1
00:00:06,171 --> 00:00:08,381
...(سابقاً على (فرقة العدالة</i>

2
00:00:10,676 --> 00:00:12,802
.نحن لا نعمل معاً بشكل جيد

3
00:00:12,969 --> 00:00:15,385
ـ ما الذي تقترحه ؟
.ـ التدريب

4
00:00:15,676 --> 00:00:17,051
.يا رجل

5
00:00:18,719 --> 00:00:21,386
أنتم تحاولون إنشاء
عصابة ظلم أخرى، أليس كذلك ؟

6
00:00:21,720 --> 00:00:23,886
.نحن نسميه مجتمعاً

7
00:00:24,052 --> 00:00:25,970
.مجتمع سري

8
00:00:29,512 --> 00:00:30,888
.لا

9
00:00:31,180 --> 00:00:32,887
.يجب أن تثق بزملائك

10
00:00:33,053 --> 00:00:36,305
أثق بهما، ولكن في الحقيقة
.أنا المنيع الوحيد

11
00:00:36,472 --> 00:00:37,889
هل تقول أننا لا نستطيع حماية أنفسنا ؟

12
00:00:38,055 --> 00:00:39,681
.هذا ما بدا لي

13
00:00:48,307 --> 00:00:51,016
ـ لماذا لم تدعنا نقتلهم ؟
ـ في مستودع ؟

14
00:00:51,183 --> 00:00:53,724
.إنه مسرح صغير لعرضنا

15
00:00:53,891 --> 00:00:56,791
كان لديّ حظ أفضل في التعامل مع
جيوش بأكملها، وهل تعرفون السبب ؟

16
00:00:56,857 --> 00:00:59,491
لأنني لم أكن مضطراً للقلق
.على أي شخص آخر سوى نفسي

17
00:00:59,558 --> 00:01:01,725
إذن لمَ لا تعد لسابق عهدك ؟

18
00:01:26,686 --> 00:01:29,285
<b>''(فـــرقة العـــدالة)''</b>

19
00:02:09,527 --> 00:02:11,736
.ـ على الأقل كان بإمكانه دفع الكفالة لنا
<b>''ـ ''المجتمع السري - الجزء الأول</b>

20
00:02:11,944 --> 00:02:13,860
.كل ما يهتم به (شيد) هو نفسه

21
00:02:14,027 --> 00:02:16,694
.لكنا سنظل محتجزين لولا والدتك

22
00:02:16,861 --> 00:02:18,279
كيف ستعيد ذلك المال ؟

23
00:02:18,446 --> 00:02:20,571
سوف تضطر لمواصلة الرقص
.لبضع سنوات أخرى

24
00:02:20,779 --> 00:02:23,196
.يبدو أن (شيد) ليس محبوباً بينكم أيضاً

25
00:02:23,362 --> 00:02:26,488
،أطلعاني عن مكانه
.وسأحرص على أن ينال جزاءه

26
00:02:26,988 --> 00:02:29,571
ـ أتريد (شيد) "الظل" ؟
.ـ ذلك ما قلته

27
00:02:29,737 --> 00:02:32,072
.اذهب وابحث تحت شجرة

28
00:02:37,822 --> 00:02:41,490
،يمكنني القيام بذلك لوحدي
.لست بحاجة إلى (الفرقة)

29
00:02:42,824 --> 00:02:44,657
.أحمق

30
00:02:45,657 --> 00:02:48,199
.ربما، لكني أدين له بالكثير

31
00:02:48,365 --> 00:02:50,782
...فلولا حادث معين تسبب به

32
00:02:50,991 --> 00:02:53,366
ما كنت سأحصل على...
.قدراتي الذهنية الجديدة

33
00:02:53,533 --> 00:02:57,284
،لهذا السبب يتفككون بسهولة
.لأنك أخضعتهم لفعل ذلك

34
00:02:58,534 --> 00:03:00,910
.حتى عقلي ليس قوياً كفاية لفعل ذلك

35
00:03:01,076 --> 00:03:03,576
...طوال أشهر، كنت أدرس لغة أجسادهم

36
00:03:03,743 --> 00:03:06,035
.وتعابير وجوههم بكل عناية

37
00:03:06,202 --> 00:03:09,244
لقد كانوا يخفون قدراً واضحاً
.من الاستياء تجاه بعضهم البعض

38
00:03:09,411 --> 00:03:12,453
كل ما كان عليّ فعله هو
.تحفيز تلك المشاعر للظهور

39
00:03:12,620 --> 00:03:13,703
كيف فعلت ذلك ؟

40
00:03:13,870 --> 00:03:17,329
باراسايت)، هل سبق وأن قلت شيئاً)
كنت تعرف أنه ما يجدر بك أن تقوله ؟

41
00:03:17,578 --> 00:03:19,120
شيء جارح للغاية ؟

42
00:03:20,329 --> 00:03:22,537
.ـ بالتأكيد
ـ ما الذي جعلك تفعل ذلك ؟

43
00:03:22,704 --> 00:03:24,954
قلة النوم ؟ انخفاض سكر الدم ؟

44
00:03:25,121 --> 00:03:28,622
ربما كنت في احدى تلك الحالات المزاجية
.التي تحصل في كثير من الأحيان

45
00:03:28,829 --> 00:03:31,205
.ـ سمعت ذلك
.ـ بالضبط

46
00:03:31,371 --> 00:03:35,957
يمكن لعضوي الموهوب هذا أن يرسل
.موجات فكرية تؤثر على هذه الحالة المزاجية

47
00:03:36,248 --> 00:03:38,706
.وهي تفتح أبواباً يبقيها الناس مغلقة

48
00:03:38,873 --> 00:03:42,290
ـ إذن ما التالي ؟
...ـ لقد فرقنا بالفعل

49
00:03:42,457 --> 00:03:44,082
.والآن سنسود

50
00:03:44,541 --> 00:03:46,416
من تظن نفسك ؟ (باتمان) ؟

51
00:03:46,583 --> 00:03:49,708
،لقد كانت ليلة طويلة
فقط أخبرني أين (شيد)، حسناً ؟

52
00:03:49,875 --> 00:03:51,584
.انظر يا صديقي، أعرف (باتمان)

53
00:03:51,751 --> 00:03:53,875
.لقد وشيت بمزور من قبل لـ(باتمان)

54
00:03:54,042 --> 00:03:56,751
...وصدقني، أنت لست (باتمان)

55
00:04:02,960 --> 00:04:05,543
ـ ماذا كنت تقول ؟
.ـ حسناً، حسناً، حسناً

56
00:04:15,462 --> 00:04:18,046
.(ش...) (شيد)، إنه يشارك بعمل آخر

57
00:04:18,213 --> 00:04:20,921
إنه في ذلك المكان عند محطة
.مترو أنفاق (نورث هيلز) القديمة

58
00:04:39,841 --> 00:04:44,466
،إن الفخ الذي نصبته مكشوف
.يمكنني مجاراتك طوال الليل

59
00:04:44,633 --> 00:04:47,258
.إن سرعة شعاعي تماثل سرعتك، سرعة الضوء

60
00:04:47,424 --> 00:04:49,468
.نعم، لكنك لا تفكر بتلك السرعة

61
00:05:05,762 --> 00:05:08,887
،يا (باتس)، هيّا، أجبني
.أعلم أنك تسمعني</i>

62
00:05:09,054 --> 00:05:10,136
ماذا تريد ؟

63
00:05:10,345 --> 00:05:12,763
.لم أكن أعلم أن (سينيسترو) بهذه القوّة</i>

64
00:05:12,930 --> 00:05:15,888
.ـ يجب أن تقدم لي بعض المساعدة هنا</i>
.ـ ظننت أنك لست بحاجة إلى أي شيء

65
00:05:16,055 --> 00:05:20,596
حسناً، أنا أحتاجها الآن، أنا في محطة
.مترو أنفاق (نورث هيلز) القديمة، أسرع</i>

66
00:05:24,931 --> 00:05:26,931
.يبدو أنني تدبرت أمري بدونك يا صاحبي

67
00:05:27,097 --> 00:05:28,932
.ولكن يمكنك مساعدتي في تقييده

68
00:05:29,473 --> 00:05:30,890
.خذ

69
00:05:32,641 --> 00:05:34,848
.كان (فلاش) الحقيقي سريع جداً على ذلك

70
00:05:44,433 --> 00:05:45,767
ما الذي كشف أمري ؟

71
00:05:45,934 --> 00:05:48,601
."لقد بالغت بأداء الدور يا "صاحبي

72
00:05:48,768 --> 00:05:50,602
.الجميع ناقد

73
00:05:54,143 --> 00:05:56,644
...يمكن أن نكون أعظم قوّة قتالية

74
00:05:56,852 --> 00:05:59,769
،في تاريخ الكون...
كيف يمكن لأحد أن يتخلى عن ذلك ؟

75
00:05:59,935 --> 00:06:01,268
.لقد كنت تطلب الكثير

76
00:06:01,435 --> 00:06:03,937
القليل من التدريب ؟
هل هذا طلب كبير ؟

77
00:06:04,103 --> 00:06:06,229
.أردتنا أن نتوقف عن التصرف كأفراد

78
00:06:06,395 --> 00:06:08,728
،إننا جميعاً كالجنود بالنسبة لك
.قابلين للتبديل

79
00:06:08,895 --> 00:06:10,604
.أنت لا تكترث بنا كأشخاص

80
00:06:10,771 --> 00:06:14,104
.ـ هذا ليس صحيحاً، بل أكترث
.ـ أنت لا تكترث لأمري

81
00:06:14,271 --> 00:06:17,605
ما الذي تتحدثين عنه ؟
.أنا مستعد للتضحية بحياتي من أجلك

82
00:06:19,397 --> 00:06:21,272
.أنت لا تدرك ما تقوله

83
00:06:43,442 --> 00:06:44,776
كاميرا تجسس ؟

84
00:06:47,376 --> 00:06:50,002
إلى من تبثين ؟

85
00:06:58,178 --> 00:06:59,877
.(هاوك غيرل)، معك (الفانوس)</i>

86
00:06:59,944 --> 00:07:01,861
.ليس لديّ أي شيء أقوله لك

87
00:07:02,028 --> 00:07:05,612
،اسمعي، شيء غريب يحدث
.قابليني عند حلقة التدريب</i>

88
00:07:13,947 --> 00:07:15,281
حسناً، أين هو ؟

89
00:07:15,613 --> 00:07:17,947
،أنت تعرفين (باتمان)
.يحب إضافة الاثارة للأمور

90
00:07:18,364 --> 00:07:20,614
.(باتمان) ؟ (الفانوس) من اتصل بي

91
00:07:20,781 --> 00:07:22,240
.(فلاش) من كلمني

92
00:07:25,073 --> 00:07:26,614
.اذهبوا

93
00:07:58,078 --> 00:08:00,454
.افسحوا الطريق جميعكم

94
00:08:03,163 --> 00:08:06,954
.ـ انتبه
.ـ أخبرتكم أن تبتعدوا عن الطريق

95
00:09:02,130 --> 00:09:04,422
...(سوبرمان)

96
00:09:12,256 --> 00:09:14,797
.لاتفعل ذلك، إنه (كلاي فيس)

97
00:10:01,097 --> 00:10:02,473
.اذهب

98
00:11:16,775 --> 00:11:18,108
.جمديه

99
00:11:29,426 --> 00:11:31,385
.فعلناها، لقد نلنا منهم

100
00:11:31,551 --> 00:11:34,843
ـ لكن ماذا عن (الفانوس) ؟
.ـ إنها مسألة وقت

101
00:11:35,010 --> 00:11:37,510
.قريباً ستكون المجموعة الكاملة لدينا

102
00:11:37,677 --> 00:11:40,679
.ثم تبدأ المتعة الحقيقية

103
00:11:49,271 --> 00:11:51,646
هل تتذكرون أفلام الجاسوسية
القديمة التي كنت أمثل فيها ؟

104
00:11:51,813 --> 00:11:54,605
حيث سيقبض الشرير
على البطل لكنه لن يقتله ؟

105
00:11:54,772 --> 00:11:56,772
ثم البطل يهرب دوماً ؟

106
00:11:56,939 --> 00:11:59,439
.أنا لست من رواد السينما

107
00:11:59,815 --> 00:12:03,563
وجهة نظري، يجب أن
...نتخلص منهم الآن، دعني

108
00:12:03,772 --> 00:12:07,024
ماذا حدث لإحساسك
بالدراما يا سيّد (هايغن) ؟

109
00:12:09,649 --> 00:12:13,108
هذا شيء يجب علينا فعله
.أمام العالم كله

110
00:12:13,607 --> 00:12:16,775
قم بدورك وسوف أدعك
.تسدل الستار الأخير

111
00:12:18,358 --> 00:12:21,109
،لا تستخف بنا يا (كلاي)
...(فقد كان بوسعنا القضاء على (الفرقة

112
00:12:21,176 --> 00:12:24,384
.حتى لو لم يكن (غرود) يعبث بعقولهم...

113
00:12:25,427 --> 00:12:27,885
.لا ينبغي أن نبالغ في تقدير أنفسنا

114
00:12:28,050 --> 00:12:30,303
حسناً، ماذا سنفعل حيال (الفانوس) ؟

115
00:12:30,468 --> 00:12:33,970
لا أعرف، ماذا سنفعل بك يا سيّد (ستيوارت) ؟

116
00:12:35,178 --> 00:12:36,760
.لا يمكن الاختباء من هذا

117
00:12:41,553 --> 00:12:43,762
.ـ انتبهوا
.ـ تحركوا

118
00:12:53,846 --> 00:12:55,264
.إنه يهرب

119
00:13:00,848 --> 00:13:02,556
...هذا ليس

120
00:13:07,438 --> 00:13:08,439
<b>''حالة الركود - مفعلة''</b>

121
00:13:08,463 --> 00:13:09,463
<b>''إدخال - تعطيل''</b>

122
00:13:24,436 --> 00:13:25,976
.لقد كان لي

123
00:13:26,560 --> 00:13:28,560
.إنه لنا

124
00:13:29,102 --> 00:13:31,394
.كلهم الآن

125
00:13:32,186 --> 00:13:35,312
والآن من أجل ترفيهكم
...في فترة نصف الوقت</i>

126
00:13:35,478 --> 00:13:38,312
...حصدت ألبوماتها الأخيرة ثلاث جوائز بلاتينية</i>

127
00:13:38,478 --> 00:13:41,146
...وهي هنا الليلة لتغني أغنيتها الأوسع شهرة</i>

128
00:13:41,313 --> 00:13:44,854
،"امنحني كل حبك"
."من ألبومها الجديد، "نقطة ضعف</i>

129
00:13:45,021 --> 00:13:50,813
.سيّداتي وسادتي، (شاينا سكوايرز)</i>

130
00:13:54,312 --> 00:13:55,912
<b>،الفرسان - هيّا يا فرسان (غوثام)''
''نحن نحبك يا (شاينا)</b>

131
00:14:29,801 --> 00:14:32,401
<b>،ملعب (غوثام)''
''فرسان (غوثام) ضد مستعمري (بوسطن)</b>

132
00:14:34,111 --> 00:14:36,196
ـ ما هذا الشيء ؟
.ـ يا للهول

133
00:14:43,446 --> 00:14:45,779
...الآن بعد أن لفتّ انتباهكم

134
00:14:52,114 --> 00:14:57,281
لقد جئنا إلى هذه الساحة لأنها المكان الذي
.يقوم فيه القوي بهزم الضعيف في العادة

135
00:14:57,448 --> 00:15:01,074
وهي طريقتكم للاستمتاع
.يا من تدعون أنفسكم بالقردة المتطورة

136
00:15:01,283 --> 00:15:03,992
ومع ذلك خارج حدود هذه الجدران
...تفعلون كل ما بوسعكم

137
00:15:04,158 --> 00:15:07,575
للسخرية من الجبابرة...
.لمنعهم من تحقيق قدرهم

138
00:15:07,783 --> 00:15:10,117
.لقد أوشك كل ذلك على الانتهاء</i>

139
00:15:15,035 --> 00:15:18,035
.دعونا نقدم لكم عرضاً صغيراً لقوتنا</i>

140
00:15:18,577 --> 00:15:21,869
.ألم تقتنعوا بعد ؟ هناك المزيد

141
00:15:34,871 --> 00:15:36,662
.ها هم ذا

142
00:15:36,829 --> 00:15:40,288
أبطالكم، الذين ينتهكون
...كل قوانين الطبيعة

143
00:15:40,455 --> 00:15:42,788
.بخداع الضعفاء ومعدومي القوى

144
00:15:42,955 --> 00:15:46,039
من وجهة نظرنا أن الوقت
.قد حان لاحلال نظام جديد

145
00:15:46,206 --> 00:15:50,373
.ولكن لا يمكننا فرضه حتى نلغي النظام القديم

146
00:15:50,540 --> 00:15:52,957
هل أنت جاهز لمشهدك الكبير يا سيّد (هايغن) ؟

147
00:16:01,333 --> 00:16:04,292
ـ لماذا فعل ذلك ؟
.ـ بالطبع

148
00:16:07,584 --> 00:16:08,959
.لقد خدعنا المريخي

149
00:16:09,500 --> 00:16:12,001
.لقد جمدت الشخص الخطأ

150
00:16:18,294 --> 00:16:19,961
.كان (غرود) يعبث بعقولنا

151
00:16:20,295 --> 00:16:21,877
عظيم، كيف نحاربه ؟

152
00:16:22,044 --> 00:16:23,628
.نتجاهل الأمر، إنها الطريقة الوحيدة

153
00:16:23,794 --> 00:16:26,212
هذا ليس بالضبط العرض
...الذي كان يدور في خلدي

154
00:16:26,378 --> 00:16:28,588
.ولكن بطريقة ما، سيكون أفضل

155
00:16:28,796 --> 00:16:30,545
.لا تنسوا تدريبكم

156
00:16:36,297 --> 00:16:37,796
.نالوا منهم

157
00:17:10,552 --> 00:17:12,343
.هذه المرة جمدت الشخص الصحيح

158
00:17:25,471 --> 00:17:27,804
لا تتعلم من أخطائك أبداً، أليس كذلك ؟

159
00:17:28,511 --> 00:17:31,680
.في الواقع، لقد تعلمت بعض الأشياء

160
00:18:18,103 --> 00:18:21,896
ـ أيحتاج أحد للاذابة ؟
.ـ أرجوك بلا مزاح، أمسك بها فحسب

161
00:18:36,648 --> 00:18:39,190
.لا أستطيع التنفس

162
00:18:40,482 --> 00:18:42,065
.فعلاً

163
00:18:58,318 --> 00:19:00,443
لا يمكنك أن تضرب امرأة، أليس كذلك ؟

164
00:19:01,360 --> 00:19:02,692
.أنا يمكنني

165
00:19:11,237 --> 00:19:13,695
.كنت أعرف أن هذا لن ينجح، كنت أعرف

166
00:19:17,112 --> 00:19:19,195
...ـ كان بإمكاني
ـ ماذا ؟

167
00:19:20,420 --> 00:19:21,712
.شكراً

168
00:19:26,277 --> 00:19:28,277
<b>''احذر - مادة متفجرة''</b>

169
00:19:51,508 --> 00:19:53,258
.إنتهى العرض

170
00:19:54,134 --> 00:19:55,717
.بل أوشك على ذلك

171
00:19:58,426 --> 00:20:01,677
ـ لا تزال أمامنا فرصة، أتعلم ذلك ؟
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟

172
00:20:02,052 --> 00:20:06,678
.نحن متفوقان، أنت وأنا، يجب أن نحكم العالم

173
00:20:07,803 --> 00:20:09,177
.لا أعتقد ذلك

174
00:20:09,919 --> 00:20:11,336
.خسارة

175
00:20:17,879 --> 00:20:22,630
،لقد منحتك الفرصة
.الآن يمكنك الشعور بالألم

176
00:20:22,880 --> 00:20:27,130
...لقد شعرت بما هو أسوأ

177
00:20:38,140 --> 00:20:41,816
لقد عدنا لسابق عهدنا، أليس كذلك ؟

178
00:20:41,883 --> 00:20:43,675
.لقد قلنا الكثير

179
00:20:43,840 --> 00:20:46,217
نعم، ولكن ذلك كان بسبب
...السيطرة الذهنية، نحن لم نقصد

180
00:20:46,383 --> 00:20:48,551
.بل قصدنا كل كلمة

181
00:20:54,552 --> 00:20:56,485
إذن ماذا سنفعل ؟

182
00:20:56,654 --> 00:21:00,481
كل ما يمكننا القيام به هو
.القول أننا آسفون ونمضي قدماً

183
00:21:10,130 --> 00:21:20,214
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

