1
00:00:17,349 --> 00:00:20,643
.أعظم الأبطال في العالم

2
00:00:29,858 --> 00:00:32,861
.وأنا ظننت أنني سأبذل مجهوداً كبيراً

3
00:00:33,069 --> 00:00:34,529
.أنا من سيقوم بالتكسير

4
00:00:47,704 --> 00:00:52,500
.أجل، في الواقع، أنت تتكسر بسهولة

5
00:00:56,836 --> 00:00:59,881
.ـ أحسنت، جهد استثنائي
.ـ عرض جيد

6
00:01:00,131 --> 00:01:01,799
.تهانينا

7
00:01:01,965 --> 00:01:05,218
،لقد فعلت ما لم أستطع فعله
يا سيّد... ؟

8
00:01:05,467 --> 00:01:08,011
.(دي)، (جون دي)

9
00:01:10,055 --> 00:01:14,725
،يجب أن نأتي لك باسم أفضل من هذا
.(دعني أرى، (دي)، (دي

10
00:01:14,892 --> 00:01:18,101
ـ المدمر ؟ المحطم ؟
.ـ في وقت لاحق

11
00:01:18,560 --> 00:01:23,313
أولاً، على السيّد (دي) أن
.يخبرنا بالضبط كيف يعمل هذا الشيء

12
00:01:23,481 --> 00:01:26,566
جهاز (ماتريوأوبتيكون) ؟
.المعذرة، إنه سر تجاري

13
00:01:26,733 --> 00:01:28,109
.لا بأس

14
00:01:28,567 --> 00:01:31,903
،(غراندي) يحبك على أي حال
.أنت واحد منا الآن

15
00:01:32,696 --> 00:01:35,240
.بروية، بروية

16
00:01:36,406 --> 00:01:38,242
.بروية

17
00:01:38,658 --> 00:01:40,618
ـ هاه ؟
.ـ دورك في البرميل

18
00:01:43,246 --> 00:01:46,872
ما الأمر الذي يستدعي التروي يا (جون) ؟
.لقد كنت تتحدث أثناء نومك

19
00:01:47,122 --> 00:01:50,918
،كنت أحلم فقط بالإفراج المشروط
.أعتقد أنه سيحدث حقاً هذه المرة

20
00:01:51,167 --> 00:01:52,502
.أنا واثق من ذلك

21
00:01:52,669 --> 00:01:56,004
،أنت لست مثل بقية الرجال هنا
.لديك مستقبل

22
00:01:58,256 --> 00:02:00,883
.بلى، لديّ موعد حقيقي مع المصير

23
00:02:29,232 --> 00:02:31,831
<b>''(فـــرقة العـــدالة)''</b>

24
00:03:09,703 --> 00:03:11,702
<b>''مجرد حلم - الجزء الأول''</b>

25
00:03:13,960 --> 00:03:17,588
.ثلاثة، اثنان، واحد، وانتهينا

26
00:03:20,548 --> 00:03:22,841
.أهذا كل شيء ؟ لا أشعر بأي اختلاف

27
00:03:23,050 --> 00:03:25,885
،ليس من المفترض أن تشعر باختلاف
...فقط دع عقلك يفرغ

28
00:03:26,135 --> 00:03:29,847
وأخبرني بما يرد فيه
.عندما أنظر لهذه البطاقات

29
00:03:31,556 --> 00:03:34,725
.سيارة، ربما

30
00:03:36,393 --> 00:03:38,020
.شجرة

31
00:03:38,394 --> 00:03:40,188
.بقرة

32
00:03:41,730 --> 00:03:43,231
.منزل

33
00:03:46,567 --> 00:03:51,403
،رباه، إذن فالأمر حقيقي
.هذا الجهاز يعطي المرء إدراكاً حسياً فائقاً

34
00:03:51,654 --> 00:03:54,740
،فقط لفترة قصيرة
.وما زلت أحصي الآثار الجانبية

35
00:03:54,907 --> 00:03:56,199
.لكن فكر في الإمكانات

36
00:03:56,407 --> 00:03:59,743
أرغب في مواصلة العمل معك في
.هذا، حتى بعد أن يتم الافراج عني

37
00:03:59,993 --> 00:04:04,413
.ـ لأرى ما يمكن لهذا الصغير أن يفعل
.ـ ما يمكن أن يفعله هو أن يحرق عقلك

38
00:04:04,664 --> 00:04:06,581
مهلاً، في بعض الأحيان
...عليك أن تقدم على المجازفة

39
00:04:06,748 --> 00:04:09,250
.ـ كما تعرف، لأجل العلم
...ـ أنا أقدر حماسك، ولكن

40
00:04:15,630 --> 00:04:18,257
.(جون)، تقرير الإفراج المشروط الخاص بك

41
00:04:31,933 --> 00:04:34,018
.إنها مجرد عقبة صغيرة، هذا كل شيء

42
00:04:34,226 --> 00:04:36,603
.قلت ذلك بالمرة السابقة والتي قبلها

43
00:04:38,647 --> 00:04:42,524
،اسمعي، أني أعمل على شيء جديد
.سوف يغير كل شيء

44
00:04:42,732 --> 00:04:44,276
.لقد قلت ذلك من قبل أيضاً

45
00:04:44,775 --> 00:04:47,778
.عزيزتي، سيتحقق الأمر هذه المرة، أعدك

46
00:04:48,779 --> 00:04:51,781
.(جون)، لقد وجدت شخصاً آخر

47
00:04:56,952 --> 00:04:59,287
.لا يمكنك فعل هذا، لقد اقتربت جداً

48
00:05:00,537 --> 00:05:02,955
! لا يمكنك أن تفعلي هذا بي

49
00:05:14,298 --> 00:05:17,300
أين وجهك السعيد اليوم يا (دي) ؟

50
00:05:17,465 --> 00:05:19,217
.اخرس

51
00:05:21,970 --> 00:05:24,471
.يبدو أن أحدهم سيخرج من هنا اليوم

52
00:06:17,735 --> 00:06:19,444
أنت بخير يا دكتور ؟

53
00:06:19,610 --> 00:06:21,611
ما الذي تفعله هنا ؟

54
00:06:21,862 --> 00:06:24,406
،كنت قلقاً عليك
.فأحياناً ما يأخذون الرهائن

55
00:06:24,573 --> 00:06:27,533
.ـ يستحسن أن تغلق المكتب
.ـ صحيح، صحيح

56
00:07:04,060 --> 00:07:05,393
.ـ أوقف هذا
.ـ لا بأس

57
00:07:05,560 --> 00:07:08,229
،لا أعتقد أنه في المنزل الآن
ما الذي يعمل عليه على كل حال ؟

58
00:07:08,396 --> 00:07:11,440
،لا أدري، لكن ربما يكون ذلك أمراً مهماً
.لذا اتركه وشأنه

59
00:07:11,607 --> 00:07:13,441
ـ ولكن ألست... ؟
.ـ انسى الأمر

60
00:07:13,649 --> 00:07:17,070
.ـ تعال الى هنا
.ـ غريب أكثر من المعتاد

61
00:07:18,236 --> 00:07:19,987
ـ إذن ؟
.ـ هروب من السجن

62
00:07:21,113 --> 00:07:25,283
،(غراندي)، (كوبرهيد)
.(لومينوس)، (فولكانا)، (فاير فلاي)

63
00:07:25,658 --> 00:07:28,994
.ـ لا تقل المزيد
.ـ لم أكن أنوي ذلك

64
00:07:33,456 --> 00:07:35,165
ماذا عن (جون) ؟

65
00:07:35,749 --> 00:07:37,292
.أنا مستعد

66
00:07:38,667 --> 00:07:42,921
ـ إذن، ما الذي كنت تعمل عليه ؟
.ـ لا شيء، كنت آخذ قيلولة

67
00:07:47,424 --> 00:07:51,177
.ـ هناك شيء يعترض الباب
ـ دكتور (بروكس)، هل أنت بالداخل ؟

68
00:07:53,595 --> 00:07:55,638
! دكتور (بروكس) ! (بيل)

69
00:07:59,475 --> 00:08:01,142
.يا آمر السجن

70
00:08:07,021 --> 00:08:08,689
(جون) ؟ (جون) ؟

71
00:08:11,358 --> 00:08:13,484
.ـ خذه إلى المستوصف بسرعة
.ـ حاضر يا سيّدي

72
00:08:19,364 --> 00:08:23,616
،(فولكانا)، (فاير فلاي)، إنكما محاصران
.ليس أمامكما مخرج

73
00:08:23,783 --> 00:08:26,327
كم مرة سمعت ذلك في حياتي ؟

74
00:08:28,496 --> 00:08:30,038
هل أنت مستعد ؟

75
00:08:30,288 --> 00:08:32,957
.ـ أجل
ـ أهذا هو قاذف اللهب خاصتك ؟

76
00:08:33,499 --> 00:08:35,918
.انتظري حتى تري كيف أستخدمه

77
00:08:43,799 --> 00:08:45,967
.لا بأس يا عزيزي

78
00:09:04,147 --> 00:09:05,480
.أعتقد أنني مغرم

79
00:09:23,201 --> 00:09:27,830
.ـ إنني أحمي ظهرك
.ـ جيد، الآن يمكنني التركيز

80
00:10:02,479 --> 00:10:04,106
ألاّ تجيد فعل شيء ؟

81
00:10:07,025 --> 00:10:10,776
ـ أتظن أن هذا سيردعني ؟
.ـ حاولي فعل ما يحلو لك

82
00:10:22,494 --> 00:10:25,622
ـ ما الذي حدث ؟
.ـ النار تحتاج للهواء

83
00:10:26,622 --> 00:10:29,625
.وأنت أحرقت ما لديك

84
00:10:33,294 --> 00:10:35,754
.انتهينا من اثنين، و تبقي ثلاثة

85
00:10:38,048 --> 00:10:40,257
هذه مجرد أعمال روتينية بالنسبة لك، صحيح ؟

86
00:10:40,466 --> 00:10:43,134
.آسف، الليلة الثالثة على التوالي دون نوم

87
00:10:43,301 --> 00:10:46,302
...ـ ربما يجب عليك
<i>.ـ أيها الآمر، (دي) اختفى</i>

88
00:10:46,469 --> 00:10:48,597
.ما الذي تتحدث عنه ؟ إنه مشلول

89
00:10:48,764 --> 00:10:51,640
ـ كيف يمكن أن يختفي ؟
<i>.ـ من الأفضل أن تأتي إلى المستوصف</i>

90
00:10:52,807 --> 00:10:56,560
جهاز للإدراك الحسي ؟ أليس الجهاز
خطيراً ليكون في أحد السجون ؟

91
00:10:56,769 --> 00:10:59,646
....في أي مكان آخر سوف نجد متطوعين لـ

92
00:11:48,515 --> 00:11:52,142
ربما فات الأوان، ولكن يجب أن ترسل
.شخصاً ليتحقق من غرفة الغسيل

93
00:11:52,309 --> 00:11:55,060
لكن... ولكن ماذا حدث للجميع ؟
نوع من أنواع التسمم ؟

94
00:11:56,478 --> 00:11:57,522
نعم ؟

95
00:11:57,688 --> 00:12:01,023
لقد أمسكنا بالثلاثة الآخرين
.عند معمل التكرير الغربي القديم

96
00:12:01,357 --> 00:12:03,525
.ـ سنأتي على الفور
.ـ سأظل هنا

97
00:12:03,692 --> 00:12:05,859
.لماذا ؟ أنت لا تعرف إذا كان (دي) فعل هذا

98
00:12:06,027 --> 00:12:07,362
.لست متأكداً من أنه ليس الفاعل

99
00:12:07,529 --> 00:12:10,197
اسمع، أياً من كان
...فهو ليس في نفس الفريق

100
00:12:10,363 --> 00:12:12,365
،الذي به (غراندي) والآخرين...
.إنه نكرة

101
00:12:12,532 --> 00:12:14,533
هل سبق وأن قرأت ملحمة (الأوديسا) ؟

102
00:12:14,701 --> 00:12:17,035
...بعدما أمسك العمالقة بـ(أوديسيوس)

103
00:12:17,202 --> 00:12:19,078
"قال أن اسمه هو "لا أحد

104
00:12:19,245 --> 00:12:22,372
لذلك عندما فقأ عينه
...وسأل أصدقائه عن الفاعل

105
00:12:22,539 --> 00:12:25,208
."أجاب كل العمالقة قائلين "لا أحد

106
00:12:25,874 --> 00:12:28,668
.ـ فهمت وجهة نظرك
ـ ماذا تعرف عن (جون دي) ؟

107
00:12:28,876 --> 00:12:31,628
.ـ سأجلب ملفه من أجلك
.ـ قد أتمكن من مساعدتكم

108
00:12:56,688 --> 00:12:58,690
مشكلة في النوم ؟

109
00:12:59,566 --> 00:13:01,026
.ربما هو ضميرك

110
00:13:01,234 --> 00:13:03,569
.لقد نسيت، ليس لديك ضمير

111
00:13:03,736 --> 00:13:08,072
ـ كيف دخلت إلى هنا ؟
.ـ يمكنني الذهاب حيث أشاء الآن

112
00:13:08,281 --> 00:13:10,532
! (ريك) ! (ريك)

113
00:13:11,033 --> 00:13:13,242
! استيقظ ! استيقظ

114
00:13:14,534 --> 00:13:16,953
ـ إنه يتعمق في النوم، لا ؟
ـ ماذا فعلت به ؟

115
00:13:17,162 --> 00:13:18,538
.لا شيء

116
00:13:18,747 --> 00:13:20,539
.ولكنه لن يستطيع فعل شيء لك

117
00:13:20,748 --> 00:13:23,416
.حتى (فرقة العدالة) لا يمكنها إنقاذك الآن

118
00:13:23,583 --> 00:13:25,918
.(جون)، رجاءً

119
00:13:26,085 --> 00:13:30,421
أتعرفين ؟ لم يعجبني ذلك الأسم قط
.إنه عادي جداً

120
00:13:30,588 --> 00:13:33,966
.خصوصاً لشخص مقدر له ان يحقق أموراً عظيمة

121
00:13:34,175 --> 00:13:36,551
.كما تعلمين، له مصير

122
00:13:36,718 --> 00:13:39,969
.(ديستني)"، إنه يعجبني"

123
00:13:40,178 --> 00:13:43,556
دكتور (ديستني)، ما رأيك ؟

124
00:13:44,890 --> 00:13:46,808
! أنت مجنون

125
00:13:47,100 --> 00:13:50,769
.أظن أنك ترينني على حقيقتي أخيراً

126
00:14:04,613 --> 00:14:07,156
...والآن بعد أن أصبحت دكتور

127
00:14:07,323 --> 00:14:09,200
.فأعتقد أنني سأجري عملية جراحية

128
00:14:14,745 --> 00:14:16,621
ماذا ؟ ماذا ؟

129
00:14:16,788 --> 00:14:19,123
،يراودك كابوس فحسب
.هذا كل شيء

130
00:14:21,333 --> 00:14:25,294
! بيني)، إنه مجرد حلم، استيقظي)

131
00:14:34,759 --> 00:14:36,844
! (لومينوس) ! توقف

132
00:14:37,095 --> 00:14:38,470
أتوقف لماذا ؟ لهذا ؟

133
00:15:18,833 --> 00:15:21,001
.سمعتك تطرقين

134
00:15:21,168 --> 00:15:24,128
.ـ لقد كان (لومينوس)
.ـ لا تشعري بالسوء حيال ذلك

135
00:15:24,336 --> 00:15:26,546
.لقد خدع الكثيرين من قبلك

136
00:15:26,754 --> 00:15:29,674
ـ هل أنت بخير ؟
.ـ بخير

137
00:15:33,844 --> 00:15:36,512
.ـ من هنا
.ـ (غراندي) يقول من هنا

138
00:15:36,679 --> 00:15:37,847
...ولكن

139
00:15:38,514 --> 00:15:41,808
،توقف عندك يا (غراندي)
.هذا أقصى ما يمكنك ذهابه

140
00:15:45,268 --> 00:15:48,479
ـ هل أنت مجنون ؟
.ـ كلا، غاضب

141
00:15:48,688 --> 00:15:50,147
.أنا في عداد الموتى

142
00:16:59,906 --> 00:17:03,200
،لا يمكنك المغادرة الآن
.أنت لم تر النهاية

143
00:17:04,325 --> 00:17:08,078
من المفترض أن يخيفني هذا ؟
.إنهم مجرد أوهام

144
00:17:12,039 --> 00:17:13,540
.ولكنهم يجيدون تصويب اللكمات

145
00:17:15,459 --> 00:17:17,251
.يمكنني جعل الضوء صلباً أيها الأحمق

146
00:17:42,269 --> 00:17:45,271
،نحتاج للامساك بالحقيقي
ولكن أي واحد هو ؟

147
00:17:51,109 --> 00:17:52,777
.هذا

148
00:18:00,866 --> 00:18:02,158
.أطفأت الأضواء

149
00:18:13,792 --> 00:18:16,169
.ستطيرين بي من هنا الآن يا سيّدتي

150
00:18:30,804 --> 00:18:33,431
.ـ حسناً، أخرجيني من هنا
ـ وماذا لو لم أفعل ؟

151
00:18:33,640 --> 00:18:36,100
.سأمنحك قبلتك الأخيرة

152
00:18:36,267 --> 00:18:38,977
.وتسقط عن مسافة 40 طابقاً

153
00:18:39,143 --> 00:18:41,645
لم تفكر بهذا الأمر، صحيح ؟

154
00:18:48,984 --> 00:18:52,404
،إن قوته تضاهي قوتنا
.ولكن هناك شيء واحد لا يستطيع فعله

155
00:18:57,782 --> 00:18:59,826
.هو سيعيش، وأنت لا

156
00:18:59,993 --> 00:19:02,661
.ـ أنا لست خائفاً
.ـ إذن ربما هذا سوف يساعدك

157
00:19:02,911 --> 00:19:05,996
،إن أصبتها بأي مكروه
.فلن تصل للأرض حتى

158
00:19:14,335 --> 00:19:17,213
.ـ خدعة جيدة
ـ من كان يخدع ؟

159
00:19:29,680 --> 00:19:31,848
ـ من بقي ؟
.ـ لا أحد

160
00:19:32,015 --> 00:19:33,683
كان هناك خمسة فقط، أتذكر ؟

161
00:19:33,849 --> 00:19:35,935
.أجل، صحيح

162
00:19:36,810 --> 00:19:38,562
.أختبركم فحسب

163
00:19:39,020 --> 00:19:41,314
.دعونا نعود لمنازلنا

164
00:20:13,003 --> 00:20:16,547
.ـ لقد وصلت بأسرع ما يمكن
.ـ قم بعملك

165
00:20:30,098 --> 00:20:33,559
،يبدو عليك الإرهاق
.هيّا، حان وقت الخلود للنوم

166
00:20:33,726 --> 00:20:36,771
،أعني، أنت تعلمين
.سوف أقوم بالدورية الأولى

167
00:20:36,979 --> 00:20:39,898
،لا، إنني بحال جيدة
.أحتاج لبعض القهوة فقط

168
00:20:40,105 --> 00:20:43,983
لا مشكلة، كوب موكا
.بثلاث طبقات من الحليب المخفوق قادم

169
00:20:45,526 --> 00:20:48,028
...سيكلفك هذا سبعة دولارات ونصف

170
00:21:00,245 --> 00:21:03,581
ـ (جون) ؟
.ـ يسمي نفسه الدكتور (ديستني) الآن

171
00:21:03,748 --> 00:21:06,750
.جاء إلى أحلامها، ففعل هذا بها

172
00:21:06,917 --> 00:21:09,877
ـ لماذا لا تستطيع أن تستيقظ ؟
.ـ إنها في حالة من الوهم

173
00:21:10,044 --> 00:21:13,088
سأعود داخلها لأرى إن كان
.بإمكاني إخراجها منها

174
00:21:13,254 --> 00:21:15,756
.ـ إنه يسعى ورائنا أيضاً
ـ نحن ؟

175
00:21:16,006 --> 00:21:19,394
.لماذا ؟ لم أسمع به قبل اليوم حتى

176
00:21:19,418 --> 00:21:21,894
<b>''حلاق  -  شقق فارغة  -  طعام''</b>

177
00:21:29,774 --> 00:21:32,448
<b>،)دايلي بلانيت)''
''فرقة العدالة) يمسكون بالمدانين)</b>

178
00:21:55,279 --> 00:21:59,835
<b>''يُتبع''</b>

179
00:22:00,927 --> 00:22:10,832
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

