1
00:00:28,260 --> 00:00:31,858
<i>فلتتوجه قوات الهجوم
.إلى خليج الهبوط، هيّا، هيّا</i>

2
00:00:33,137 --> 00:00:36,005
قم بإعادة تحويل تدفق
.البلازما إلى دفاعات الميمنة

3
00:00:36,072 --> 00:00:38,337
.هيلزمان)، أخرجنا من نطاق الجاذبية فوراً)

4
00:00:38,404 --> 00:00:41,770
،قوّة الدفع ليست كافية يا جنرال
.لقد فقدنا المفاعلان الخامس والسادس

5
00:00:41,838 --> 00:00:43,854
فلتخرجنا من هنا إذن باستخدام
.المحرك النفاث، عليك اللعنة

6
00:00:43,922 --> 00:00:46,202
.فات الأوان، لقد حاصرونا بشعاع الاحتواء

7
00:01:00,202 --> 00:01:03,483
<i>(دارك سايد) العظيم، الأسطول نصب كميناً لنا
.حالما وصلنا لطبقة الغلاف الجوي السفلى</i>

8
00:01:03,751 --> 00:01:07,116
<i>سفينة (ستار كيلر 2) تدمرت
وجميع القوات تتراجع</i>

9
00:01:07,183 --> 00:01:09,132
<i>.لقد كانوا يترقبون مجيئنا</i>

10
00:01:09,300 --> 00:01:14,198
لقد كنت تعلم أن دخول ذلك القطاع
.(يعتبر إنتهاكاً لمعاهدتنا مع (نيو جينسيس

11
00:01:14,233 --> 00:01:16,715
.إنها مخاطرة مدروسة

12
00:01:16,783 --> 00:01:18,899
.لقد خدمتني جيداً يا جنرال

13
00:01:18,967 --> 00:01:21,198
.اقتل أكبر قدر منهم قبل موتك

14
00:01:22,600 --> 00:01:24,614
<i>--كما تأمر يا مولاي، نحن</i>

15
00:01:26,916 --> 00:01:27,931
.لقد فقدنا الاتصال

16
00:01:27,998 --> 00:01:29,797
.جنرال (ستابنوولف)، أجب

17
00:01:29,865 --> 00:01:31,297
! (ستابنوولف)

18
00:01:34,532 --> 00:01:37,880
<i>.أخشى أن الجنرال لن يرد على أيّ اتصالات اليوم</i>

19
00:01:38,247 --> 00:01:39,813
.(أورايون)

20
00:01:39,963 --> 00:01:43,945
<i>.قوات غزوك قد انتهت، لقد انتهى الأمر</i>

21
00:01:44,012 --> 00:01:47,663
<i>رجاءً تقبل هدية الفراق
.(هذه من (الأب الأكبر</i>

22
00:02:49,638 --> 00:02:52,404
<i>.نعرف طموحاتك المجنونة يا (دارك سايد)</i>

23
00:02:52,521 --> 00:02:54,836
<i>.هذا تحذيرك النهائي</i>

24
00:02:54,904 --> 00:02:58,419
<i>،إفسخ المعاهدة ثانية
.وسنقضي عليك</i>

25
00:03:27,412 --> 00:03:30,211
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

26
00:04:11,385 --> 00:04:13,683
<b>‘‘الشفق - الجزء الأول’’</b>

27
00:04:24,309 --> 00:04:25,825
رائعة، أليس كذلك ؟

28
00:04:30,309 --> 00:04:32,307
.نعم، إنها كذلك

29
00:04:34,558 --> 00:04:36,789
تفتقدين موطنك كثيراً ؟

30
00:04:39,224 --> 00:04:42,872
لا يتطلب الأمر استخدام التخاطر
.لمعرفة ما يزعجك

31
00:04:42,939 --> 00:04:44,822
.أظنك محق

32
00:04:47,522 --> 00:04:51,088
.سامحيني، لم أقصد التطفل

33
00:04:51,589 --> 00:04:54,987
...جون)، انتظر، لا بأس، أنا فقط)

34
00:04:55,054 --> 00:04:56,588
.حسناً، إنها قصة طويلة

35
00:04:56,954 --> 00:04:59,570
.الأرض لا تبدو في خطر في الوقت الحاضر

36
00:05:09,187 --> 00:05:11,352
.أسرعوا أيها الكلاب

37
00:05:12,242 --> 00:05:15,244
! لاستعادة مجد (دارك سايد) العظيم

38
00:05:19,329 --> 00:05:22,998
لقد استخففت بـ(الأب الأكبر)
.ومرة أخرى كلفك ذلك غالياً

39
00:05:23,415 --> 00:05:27,500
لقد كنت على مقربة من التوصل
."لحل معادلة "مواجهة الحياة

40
00:05:28,001 --> 00:05:29,251
لكن بأي ثمن ؟

41
00:05:29,418 --> 00:05:31,627
.قواتنا تدمرت، ودفاعاتنا ضعيفة

42
00:05:31,794 --> 00:05:34,170
.لقد كانت مهمة غبية

43
00:05:38,205 --> 00:05:40,456
...ما قصدته كان

44
00:05:40,790 --> 00:05:43,374
.لا أحد يشكك بأفعالي يا (ديساد)

45
00:05:47,793 --> 00:05:49,461
.لا أحد

46
00:06:17,891 --> 00:06:20,352
أبي ! أبي، هل ترى ذلك ؟

47
00:06:20,810 --> 00:06:23,687
.اهدأ أيها الأحمق، لست بأعمى

48
00:06:25,145 --> 00:06:26,896
ولكن ما هو ؟

49
00:06:31,565 --> 00:06:33,899
.إنه الموت

50
00:06:34,900 --> 00:06:37,151
...لقد لاحقت المجرمين إلى حصنهم

51
00:06:37,318 --> 00:06:40,069
.ولكنني وقعت في الفخ كمقاتلة هاوية

52
00:06:40,486 --> 00:06:41,987
.كان يجب أن أكون ميتة

53
00:06:42,153 --> 00:06:44,321
...شعاع الجسيمات خاصتهم مزق جزيئاتي

54
00:06:44,488 --> 00:06:46,531
.وألقى بهم إلى النصف الآخر من الكون

55
00:06:46,698 --> 00:06:49,156
وليس لديك فكرة عن مكان موطنك ؟

56
00:06:49,323 --> 00:06:51,742
...(جون)، (ثاناغار) بعيدة جداً

57
00:06:52,076 --> 00:06:56,078
نحن لم نتواصل حتى مع
.(فيلق (الفوانيس الخضر

58
00:06:57,495 --> 00:06:59,413
ـ ماذا ؟
.ـ كنت أفكر فحسب

59
00:06:59,830 --> 00:07:05,915
،أنت، أنا، (وندر ومن)
.(سوبرمان)، كلنا أيتام ومنفيين

60
00:07:06,708 --> 00:07:09,209
ربما يجب أن نطلق على
."(أنفسنا اسم "(فرقة المتوحدين

61
00:07:11,835 --> 00:07:12,919
ما هذا بحق الجحيم ؟

62
00:07:19,588 --> 00:07:22,674
تلتقط المستشعرات زيادة
...كبيرة في الطاقة

63
00:07:22,841 --> 00:07:24,883
.لكنني لم أر إشارة كهذه قط

64
00:07:25,050 --> 00:07:27,552
."أنا رأيت، إنه "أنبوب طفرة

65
00:07:42,183 --> 00:07:43,600
.نلتقي ثانيةً يا (كال-إل)

66
00:07:45,018 --> 00:07:46,768
! أنت

67
00:07:50,062 --> 00:07:52,064
! أوقفوه قبل أن يخرجنا من المدار

68
00:07:52,356 --> 00:07:54,940
! ـ (سوبرمان)، توقف
! ـ اتركاني

69
00:07:55,524 --> 00:07:58,608
.ـ أرى أنك لم تنساني
ـ ماذا تريد ؟

70
00:07:58,900 --> 00:08:01,943
،رغم أنه يؤلمني أن أعترف بذلك
.إلاّ أنني بحاجة إلى مساعدتكم

71
00:08:02,110 --> 00:08:05,528
ماناوشاتي الأخيرة مع (نيو جينسيس)
...تسببت في جعل قواتي العسكرية

72
00:08:05,695 --> 00:08:08,280
.تنخفض لقدر لا يجعل منها قوّة كاملة

73
00:08:09,530 --> 00:08:10,865
لماذا يجب علينا مساعدتك ؟

74
00:08:11,281 --> 00:08:14,283
.لأن عدوي هو عدوكم

75
00:08:14,450 --> 00:08:20,507
فبينما نتكلم، يتم استيعاب (أبوكليبس)
.من قبل خطر كريبتوني معروف باسم (برينياك)

76
00:08:21,454 --> 00:08:23,455
.أنت تكذب، لقد دمرته

77
00:08:23,705 --> 00:08:26,956
.يبدو أن قتله أصعب مما ظننت

78
00:08:27,373 --> 00:08:29,291
.أنت تعرف اسلوبه يا (كال-إل)

79
00:08:29,458 --> 00:08:33,523
بمجرد أن ينتهي من سحب مصارف
...الذاكرة والتكنولوجيا من كوكبي

80
00:08:33,625 --> 00:08:35,710
.سيقوم بإبادته

81
00:08:36,252 --> 00:08:37,461
.ـ جيد
! ـ (سوبرمان)

82
00:08:37,627 --> 00:08:38,920
ـ ماذا ؟
...ـ لا يمكنك قصد

83
00:08:39,211 --> 00:08:42,963
قد لا تهتم بما يحدث لي
:أو لعالمي، ولكن فلتعرف هذا

84
00:08:43,130 --> 00:08:46,882
،إذا لم يتم إيقاف (برينياك)
.فسوف يهلك عدد لا يحصى من الملايين

85
00:08:47,799 --> 00:08:49,925
.فكر في الأمر

86
00:09:00,473 --> 00:09:01,792
<i>ماذا تعني إذاً ؟</i>

87
00:09:02,098 --> 00:09:05,475
هل تضحي بملايين الأرواح
لمجرد أنك لا تحب ذلك الشخص ؟

88
00:09:05,641 --> 00:09:07,726
.أنتم لا تعرفون (دارك سايد) مثلي

89
00:09:07,893 --> 00:09:10,061
...نعلم أنه استغلك

90
00:09:10,227 --> 00:09:12,895
...أذلك، وغسل دماغك...

91
00:09:13,062 --> 00:09:17,272
عاملك كجندي خاضع لأوامره...
.وجعلك تنقلب ضد الأرض

92
00:09:18,397 --> 00:09:20,774
.دعني أبكي أنهاراً

93
00:09:20,982 --> 00:09:23,985
في حال لم يكن هذه
...احدى مخططاته الشريرة

94
00:09:24,151 --> 00:09:27,153
،فعلينا أن نتحرك
.لذا أقترح عليك أن تتجاوز الأمر

95
00:09:28,737 --> 00:09:31,488
...دمر (برينياك) بالفعل حضارات لا حصر لها

96
00:09:31,654 --> 00:09:33,281
.والآن يهدد حضارات أخرى

97
00:09:33,572 --> 00:09:36,324
هل تريد أن يكون هذا إرث شعبك ؟

98
00:09:36,491 --> 00:09:40,743
إنني أؤكد لكم ثمة خطب ما
.بشأن هذا السيناريو بأكمله

99
00:09:42,785 --> 00:09:45,161
.حسناً، سنلعب لعبة (دارك سايد)

100
00:09:45,369 --> 00:09:47,162
.لكنني أريدك أن تقوم بشيء من أجلي

101
00:10:06,923 --> 00:10:08,590
! أطلقوا النار

102
00:10:53,195 --> 00:10:55,030
! لا تتوقفوا

103
00:10:58,532 --> 00:11:01,991
سيّدي، وافق (سوبرمان) و(فرقة العدالة)
.على تقديم المساعدة لنا

104
00:11:02,367 --> 00:11:04,118
.انقلهم إلى هنا الآن

105
00:11:11,830 --> 00:11:12,871
! هناك

106
00:11:34,049 --> 00:11:36,175
يبدو أن (دارك سايد)
.كان يقول الحقيقة

107
00:11:36,342 --> 00:11:39,035
،المظاهر يمكن أن تكون خداعة
.ابقي يقظة فحسب

108
00:11:58,687 --> 00:12:00,646
.كان هذا ممتعاً

109
00:12:04,981 --> 00:12:08,233
،دعني أستوضح الأمر
(أورايون) هو ابن (دارك سايد) ؟

110
00:12:08,441 --> 00:12:11,484
(نيو جينسيس) و(أبوكليبس)
.في حالة حرب لعدة قرون

111
00:12:11,651 --> 00:12:14,569
على ما يبدو، تبادل (دارك سايد)
...و(الأب الأكبر) أبناءهما

112
00:12:14,735 --> 00:12:17,154
.نوعاً ما كجزء من معاهدة سلام

113
00:12:17,863 --> 00:12:19,363
.إنني أجد الأمر جنونياً أيضاً

114
00:12:19,530 --> 00:12:22,489
،ولكن مع صراع على هذا النطاق
.يمكننا الاستفادة من بعض الدعم

115
00:12:22,656 --> 00:12:24,657
إذن، أين نجد (أورايون) هذا ؟

116
00:12:50,670 --> 00:12:52,296
! (باتمان)

117
00:13:07,179 --> 00:13:09,263
ـ هل أنت بخير ؟
.ـ متفائل

118
00:13:44,155 --> 00:13:47,490
! من هنا
.تلك القنبلة لن توقفه طويلاً

119
00:13:58,996 --> 00:14:00,997
.يجب أن تكونا بأمان هنا

120
00:14:08,835 --> 00:14:11,128
ـ من أنت ؟
.ـ يسمونني (فورجر)

121
00:14:11,461 --> 00:14:13,295
هل تعرف شخصاً يدعى (أورايون) ؟

122
00:14:13,586 --> 00:14:16,505
.(أورايون) ؟ أنا مجرد حشرة عديمة القيمة

123
00:14:16,672 --> 00:14:19,297
.(أورايون) هو إله أعلى منا بكثير

124
00:14:20,881 --> 00:14:22,133
.أنت متواضع للغاية

125
00:14:22,299 --> 00:14:25,509
...ـ لقد أظهرت شجاعة ورحمة
...ـ لا، لا، أنتِ لا تفهمين

126
00:14:26,218 --> 00:14:28,886
.جميع الآلهة فوقنا

127
00:14:40,684 --> 00:14:43,393
.سأحتاج إلى حبل خطاف طويل

128
00:15:31,877 --> 00:15:33,252
.أحمق

129
00:15:33,544 --> 00:15:35,003
.أنت تهدر وقتك

130
00:15:35,378 --> 00:15:37,503
.أفترض أن لديك فكرة أفضل

131
00:15:37,879 --> 00:15:41,505
من المفترض أن تعرف
.أن لديّ خطة لكل شيء دائماً

132
00:15:47,383 --> 00:15:48,759
.يا لهذه العظمة

133
00:15:49,050 --> 00:15:52,844
،إنها تتفوق على (ثيميسكيرا) حتى
.لم أرَ مثيلاً لها من قبل

134
00:15:53,011 --> 00:15:54,928
.يمكننا الاستمتاع بالمناظر في وقت لاحق

135
00:15:55,137 --> 00:15:57,764
.دعينا نركز على إيجاد (أورايون)

136
00:16:03,225 --> 00:16:05,226
ماذا لدينا هنا ؟

137
00:16:06,518 --> 00:16:08,352
.أنا لم أر قط حشرات مثلكما من قبل

138
00:16:08,561 --> 00:16:11,562
.ـ نحن لسنا حشرات
.ـ حسناً، أنتما لستما آلهة بالتأكيد

139
00:16:12,229 --> 00:16:14,230
! أنت ! عد إلى هنا

140
00:16:15,522 --> 00:16:17,064
! حاولي الامساك بي

141
00:16:17,774 --> 00:16:19,858
.(إنه أسوأ من (فلاش

142
00:16:33,032 --> 00:16:34,741
ـ ماذا... ؟
ـ ماذا... ؟

143
00:16:51,791 --> 00:16:53,416
.واصلي ملاحقته

144
00:17:02,254 --> 00:17:03,922
! مهلاً

145
00:17:12,718 --> 00:17:15,719
.اثبت، لن نؤذيك

146
00:17:16,303 --> 00:17:17,720
...لا

147
00:17:18,221 --> 00:17:20,721
.لن تؤذياه بالتأكيد

148
00:17:22,680 --> 00:17:24,181
! (برينياك)

149
00:17:32,603 --> 00:17:36,480
(كال-إل)، ما الذي دفعك للابتعاد
عن منزلك الذي تبناك ؟

150
00:17:36,897 --> 00:17:38,189
.أنا هنا لأنهي أمرك

151
00:17:38,481 --> 00:17:42,691
،)إذا لم يستطع والدك، (جور-إل
أن يمنعني، فما الأمل الذي لديك ؟

152
00:17:43,066 --> 00:17:44,900
.أغلق حقل الطاقة حتى تعرف

153
00:17:45,400 --> 00:17:49,236
.لا، لا أعتقد أن ذلك سيكون ضرورياً

154
00:18:13,748 --> 00:18:17,333
،لقد أدى (سوبرمان) دوره
.الآن، حان دورنا

155
00:18:39,544 --> 00:18:40,628
! الآن

156
00:19:02,014 --> 00:19:04,807
.يبدو أنك ربحت هذه الجولة يا (كال-إل)

157
00:19:07,758 --> 00:19:09,342
! لا

158
00:19:26,617 --> 00:19:28,743
! خلفك

159
00:19:49,429 --> 00:19:51,180
هل أنت بخير ؟

160
00:19:51,930 --> 00:19:54,472
.كان السقوط مؤلماً

161
00:19:55,265 --> 00:19:57,807
.أيها الأبلهان، لقد تركتما (برينياك) يهرب

162
00:19:58,057 --> 00:19:59,975
.ماذا تنتظران ؟ أنهيا أمره

163
00:20:00,309 --> 00:20:02,853
.طبعاً، لأنك تطلب هذا بطريقة مهذبة

164
00:20:03,061 --> 00:20:04,103
.ها هي مركبتنا

165
00:20:22,320 --> 00:20:24,321
ألاّ زلت تظن أن (دارك سايد) يخطط لشيء ؟

166
00:20:24,487 --> 00:20:26,947
.هاوك غيرل)، أراهن بالمزرعة على ذلك)

167
00:21:02,740 --> 00:21:05,242
.لقد اختفى، لكن هذا مستحيل

168
00:21:06,576 --> 00:21:08,077
هل استعمل مركبة انتقال عبر الثقوب ؟

169
00:21:08,993 --> 00:21:12,703
كلا، وفقاً للحاسوب، فمن المفترض
.أنه موجود تحتنا مباشرة

170
00:21:15,914 --> 00:21:18,873
بحق النجوم، ما ذلك الشيء ؟

171
00:21:26,919 --> 00:21:28,378
.سنعرف قريباً

172
00:21:48,639 --> 00:21:53,137
<b>‘‘يُتبع’’</b>

173
00:21:54,635 --> 00:22:04,631
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

