1
00:00:01,172 --> 00:00:02,551
‫"في حلقات سابقة..."

2
00:00:03,219 --> 00:00:05,518
‫إن لم أتعرض لإصابة في الكتف
‫لكان هذا الولد ما زال حياً

3
00:00:05,643 --> 00:00:08,820
‫لقد كذبت عليّ يا (راي)
‫وكذبت على الفريق وعرّضتنا جميعاً للخطر

4
00:00:08,945 --> 00:00:10,324
‫أجل، هذا صحيح

5
00:00:10,450 --> 00:00:13,417
‫ربما يمكنك تعليم فريق تدريب
‫أثناء خضوعك للعلاج

6
00:00:16,761 --> 00:00:18,641
‫أقول إنك تعاني ارتجاجاً بالتأكيد

7
00:00:21,232 --> 00:00:23,112
‫هل تتذكر الحادثة بأكملها؟

8
00:02:18,291 --> 00:02:19,670
‫(برافو 2)

9
00:02:21,008 --> 00:02:22,637
‫ستأخذنا إلى الهدف

10
00:02:24,309 --> 00:02:25,688
‫علم!

11
00:02:26,023 --> 00:02:27,527
‫لا تجعلنا نتوه أيها الأشقر

12
00:02:42,447 --> 00:02:44,954
‫(هافوك)، (برافو 1) يتكلم
‫أنا أعبر (هيكستل)، هل تتلقاني؟

13
00:02:48,005 --> 00:02:50,220
‫(برافو 1)، (هافوك) يتكلم
‫أتلقاك بشكل جيد

14
00:02:51,014 --> 00:02:53,856
‫- المبنى الهدف في البناء الشمالي
‫- هل الدرب مفتوح؟

15
00:02:58,787 --> 00:03:00,626
‫- ثمة من يعيق الهدف
‫- اقض عليهما

16
00:03:00,751 --> 00:03:02,590
‫حان وقت إثارة الضجة

17
00:03:36,776 --> 00:03:38,197
‫أتينا لإعادتك إلى الوطن

18
00:03:41,541 --> 00:03:43,630
‫سأتولى الأمر يا (جايس)
‫سأتولى الأمر

19
00:03:43,755 --> 00:03:45,553
‫اقترب!

20
00:03:45,678 --> 00:03:47,392
‫(هافوك)، معك (برافو 1)
‫لقد نجحنا

21
00:03:48,562 --> 00:03:49,941
‫أحسنت يا (برافو 1)

22
00:03:50,191 --> 00:03:52,532
‫هيا أيها الشبان، فلنذهب
‫اخرجوا، اخرجوا هيا!

23
00:03:52,657 --> 00:03:54,830
‫- هناك أعداء يتقدمون نحونا
‫- تحركوا!

24
00:04:02,770 --> 00:04:04,317
‫يبدو أنها نهاية الطريق

25
00:04:12,132 --> 00:04:14,138
‫حسناً، انتهى التمرين

26
00:04:15,266 --> 00:04:19,028
‫من الأفضل أن يدقق أحدكم بعلامة
‫التأشير يا موظفو المكاتب

27
00:04:19,153 --> 00:04:21,410
‫أجل، سنقوم بالاستجواب
‫عندما نعود إلى القاعدة

28
00:04:21,535 --> 00:04:24,963
‫هيا يا (بلاكبيرن)
‫هيا، أخبرنا كيف أبلينا على الأقل، هيا

29
00:04:26,884 --> 00:04:29,141
‫- لقد نجحتم
‫- لقد عدنا

30
00:04:30,646 --> 00:04:32,275
‫عدنا بقوة

31
00:04:55,178 --> 00:04:58,438
‫أنفقت القوات البحرية الملايين عليك
‫لكنّ ماكينة تحضير القهوة تعيقك

32
00:04:58,563 --> 00:04:59,941
‫ما الذي تتكلمين عنه؟

33
00:05:00,068 --> 00:05:01,489
‫مضت 6 أشهر على وجودنا هنا
‫ولا أزال لا أعلم كيفية عملها

34
00:05:01,614 --> 00:05:03,411
‫لا بد من أنها فتاة

35
00:05:03,870 --> 00:05:05,876
‫- تفضل!
‫- كنت سأفعل هذا تالياً

36
00:05:06,002 --> 00:05:08,300
‫- أجل، بالتأكيد
‫- صحيح

37
00:05:09,971 --> 00:05:11,351
‫- هل تنام جيداً؟
‫- أجل

38
00:05:11,477 --> 00:05:13,942
‫أتعلمين؟ يصدر (مايكي)
‫ذلك الصوت مجدداً

39
00:05:14,068 --> 00:05:17,703
‫تعلمين كيف يشخر الولد
‫لذا انتهى بي المطاف على الأريكة مجدداً

40
00:05:18,122 --> 00:05:20,378
‫- آسفة لأنك لا تزال تنام في غرفته
‫- لا تقلقي

41
00:05:20,504 --> 00:05:24,516
‫كان علينا شراء
‫ذلك المنزل الأكبر الذي أردته

42
00:05:25,268 --> 00:05:27,650
‫- ليس هذا ما قصدته
‫- أجل، أعلم ذلك

43
00:05:28,486 --> 00:05:31,202
‫نحن في المنزل عينه
‫لكننا لا نتشارك السرير الواحد

44
00:05:31,327 --> 00:05:35,966
‫هذا ليس مثالياً
‫لكن هل ترينني أتذمر؟ لا!

45
00:05:36,092 --> 00:05:40,731
‫ليس هناك إيجار فهو مجاني
‫ويمكنني رؤية الأولاد طيلة الوقت

46
00:05:40,856 --> 00:05:43,656
‫أجل، أرادوا وجودك هنا
‫بعد الحادث

47
00:05:43,781 --> 00:05:46,540
‫كانوا يشعرون بالخوف
‫كنا جميعاً كذلك

48
00:05:52,475 --> 00:05:54,439
‫- كيف جرت الأمور ليلة أمس؟
‫- بشكل رائع

49
00:05:54,564 --> 00:05:55,943
‫الفريق متوافق

50
00:05:56,862 --> 00:05:58,576
‫- ليس هذا ما قصدته
‫- أعلم

51
00:05:59,370 --> 00:06:01,585
‫إنه ليس أول ارتجاج أعانيه
‫يا (ألانا)

52
00:06:01,710 --> 00:06:06,266
‫- لقد انهرت في مطعم
‫- أكّدت الطبيبة سلامتي، كنت متواجدة

53
00:06:06,392 --> 00:06:08,606
‫هذا صحيح وأتذكر ما قالته

54
00:06:08,731 --> 00:06:10,946
‫(جايسون)، نحن لا نعلم
‫الكثير عن الإصابة الدماغية الرضية...

55
00:06:11,072 --> 00:06:12,868
‫توقفي، أجل، كلا
‫أتعلمين؟

56
00:06:12,994 --> 00:06:16,170
‫تذكرني هذه المحادثة بأيام زواجنا
‫ونحن لسنا كذلك

57
00:06:16,296 --> 00:06:19,263
‫لكنني نبلي جيداً، لذا أتعلمين؟
‫فلنكن جيدين مع بعض

58
00:06:19,389 --> 00:06:23,317
‫أريد توصيلة إلى الكلية ومن الواضح أنها
‫لن تكون مشكلة لو كنت أملك سيارتي

59
00:06:23,443 --> 00:06:26,994
‫أنت تتذمرين بشأن عدم امتلاكك سيارة
‫وأنا توجّب عليّ النوم بسرير (سبايدرمان)

60
00:06:27,120 --> 00:06:30,171
‫- مع شقيقك الذي يشخر
‫- هذه فكرة على سبيل المثال

61
00:06:30,296 --> 00:06:33,973
‫لم يكن ليتوجب على أبي النوم
‫في سرير (سبايدرمان) لولد في عامه الـ10

62
00:06:34,099 --> 00:06:36,021
‫لو استأجر المنزل في (باين)

63
00:06:37,485 --> 00:06:39,365
‫هل ألقيتما نظرة عليه؟

64
00:06:40,326 --> 00:06:44,631
‫- أتعلمين؟ لم أتحقق منه بعد
‫- أجل

65
00:06:44,756 --> 00:06:48,141
‫- إنه على قائمتي للأمور التي عليّ فعلها
‫- صحيح، هل تتجنبين الكثير؟

66
00:06:48,266 --> 00:06:51,066
‫حسناً، هيا بنا
‫سأوصلك إلى الكلية، اتفقنا؟

67
00:06:51,777 --> 00:06:53,783
‫- أحبّك
‫- أتمنى لك يوماً سعيداً

68
00:06:53,908 --> 00:06:55,789
‫هذا الخبز المحمّص لك والعصير

69
00:07:01,682 --> 00:07:03,060
‫سأحتفظ بهذه، تفضلي

70
00:07:03,186 --> 00:07:04,816
‫- شكراً
‫- أجل

71
00:07:04,941 --> 00:07:07,115
‫- كلا!
‫- شارفت على الإمساك بي هذه المرة

72
00:07:07,240 --> 00:07:09,706
‫- لقد غششت يا (كلاي)
‫- كيف يمكنك الغش في الجري؟

73
00:07:09,831 --> 00:07:12,923
‫أنت... كيف يمكن الغش في الجري؟
‫دفعتني بمرفقك 3 مرات

74
00:07:13,048 --> 00:07:14,679
‫- كلا، كلا، هذا...
‫- أجل، ومن ثم اعترضت طريقي...

75
00:07:14,804 --> 00:07:16,350
‫- هذا ليس غشاً يا (ستيلا)
‫- حوالى 3 مرات أخرى

76
00:07:16,477 --> 00:07:18,649
‫كلا، كلا، كلا
‫هذ خطة وليس غشاً

77
00:07:18,774 --> 00:07:20,154
‫- هذا ما هي عليه؟
‫- أجل

78
00:07:20,279 --> 00:07:21,658
‫حقاً؟

79
00:07:21,783 --> 00:07:23,706
‫ربما سيحالفك الحظ
‫وتمسكين بي غداً

80
00:07:24,834 --> 00:07:26,673
‫في هذه الحال
‫ربما لن تمسك بي الليلة

81
00:07:27,468 --> 00:07:28,971
‫- انتظري
‫- ماذا؟

82
00:07:29,096 --> 00:07:31,019
‫- لحظة
‫- ماذا؟ نعم؟

83
00:07:31,145 --> 00:07:32,608
‫- أتعلمين؟
‫- ماذا؟

84
00:07:32,733 --> 00:07:36,327
‫سأستبعد نفسي
‫أنا خسرت وأنت فزت

85
00:07:36,453 --> 00:07:39,671
‫- أنت رجل حسّاس بالنهاية
‫- حسناً

86
00:07:39,796 --> 00:07:42,596
‫لا تنسَ أننا سنتناول العشاء الليلة
‫مع (بولي) و(كريس)

87
00:07:43,474 --> 00:07:44,852
‫أجل، أجل

88
00:07:44,978 --> 00:07:48,028
‫ووجبة فطور متأخرة
‫مع (بيت) و(لايسي) يوم السبت

89
00:07:48,238 --> 00:07:50,787
‫وسنحتسي الشراب في منزل
‫الأستاذة (كيلبورن) يوم الثلاثاء

90
00:07:50,912 --> 00:07:54,841
‫أتدركين أن معظم قدرتي العقلية
‫مسؤولة عن تتبّع تقويمك الاجتماعي؟

91
00:07:54,966 --> 00:07:57,139
‫أنا أستغل ذلك خلال وجودك

92
00:07:57,975 --> 00:07:59,354
‫آسفة!

93
00:07:59,606 --> 00:08:01,987
‫(كابول) 2012

94
00:08:02,112 --> 00:08:06,835
‫وجّه فريق (برافو) ضربة على هدف عالي
‫القيمة وواجه شيئاً لم يصادفه أحد قط

95
00:08:06,960 --> 00:08:09,969
‫وهو موقع محميّ بأكياس
‫يخفي رشاش (بي كاي)

96
00:08:10,094 --> 00:08:14,148
‫لا أعلم بشأنكم، لكن سلاح رشّاش كبير
‫هو آخر ما قد أرغب في رؤيته

97
00:08:14,274 --> 00:08:16,280
‫فور دخولي إلى غرفة ما

98
00:08:17,157 --> 00:08:18,537
‫التطور...

99
00:08:19,540 --> 00:08:24,053
‫بعد مدة قصيرة من تحطيمنا الأبواب
‫تصدّى العدو لمقاربتنا

100
00:08:24,179 --> 00:08:26,395
‫لماذا أتكلم عن هذا الأمر يا (بينزو)؟

101
00:08:27,104 --> 00:08:30,657
‫- حتى لا تطلق النار علينا
‫- هذا أحد الأسباب

102
00:08:32,286 --> 00:08:34,877
‫لكن المغزى من الرواية
‫هو مغزى الفريق

103
00:08:35,002 --> 00:08:37,301
‫وهي جعلكم تفكّرون على نطاق أكبر

104
00:08:37,428 --> 00:08:40,143
‫يتكيّف العدو معنا
‫وعلينا التأقلم معه بالتالي

105
00:08:40,269 --> 00:08:42,190
‫وفي أغلب الأحيان
‫لديكم أجزاء من الثانية

106
00:08:42,316 --> 00:08:43,696
‫كيف نتأقلم؟

107
00:08:43,821 --> 00:08:47,290
‫نبدأ الدخول عن السطح
‫ومن الأرض والجدران

108
00:08:47,416 --> 00:08:49,881
‫نواجههم من كل مكان
‫ونقضي عليهم

109
00:08:50,717 --> 00:08:52,806
‫حسناً، استعدوا ووافوني
‫إلى ميدان التدريب بعد 5 دقائق

110
00:08:52,931 --> 00:08:54,771
‫- هيا بنا!
‫- حاضر يا سيدي

111
00:08:56,777 --> 00:08:58,824
‫- إنهم يحبونك يا (راي)
‫- نعم

112
00:08:58,949 --> 00:09:02,083
‫بعد مرور عام على تواجدي هنا
‫لم أرَ أحداً يعطي التعليمات مثلك

113
00:09:03,128 --> 00:09:07,518
‫أجل، لا أقصد الإهانة يا (آدم)
‫لكنني آمل ألا أبقى هكذا لمدة عام

114
00:09:07,643 --> 00:09:09,398
‫هذا هام يا (راي)

115
00:09:09,524 --> 00:09:13,869
‫تعليم الشبّان من سيقاتلون في الميدان
‫وأن يكونوا أفضل وأكثر ذكاءً

116
00:09:13,994 --> 00:09:19,637
‫- يصعب تخيّل عدم فعل هذا
‫- أجل، يصعب تخيّل ذلك

117
00:09:28,789 --> 00:09:30,377
‫انهض!

118
00:09:33,387 --> 00:09:35,852
‫- (دايفيس)
‫- لا بد من أنك من كبار الشخصيات

119
00:09:35,977 --> 00:09:38,108
‫إن كان يملك نادي الرقص
‫معلوماتك للاتصال بحال الطوارئ

120
00:09:38,233 --> 00:09:40,742
‫ثقي بي، هذا ليس رخيصاً

121
00:09:43,667 --> 00:09:46,049
‫اعتقدت أن الفكرة كانت
‫بخلع الراقصين لملابسهم

122
00:09:46,885 --> 00:09:50,480
‫- أنا ما يمكنك تسميته بالمبدع
‫- أجل

123
00:09:50,605 --> 00:09:54,492
‫- تابع الاحتفال وستكون من دون وظيفة
‫- حقاً؟

124
00:09:54,617 --> 00:09:58,963
‫لا تنطبق عبارة "كل شيء، طيلة الوقت"
‫على إطلاق النار وحسب

125
00:09:59,088 --> 00:10:01,429
‫اسمع، أعلم أن عدم عملك
‫يصيبك بالقليل من الجنون

126
00:10:01,554 --> 00:10:07,739
‫- لكنك كنت تبالغ أكثر من المعتاد
‫- كل هذا من دون مساعدتي

127
00:10:08,409 --> 00:10:10,832
‫ما زلت لا أفهم لماذا عاقبت نفسك

128
00:10:11,960 --> 00:10:17,058
‫- هل تريدين إخباري بشيء؟
‫- أجل، ستحتاج إلى تأهيلK لذا...

129
00:10:17,128 --> 00:10:19,093
‫هيا بنا يا (ماجيك مايك)

130
00:10:21,893 --> 00:10:26,197
‫وصل (سوني)، الحرب على الإجرام
‫مستمرة أيها الشبان

131
00:10:26,322 --> 00:10:30,878
‫- رائحتك نتنة يا صاح
‫- هذه رائحة الأبطال، اتفقنا؟

132
00:10:31,003 --> 00:10:34,473
‫مقداران من الشراب
‫وواحد من عطر (بريتني) الزهيد

133
00:10:34,598 --> 00:10:36,060
‫هل تأخذ راحة لليلة يا (سوني)؟

134
00:10:36,185 --> 00:10:39,319
‫البعض منا يحب القيام
‫بما هو أكثر من الطهو بوعاء كهربائي

135
00:10:39,445 --> 00:10:42,914
‫ولعب الـ(باتشيسي) مع الأستاذة

136
00:10:43,039 --> 00:10:46,968
‫ماذا حصل الليلة الفائتة؟ ركضت مسرعاً
‫لمساعدة (جايسون) مع ذلك الطيار؟

137
00:10:47,093 --> 00:10:49,935
‫(جايسون) قائد فريقنا وطلبنا

138
00:10:50,060 --> 00:10:54,072
‫كان ذلك الباب تهديداً مباشراً
‫وكان بإمكان حقير ما أن يوقع بنا

139
00:10:54,198 --> 00:10:56,581
‫حسناً، اسمع يا فتى العجائب
‫نحن نلعب كرات الطلاء

140
00:10:56,706 --> 00:10:58,084
‫ولسنا نطارد المخلوقات الخرافية

141
00:10:58,210 --> 00:11:01,302
‫ربما لأنه يبدو أنك نسيت أن (جايسون)
‫تلقى إصابة ليس منذ مدة طويلة

142
00:11:01,428 --> 00:11:03,769
‫ربما كنت منفعلاً بعض الشيء

143
00:11:03,894 --> 00:11:06,903
‫أنهى (جايسون) عمله، اتفقنا؟
‫لست واثقاً في أن هذا سيؤدي إلى أخطاء

144
00:11:07,028 --> 00:11:12,335
‫أثق في هذا
‫غير أنني لا أتقبّل المحاضرات قبل الفطور

145
00:11:12,462 --> 00:11:15,721
‫حسناً، كنت أحاول إخبارك وحسب
‫كان بإمكان الأمر أن يكون أفضل بقليل

146
00:11:15,846 --> 00:11:17,644
‫- هذا كل ما في الأمر
‫- أوافقك الرأي

147
00:11:17,769 --> 00:11:21,362
‫لم يطلق فريق (برافو) النار
‫على كل الأسطوانات منذ فقداننا مساعدنا

148
00:11:22,826 --> 00:11:25,668
‫حسناً، من يرغب في الدخول
‫إلى الحلبة معي والتعارك؟

149
00:11:25,793 --> 00:11:27,924
‫هل أنت مستعد لأن يتم القضاء
‫على هذه العضلات الضخمة؟

150
00:11:28,049 --> 00:11:31,853
‫كتفي بحال جيدة تماماً وهو ما لا يمكنني
‫قوله عن رائحة نفسك يا (سوني)

151
00:11:31,978 --> 00:11:33,942
‫بئساً، هل جعلتك الدورة التدريبية
‫تزحف على الجدران مجدداً؟

152
00:11:34,067 --> 00:11:37,787
‫أنت تدرك ذلك، العالم بأكمله يتعارك
‫ونحن هنا نلعب لعبة الإمساك بالعلم

153
00:11:37,912 --> 00:11:42,425
‫- متى ستعود يا (راي)؟
‫- لا يعود القرار إلي

154
00:11:43,930 --> 00:11:47,273
‫- مرحباً يا (راي)
‫- (جايسون)

155
00:11:47,398 --> 00:11:49,196
‫كيف حال زوجتك والأولاد؟

156
00:11:51,077 --> 00:11:54,880
‫- بدأ الولد الصغير أولى خطواته بالأمس
‫- هذا رائع

157
00:11:55,005 --> 00:11:56,594
‫إنه وقت مميز

158
00:11:56,719 --> 00:11:58,892
‫أتعلم؟ جيد أنك هنا

159
00:11:59,059 --> 00:12:03,405
‫أجل، اسمع يا (جايسون)
‫أردت مكالمتك بشأن...

160
00:12:06,707 --> 00:12:10,134
‫انظروا، لقد حان الوقت

161
00:12:12,265 --> 00:12:14,731
‫حسناً يا صاح، عليّ الذهاب
‫حسناً، هيا بنا

162
00:12:14,898 --> 00:12:16,277
‫هيا!

163
00:12:16,737 --> 00:12:19,327
‫(سوني)، ابقَ هنا واستحم
‫رائحتك نتنة

164
00:12:19,454 --> 00:12:20,833
‫علم!

165
00:12:26,893 --> 00:12:28,354
‫هل نسي أحدهم الاتصال بـ(ماندي)؟

166
00:12:28,523 --> 00:12:31,113
‫العميلة (إيليس) خارج البلاد
‫للقيام ببناء مجموعة هدف

167
00:12:31,238 --> 00:12:35,503
‫من فضلك لا تخبرنا بأنك أحضرتنا إلى
‫هنا لمراجعة خطة رحلة الآنسة (ماندي)

168
00:12:35,628 --> 00:12:39,054
‫كلا، هناك حالة ما
‫في خليج (غينيا)

169
00:12:39,179 --> 00:12:43,860
‫(كيوود روشيل) عبارة عن منصة
‫نفطية قبالة الساحل النيجيري

170
00:12:43,985 --> 00:12:48,414
‫- سيطر عليها مقاتلون مسلحون
‫- الحصول على منصة (غوبلات)، أجل

171
00:12:48,542 --> 00:12:51,048
‫إنها أساس العمليات الخاصة

172
00:12:51,173 --> 00:12:53,807
‫دعني أخمّن، ثمة أميركيون على متنها
‫ولهذا السبب نتولى ذلك؟

173
00:12:53,932 --> 00:12:58,278
‫أجل، ثمة طاقم أميركي على متنها
‫وقتل 2 منهم خلال الهجوم الأولي

174
00:12:58,403 --> 00:13:01,203
‫- حسناً، من المسؤول عن هذا؟
‫- مجموعة مبتدئة وقوية

175
00:13:01,328 --> 00:13:04,212
‫- تسمى "جيش مقاومة الـ(دلتا)"
‫- أجل، حسناً، اتفقنا

176
00:13:04,337 --> 00:13:07,430
‫- وما الفدية؟
‫- لا يبدو أن الحافز كان فدية

177
00:13:07,557 --> 00:13:10,899
‫تشير الإشارات الاستخباراتية
‫إلى وجود 3 ناقلات أصغر في طريقها

178
00:13:11,025 --> 00:13:13,575
‫إن كانت أصغر أو لا
‫الناقلة محمّلة بالنفط، كم يساوي هذا؟

179
00:13:13,700 --> 00:13:17,502
‫40 مليون على الأقل في السوق الحرة؟
‫هل هذه عملية سرقة نفط؟

180
00:13:17,629 --> 00:13:23,311
‫هذا أحد الأسباب، تشير محادثاتهم
‫إلى أن الأعداء فخخوا المنصة بالمتفجرات

181
00:13:23,436 --> 00:13:25,233
‫يعتقد المحللون
‫أنها حفلة للتعريف عن أنفسهم

182
00:13:25,359 --> 00:13:28,828
‫سرقة الكثير من النفط والتمويل
‫وقتل بعض الأميركيين

183
00:13:28,953 --> 00:13:32,506
‫وتفجير منصة نفطية قابلة الشاطئ
‫لإعلان نفسك إلى العالم

184
00:13:32,632 --> 00:13:36,936
‫- إذاً إنقاذ الرهائن وتجنّب كارثة بيئية؟
‫- إنه يوم آخر من العمل أيها الشبّان

185
00:13:41,073 --> 00:13:43,665
‫ارتفاع المنصة 12 طابقاً
‫ومساحتها حوالى 7,5 ملايين متر مربع

186
00:13:43,790 --> 00:13:46,338
‫علينا العثور على الرهائن
‫في كل هذه المساحة

187
00:13:46,464 --> 00:13:49,055
‫قبل أن يعلم الأشرار بوجودنا
‫ونصبح وجبة للأسماك

188
00:13:49,180 --> 00:13:51,814
‫آسف، لكن هل كل تخيلك للموت
‫يكون من خلال وجبة لسمكة قرش؟

189
00:13:51,939 --> 00:13:53,903
‫- أشعر بالفضول وحسب
‫- كلا

190
00:13:55,743 --> 00:13:57,246
‫- ربما
‫- أجل، ربما، حسناً

191
00:13:57,371 --> 00:13:58,752
‫هل من أفكار؟

192
00:13:58,877 --> 00:14:00,883
‫المنصة داخل الخطوط
‫التجارية لممرات الصيد

193
00:14:01,008 --> 00:14:02,386
‫تابع!

194
00:14:02,512 --> 00:14:03,892
‫لذا أعتقد أنه بإمكاننا التسلل
‫من خلال بعض قوارب الصيد

195
00:14:04,017 --> 00:14:05,939
‫وجعلنا نقترب بضعة كيلومترات
‫من دون مفاجأة أحد

196
00:14:06,064 --> 00:14:08,112
‫حسناً، (دايفيس)
‫هل من ممرات صيد؟

197
00:14:08,237 --> 00:14:10,536
‫- إنها موجودة
‫- إنه موسم ماطر هناك الآن

198
00:14:10,662 --> 00:14:12,584
‫لذا ستكون هناك أمواج ضخمة
‫ورؤية منخفضة

199
00:14:12,960 --> 00:14:14,966
‫- هل تصعب السباحة؟
‫- أرجوك أيها القدير

200
00:14:15,091 --> 00:14:17,181
‫- صعب جداً
‫- حسناً

201
00:14:17,306 --> 00:14:20,357
‫اسمعوا، سنذهب ليلاً حيث الرؤية
‫منخفضة في زوارق مطاطية

202
00:14:20,483 --> 00:14:25,498
‫أجل، سنتسلل من الأسفل، صحيح؟
‫يمكنني تسلق ركيزة الدعم وأضع سلّماً

203
00:14:25,624 --> 00:14:29,300
‫حسناً، سنحتاج إلى متخصص
‫في تفكيك المتفجرات لتعطيل القنابل

204
00:14:29,425 --> 00:14:30,973
‫بالحديث عنه

205
00:14:33,062 --> 00:14:37,702
‫أيها السادة، هذا متخصصنا الجديد
‫في التخلص من الذخائر

206
00:14:37,827 --> 00:14:41,504
‫إنه من البحرية الأميركية
‫(سامر كايروس)

207
00:14:41,630 --> 00:14:46,059
‫سيكون لدي رأي آخر
‫وأفترض أنك لست من (تكساس)

208
00:14:46,184 --> 00:14:47,690
‫- بل (كاليفورنيا)
‫- حسناً

209
00:14:47,815 --> 00:14:49,193
‫(دايفيس)، ما هي المعلومات
‫الاستخباراتية والاستطلاعية؟

210
00:14:49,319 --> 00:14:50,782
‫ستنطلق الطائرة من (جيبوتي)

211
00:14:50,908 --> 00:14:53,666
‫وعليها أن تصل إلى المنصة
‫خلال تواجدنا في المنشأة الـ17

212
00:14:53,791 --> 00:14:56,381
‫لكنّ هذه الرحلة الدائرية
‫تستهلك الكثير من الوقود

213
00:14:56,507 --> 00:14:59,223
‫يمكن أن تبقى الطائرة الآلية فوق الهدف
‫حتى شروق الشمس فقط

214
00:14:59,349 --> 00:15:01,396
‫سنكون قد رحلنا بحلول ذاك الوقت
‫أليس كذلك؟

215
00:15:01,522 --> 00:15:02,902
‫صحيح

216
00:15:03,027 --> 00:15:05,869
‫حسناً، سننطلق بعد ساعتين

217
00:15:05,994 --> 00:15:08,376
‫إن كان لديكم أي عمل للقيام به
‫باشروا به الآن

218
00:15:13,517 --> 00:15:15,564
‫- مرحباً
‫- مرحباً، لقد عدت مبكراً

219
00:15:15,691 --> 00:15:17,111
‫أجل، جواز السفر
‫مضى وقت طويل

220
00:15:17,236 --> 00:15:21,039
‫- نسيت أنه لم يكن في صندوقي
‫- تركت الـ3 هنا؟

221
00:15:23,798 --> 00:15:25,846
‫لحظة، هل سترحل؟

222
00:15:28,102 --> 00:15:31,278
‫هذا مبكر بعض الشيء
‫مضت 6 أشهر فقط على الحادث

223
00:15:32,657 --> 00:15:36,669
‫- لست قلقاً
‫- لهذا السبب عليّ القلق عنك

224
00:15:39,260 --> 00:15:42,061
‫- لقد تأخرت على زبون
‫- أجل

225
00:15:43,397 --> 00:15:45,529
‫اسمعي يا (ألانا)

226
00:15:47,828 --> 00:15:49,500
‫سأراك عند عودتي

227
00:15:55,852 --> 00:15:59,195
‫- ألا تعلم متى ستعود؟
‫- كلا، إنها مجرد رحلة بسيطة

228
00:15:59,320 --> 00:16:01,954
‫- لكن لا يجب أن تكون لفترة طويلة
‫- لكنك لست متأكداً؟

229
00:16:03,876 --> 00:16:06,676
‫حسناً، أعتقد إذاً أنني سألغي العشاء
‫مع الأستاذة (كيلبورن)

230
00:16:07,386 --> 00:16:10,981
‫vقد يكون هذا أفضل على أي حال
‫ربما كان سينتهي المطاف بقتلي زوجها

231
00:16:11,231 --> 00:16:13,362
‫هذا ليس مضحكاً

232
00:16:13,572 --> 00:16:18,461
‫الأمر... هذا يخيفني
‫وقولك الدعابات لا يفيد

233
00:16:20,008 --> 00:16:23,895
‫لن تجري الأمور بهذا الشكل
‫أنا فتاة راشدة ويمكنني تحمّل عملك

234
00:16:24,061 --> 00:16:27,948
‫يمكنني العيش وأنا خائفة عليك، أريدك
‫أن تأخذ خوفي على محمل الجد وحسب

235
00:16:37,184 --> 00:16:39,776
‫- أيمكنني محادثتك للحظة أيها الرئيس؟
‫- ما الأمر يا (راي)؟

236
00:16:40,694 --> 00:16:42,700
‫مضت 6 أشهر على تعليمي
‫فريق التدريب

237
00:16:42,826 --> 00:16:44,999
‫أجل، بحسب ما أسمع
‫أنت أستاذ بارع

238
00:16:45,961 --> 00:16:48,551
‫- أعلّم المعرفة التي علّمت لي وحسب
‫- أجل

239
00:16:50,139 --> 00:16:55,071
‫اسمع، كان عليّ أن أخبرك بشأن الكتف
‫أنا أضعك في موقف صعب

240
00:16:56,449 --> 00:16:57,830
‫لكن حان الوقت
‫لإعادتي إلى منصبي

241
00:16:57,955 --> 00:17:00,839
‫كلا يا (راي)
‫قد يعرقل ذلك مجرى أمور الفريق

242
00:17:01,674 --> 00:17:03,973
‫أنت قلق بشأن
‫كيفية انسجامي مع فريقي؟

243
00:17:04,767 --> 00:17:08,152
‫هيا، اسمع يا (جايسون)
‫لقد كذبت وأنا آسف

244
00:17:08,277 --> 00:17:13,250
‫لكن كيف يكون هذا مختلفاً
‫عن تضليلك لطبيب عن مدى ارتجاجك؟

245
00:17:13,417 --> 00:17:16,092
‫آسف، هل هذا سؤال جدّي يا (راي)؟

246
00:17:16,217 --> 00:17:17,597
‫- بمنتهى الجدية
‫- بمنتهى الجدية؟

247
00:17:17,722 --> 00:17:19,478
‫أجل، لقد كذبت عليّ
‫هذا هو السبب

248
00:17:20,229 --> 00:17:21,692
‫هل ستستمر بمعاقبتي على ذلك؟
‫أنت...

249
00:17:21,818 --> 00:17:25,370
‫توفّي أحدهم، توفّي أحدهم

250
00:17:25,496 --> 00:17:28,671
‫لا علاقة بهذا لمعاقبتي لك
‫بل بعدم ثقتي فيك

251
00:17:28,798 --> 00:17:30,469
‫هناك اختلاف كبير يا (راي)

252
00:17:30,594 --> 00:17:32,935
‫كيف سأستعيد تلك الثقة
‫في ذلك الصف؟

253
00:17:33,060 --> 00:17:34,438
‫اعتن بنفسك يا (راي)

254
00:17:36,152 --> 00:17:38,367
‫- أجل، فريقك بالانتظار، صحيح؟
‫- أجل، أجل

255
00:17:39,078 --> 00:17:40,834
‫- وعائلتك؟
‫- أجل

256
00:17:55,509 --> 00:17:56,971
‫رصدت وحدة المعلومات
‫الاستخباراتية والاستطلاعية

257
00:17:57,097 --> 00:17:59,437
‫مركباً شراعياً صغيراً وهو ينزل
‫6 مقاتلين إضافيين إلى المنصة

258
00:17:59,563 --> 00:18:02,864
‫ما يجعل العدد الإجمالي
‫لمقاتلينا الأعداء حوالى الـ12

259
00:18:02,989 --> 00:18:05,956
‫وأكّدت أن ناقلة نفط
‫غادرت المنصة تواً

260
00:18:06,083 --> 00:18:07,921
‫غير أن ضخ النفط كان معقداً جداً
‫بالنسبة إلى هؤلاء الأشخاص

261
00:18:08,047 --> 00:18:10,428
‫إنهم بالتأكيد يجعلون
‫الرهائن يقومون بكل الأعمال

262
00:18:10,554 --> 00:18:12,393
‫ما يجعل عملنا أكثر صعوبة

263
00:18:12,519 --> 00:18:14,566
‫على الأقل سيتواجد أحد هؤلاء
‫الشبان في غرفة التحكم

264
00:18:14,692 --> 00:18:16,531
‫في حين أن الآخرين...
‫من يعلم أين يسجنونهم؟

265
00:18:16,656 --> 00:18:20,125
‫(كايروس)، حان دورك، حسناً
‫هيا أيها الزاهد، أخبرنا عن خطتك

266
00:18:20,250 --> 00:18:22,214
‫أطلعتني وحدة المعلومات
‫على مجموعة المتفجرات

267
00:18:22,339 --> 00:18:25,641
‫يبدو أنه هناك 10 إلى 15 كلغ
‫من الـ(سمتكس) في الشحنة الواحدة

268
00:18:25,766 --> 00:18:28,399
‫- إنها كمية كبيرة
‫- كبيرة؟ حسناً، كم يتطلّب تفكيكها؟

269
00:18:28,525 --> 00:18:30,196
‫إن كانت على الخط عينه
‫تحتاج إلى 5 دقائق

270
00:18:30,321 --> 00:18:32,537
‫وإن لم تكن كذلك، تحتاج كل واحدة
‫إلى 3 دقائق، بمجرد عثوري عليها

271
00:18:32,662 --> 00:18:34,125
‫على أمل ألا تتطلب الكثير من الوقت

272
00:18:34,250 --> 00:18:35,713
‫إنه دعاء خاص بالهبيين؟

273
00:18:35,838 --> 00:18:37,969
‫ماذا؟ هل سنمسك بأيادي بعضنا
‫ونشعل البخور بعد ذلك؟

274
00:18:38,095 --> 00:18:39,475
‫هذه فكرة سديدة
‫ربما يمكننا فعل ذلك على متن القارب

275
00:18:39,600 --> 00:18:40,978
‫- لا تلمسني!
‫- حسناً

276
00:18:41,104 --> 00:18:46,203
‫فلنراجع الموضوع في وقت لاحق
‫ستكون رحلة طويلة، فلنسترح قليلاً

277
00:18:50,298 --> 00:18:55,940
‫(سوني)، ما قلته عن الفريق
‫بشأن إطلاق النار على كل الأسطوانات...

278
00:18:57,402 --> 00:19:00,328
‫أتعتقد أن فريق (برافو) يقوم بأمور
‫أفضل مع وجود (راي) كمساعد؟

279
00:19:00,454 --> 00:19:05,594
‫اسمع يا (كلاي)، سأواجه الوضع
‫الخطر معك في أي يوم ووقت

280
00:19:05,719 --> 00:19:11,278
‫لكن لا تنسَ أنك ستحلّ مكان
‫(راي) لحين عودته، هل تفهم؟

281
00:19:18,884 --> 00:19:21,266
‫- أبي!
‫- ها هي صغيرتي

282
00:19:21,809 --> 00:19:23,815
‫لقد اختارت قصتها
‫كي تقصها عليها قبل نومها

283
00:19:23,940 --> 00:19:26,490
‫حقاً؟ دعيني أخمّن
‫(غودنايت مون)

284
00:19:26,616 --> 00:19:28,455
‫- كيف تعلم؟
‫- كانت تلك ضربة حظ

285
00:19:29,917 --> 00:19:31,756
‫اذهبي واستعدي للنوم
‫سآتي بعد قليل

286
00:19:31,881 --> 00:19:33,803
‫أحب تواجدك في المنزل يا أبي

287
00:19:40,491 --> 00:19:43,708
‫- ما الأمر؟
‫- انطلق فريق (برافو) لمهمة

288
00:19:43,833 --> 00:19:47,260
‫ذهبوا من دوني للمرة الأولى
‫هذا مؤلم

289
00:19:48,054 --> 00:19:50,896
‫ربما يعود (جايسون) إلى الديار
‫مع كل المعرفة التي يحتاج إليها

290
00:19:51,021 --> 00:19:56,914
‫كلا، كلا، عند إعادتي بعد مهمة واحدة
‫سيعترف بأنه اقترف خطأ

291
00:19:57,039 --> 00:20:02,264
‫(جايسون) صديق رائع لكن لا يمكنك
‫مواصلة ترك مستقبلك بين يديه

292
00:20:02,389 --> 00:20:05,566
‫إنه قائد الفريق
‫لن أعمل مجدداً لحين قوله ذلك

293
00:20:05,691 --> 00:20:07,905
‫على حد علمي
‫هناك فرق أخرى في (ديف غروب)

294
00:20:09,745 --> 00:20:12,462
‫ماذا تقصدين؟
‫عليّ الانتقال من (برافو)؟

295
00:20:12,587 --> 00:20:13,965
‫هذا ما أقصده تماماً

296
00:20:15,010 --> 00:20:17,518
‫أنت بانتظار (جايسون)
‫لاتخاذ خطوة لكن...

297
00:20:18,270 --> 00:20:20,903
‫ربما القدير بانتظارك لاتخاذ واحدة

298
00:20:26,001 --> 00:20:29,763
‫"خليج (غينيا)، ساحل (نيجيريا)"

299
00:20:43,387 --> 00:20:45,393
‫هل أنت بخير؟
‫أتحتاج إلى (ريد بول) أو ما شابه؟

300
00:20:46,437 --> 00:20:50,868
‫لا تبدو متزناً جداً
‫لا سيما بالنظر إلى ما نتجه إليه

301
00:20:50,993 --> 00:20:53,585
‫متزن؟
‫على العكس

302
00:20:56,176 --> 00:21:02,570
‫- لا تدعنا نتفجر وحسب، اتفقنا؟
‫- كل شيء بخير

303
00:21:06,957 --> 00:21:09,966
‫انظر إلى نفسك، لسنا في الماء بعد
‫وأنت تحضّر شرك القرش

304
00:21:10,091 --> 00:21:11,889
‫الأمان خير من الندم

305
00:21:13,059 --> 00:21:15,191
‫لكن أتعلم ما الذي يخيفني؟

306
00:21:16,695 --> 00:21:18,785
‫أنني سأفترق عن فريقي

307
00:21:19,996 --> 00:21:24,218
‫وأن أكون لوحدي
‫والابتعاد عن الفريق

308
00:21:25,472 --> 00:21:27,645
‫حينها تأتي أسماك القرش وتلتهمك

309
00:21:37,131 --> 00:21:40,433
‫- كيف يبدو الأمر؟
‫- لا حركة في (غوبلات)

310
00:21:41,059 --> 00:21:43,484
‫على أمل أن يعجب
‫"جيش مقاومة الـ(دلتا)" بهدوئهم

311
00:21:43,609 --> 00:21:46,952
‫أجل، الرياح تدفع بـ(برافو)
‫بالاتجاه المعاكس الآن

312
00:21:47,077 --> 00:21:48,791
‫إنهم يضيّعون الوقت

313
00:21:52,595 --> 00:21:54,601
‫هل تفكرين في شيء؟

314
00:21:57,735 --> 00:22:00,158
‫لقد تقدّمت مجدداً
‫إلى مدرسة إعداد الضباط

315
00:22:01,329 --> 00:22:03,335
‫لذا، اعتقدت أنه عليك معرفة ذلك

316
00:22:03,461 --> 00:22:08,851
‫حسناً، لم أتوقع هذا
‫بعد اختيار عدم ذهابك العام الماضي

317
00:22:08,976 --> 00:22:10,732
‫في الواقع...

318
00:22:10,857 --> 00:22:14,242
‫- هذه هي المشكلة، (برافو) عائلتي
‫- صحيح

319
00:22:15,036 --> 00:22:17,628
‫لكن هذا الطموح الذي أدخلك
‫إلى القوات البحرية

320
00:22:17,753 --> 00:22:21,096
‫وأخرجك من الفوضى
‫التي عشت بها، يسحبك مجدداً

321
00:22:21,932 --> 00:22:23,896
‫على الأشخاص أمثالك
‫الاستماع إلى ذلك

322
00:22:25,401 --> 00:22:27,867
‫- القادة
‫- أنا؟

323
00:22:29,622 --> 00:22:31,545
‫- ليس بعد
‫- لديك مجموعة

324
00:22:31,670 --> 00:22:35,849
‫من أكثر الرجال
‫خطورة وغروراً في العالم، يفعلون ما شئت

325
00:22:36,685 --> 00:22:41,700
‫لأنهم يثقون فيك ويحترمونك
‫أنت قائدة بالفعل

326
00:22:41,825 --> 00:22:45,545
‫تؤثر مدرسة إعداد الضباط
‫على كل شيء آخر يعرفه الفرد هنا

327
00:22:45,670 --> 00:22:47,510
‫إن تم قبولك، فستذهبين

328
00:22:49,557 --> 00:22:51,102
‫(هافوك)، هنا الفريق الأول
‫نحن نعبر (تاكوما)

329
00:22:51,228 --> 00:22:54,404
‫أكرر، نحن نعبر (تاكوما)
‫ما وضع تلك العاصفة؟

330
00:22:57,665 --> 00:22:59,629
‫إنها تحوّل التيارات باتجاهكم

331
00:22:59,754 --> 00:23:01,132
‫لن يكون بإمكان
‫القوارب المطاطية التعويض

332
00:23:01,258 --> 00:23:02,638
‫في أي وقت سيجعلنا ذلك
‫نصل إلى المنصة؟

333
00:23:03,431 --> 00:23:06,315
‫سنتأخر عن الموعد لساعة و20 دقيقة
‫يا (برافو 1)

334
00:23:06,440 --> 00:23:09,576
‫أنتم تطاردون الفجر الآن
‫بمجرد أن تشرق الشمس، سينتهي الأمر

335
00:23:09,701 --> 00:23:11,999
‫إن أضعنا المزيد من الوقت
‫سيكون فريقك في خطر كبير

336
00:23:12,124 --> 00:23:13,504
‫علم!

337
00:24:23,954 --> 00:24:25,877
‫(هافوك)، هذا الفريق الأول
‫وصلنا إلى الهدف

338
00:24:27,590 --> 00:24:29,638
‫أمامنا 30 دقيقة حتى شروق الشمس
‫فلنتحرك!

339
00:24:30,767 --> 00:24:32,563
‫باتجاهك أيها الفريق الثاني

340
00:24:54,629 --> 00:24:56,175
‫(برافو 1)، معك (هافوك)

341
00:24:59,477 --> 00:25:02,486
‫- أسمعك يا (هافوك)
‫- هناك 2 من الأعداء المقاتلين

342
00:25:02,611 --> 00:25:04,534
‫وهما مسلحان
‫وعلى بعد 18 متراً من مكانكم

343
00:25:05,202 --> 00:25:07,878
‫علم!
‫فلتتوقف كل عناصر (برافو)

344
00:25:11,764 --> 00:25:13,393
‫ها هما

345
00:25:22,003 --> 00:25:24,009
‫هيا، هيا بنا

346
00:25:35,753 --> 00:25:38,134
‫إلى كل عناصر (برافو)
‫تابعوا العملية

347
00:25:38,426 --> 00:25:40,642
‫كانا يتفقدان شيئاً
‫على خط التدفق الرئيسي

348
00:25:40,768 --> 00:25:42,690
‫أجل، أعتقد أنه شيء ينفجر

349
00:25:47,706 --> 00:25:51,048
‫- لقد تفادينا تلك المشكلة
‫- أجل، لا تنحس ذلك، اتبعوني

350
00:25:55,394 --> 00:25:56,858
‫امش في المؤخرة

351
00:26:19,550 --> 00:26:21,180
‫تفضل، قم بعملك

352
00:26:25,693 --> 00:26:28,954
‫إن أخطأت بواحدة من هذه القنابل
‫فسيندلع انفجار كبير

353
00:26:34,261 --> 00:26:37,353
‫- ماذا؟ ألدينا مشكلة؟
‫- إنهم أذكياء

354
00:26:37,479 --> 00:26:40,530
‫القنابل ليست تحت خط التفجير عينه
‫سيتوجب عليها تفكيكها بشكل منفرد

355
00:26:41,365 --> 00:26:44,500
‫- بئساً، كم ستتطلب من وقت؟
‫- عليّ العثور عليها

356
00:26:44,625 --> 00:26:48,596
‫- ومن ثم تفكيكها، 30 دقيقة
‫- 30 دقيقة؟

357
00:26:48,721 --> 00:26:50,434
‫سيكون قد بزغ الفجر

358
00:26:50,560 --> 00:26:53,778
‫(هافوك)، الفريق الأول يتكلم
‫تغيّر الوضع

359
00:26:53,904 --> 00:26:56,327
‫سنتأخر 30 دقيقة
‫سنرغم على تأخير الخروج

360
00:26:57,330 --> 00:27:00,799
‫سأخسر المراقبة بعد 20 دقيقة
‫ولن نتمكن من الرؤية بعد ذلك

361
00:27:00,925 --> 00:27:02,471
‫نعلم ذلك

362
00:27:02,596 --> 00:27:05,563
‫ستكون في وضح النهار يا (برافو 1)
‫وبلا رقابة

363
00:27:05,688 --> 00:27:07,235
‫نعلم ذلك

364
00:27:07,946 --> 00:27:10,703
‫انتبه يا (برافو 1)
‫لديك 30 دقيقة إضافية فقط

365
00:27:10,829 --> 00:27:13,838
‫- علم يا (هافوك)، (ترنت)
‫- حسناً

366
00:27:13,964 --> 00:27:16,095
‫إلى غرفة التحكم، أنا وأنت
‫لا نرغب في تبادل لإطلاق النار

367
00:27:16,220 --> 00:27:18,351
‫نحن نقاتل بعقولنا
‫ستشرق الشمس عند عودتنا

368
00:27:18,477 --> 00:27:20,357
‫- هل ستكون بخير بمفردك؟
‫- أنا معتاد ذلك أيها الرئيس

369
00:27:20,483 --> 00:27:25,205
‫يا فتى الملصق، اتجه إلى الأعلى
‫عليك المراقبة وحمايته، مفهوم؟

370
00:27:25,330 --> 00:27:26,751
‫علم!

371
00:27:26,877 --> 00:27:28,507
‫هيا يا (ترنت)

372
00:27:40,042 --> 00:27:42,173
‫لا بد من أن وقود
‫الطائرة الآلية قد نفد

373
00:27:42,298 --> 00:27:44,513
‫لكم من الوقت ستحتاج إليه
‫للعودة للمحطة؟

374
00:27:44,639 --> 00:27:46,310
‫تبقّت 10 دقائق ولن نتمكن من بعدها
‫من رؤية المنصة

375
00:27:47,313 --> 00:27:50,405
‫- سنفقد طريق الخروج إن ظهر أي أحد
‫- أجل، أعلم ذلك

376
00:28:01,146 --> 00:28:04,824
‫- (برافو 2)، هل تتلقين؟
‫- (برافو 1)، المنصة فوقك

377
00:28:04,950 --> 00:28:07,081
‫هناك 2 من الأعداء يسيئان لرهينة

378
00:28:07,749 --> 00:28:09,421
‫- أيمكننا القفز؟
‫- كلا يا (برافو 1)

379
00:28:09,547 --> 00:28:11,260
‫بمجرد أن تصعد على تلك السلالم
‫سيهجمان عليك

380
00:28:11,385 --> 00:28:14,980
‫- افسح لنا الطريق يا (برافو 2)
‫- علم، أقوم بأخذ موقعي

381
00:28:18,114 --> 00:28:19,493
‫ابتعد عني!

382
00:28:32,406 --> 00:28:33,953
‫(برافو 1)، المكان آمن

383
00:28:45,696 --> 00:28:47,452
‫أين الرهائن الأخرى؟

384
00:28:47,577 --> 00:28:50,252
‫2 في غرفة التحكم
‫والبقية في غرفة الاستراحة

385
00:28:50,377 --> 00:28:52,884
‫ابقَ تحت السلالم، ولازم مكانك
‫سنعود من أجلك

386
00:28:53,010 --> 00:28:54,807
‫(برافو 2)، الفريق الأول يتكلم
‫ماذا ترى؟

387
00:28:57,106 --> 00:28:58,527
‫الهدوء يعمّ سطح السفينة

388
00:29:03,040 --> 00:29:05,005
‫ما الوضع أيها المتخصص
‫بتفكيك المتفجرات؟

389
00:29:06,843 --> 00:29:09,142
‫الشمس تشرق
‫ولا يزال لدي بعض الأعمال الشاقة

390
00:29:12,359 --> 00:29:14,867
‫حسناً، توقف عن هدر الوقت بمحادثتي
‫اتفقنا؟ هيا بنا

391
00:29:18,795 --> 00:29:21,804
‫(ترنت)، تعال معي إلى غرفة التحكم
‫و(بروك)، إلى غرفة الاستراحة

392
00:29:58,164 --> 00:30:00,003
‫(برافو 3)
‫الصوت مرتفع قليلاً بالأسفل؟

393
00:30:00,128 --> 00:30:03,847
‫لم يكن الوضع جيداً
‫لكن لدينا 4 رهائن بأمان

394
00:30:06,689 --> 00:30:10,241
‫- هذا كثير بالنسبة إلى عنصر المفاجأة
‫- أجل، إذاً لن تمانع هذا

395
00:30:10,366 --> 00:30:11,746
‫غطّوا أعينكم!

396
00:30:13,919 --> 00:30:17,262
‫هيا، هيا، هيا، هيا
‫تحركوا، هيا

397
00:30:17,387 --> 00:30:19,352
‫أعيدوا هذه الرهائن
‫إلى منطقة الخروج بسرعة

398
00:30:19,478 --> 00:30:21,734
‫- علينا الخروج جميعاً عمّا قريب
‫- علم أيها الرئيس

399
00:30:22,821 --> 00:30:26,457
‫إلى الخبير بتفكيك المتفجرات
‫هنا (برافو 2)، انتبه، لم نعد نراك

400
00:30:34,188 --> 00:30:37,447
‫- يا مفكك المتفجرات؟
‫- أنا منشغل قليلاً الآن

401
00:30:38,618 --> 00:30:40,833
‫- كشف أمرنا
‫- بلا مزاح

402
00:30:40,958 --> 00:30:44,636
‫- سيفجرون هذه المنصة الآن
‫- لن يستطيعوا ذلك بعد 30 ثانية

403
00:31:05,574 --> 00:31:09,335
‫نجحت، المنصة بأمان يا (برافو 1)

404
00:31:18,404 --> 00:31:20,786
‫الفريق الأول يتكلم يا (هافوك)
‫تم تفكيك المتفجرات

405
00:31:20,911 --> 00:31:23,168
‫- أرسل القوارب لإخراج الأشخاص
‫- علم يا (برافو 1)

406
00:31:23,294 --> 00:31:25,551
‫- هل أوقفت (غوبلات)؟
‫- على وشك ذلك

407
00:31:43,813 --> 00:31:45,193
‫لا تتحرك!

408
00:31:48,661 --> 00:31:51,796
‫لا بأس، نحن من الجيش الأميركي
‫وسنخرجك من هنا، اتفقنا؟

409
00:31:56,434 --> 00:32:00,572
‫انتبه يا (برافو 1)، فقدنا المراقبة
‫لم يعد بإمكاننا رؤيتك

410
00:32:00,697 --> 00:32:02,244
‫علم يا (هافوك)

411
00:32:03,998 --> 00:32:06,381
‫اسمع، علينا إيقاف هذا
‫كل هذا برمّته

412
00:32:06,507 --> 00:32:08,303
‫الـ(غوبلات)، عطل كل شيء
‫أيمكنك فعل ذلك؟

413
00:32:08,429 --> 00:32:10,016
‫- أوقفه!
‫- أجل، أجل، أجل

414
00:32:14,906 --> 00:32:16,662
‫- حسناً، تمّ ذلك
‫- هل فعلت ذلك؟

415
00:32:16,787 --> 00:32:19,128
‫- لقد أقفلت اللوحة
‫- (برافو 3)، هذا الفريق الأول

416
00:32:19,253 --> 00:32:21,469
‫انتهى عملنا هنا
‫سأقابلكم عند المخرج، هيا بنا

417
00:32:21,594 --> 00:32:23,683
‫هيا، تحرك، تحرّك!

418
00:32:32,334 --> 00:32:34,799
‫- أحضرت الأخير أيها الرئيس
‫- كيف يبدو الوضع يا (برافو 2)؟

419
00:32:35,886 --> 00:32:38,478
‫أجل، لم يخرج أي من الأعداء
‫خلال إطلاق النار أو التعطيل

420
00:32:38,603 --> 00:32:39,981
‫يبدو أننا نلنا منهم جميعاً

421
00:32:40,106 --> 00:32:42,782
‫- (هافوك)؟
‫- طريق الخروج على بعد 10 دقائق

422
00:32:42,907 --> 00:32:44,454
‫علم!

423
00:32:44,579 --> 00:32:46,125
‫انبطحوا! انبطحوا!

424
00:32:49,803 --> 00:32:51,892
‫تحركوا! تحركوا! احركوا!

425
00:33:10,949 --> 00:33:13,458
‫- قذيفة قادمة
‫- انبطحوا!

426
00:33:30,884 --> 00:33:34,395
‫- هل تتلقاني يا (برافو 2)؟
‫- أتلقاك جيداً يا (برافو 1)

427
00:33:51,655 --> 00:33:54,456
‫واحدة من هذه القاذفات الصاروخية
‫ستفجّر كل هذه المنصة

428
00:34:21,410 --> 00:34:23,291
‫(برافو 4)، معك (برافو 1)
‫المنصة بأمان

429
00:34:23,416 --> 00:34:24,921
‫سنخرج من هنا

430
00:34:28,850 --> 00:34:31,022
‫(برافو 1)، معك (برافو 2)
‫أواجه مشكلة هنا

431
00:34:31,147 --> 00:34:32,528
‫تمّ قطع السلالم

432
00:34:36,372 --> 00:34:39,171
‫أجل، عليّ مقابلتكم في الأسفل
‫أيها الأصدقاء

433
00:35:17,871 --> 00:35:19,250
‫هيا!

434
00:35:28,571 --> 00:35:30,158
‫هل أنت بخير يا (برافو 2)؟

435
00:35:30,283 --> 00:35:33,250
‫أحرز الشاب من (تكساس)
‫علامة 6,3

436
00:35:33,376 --> 00:35:35,173
‫هذا مثير للاهتمام

437
00:35:48,589 --> 00:35:50,553
‫أمسكنا بك، لقد وصلت

438
00:36:00,458 --> 00:36:02,170
‫يا لها من قفزة

439
00:36:27,162 --> 00:36:30,254
‫أحسنت صنعاً بإبقائنا بمنأى عن النار
‫أيها الرئيس، أفلتت زمام الأمور للحظة

440
00:36:30,380 --> 00:36:32,638
‫- أجل
‫- أجل، لكننا تولينا الأمر، صحيح؟

441
00:36:32,763 --> 00:36:34,602
‫كما نفعل دوماً

442
00:36:34,727 --> 00:36:40,326
‫دأجل، مرّت فترة طويلة لمواجهتنا
‫الرصاص المتطاير، ليس من دون (راي)

443
00:36:41,665 --> 00:36:43,587
‫أتشعر ببعض القلق يا (سوني)؟

444
00:36:43,712 --> 00:36:47,724
‫مع وجود الفتاة الجميلة هنا
‫كمساعدة، من لم يكن ليشعر بذلك؟

445
00:36:47,849 --> 00:36:49,939
‫هذا صحيح
‫الفتاة الجميلة المساعدة

446
00:36:51,234 --> 00:36:54,411
‫سأتبعك إلى أي مكان
‫وأنا سعيد لأننا عدنا

447
00:36:54,954 --> 00:36:57,002
‫- هذا صحيح، لقد عدنا
‫- عدنا

448
00:36:57,127 --> 00:36:58,507
‫أجل

449
00:36:58,632 --> 00:37:00,011
‫يا صاح

450
00:37:05,695 --> 00:37:08,160
‫- أيها الزاهد
‫- شكراً يا صاح

451
00:37:08,285 --> 00:37:10,918
‫أجل، أتعلم؟ لقد استحققت ذلك
‫يا (إيدي)، لقد استحققته

452
00:37:11,044 --> 00:37:14,219
‫كان ذلك شرفاً لي، لا تسنح الفرصة
‫للشخص بالعمل يومياً مع النخبة

453
00:37:14,345 --> 00:37:18,273
‫أنا جيد بالتواضع الزائف
‫إن كان هذا ما يفترض بي فعله هنا

454
00:37:18,399 --> 00:37:19,779
‫- ليس بالضرورة
‫- أجل

455
00:37:19,904 --> 00:37:23,080
‫أقول إن لدى (برافو) سمعة
‫وأنتم بارعون بقدرها

456
00:37:23,499 --> 00:37:27,300
‫في الواقع، نحن نبحث عن شخص
‫جديد خبير بتفكيك المتفجرات

457
00:37:27,426 --> 00:37:29,892
‫وظيفة دائمة
‫هل يهمك الأمر؟

458
00:37:30,017 --> 00:37:33,151
‫- الأمر يناسبني
‫- حقاً؟ حسناً، لكن بشرط واحد

459
00:37:35,282 --> 00:37:38,460
‫طالما أنه يمكنك
‫أن تبقي (سوني) بعيداً

460
00:37:38,585 --> 00:37:40,131
‫هذا واضح جداً

461
00:37:40,256 --> 00:37:43,475
‫- اتفقنا؟ أجل
‫- أجل

462
00:37:50,244 --> 00:37:56,012
‫آسف، لم أقصد أن أوقظك
‫فالأريكة سريري الآن

463
00:37:59,313 --> 00:38:01,194
‫- مرحباً
‫- مرحباً

464
00:38:01,319 --> 00:38:04,161
‫- كيف سارت الأمور؟
‫- بشكل رائع

465
00:38:04,286 --> 00:38:06,503
‫الجميع بأمان وبخير، جيد

466
00:38:10,095 --> 00:38:13,063
‫- كيف تشعر؟
‫- بحال جيدة

467
00:38:14,568 --> 00:38:18,036
‫عدت إلى ساحة المعركة
‫وهو المكان الذي أنتمي إليه

468
00:38:18,956 --> 00:38:20,334
‫أجل

469
00:38:20,545 --> 00:38:25,099
‫تطارد لحظة ناجحة
‫بمكان آخر في العالم

470
00:38:30,992 --> 00:38:33,248
‫عليّ الخلود إلى النوم

471
00:38:34,334 --> 00:38:40,060
‫(ألانا)، أعتقد أنني وجدت شقة
‫شقتي الخاصة

472
00:38:40,896 --> 00:38:42,485
‫إنها بمكان قريب من هنا

473
00:38:42,611 --> 00:38:45,620
‫ليس الأمر وكأنني لن أكون هنا
‫عندما تحتاجين إليّ

474
00:38:45,745 --> 00:38:47,248
‫أو إن كنت بحاجة إليّ
‫من أجل الأولاد

475
00:38:47,373 --> 00:38:49,212
‫- سأكون هنا دوماً من أجلهم
‫- أنت تعمل مجدداً، لذا...

476
00:38:49,338 --> 00:38:52,430
‫- أجل
‫- ليس وكأنك هنا على أي حال

477
00:38:53,266 --> 00:38:58,281
‫ماذا تريدين مني؟ اسمعي...
‫أحاول القيام بكل شيء هنا

478
00:38:58,406 --> 00:39:01,165
‫- ماذا أريد؟
‫- أجل

479
00:39:01,290 --> 00:39:04,383
‫لا يمكنك أن توفّره
‫أتقبل بهذا الآن

480
00:39:04,510 --> 00:39:06,055
‫حقاً

481
00:39:08,563 --> 00:39:10,695
‫أعتقد أن ما أريده فعلاً...

482
00:39:12,617 --> 00:39:20,097
‫هو ألا تموت لأن لدينا أولاد
‫ونحن نحبك

483
00:39:27,243 --> 00:39:33,219
‫- لن أموت
‫- لا أصدّقك

