
00:26:24,963 --> 00:26:26,506
!هذا المشروب قويّ

410
00:26:28,842 --> 00:26:30,760
إنه يؤلمني كثيراً

411
00:26:30,885 --> 00:26:32,554
أتعتقد أن هؤلاء الرجال سيغادورن
عندما نحتاج لذلك؟

412
00:26:32,679 --> 00:26:34,764
هل تشكّ بقدرتي
على إخلاء الغرفة؟

413
00:26:39,144 --> 00:26:41,104
توقفت السيارة في المخزن للتو

414
00:26:41,229 --> 00:26:43,690
(ربما إنهم يستعدون لنقل (لطيف

415
00:26:43,815 --> 00:26:48,194
ليس لدينا معلومات عن موقع ثانوي
إذا فقدنا (لطيف)، سيذهب مع الريح

416
00:26:48,570 --> 00:26:51,114
!يجب أن يتحرك (برافو) الآن -
مجال الفريق للخروج بسلام -

417
00:26:51,239 --> 00:26:54,617
ليس قبل 15 دقيقة أخرى -
حسناً، ندخل وسيلة النقل مبكراً -

418
00:26:54,743 --> 00:26:56,119
هذا لن يعمل

419
00:26:56,244 --> 00:26:58,955
نستطيع القيام بإلهاء في القاعدة
لتشتيت الحارس

420
00:26:59,080 --> 00:27:00,957
ليس لدينا فريق كامل

421
00:27:01,124 --> 00:27:05,962
أتخبرني أن أربعة جنود من النخبة لا
يستطيعون التفوق على حارس أمن واحد؟

422
00:27:07,297 --> 00:27:10,133
أصغي، أفهم ما مررت به في
(كاراكاس)، أيتها العميلة (إليس)

423
00:27:10,258 --> 00:27:13,970
وأنك تريدين مضاعفة العمل، واستعادة
ما خسرتيه، لكن هناك حدود

424
00:27:14,095 --> 00:27:17,140
ليس هناك ما لنفعله
سوى الانتظار والمراقبة

425
00:27:21,811 --> 00:27:23,688
بحقك -
اغرب عن وجهي -

426
00:27:23,813 --> 00:27:27,400
البوكر والمسدسات، إنه ليس يومك
المنشود في (ديدوود)، يا رفيقي

427
00:27:27,525 --> 00:27:30,111
حسناً، يؤسفني أنه حان وقت الخلود
إلى النوم يا رجال

428
00:27:30,236 --> 00:27:31,738
لذلك، علينا أن ننظف المكان

429
00:27:33,448 --> 00:27:36,576
نعتذر لأننا لم نتمكن
من إقامة حفلة وداع أفضل

430
00:27:36,701 --> 00:27:39,746
لكن تعالوا إلى هنا ثانية
وسنريكم الحياة الليلية

431
00:27:39,871 --> 00:27:43,500
أجمل نساء العالم
(هنا في (تركمانباشي

432
00:27:43,625 --> 00:27:47,587
أتمزح معي؟ استغرقك أربعة أيام
لتقول لي هذا؟

433
00:27:47,712 --> 00:27:49,506
ما كنت لتغادر قطّ -
أجل -

434
00:27:53,970 --> 00:27:55,471
أهذا جرس الخلود إلى النوم؟

435
00:27:57,223 --> 00:28:01,978
القاعدة في حالة إغلاق أمني
لا أحد يستطيع الدخول أو الخروج

436
00:28:03,313 --> 00:28:05,106
إذاً، ما رأيكم؟

437
00:28:05,940 --> 00:28:07,901
المرح ببدأ للتو

438
00:28:16,159 --> 00:28:18,077
عُلم يا (هافوك)، سأخبر الرجال

439
00:28:18,202 --> 00:28:20,705
يقول (هافوك) إن الإغلاق
بسبب تهديد

440
00:28:20,830 --> 00:28:23,458
من مجموعة انفصالية
تبعد حوالي 800 كيلومتراً

441
00:28:23,666 --> 00:28:26,669
حسناً، يقول بعض التركمانين إن هذا
يحصل مرة في الشهر، انذار كاذب

442
00:28:26,794 --> 00:28:28,963
حقيقي أم لا، لا توجد طريقة
لدخول مركبتنا إلى القاعدة الآن

443
00:28:29,088 --> 00:28:31,674
(هذا المكان ليس مثل (ألكاتراز
لا بد من وجود مخرج

444
00:28:31,799 --> 00:28:33,968
أتعلمون، أعتقد أنه لدي
ورقة أخرى لنلعبها

445
00:28:35,345 --> 00:28:38,181
!(أوديف) -
لا أعرف يا رفاق، بحقكم -

446
00:28:38,306 --> 00:28:40,767
إنها ليلتنا الأخيرة هنا
لا يمكننا النوم

447
00:28:40,892 --> 00:28:43,311
...تعلم، والحفلة
ليست ممتعة

448
00:28:43,436 --> 00:28:46,022
كنت أخبر الرجال هنا عما
قلته عن السيدات المحليات

449
00:28:46,147 --> 00:28:47,273
إلا إن كنت تروي حكايات خرافية؟

450
00:28:47,398 --> 00:28:49,275
أعتقد أنه كان يروي خرافات -
كانت الحقيقة -

451
00:28:49,400 --> 00:28:52,987
حسناً، لنذهب ونتفقد الأمر -
حسناً، لكن القاعدة مغلقة -

452
00:28:54,489 --> 00:28:57,033
هل أنت قائد أم جندي؟

453
00:29:01,829 --> 00:29:02,914
!(أوديف)

454
00:29:04,040 --> 00:29:07,251
لا يسمح لأحد بالدخول أو الخروج -
بحقك -

455
00:29:07,377 --> 00:29:09,128
وما القوانين بين الأصدقاء؟

456
00:29:24,602 --> 00:29:26,646
هل نريد أن نعرف ماذا
في داخل الكيس؟

457
00:29:27,355 --> 00:29:28,940
على الأرجح لا

458
00:29:29,148 --> 00:29:30,650
انطلق، انطلق

459
00:29:36,114 --> 00:29:38,116
(إنك حسن النية، (أوديف

460
00:29:41,202 --> 00:29:42,704
أجاهز أيها القائد؟

461
00:29:56,676 --> 00:29:59,846
لا يصدق! هيا

462
00:30:03,808 --> 00:30:05,351
!يا للهول

463
00:30:12,150 --> 00:30:15,278
حسناً، هل كذب (أوديف)؟

464
00:30:15,403 --> 00:30:17,989
حسناً، لقد خدعتني أضواء
النيون والدخان من قبل

465
00:30:18,114 --> 00:30:22,160
لذا سأحتقظ حكمي
حتى أقترب وأرى بنفسي

466
00:30:22,285 --> 00:30:23,453
!هيا

467
00:30:24,037 --> 00:30:26,873
أتعرف ماذا؟
ستشرب على حسابنا الليلة

468
00:30:27,248 --> 00:30:30,543
لنحضر بعض الزجاجات، هيا بنا -
لنذهب، هيا بنا -

469
00:30:31,794 --> 00:30:34,213
أنت تروق لي -
وأنت تروق لي أيضاً -

470
00:30:34,756 --> 00:30:36,340
لنذهب -
هيا -

471
00:30:43,473 --> 00:30:45,391
(هافوك)، معك (برافو 1)
(سأمر بـ(دايتونا

472
00:30:45,516 --> 00:30:48,144
تواصلت مع فريق الاستجابة العالمي"
"لأجل الأسلحة والمركبات

473
00:30:48,352 --> 00:30:49,812
(سمعتك جيداً، (برافو 1

474
00:30:50,271 --> 00:30:52,857
أمامك إشارة ضوئية، ينبغي
أن تصل للهدف بعد 10 كيلومترات

475
00:30:52,982 --> 00:30:54,525
"(عُلم، (هافوك"

476
00:30:55,443 --> 00:30:58,112
حسناً، لقد تحركوا -
المسدس -

477
00:31:10,249 --> 00:31:13,461
لدينا مشكلة، إن (لطيف) يتحرك

478
00:31:16,631 --> 00:31:19,842
(برافو 1)، هنا (هافوك)
اعلم أن الهدف يتحرك الآن

479
00:31:19,967 --> 00:31:22,970
غادر المخزن
في سيارة (فولكس فاجن) فضية

480
00:31:23,096 --> 00:31:25,348
هل تلقيتني؟ -
(عُلم، (هافوك -

481
00:31:25,473 --> 00:31:27,183
هل لدينا وجهة ثانية معروفة؟

482
00:31:27,558 --> 00:31:30,812
كلا، (برافو 1)، إننا نرى المركبة
يمكننا إرشادك خلال المطاردة

483
00:31:30,937 --> 00:31:33,689
يجب أن يحصل الاعتراض
من مركبة إلى أخرى

484
00:31:34,315 --> 00:31:35,942
(عُلم، (هافوك
أرشدنا على الطريق

485
00:31:36,067 --> 00:31:39,153
وكأنما المهاجمة الطائشة للمخزن
ذات المخاطر الكبيرة كانت سهلة

486
00:31:45,576 --> 00:31:47,829
(برافو 1)، معك (هافوك)"
"المركبة المستهدفة

487
00:31:47,954 --> 00:31:51,415
على بعد مربع سكني شرقاً"
"تحرك بالتوازي في شارع متقاطع

488
00:31:51,541 --> 00:31:53,459
حوّل -
(عُلم، (هافوك -

489
00:31:53,584 --> 00:31:56,546
هافوك)، معك (برافو 6)، إنني أرى)
المركبة المستهدفة، هل تلقيتني؟

490
00:31:56,671 --> 00:31:58,089
تلقيتك، إنني أراقب الهدف

491
00:31:58,214 --> 00:32:01,676
ما زلنا بحاجة إلى تأكيد هوية
الهدف داخل السيارة

492
00:32:01,801 --> 00:32:03,761
(عُلم، (هافوك)، (برافو 1"
"سيوقف الإرسال

493
00:32:05,263 --> 00:32:07,181
(برافو 4)، معك (برافو 1)
سوف نتحرك

494
00:32:07,306 --> 00:32:10,184
استخراج الهدف"
"أنت تقدم

495
00:32:11,435 --> 00:32:13,437
(عُلم، (برافو 1"
"سوف أتقدم

496
00:32:36,669 --> 00:32:39,839
حسناً، (برافو 4)، تجاوز بروية
لا نريد أن ترعبهم

497
00:32:39,964 --> 00:32:41,465
نحتاج للتعرف عليه

498
00:32:46,846 --> 00:32:49,974
نعم، (برافو 6) يؤكد الهوية
(هذا هو (لطيف

499
00:32:51,517 --> 00:32:53,311
برافو 4)، أعق طريقهم)

500
00:32:55,396 --> 00:32:56,689
نفّذ

501
00:33:31,515 --> 00:33:33,309
(هافوك)، معك (برافو 1)"
"(أجتاز (تالاديغا

502
00:33:33,434 --> 00:33:38,147
"الهدف معنا، سأذهب للتسليم" -
عُلم، (برافو 1)، أحسنت صنعاً -

503
00:33:42,443 --> 00:33:45,488
حصلت على رجلك المطلوب
مبارك لك

504
00:33:46,239 --> 00:33:47,531
شكراً لك

505
00:34:43,296 --> 00:34:46,507
اعتادت الوحدة أن تكون عائلتنا
في السابق

506
00:34:46,632 --> 00:34:48,968
أتعلم؟ إخوة في السراء والضراء -
أجل -

507
00:34:49,093 --> 00:34:52,430
...هذه الأيام
...أشعر وكأننا فقط

508
00:34:52,555 --> 00:34:54,765
مجموعة من الرجال
يؤدون عملهم وحسب

509
00:34:54,890 --> 00:34:56,100
بالضبط -
نعم -

510
00:34:56,225 --> 00:34:59,270
إنك تفهمنا؟ -
أجل، أكثر مما تعلم يا أخي -

511
00:34:59,395 --> 00:35:00,604
!(سوني) -
ماذا؟ -

512
00:35:00,730 --> 00:35:03,232
(هؤلاء الرجال يبحثون عن (جيسن
والرفاق، هل رأيتهم؟

513
00:35:03,524 --> 00:35:05,776
جيسن)، نعم)
...أعتقد أنه

514
00:35:05,901 --> 00:35:09,155
أعتقد أنه كان معجباً
باللحم على العصا

515
00:35:09,280 --> 00:35:10,740
أجل -
عندما يجوع، يجب أن يأكل -

516
00:35:10,865 --> 00:35:13,409
ينبغي أن يعود في أية لحظة -
أجل، سمعت أنه رائع هنا -

517
00:35:13,534 --> 00:35:15,828
أجل، إنه رائع، صحيح

518
00:35:18,372 --> 00:35:21,375
تعلمون، في هذه الأثناء
أعتقد أنني سأدربكم يا رفاق

519
00:35:21,500 --> 00:35:24,086
على بعض التكتيكات النخبوية
والعالية السرعة، حسناً؟

520
00:35:24,211 --> 00:35:27,089
أأنت مستعد يا (أولاف)؟
راقب وتعلم

521
00:35:28,466 --> 00:35:30,134
مرحباً أيتها السيدات -
هذا هو صديقي -

522
00:35:30,259 --> 00:35:34,722
هيا، سأريكم الطريقة الأميركية
...هل شاهدتم حركاتي في الرقص أو

523
00:35:40,644 --> 00:35:43,105
ريه)، إننا عائدون إلى النادي) -
أجل، أسرعوا إذاً -

524
00:35:43,230 --> 00:35:46,150
هؤلاء الرجال بدؤوا يشعرون بالريبة
يمكن أن يسوء الأمر بسرعة كبيرة

525
00:35:46,275 --> 00:35:47,860
حسناً -
كم نبعد عنه؟ -

526
00:35:47,985 --> 00:35:50,780
عشر دقائق على الأقل -
حسناً، تشبثوا -

527
00:35:51,781 --> 00:35:53,908
تنظيف الأسنان بالخيط
تنظيف أسنان مضاعف

528
00:35:54,033 --> 00:35:57,370
ماذا عن الخطوتين! الخطوتان؟
الفتيات هنا غريبات

529
00:35:57,495 --> 00:36:00,539
أعتقد أنك ضعت في الترجمة يا صاح -
نعم -

530
00:36:00,664 --> 00:36:02,875
ماذا يحصل هنا؟ -
ماذا يحصل؟ أصغِ يا صاح -

531
00:36:03,000 --> 00:36:05,294
وايات إرب) يخطئ الهدف)
بين الحينة والأخرى، حسناً؟

532
00:36:05,419 --> 00:36:08,839
لا، أتحدث عن الجنود الآخرين -
ماذا؟ ماذا عنهم؟ -

533
00:36:08,964 --> 00:36:10,716
أين هم؟ -
لا أعلم -

534
00:36:10,841 --> 00:36:13,511
لا شيء يدعو للقلق، إنهم يتنشقون
بعض الهواء النقي وحسب

535
00:36:13,636 --> 00:36:15,346
نعم -
!توقف -

536
00:36:16,013 --> 00:36:19,517
طوال الليل، كنت تتصرف
بغرابة، أين هم؟

537
00:36:19,642 --> 00:36:22,895
أوديف)، عليك أن تهدئ صديقك)
لقد شرب الكثير

538
00:36:23,020 --> 00:36:25,231
لا، أعتقد أننا سنسأل مرة أخرى

539
00:36:25,940 --> 00:36:29,485
نكره أن نخبر قائدنا أننا لاحظنا
اختفاء أميركيين من القاعدة

540
00:36:29,610 --> 00:36:31,529
واضطررنا للخروج والبحث عنهم

541
00:36:31,862 --> 00:36:35,116
توقف عن الكذب وأخبرنا
أين ذهب زملائك

542
00:36:36,075 --> 00:36:40,287
أتعرف؟ مرحباً، من الصعب العثور
على زجاجة شراب لذيذ في هذه البلدة

543
00:36:41,080 --> 00:36:44,917
هذا شراب باهظ الثمن
نقدّر حسن ضيافتكم

544
00:36:56,512 --> 00:36:58,222
!حسناً، فلنشرب

545
00:36:58,347 --> 00:36:59,932
فلنفعل ذلك يا صاح

546
00:37:00,474 --> 00:37:02,977
!أنت مجنون -
أجل، مجنون ورائع -

547
00:37:03,936 --> 00:37:05,354
!فلنشرب

548
00:37:28,085 --> 00:37:29,462
هل أنت بخير يا (كليه)؟

549
00:37:29,587 --> 00:37:32,381
لم أرك تستخدم تطبيق مواعدة
منذ زمن بعيد

550
00:37:32,506 --> 00:37:35,593
أجل، بل على العكس
في الواقع

551
00:37:35,718 --> 00:37:40,473
ماذا تقصد؟ -
ستيلا) تريد أن نعود سوية) -

552
00:37:44,894 --> 00:37:47,062
(لكن أنت و(ربيبكا
علاقتكما طيبة، صحيح؟

553
00:37:48,606 --> 00:37:51,734
أجل، بل أكثر من طيبة -
...ومع ذلك -

554
00:37:54,111 --> 00:37:55,279
بالضبط

555
00:37:56,363 --> 00:37:58,908
...الماضي بينك وبين (ستيلا)، هو

556
00:37:59,783 --> 00:38:01,160
مثل الجاذبية

557
00:38:01,744 --> 00:38:04,538
أتخيل أنه سيجمعكما
حتى لو قاومتماه

558
00:38:05,247 --> 00:38:07,208
لكن الماضي ليس كل شيء

559
00:38:07,875 --> 00:38:09,627
الجميع يتطور

560
00:38:14,632 --> 00:38:15,841
...مكانك

561
00:38:16,717 --> 00:38:21,555
كنت لأحرص على أن أسعى
خلف ما أريد، وليس ما كنت أريد

562
00:38:31,065 --> 00:38:33,817
تقرأ رسالة (فيك) ثانية
وثانية؟

563
00:38:34,527 --> 00:38:37,279
لا يمكنني التخلص منه -
لا يمكنك التخلص منه، (ريه)؟ -

564
00:38:37,696 --> 00:38:40,407
اقتربت مراجعة استجوابك
لا أريدك أن ترى أي أشباح

565
00:38:40,533 --> 00:38:43,202
الأمر ليس بتلك البساطة -
(بل إنه بسيط جداً، (ريه -

566
00:38:44,411 --> 00:38:46,914
إذا لم يستطع (فيك) التعامل
مع خسارة (برافو)، فهذه مشكلته

567
00:38:47,039 --> 00:38:48,332
وليست مشكلتك

568
00:38:49,959 --> 00:38:51,335
أفكر في التواصل -
التواصل؟ -

569
00:38:51,460 --> 00:38:53,087
نعم، مواجهة المشكلة بدلاً
من تجاهلها

570
00:38:53,212 --> 00:38:55,881
إلى أين سيوصلك هذا؟ -
الماضي هو ما يصنع الإنسان يا صاح -

571
00:38:56,006 --> 00:38:58,175
(إنه نفس السبب الذي يجعل (ناتالي
ترغب بالتحدث عن طليقها

572
00:38:58,300 --> 00:39:01,095
حسناً، هذا ينفع بعض الأشخاص
أنا لست منهم

573
00:39:02,137 --> 00:39:04,682
أجل، أنت بالتأكيد أكثر
من رجل يتجاهل وينسى

574
00:39:04,807 --> 00:39:07,142
هذا صحيح، أتعلم ماذا
أطبق ذلك على حياتي وينفعني

575
00:39:07,268 --> 00:39:08,644
(ولا أزور الناس، (ريه

576
00:39:08,769 --> 00:39:10,604
الأمر ليس بهذه البساطة -
الأمر ليس بهذه البساطة؟ -

577
00:39:10,729 --> 00:39:13,440
لا -
...حسناً، إذاً، إذا ركزت -

578
00:39:13,816 --> 00:39:16,110
(على ما حدث بيني وبين (ألانا

579
00:39:17,570 --> 00:39:20,739
وكيف انتهى ذلك
كيف سيساعدني ذلك

580
00:39:20,864 --> 00:39:22,575
في علاقتي الحالية؟

581
00:39:25,202 --> 00:39:29,957
إذا كان ماضيك يمنعك من زيارة شخص
آخر، فسيكون هذا مخزياً

582
00:39:30,708 --> 00:39:34,670
لكن، إذا منعك من مصارحة شخص ما
...عما في داخلك، يا أخي

583
00:39:34,795 --> 00:39:36,380
فهذه مأساة كبيرة

584
00:39:40,134 --> 00:39:42,970
فكرت بملياً بشأن هذا الأمر
لم أرغب بأن أفسده

585
00:39:43,095 --> 00:39:45,472
لذلك، طلبت النصيحة
قبل اتخاذ قراري

586
00:39:47,600 --> 00:39:53,230
وأكد لي الرجل الذي عند الشباك
أن هذه الفطائر تغير الحياة

587
00:39:54,565 --> 00:39:58,444
أنحن متأكدان من أننا نريد أشياء تغير
الحياة؟ أقصد، أنا سعيدة جداً بحياتي

588
00:39:59,445 --> 00:40:00,904
وأنا كذلك

589
00:40:09,204 --> 00:40:10,914
كبير الضباط (بيري)؟

590
00:40:11,665 --> 00:40:14,668
أنا واثق بأنك متلهف لإنهاء
مراجعة اللجنة هذه

591
00:40:14,793 --> 00:40:17,379
جاهز يا سيدي -
عليّ أن أذكر شيئاً قبل أن نبدأ -

592
00:40:17,504 --> 00:40:22,259
تلقى مكتبي رسالة بشأنك
(من الرقيب (فيكتور لوبيز

593
00:40:23,385 --> 00:40:25,929
سيدي؟ -
...حسناً، قال (لوبيز) إنك -

594
00:40:26,055 --> 00:40:29,391
اتصلت به هذا الصباح، وساعدته
في التحدث عن بعض الأشياء الصعبة

595
00:40:29,516 --> 00:40:32,936
وأثنى على شجاعتك
بينما كان ليتجاهله غيرك

596
00:40:34,188 --> 00:40:35,606
أحسنت صنعاً

597
00:40:36,190 --> 00:40:37,983
شكراً لك، سيدي -
أجل -

598
00:40:38,317 --> 00:40:39,652
فلندخل

599
00:40:44,531 --> 00:40:47,951
(مرحباً، ها أنت، (ناتوراما

600
00:40:48,160 --> 00:40:51,205
كنت أنتظرك طوال النهار
لتخرجين للعب

601
00:40:51,330 --> 00:40:54,083
جدول (الإثنين) حافل بالأعمال
لم يتسنّ لي الخروج لاستنشاق الهواء

602
00:40:54,208 --> 00:40:57,503
اجتماع للموظفين، اختبارات الكفاءة
مراقبة، مراجعة الأقران، صحيح؟

603
00:40:57,628 --> 00:40:59,463
أهذا ما يسمونه زخرفة نمط الحياة؟

604
00:40:59,588 --> 00:41:02,299
أحب فقط أن أعرف
أين أنت، هذا كل شيء

605
00:41:02,716 --> 00:41:04,468
وليس من أين أتيت

606
00:41:04,593 --> 00:41:07,971
يبدو أنك تتجاهل أجزاء من حياتي
مثل زواجي

607
00:41:15,437 --> 00:41:17,022
ماذا تريدين أن تخبريني؟

608
00:41:21,652 --> 00:41:24,196
لوك) كان متركمجاً)

609
00:41:25,948 --> 00:41:29,618
كان يعمل في مصنع شراب
...ولقد كان

610
00:41:30,202 --> 00:41:32,287
مرحاً ولطيفاً

611
00:41:33,288 --> 00:41:34,748
حتى لم يعد كذلك

612
00:41:35,791 --> 00:41:37,167
هذا رائع

613
00:41:38,293 --> 00:41:42,297
(أقدّر هذا الجهد، يا (جيسن
لكن خلاصة سريعة عن زواجي

614
00:41:42,423 --> 00:41:44,341
لن تحلّ مشكلتنا

615
00:41:45,050 --> 00:41:47,136
ما هي المشكلة؟
أي مشكلة؟

616
00:41:48,470 --> 00:41:50,055
...قبل بضعة أشهر

617
00:41:51,098 --> 00:41:53,851
أخبرتني أنك تريدنا
أن نكون مع بعضنا

618
00:41:53,976 --> 00:41:57,896
كيف يمكن هذا إذا لم نتشارك
أمورنا مع بعضنا؟

619
00:41:58,313 --> 00:42:02,234
أنت لا تشارك ماضيك معي
...يبدو لي أنك لا

620
00:42:02,609 --> 00:42:05,028
تريد حقاً أن أعرف من أنت

621
00:42:09,783 --> 00:42:12,161
لقد كان يوماً حافلاً، لذلك سأذهب

622
00:42:13,620 --> 00:42:15,956
تعرفين، قابلت (ألانا) عندما
كنت في الـ14

623
00:42:22,379 --> 00:42:26,425
أتعلمين، يمكنني أن أذكر
...كل ما قالته لي، لكنني

624
00:42:27,134 --> 00:42:30,304
إلى نهاية حياتي
لا أذكر أي شيء قلته لها

625
00:42:33,682 --> 00:42:37,352
سأعطي أي شيء لأذكر

626
00:42:39,563 --> 00:42:41,899
(آخر مرة رأيت فيها (ألانا

627
00:42:42,941 --> 00:42:48,113
يمكنني أن أذكر كل كلمة
قلتها لها

628
00:42:54,745 --> 00:42:56,914
سأعطي أي شيء لنسيان ذلك

629
00:43:00,709 --> 00:43:02,878
سأعطي أي شيء لنسيان ذلك

