1
00:00:01,849 --> 00:00:03,227
‫في الحلقة السابقة...

2
00:00:03,352 --> 00:00:05,397
‫كذبت بشأن الكتف
‫ستستمر بمعاقبتي من أجل ذلك؟

3
00:00:05,522 --> 00:00:08,320
‫لا علاقة للأمر بمعاقبتي لك
‫بل بعدم ثقتي بك

4
00:00:08,445 --> 00:00:10,616
‫كيف سأستعيد تلك الثقة
‫العالقة في غرفة صف بائسة؟

5
00:00:10,742 --> 00:00:13,163
‫تقدمت مجدداً بطلب إلى كلية الضباط
‫ظننت أنه عليك معرفة ذلك

6
00:00:13,288 --> 00:00:15,501
‫أنت قائدة
‫إن خضت ذلك، ستستمرين

7
00:00:15,626 --> 00:00:18,382
‫- ألا تعرف متى ستعود؟
‫- لا، إنه مجرد إعداد

8
00:00:18,507 --> 00:00:21,012
‫يمكنني العيش خائفة عليك
‫عليك أخذ خوفي على محمل الجد

9
00:00:21,137 --> 00:00:22,515
‫وجدت المكان الخاص بي

10
00:00:22,640 --> 00:00:24,018
‫لا يبدو أنك بقربي بأي حال

11
00:00:24,310 --> 00:00:27,400
‫- ماذا تريدين مني؟
‫- أعتقد أن ما أريده هو ألا تموت

12
00:00:27,525 --> 00:00:30,447
‫- لن أموت
‫- لا أصدقك

13
00:02:46,048 --> 00:02:49,598
‫انظري إلى القهوة الجديدة
‫عليّ تشغيل الآلة وكل ذلك

14
00:02:49,723 --> 00:02:51,643
‫أهنئك، يمكنك أخذها
‫إلى منزلك الجديد

15
00:02:51,768 --> 00:02:54,106
‫- أحدهم غاضب مني؟
‫- لا

16
00:02:54,231 --> 00:02:56,194
‫صباح الخير
‫علينا الذهاب يا أمي

17
00:02:56,403 --> 00:02:59,993
‫عزيزتي، نشأ وسيط في (بونغو)
‫سيصطحبك والدك

18
00:03:01,663 --> 00:03:04,168
‫المرة الأخيرة التي رأيتك فيها
‫بهذه الحماسة

19
00:03:04,293 --> 00:03:07,341
‫كانت عندما أحضرنا لك دباً
‫يغني لعيد الميلاد

20
00:03:07,467 --> 00:03:11,140
‫- كان ذلك (إلمو)، ليس دباً
‫- إن لم يكن دباً، ماذا يكون؟

21
00:03:11,265 --> 00:03:15,483
‫أبي، تبدأ الجولة عند الثامنة ولن أدع
‫رغبتك في أن تفهم فجأة أن (إلمو) عبقري

22
00:03:15,608 --> 00:03:17,737
‫تؤخرني على جولتي الأولى
‫في الجامعة

23
00:03:17,862 --> 00:03:19,699
‫- حسناً
‫- هلا تسكب لي واحداً أيضاً؟

24
00:03:19,824 --> 00:03:22,664
‫انظري إلى نفسك أيتها النشيطة
‫متى بدأت بارتشاف القهوة؟

25
00:03:22,789 --> 00:03:27,005
‫منذ كان عليّ الذهاب إلى جولة جامعية
‫عند مطلع الفجر، قهوة

26
00:03:27,297 --> 00:03:29,844
‫ما رأيك بـ"من فضلك"؟
‫اسكب لي فنجان قهوة من فضلك

27
00:03:29,970 --> 00:03:33,852
‫ألم يعد هذا ضمن مصطلحاتك؟
‫ستحضر القهوة

28
00:03:41,785 --> 00:03:43,872
‫أهذه (دايفس)؟ (دايفس)!

29
00:03:45,292 --> 00:03:49,551
‫(دايفس)! (دايفس)!

30
00:03:49,676 --> 00:03:51,555
‫إنها تضع سماعة الأذن يا صاح

31
00:03:51,680 --> 00:03:55,270
‫وتتصرف بغرابة شديدة
‫ليست من محبي الاستيقاظ باكراً

32
00:03:55,396 --> 00:04:00,238
‫ماذا لديك لتوقيت التمارين هنا
‫5:40؟ الكتف قوي جداً

33
00:04:00,364 --> 00:04:04,414
‫5:45، قل ما تحاول قوله يا (سوني)
‫وفر علينا الوقت

34
00:04:06,000 --> 00:04:10,133
‫نصحت (جايسن) سرياً
‫الآلة القوية تفتقر إلى السرعة

35
00:04:10,509 --> 00:04:14,684
‫أقدّر ذلك، لكن مع (جايسن)
‫يتجاوز الأمر مسألة الكتف

36
00:04:15,310 --> 00:04:18,901
‫بحقك يا (راي)، ادعى جميعنا
‫أنه تأذى، أليس كذلك؟

37
00:04:19,151 --> 00:04:21,990
‫هل تتذكر تفكيك
‫ذلك الموكب خارج (كابل)؟

38
00:04:22,492 --> 00:04:25,956
‫في الليلة السابقة
‫لويت معصمي بلكم شجرة

39
00:04:27,084 --> 00:04:28,837
‫حسناً يا (سوني)
‫لماذا تلكم شجرة؟

40
00:04:28,962 --> 00:04:32,595
‫ترنحت على مشروب العنب الأخضر ذلك
‫الذي يعده سكان المنطقة

41
00:04:32,720 --> 00:04:37,187
‫وأؤكد لك أن هذه الشجرة
‫كانت تنظر إلي بغرابة

42
00:04:37,480 --> 00:04:41,613
‫فهجمنا عليها
‫واقتلعت تلك البائسة من جذورها

43
00:04:41,738 --> 00:04:46,373
‫ما أقصده هو أنني لم أخبر أحداً
‫بأن معصمي تأذى

44
00:04:48,419 --> 00:04:50,965
‫سواء كان رجلاً أو شجرة
‫لن يحاكمك أحد يا (سوني)

45
00:04:51,090 --> 00:04:53,804
‫اسمع... شكراً لك على حمايتي

46
00:04:53,929 --> 00:04:57,770
‫لكن عندما تبدأون بمهاجمة (جايسن)
‫مدافعين عني، سيصبح أكثر إصراراً

47
00:04:57,895 --> 00:05:01,361
‫لا علاقة للأمر بالمدافعة يا (راي)
‫بل بإعادة جمع الفريق

48
00:05:04,158 --> 00:05:06,997
‫تعرف أنه ليس عليك
‫التفكير في شيء

49
00:05:09,293 --> 00:05:11,172
‫قد لا أعود

50
00:05:15,931 --> 00:05:17,477
‫نل منهم، حسناً؟

51
00:05:25,784 --> 00:05:28,540
‫- (ماندي)
‫- (دايفس)! مرحباً

52
00:05:28,665 --> 00:05:30,043
‫- مرحباً
‫- لم أرك منذ فترة طويلة

53
00:05:30,168 --> 00:05:32,130
‫- كيف حالك؟
‫- بخير... إنني أتخبط

54
00:05:32,255 --> 00:05:35,261
‫ما زال العالم يرفض بإصرار
‫منح السلام فرصة

55
00:05:35,846 --> 00:05:38,059
‫- كيف حالك؟
‫- إنني بخير، أجل

56
00:05:38,184 --> 00:05:41,148
‫- كيف حال (جايسن)؟
‫- أخلوا سبيله، أجل، رأسه بخير

57
00:05:41,525 --> 00:05:43,277
‫جيد والفريق؟

58
00:05:43,403 --> 00:05:46,075
‫(كلاي) في السنتين من عمره
‫لذا يتصرف بنشاط

59
00:05:46,200 --> 00:05:50,543
‫(سوني) على حاله
‫خرج (راي) من الفريق الأخضر

60
00:05:50,668 --> 00:05:53,297
‫- لكن لا تعتقدين أنه خرج نهائياً؟
‫- لا آمل في ذلك

61
00:05:53,423 --> 00:05:55,427
‫يتجاوز هذا معرفتي

62
00:05:56,178 --> 00:05:59,519
‫- بئساً، تأخرت على طائرتي
‫- هذا صحيح، أجل

63
00:05:59,644 --> 00:06:01,815
‫أخبرني (بلاكبيرن) بأنك تنظمين
‫حزمة مستهدفة جديدة؟

64
00:06:01,940 --> 00:06:05,321
‫- أجل، شيء مهم بالقرب من الديار
‫- ما مدى القرب؟

65
00:06:06,783 --> 00:06:09,246
‫- ليس عليك الإجابة
‫- (المكسيك)

66
00:06:12,168 --> 00:06:17,178
‫حسناً، لا... لا بأس
‫لا، لم أقل ذلك أبداً

67
00:06:17,304 --> 00:06:21,270
‫أمي، لن أتخلى عن الدكتوراه
‫كل ما في الأمر... أمي!

68
00:06:24,109 --> 00:06:29,412
‫حسناً، لنلغ ذلك إذاً
‫حسناً

69
00:06:31,875 --> 00:06:33,629
‫العشاء في نهاية هذا الأسبوع؟

70
00:06:35,507 --> 00:06:40,434
‫ستأتين للتعرف على (كلاي)؟
‫لا أعلم، إنني...

71
00:06:40,559 --> 00:06:45,527
‫- لا بأس، لا بأس
‫- لا، لا تعرف والديّ

72
00:06:45,653 --> 00:06:48,282
‫عليّ لقاءهما أحياناً، صحيح؟
‫سيحدث هذا في النهاية

73
00:06:49,994 --> 00:06:51,581
‫- ماذا تقولين؟
‫- لا، سمعت كل شيء

74
00:06:51,790 --> 00:06:54,712
‫أجل، يود (كلاي) لقاءكما
‫يود ذلك

75
00:06:55,004 --> 00:07:00,432
‫بجدول أعماله، لا يمكننا...
‫بالطبع، بالطبع

76
00:07:00,557 --> 00:07:04,649
‫سيرتب ذلك إن استطعنا
‫أحبك، حسناً، إلى اللقاء

77
00:07:07,488 --> 00:07:10,201
‫لا تعرف ما الذي تقحم نفسك فيه

78
00:07:12,873 --> 00:07:17,591
‫إلى يمينكم مجمعنا الإعلامي المتطور
‫حيث ينتج طلابنا كل شيء

79
00:07:17,717 --> 00:07:22,058
‫من نشرات الأخبار
‫إلى تجارب الواقع الافتراضي

80
00:07:22,183 --> 00:07:26,818
‫في الأعلى مقهى حرمنا
‫كاريوكي وبيتزا كل يوم ثلاثاء

81
00:07:26,943 --> 00:07:28,655
‫- حسناً، يختتم هذا جولتنا
‫- متأكدة من أننا نستطيع ذلك

82
00:07:28,780 --> 00:07:30,199
‫يبدو أن ابنتينا أصبحتا صديقتين بسرعة
‫أليس كذلك؟

83
00:07:30,324 --> 00:07:31,703
‫أجل

84
00:07:32,705 --> 00:07:36,003
‫حرم رائع، بالطبع
‫هذا تدبير سلامة لـ(كايتي) ابنتي

85
00:07:36,128 --> 00:07:38,550
‫إنها تطمح لارتياد
‫إلى (يال) أو (برينستون)

86
00:07:38,842 --> 00:07:41,931
‫لكن الأمر بيننا
‫معدلها 4,1 فقط

87
00:07:42,056 --> 00:07:46,273
‫4,1، أجل، أفضل من مثالي
‫ليس كافياً، يا له من عالم

88
00:07:47,943 --> 00:07:54,206
‫- ماذا عن ابنتك؟
‫- مهما كان خيارها، سأساندها

89
00:07:54,331 --> 00:07:56,335
‫إن كان سعيدة فأنا سعيد
‫أستمحيك عذراً

90
00:07:56,461 --> 00:07:57,838
‫سررت بالتحدث إليك!

91
00:07:59,174 --> 00:08:02,389
‫- أحب المكان هنا
‫- أتجدينها كلية آمنة؟

92
00:08:03,057 --> 00:08:05,562
‫آمنة، أعتقد أنه كان يجدر بي
‫أن أعرف ما ذلك إذاً

93
00:08:05,687 --> 00:08:07,691
‫أعتقد أنها آمنة جداً

94
00:08:08,150 --> 00:08:13,495
‫حسناً، أجل، إنها رائعة
‫أجل، سأدعم أي خيار تتخذينه

95
00:08:13,912 --> 00:08:17,085
‫حسناً، لمعلوماتك فحسب
‫إن انتهى بك المطاف في حفل أخوية

96
00:08:17,210 --> 00:08:19,757
‫قد يكون عليّ جمع الفتية
‫وتحطيم بعض الرؤوس، أتفهمين؟

97
00:08:20,884 --> 00:08:22,513
‫لست أمزح

98
00:08:24,892 --> 00:08:27,606
‫- العمل؟
‫- أجل، العمل

99
00:08:28,650 --> 00:08:31,948
‫ذكرني بألا أختار مهنة يمكنها قلب
‫حياتي رأساً على عقب بأي لحظة

100
00:08:32,073 --> 00:08:33,743
‫وتفسد أهم يوم في حياة ابني

101
00:08:35,079 --> 00:08:36,457
‫حسناً

102
00:08:37,250 --> 00:08:40,339
‫لا بأس بذلك
‫سأعود مع والدتي لرؤية بقية الكلية

103
00:08:41,509 --> 00:08:42,887
‫حسناً

104
00:08:43,680 --> 00:08:45,475
‫"مدينة (مكسيكو)، (المكسيك)"

105
00:08:58,752 --> 00:09:00,505
‫سأطلب ما يشربه

106
00:09:04,639 --> 00:09:07,478
‫- لا أعتقد أنك تروقين لها
‫- هذا مؤسف

107
00:09:07,603 --> 00:09:10,984
‫هذا متوقع
‫لا أحد يحب أميركية متعجرفة

108
00:09:11,234 --> 00:09:14,032
‫تعتقد أن بإمكانها الدخول إلى هنا

109
00:09:14,157 --> 00:09:17,831
‫وإهانتنا نحن سكان المنطقة
‫يتعلق الأمر بالآداب

110
00:09:18,207 --> 00:09:22,048
‫أعتذر عن الإساءة
‫لمشاعرك الفكتورية

111
00:09:25,681 --> 00:09:30,899
‫- (غراهام كوليت)
‫- لا أعرف من يكون

112
00:09:31,024 --> 00:09:33,947
‫عميل أميركي من إدارة مكافحة الممنوعات
‫فقد قبل بضعة أسابيع

113
00:09:34,072 --> 00:09:36,911
‫وأعتقد أنك تعرف مكانه أيضاً
‫يا (فوستو)

114
00:09:44,009 --> 00:09:46,931
‫لا يستخدم اسمي سوى الأصدقاء
‫احترسي

115
00:09:47,223 --> 00:09:53,403
‫قد أكون شريراً جداً مع شخص أجنبي
‫يقحم نفسه في أماكن خاطئة من عالمي

116
00:09:53,820 --> 00:09:56,784
‫نصيحتي لك
‫ركز على صحتك الخاصة

117
00:10:21,417 --> 00:10:25,467
‫(دايفس)، رأيتك تتمرنين باكراً
‫هذا خارج عن المألوف

118
00:10:26,719 --> 00:10:30,852
‫ما هو خارج عن المألوف أنك لم تكن
‫مقيداً مع مجموعة راقصات عندما استدعينا

119
00:10:30,977 --> 00:10:36,279
‫راقصات! دعك من الانتقاد يا (دايفس)
‫حسناً؟ لا خطب بمجموعة راقصات

120
00:10:36,405 --> 00:10:38,200
‫- أجل
‫- يبدو الحشد أفضل

121
00:10:38,325 --> 00:10:40,831
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫عذراً أيها السيد المتذاكي

122
00:10:40,956 --> 00:10:43,127
‫لا، لا، لا، لا يحق لك التعليق
‫حسناً؟

123
00:10:43,252 --> 00:10:44,880
‫استبعدتك (ستيلا) عن ذلك

124
00:10:45,005 --> 00:10:48,721
‫- لم أحب ذلك اللقب الجديد
‫- لا يعجبك؟ يمكنك اختيار لقبك

125
00:10:49,180 --> 00:10:53,690
‫اختيار لقبك فأل سيئ
‫أخبرني بذلك صديقي العزيز، (فوت لونغ)

126
00:10:54,149 --> 00:10:56,863
‫- فلترقد روحه المبالغة
‫- (فوت لونغ)

127
00:10:56,988 --> 00:10:58,366
‫أجل

128
00:10:58,491 --> 00:11:01,747
‫حسناً، اسمعوا، آمل أنكم أحضرتم
‫أقراص الـ(آميبيان)، ستكون رحلة طويلة

129
00:11:01,873 --> 00:11:04,335
‫- إلى أين نتجه؟
‫- (السعودية)

130
00:11:04,962 --> 00:11:09,763
‫قبل 3 ساعات، سيطرت فئة دينية
‫على قناة ري هناك

131
00:11:09,889 --> 00:11:14,648
‫القنوات هي نظم أنفاق قديمة
‫تؤدي إلى مصادر المياه تحت الأرض

132
00:11:15,024 --> 00:11:19,282
‫تقع هذه القناة بالذات في وسط
‫أكبر مورد مائي في (السعودية)

133
00:11:19,408 --> 00:11:25,002
‫ينوون إطلاق "الجمرة الخبيثة" في الماء
‫إن لم تلبَ مطالبهم خلال 24 ساعة

134
00:11:26,672 --> 00:11:29,803
‫- ما هي مطالبهم؟
‫- أهذا مهم؟ لن تلبى

135
00:11:30,847 --> 00:11:33,060
‫لكن طلبت الحكومة مساعدتنا
‫في هذا

136
00:11:33,185 --> 00:11:36,066
‫"الجمرة الخبيثة"
‫هي جرثومة ذاتية التكاثر

137
00:11:36,776 --> 00:11:41,661
‫إن أطلقت في ذلك الخزان
‫لن يتوفر ماء هناك مجدداً

138
00:11:42,203 --> 00:11:44,458
‫لا أحد يعلم ما عدد الأرواح
‫التي ستحصده

139
00:11:44,583 --> 00:11:46,379
‫لا مجال للخطأ هنا

140
00:12:12,968 --> 00:12:16,016
‫يعمل (دوزا) بالإفلات من العقاب
‫ونحن نحفر الثقوب

141
00:12:17,435 --> 00:12:20,483
‫الفساد واللامبالاة
‫هما أقوى حلفائه

142
00:12:22,780 --> 00:12:24,616
‫أتتحدثين إلي أم إلى نفسك؟

143
00:12:40,774 --> 00:12:48,874
‫- وجدت عميلك، ماذا الآن؟
‫- أحوّل الآن اللامبالاة إلى غضب

144
00:13:20,228 --> 00:13:26,490
‫علمت أن فريق (ب) تأهب، صحيح؟
‫وأنت أصبت بالارتعاش

145
00:13:27,242 --> 00:13:29,454
‫لا تقتصر الحياة على العمل
‫يا (آدم)

146
00:13:29,789 --> 00:13:32,377
‫- إنه أهم شيء
‫- حقاً؟

147
00:13:35,299 --> 00:13:40,936
‫صدق أو لا تصدق، أنا بخير
‫الحياة المنزلية بأفضل حالاتها

148
00:13:41,103 --> 00:13:46,029
‫ساعات منتظمة، الزوجة سعيدة
‫الطفل سعيد، تبدو الباحة رائعة

149
00:13:48,952 --> 00:13:51,206
‫أخبرت نفسي بالأكاذيب عينها
‫لبعض الوقت

150
00:13:54,922 --> 00:13:56,718
‫ما الذي جعلك تدرك
‫أنها أكاذيب؟

151
00:13:57,845 --> 00:14:01,769
‫في طريقي إلى العمل، شبه مستيقظ
‫أقود لأسابيع إلى سريتي القديمة

152
00:14:07,447 --> 00:14:09,409
‫كنت أقوم بالأمر عينه

153
00:14:11,163 --> 00:14:14,544
‫كلما حاولت إقناع نفسي أكثر
‫بالاستمتاع بالخدمة على الشاطئ

154
00:14:14,921 --> 00:14:18,887
‫- تمنيت أكثر العودة إلى هناك
‫- تبدو كحالة جمود هنا

155
00:14:19,012 --> 00:14:25,441
‫- أفهمك، أما زال (جايسن) متعنتاً؟
‫- أصبت الهدف، ولكن ها أنا

156
00:14:28,155 --> 00:14:32,372
‫- حسناً...
‫- ماذا؟

157
00:14:33,959 --> 00:14:36,421
‫أتعرف بما يجري
‫في فريق (تشارلي)؟

158
00:14:41,473 --> 00:14:47,110
‫يعتقد نظراؤنا في الاستخبارات السعودية
‫أن الفئة الدينية تنصب معسكراً هنا

159
00:14:47,402 --> 00:14:49,614
‫البئر الأساسي
‫مصدر المياه الرئيسي

160
00:14:49,740 --> 00:14:52,955
‫- كم عددهم؟
‫- قد يبلغ 20، لسنا متأكدين

161
00:14:53,832 --> 00:14:55,209
‫ما الذي يتضح لنا؟

162
00:14:55,334 --> 00:15:00,011
‫ما نعرفه هو أن نفق الوصول الحديث ذلك
‫يؤدي إلى معسكرهم

163
00:15:00,136 --> 00:15:03,768
‫لكن أفراد هذه الفئة
‫دمروا المدخل خلفهم

164
00:15:04,060 --> 00:15:07,650
‫لمَ لا نساعدهم في عبورهم
‫ونفجر النفق كله

165
00:15:07,776 --> 00:15:09,780
‫ننهي الأمر باكراً ونذهب للمرح؟

166
00:15:10,406 --> 00:15:14,497
‫هذا رائع، ولكن خسارة البنية التحتية
‫تلك ستعيق المنطقة لعقد من الزمن

167
00:15:14,622 --> 00:15:18,422
‫- ومن المستحيل أن نخلي الأنقاض؟
‫- لا، ليس بدون إعلامهم بحضورنا

168
00:15:18,547 --> 00:15:20,092
‫- لا يمكننا المجازفة بذلك
‫- هذا خطير جداً

169
00:15:20,217 --> 00:15:22,513
‫سأخبركم بالأمر، لمَ لا نهاجمهم
‫من اتجاه آخر، حسناً؟

170
00:15:22,890 --> 00:15:25,937
‫ثمة ممر عمودي هنا
‫على الجهة الأخرى من البئر الأساسي

171
00:15:26,063 --> 00:15:28,985
‫أقترح النزول إليه بالحبال
‫ندخله بهدوء ونهاجمهم هنا

172
00:15:29,444 --> 00:15:34,955
‫لم يعمل ذلك الممر منذ مئتي سنة
‫من غير المرجح أنهم يعرفون به

173
00:15:35,081 --> 00:15:36,793
‫وسنجد بالتالي
‫عبوات "جرثومة خبيثة"

174
00:15:36,918 --> 00:15:38,838
‫ستكون مركبة هناك أيضاً
‫لا نريد إصابتها

175
00:15:39,214 --> 00:15:42,930
‫استناداً إلى خرائط قديمة
‫سندخل حفرة قديمة مليئة بالأشرار

176
00:15:43,055 --> 00:15:45,977
‫- والقنابل الموقوتة والجراثيم السامة
‫- أجل

177
00:15:46,103 --> 00:15:48,942
‫والعناكب
‫سنجد بالتأكيد عناكب هناك

178
00:15:49,067 --> 00:15:52,615
‫إنها نوع صحراوي مريع
‫لم يرَ بشراً منذ زمن طويل

179
00:15:52,950 --> 00:15:55,997
‫- حسناً، ما هذا، مجانين؟
‫- أجل، إنهم مجانين

180
00:15:56,581 --> 00:16:00,256
‫- أهذه صخور صلبة؟
‫- أجل، مئات الأمتار في كل اتجاه

181
00:16:00,422 --> 00:16:03,805
‫- لن تعمل أجهزة الاتصال إذاً
‫- حسناً، ما الحل إذاً؟

182
00:16:04,389 --> 00:16:08,564
‫تبديلات في خط الرؤية
‫نعين بعض الرجال على مسافات

183
00:16:08,689 --> 00:16:12,572
‫ويمكننا بذلك ضمان عودة
‫بعض المسائل التنفيذية إلى (هافوك)

184
00:16:13,908 --> 00:16:16,037
‫- جيد
‫-  (سوني) متيقظ جداً الآن

185
00:16:16,163 --> 00:16:17,916
‫حسناً، إنه متيقظ تماماً هنا

186
00:16:18,041 --> 00:16:19,669
‫اذهبوا للنوم قليلاً
‫سنصل إلى (الرياض) بعد 6 ساعات

187
00:16:19,795 --> 00:16:21,173
‫هيا بنا

188
00:16:24,889 --> 00:16:26,851
‫أحسنت العمل بشأن الاتصالات
‫أيها الفتى

189
00:16:27,560 --> 00:16:31,986
‫- أبذل جهدي فحسب
‫- كيف حال (ستيلا)؟

190
00:16:34,365 --> 00:16:36,328
‫- إنها بخير
‫- حقاً؟

191
00:16:36,453 --> 00:16:39,919
‫يفترض بي لقاء والديها
‫في نهاية هذا الأسبوع

192
00:16:40,044 --> 00:16:44,720
‫لقاء والديها؟ أعتقد أنك تأمل في أن تطول
‫هذه المهمة أكثر من المتوقع

193
00:16:44,970 --> 00:16:47,475
‫أجل، (ستيلا) متوترة جداً

194
00:16:48,060 --> 00:16:53,153
‫بدأت أعتقد أن والديها
‫غير راضيين بخيارها

195
00:16:53,278 --> 00:16:55,115
‫- أجل
‫- فرد من الفريق

196
00:16:55,241 --> 00:16:58,538
‫اسمع، رأي (ستيلا) هو المهم فحسب
‫حسناً؟

197
00:17:00,794 --> 00:17:05,386
‫ما أنصحك به هو أن تتصرف
‫على سجيتك، هوّن عليك

198
00:17:05,511 --> 00:17:08,100
‫- سيكون ذلك كافياً
‫- شكراً

199
00:17:08,475 --> 00:17:09,853
‫هلا تنام قليلاً؟

200
00:17:13,068 --> 00:17:19,580
‫(دايفس)، تهربت من سؤالي سابقاً
‫ما قصة التمرن باكراً؟

201
00:17:20,541 --> 00:17:23,923
‫- ما قصة تسللك إلى جدول تماريني؟
‫- لم أكن أتسلل

202
00:17:24,424 --> 00:17:30,311
‫كنت تهرولين أمام ناظري
‫لم أعرفك أبداً كشخص صباحي

203
00:17:33,650 --> 00:17:35,029
‫ما الأمر؟

204
00:17:40,622 --> 00:17:43,045
‫(كايروس)! (كايروس)!

205
00:17:43,170 --> 00:17:45,299
‫تحاول وضع نوعاً من الشعوذة
‫في حذائي؟

206
00:17:45,424 --> 00:17:50,476
‫لن أفعل ذلك، يتشكل ذلك النوع
‫من البلور في طبقات من الفحم الطبيعي

207
00:17:50,601 --> 00:17:53,398
‫إنه يقضي على الرائحة
‫رائحة حذائك نتنة

208
00:17:53,565 --> 00:17:59,202
‫هذا صحيح، تدفعني رائحته الكريهة
‫إلى الرغبة في تشغيل مسدس

209
00:18:02,751 --> 00:18:05,757
‫سأدفعك على الدرج
‫وأتملص من ذلك

210
00:18:05,965 --> 00:18:09,932
‫أتفهمني؟
‫احتفظ بتصرفاتك الغريبة لنفسك

211
00:18:14,107 --> 00:18:17,029
‫- سيدي؟
‫- الضابط الأول

212
00:18:19,033 --> 00:18:22,958
‫أردت التحدث إليك
‫بشأن فريق (تشارلي)

213
00:18:25,003 --> 00:18:28,009
‫علمت أن (درايك) سينسحب
‫وتريد معرفة ما إذا كان المركز مفتوحاً

214
00:18:28,510 --> 00:18:29,888
‫هل اقتربت؟

215
00:18:31,099 --> 00:18:32,476
‫اقتربت

216
00:18:32,727 --> 00:18:36,151
‫لا ينفعك أنك تواجه وقتاً عصيباً
‫مع كبير الضباط (هايز)

217
00:18:38,739 --> 00:18:40,117
‫لا ينفع

218
00:18:41,703 --> 00:18:46,421
‫حسناً، لست مخولاً بالاقتراح عليك
‫الالتحاق بفريق آخر أم لا

219
00:18:47,256 --> 00:18:51,306
‫لكنك لم تتوقف حتى الآن
‫لأنك لا تعرف كيفية القيام بذلك

220
00:18:52,099 --> 00:18:56,524
‫هذا ليس من ضمن مهاراتك
‫قد تكون الخطوة الصائبة

221
00:18:56,859 --> 00:18:59,071
‫قد تكون الخطوة الخطأ
‫هذا غير مهم

222
00:18:59,197 --> 00:19:03,873
‫لأن ما يهم في هذا الوضع بالذات
‫هو سؤال لا يستطيع غيرك الإجابة عنه

223
00:19:04,665 --> 00:19:06,921
‫هل تريد أن تعلّم نفسك
‫كيفية التوقف؟

224
00:19:10,302 --> 00:19:13,475
‫لعلّي لا أملك خياراً، سيدي

225
00:19:14,937 --> 00:19:16,314
‫(الرياض، المملكة العربية السعودية)

226
00:19:16,439 --> 00:19:18,861
‫يقتطع السفر عبر 8 مناطق زمنية
‫سنوات من حياتك

227
00:19:18,986 --> 00:19:20,907
‫لم تتقدمي في السن يوماً واحداً

228
00:19:21,199 --> 00:19:26,626
‫يبدو أن ذلك الجهد الساحق المستمر
‫والإفراط في الشرب مناسبان للبشرة

229
00:19:26,835 --> 00:19:29,006
‫عليك إطلاق خط إنتاج

230
00:19:30,050 --> 00:19:32,596
‫عندما تنتهي هذه المسألة
‫تأخري يوماً أو يومين

231
00:19:32,722 --> 00:19:35,185
‫قد أستفيد من رأيك
‫بشأن بضعة أمور

232
00:19:37,439 --> 00:19:41,030
‫متأكدة من أن بإمكانك ذلك
‫أستمحيك عذراً

233
00:19:41,155 --> 00:19:42,533
‫حسناً

234
00:19:43,159 --> 00:19:44,537
‫- (جايسن)، مرحباً
‫- مرحباً

235
00:19:44,662 --> 00:19:46,416
‫لم أرك منذ فترة طويلة
‫كيف حال...

236
00:19:47,042 --> 00:19:48,545
‫بخير، رائع

237
00:19:48,670 --> 00:19:51,301
‫آسفة لأنني لم أزرك في المستشفى
‫كنت منشغلة جداً في العمل

238
00:19:51,634 --> 00:19:53,889
‫- ما الذي يمكنك التحدث عنه؟
‫- قريباً

239
00:19:56,979 --> 00:19:59,776
‫- (إبراهيم عنتر)، صحيح؟
‫- أجل

240
00:19:59,901 --> 00:20:02,615
‫اكتشف مؤامرة المتفجرات العابرة
‫للمحيط الأطلسي 1210

241
00:20:02,741 --> 00:20:07,082
‫- بمساعدة أحد أفراد (ماندي إليس)؟
‫- لا يمكنني التأكيد ولا النفي

242
00:20:07,207 --> 00:20:11,925
‫- تبدوان على علاقة ودية
‫- مجدداً، لا يمكنني التأكيد ولا النفي

243
00:20:12,343 --> 00:20:18,939
‫- انتباه!
‫- اجلسوا من فضلكم

244
00:20:20,609 --> 00:20:25,787
‫أود توجيه ترحيب صادق
‫بنظرائنا الأميركيين

245
00:20:26,204 --> 00:20:33,551
‫تهدد الفئة الدينية
‫بتسميم المورد المائي لمليون سعودي

246
00:20:33,886 --> 00:20:40,733
‫في غضون 48 ساعة
‫سيتعرض ربع شعبنا لخطر التلوث

247
00:20:40,858 --> 00:20:47,496
‫يطالب أفراد هذه الفئة بإطلاق سراح
‫عشرات الأسرى الإيرانيين الهامين

248
00:20:48,081 --> 00:20:53,383
‫لن يحدث ذلك، مثل (الولايات الأميركية)
‫لا نتفاوض مع المجرمين

249
00:20:54,468 --> 00:20:56,807
‫إزالة الخطر هي الخيار الوحيد

250
00:21:16,972 --> 00:21:19,268
‫حواجز تفتيش من فيلم شعبي
‫يدعى (غونيز)

251
00:21:19,853 --> 00:21:21,564
‫فيلم للأولاد، (سبيلبيرغ)

252
00:21:28,661 --> 00:21:31,334
‫- ما عمقه برأيك؟
‫- 122 متراً

253
00:21:37,806 --> 00:21:41,103
‫- لم نبلغ القعر بعد؟
‫- (هافوك)، هذا... 1، تأهب

254
00:21:42,606 --> 00:21:45,153
‫من (هافوك) إلى (ب 1)
‫تلقينا رمزكم

255
00:21:45,278 --> 00:21:46,865
‫حظاً موفقاً في الأسفل هناك

256
00:21:48,326 --> 00:21:53,002
‫فريق (ب)، تذكير ودي، لدينا 55 دقيقة
‫حتى موعد الفئة النهائي

257
00:21:53,127 --> 00:21:56,927
‫نعمل بخط رؤية فحسب
‫مجالات الاتصال كل 5 دقائق

258
00:22:01,644 --> 00:22:03,189
‫- (هايز)
‫- ماذا؟

259
00:22:03,314 --> 00:22:05,527
‫- لا تمت
‫- سأبذل جهدي، حسناً

260
00:22:11,330 --> 00:22:13,878
‫(عبدول)
‫إن كان هذا يشعرك بتحسن

261
00:22:14,587 --> 00:22:19,806
‫سيقتلك السقوط من 60 متراً
‫بالشكل عينه مثل السقوط من 122 متراً

262
00:22:21,977 --> 00:22:23,898
‫لم يكن عليّ إخبارك بهذا
‫أليس كذلك؟

263
00:22:48,739 --> 00:22:50,575
‫(هافوك)، معك (1)
‫أمرر (تشانك)

264
00:22:50,700 --> 00:22:52,830
‫تلقيت ذلك، (1)
‫علم، (تشانك)

265
00:22:54,583 --> 00:22:57,799
‫(ب 2) إلى (هافوك)
‫نباشر بدخول نظام الأنفاق

266
00:23:00,345 --> 00:23:01,723
‫علم

267
00:23:07,442 --> 00:23:09,530
‫- كيف يشعر فريقك؟
‫- بالثقة

268
00:23:09,823 --> 00:23:14,916
‫- (بسارا) أيضاً؟
‫- لا يحب (بسارا) الغموض

269
00:23:16,002 --> 00:23:19,508
‫طالما ينفذ رجالك مجالات الاتصال
‫في الوقت المحدد، سيكون بخير

270
00:23:21,470 --> 00:23:24,728
‫فريق (ب)، موعد المهمة النهائي
‫34 دقيقة

271
00:23:36,835 --> 00:23:38,212
‫سلاح ذاتي الارتداد هنا

272
00:23:51,280 --> 00:23:52,909
‫سلاح ذاتي الارتداد هنا

273
00:23:53,034 --> 00:23:56,540
‫قاعدة (هافوك)، معكم (ب 2)
‫عبرت (سلوث)، عبرت (سلوث)

274
00:23:56,665 --> 00:23:58,796
‫قاعدة (هافوك)، معكم (ب 2)
‫عبرت (سلوث)

275
00:23:58,921 --> 00:24:01,843
‫تلقيت، (2)
‫علمت (هافوك) بـ(سلوث)

276
00:24:19,586 --> 00:24:22,092
‫- انتظر
‫- (كايروس)، ماذا وجد؟

277
00:24:28,020 --> 00:24:30,275
‫ليس لدينا الوقت للتأمل
‫يا (سيدارثا)

278
00:24:32,989 --> 00:24:38,249
‫- أجل، كنت سأخبرك بذلك
‫- يغطون قواعدهم

279
00:24:38,666 --> 00:24:41,130
‫- (هافوك)، معك (1)
‫- تحدث إلى (هافوك)

280
00:24:41,255 --> 00:24:45,638
‫توقفنا، عثرنا على سلك تشغيل
‫لغم سوفياتي، يتولى (ب 7) ذلك

281
00:24:48,019 --> 00:24:50,858
‫الشحنة قديمة، الغطاء المتفجر متزعزع
‫قد يستغرق بضع دقائق

282
00:24:51,233 --> 00:24:54,949
‫ليس لدينا بضع دقائق
‫(هافوك)، معك (1)

283
00:24:55,200 --> 00:24:57,329
‫سنترك اللغم هنا ونتقدم

284
00:25:00,543 --> 00:25:08,142
‫لا بأس، هيا بنا
‫امنحوني بعض المجال

285
00:25:22,075 --> 00:25:24,288
‫(هافوك)، معكم (ب 2)
‫التقينا بجنود

286
00:25:24,414 --> 00:25:25,791
‫أكرر، التقينا بجنود!

287
00:25:31,762 --> 00:25:33,139
‫احتموا!

288
00:25:40,404 --> 00:25:43,827
‫(ب 1)، معك (هافوك)
‫تفحص الجهاز، حوّل، ماذا حدث تواً؟

289
00:25:48,294 --> 00:25:49,673
‫(جايسن)!

290
00:25:51,885 --> 00:25:56,812
‫(ب 1)، (ب 1)
‫تفحص الجهاز اللاسلكي، حوّل

291
00:25:57,814 --> 00:25:59,609
‫(هافوك)، معكم (ب 2)

292
00:25:59,734 --> 00:26:01,697
‫بكل وضوح، (2)
‫أعطني تقريراً عن الوضع

293
00:26:01,822 --> 00:26:03,826
‫قتل جندي سعودي

294
00:26:03,951 --> 00:26:06,748
‫(ب 1) و(ب 3) و(ب 5)
‫في الجهة الأخرى من انهيار النفق

295
00:26:07,290 --> 00:26:10,881
‫وضعهم مجهول
‫الاتصال منقطع ببقية الفريق

296
00:26:12,175 --> 00:26:13,971
‫(ب 2)، تفحص الجهاز

297
00:26:15,433 --> 00:26:16,810
‫(ب 2)، هل تتلقى؟

298
00:26:16,935 --> 00:26:19,733
‫(جاس)، عليهم سماع ذلك الانفجار
‫سيرمون تلك الجمرة الخبيثة

299
00:26:20,025 --> 00:26:22,029
‫ليس لدينا خيار
‫تقدموا بسرعة

300
00:26:31,548 --> 00:26:34,261
‫(ب 1)، هذا (هافوك)
‫تفحص الجهاز، حوّل

301
00:26:36,015 --> 00:26:38,854
‫لا يمكننا تأكيد الاتصال
‫بالرجال في الجهة الأخرى؟

302
00:26:38,979 --> 00:26:40,356
‫لا

303
00:26:40,524 --> 00:26:42,194
‫كيف سيكملون مجالات اتصالهم؟

304
00:26:42,319 --> 00:26:43,947
‫لن يستطيعوا ذلك
‫حتى يخلوا الكهف

305
00:26:44,073 --> 00:26:50,001
‫أصبح أفراد الفئة يعرفون الآن بوجودنا
‫لا يمكننا المجازفة بحياة مليون مدني

306
00:26:50,377 --> 00:26:55,387
‫لم تضبطوا شروطنا، لا خيار لدينا
‫أيها القائد، قم بإخلاء بقية فريقك

307
00:26:55,513 --> 00:26:57,600
‫ليس قبل وصولهم
‫إلى جنودي الآخرين

308
00:26:59,061 --> 00:27:02,527
‫لا نعرف ما إذا كانوا على قيد الحياة
‫وليس لدينا الوقت للتأكد

309
00:27:02,652 --> 00:27:04,238
‫ما هي خطتك أيها الجنرال؟

310
00:27:11,419 --> 00:27:14,299
‫- يشرعون باحتياط أمان
‫- لماذا لم نعلم بهذا؟

311
00:27:14,425 --> 00:27:15,928
‫لم أعرف بهذا إلا الآن

312
00:27:16,053 --> 00:27:18,851
‫يطلق (بسارا) طائرتي (إف 16)
‫بقنبلة حرارية

313
00:27:18,976 --> 00:27:22,775
‫إن تخطى فريقكم مجال الاتصال التالي
‫سيخفون البنية بكاملها

314
00:27:22,900 --> 00:27:25,698
‫- كم لدينا من الوقت؟
‫- 7 دقائق

315
00:28:26,403 --> 00:28:28,030
‫انزلوا، انزلوا، انزلوا
‫انزلوا

316
00:28:31,245 --> 00:28:34,167
‫- قتل قرصان أعور
‫- (سوني)، أمّن على الجمرة الخبيثة

317
00:28:38,342 --> 00:28:43,437
‫- أفضّل لو أنني أحمل عناكب الآن
‫- هذه جائزة كبرى إذاً

318
00:28:43,562 --> 00:28:47,152
‫إنها جائزة كبرى، انتهت المهمة
‫علينا إيجاد مخرج لإيصال ذلك

319
00:28:47,570 --> 00:28:49,824
‫- ماذا تعني؟
‫- فوتنا مجالي اتصال

320
00:28:50,199 --> 00:28:52,078
‫لن يكون (بسارا) سعيداً بذلك

321
00:28:52,203 --> 00:28:56,086
‫- سيكون لديهم حالات طوارئ؟
‫- أجل

322
00:28:56,504 --> 00:28:57,882
‫هيا بنا

323
00:29:13,329 --> 00:29:17,380
‫(ب 2)، يطلب نظراؤنا السعوديون
‫منكم إخلاء المكان في الحال

324
00:29:17,505 --> 00:29:19,592
‫قاعدة (هافوك)، قاعدة (هافوك)
‫كرر ما قلته أخيراً

325
00:29:19,717 --> 00:29:22,890
‫لا تريد القيادة السعودية المجازفة
‫بتسميم طبقة المياه الجوفية

326
00:29:23,015 --> 00:29:24,894
‫نحتاج إلى تقرير عن الوضع فوراً

327
00:29:25,353 --> 00:29:28,402
‫- سيقصفونه
‫- قذيفة حرارية بالتأكيد

328
00:29:28,693 --> 00:29:32,743
‫ستحول قذيفة مماثلة كل جزء من
‫الأكسجين هنا إلى حرارة قوية جداً

329
00:29:33,202 --> 00:29:36,208
‫ستغلي المياه وتبخر كل شيء
‫بما في ذلك نحن

330
00:29:39,424 --> 00:29:40,843
‫- استمروا بالعمل
‫- أجل

331
00:29:43,180 --> 00:29:47,898
‫(هافوك)، هذا (ب 2)
‫لن نتحرك أنا وبقية فريق (ب)

332
00:29:48,817 --> 00:29:50,194
‫هيا وأصحاب الرمز (313)

333
00:29:50,319 --> 00:29:52,950
‫هل يمكنكم أن ترسلوا إلينا
‫بعض المجارف والمعاول؟

334
00:29:53,743 --> 00:29:59,672
‫(ب 2)، الأدوات واردة، (ب 2)
‫الأدوات واردة، (ب 2) الأدوات واردة

335
00:30:01,300 --> 00:30:03,304
‫(أ 1)، نحتاج إلى بعض الأدوات
‫اليدوية هنا في أسرع وقت ممكن

336
00:30:03,430 --> 00:30:05,308
‫أي شيء يمكنه كسر الصخور
‫ونقل التراب

337
00:30:05,601 --> 00:30:07,061
‫علم، سنتحرك

338
00:30:10,151 --> 00:30:13,240
‫(ب 2)، لديكم 5 دقائق
‫إلى مجال اتصالكم الأخير

339
00:30:13,365 --> 00:30:17,458
‫(هافوك)، هذا (أ)، نزل (أ 1)
‫و(أ 2) بأدوات يدوية

340
00:30:23,637 --> 00:30:28,522
‫(ب 2)، تفحص الجهاز
‫(ب 2)، تفحص الجهاز

341
00:30:29,231 --> 00:30:31,318
‫تفحص الجهاز
‫تفحص الجهاز، (ب 2)

342
00:30:34,074 --> 00:30:35,827
‫- هذا هنا
‫- أجل

343
00:30:36,746 --> 00:30:39,710
‫قد يمتد تحت الكهف
‫إلى الجهة الأخرى

344
00:30:40,169 --> 00:30:42,633
‫حسناً، هذه فكرة سديدة، (سوني)
‫فكرة سديدة

345
00:30:42,758 --> 00:30:46,181
‫(دبليو دبليو آر دي)
‫ما الذي قد يفعله (راي)؟

346
00:30:54,490 --> 00:30:56,995
‫بئساً، توقعت أنكم تحتاجون
‫إلى بعض المساعدة

347
00:30:57,413 --> 00:30:58,790
‫حسناً، توقعك صائب

348
00:31:00,836 --> 00:31:02,338
‫- جيد؟
‫- شكراً لك

349
00:31:08,017 --> 00:31:09,395
‫هل أحضرت ذلك؟

350
00:31:11,691 --> 00:31:15,824
‫(هافوك)، هذا (ب 2)
‫أحتاج إلى 3 دقائق أخرى على الأقل

351
00:31:15,949 --> 00:31:17,327
‫نفتح معبراً هنا

352
00:31:18,287 --> 00:31:20,959
‫لا، (ب 2)
‫لم يعد لديكم وقت

353
00:31:26,804 --> 00:31:28,182
‫- مهلاً، مهلاً
‫- ماذا؟

354
00:31:28,307 --> 00:31:29,685
‫عليكم إطفاء مصابيحكم

355
00:31:31,731 --> 00:31:33,693
‫استمر في الجرف هناك يا (سوني)
‫هيا بنا

356
00:31:37,660 --> 00:31:41,041
‫(هافوك)، هذا (ب 2)
‫(ب 1) و(ب) 3 على قيد الحياة

357
00:31:41,166 --> 00:31:44,005
‫يرسلان إلينا شارة هنا بأضواء كيماوية
‫تحت هذا الكهف

358
00:31:44,297 --> 00:31:48,431
‫- سنواصل الحفر
‫- علم، (ب 2)

359
00:31:48,598 --> 00:31:51,771
‫لا تؤكد الأضواء على شيء
‫يحتمل أنها وقعت من جثة

360
00:31:51,896 --> 00:31:54,652
‫مع احترامي، سيدي
‫إنهما عاملان من المستوى الأول

361
00:31:54,777 --> 00:31:57,866
‫أفضل جنديين في العالم
‫من ضمن ذلك أحد جنودكم، (خليل)

362
00:31:57,991 --> 00:32:00,789
‫أعرف اسم (خليل)
‫إنه صديق ابني المقرب

363
00:32:01,248 --> 00:32:04,588
‫أعرف أيضاً أنه لا يسعني استبدال حياة
‫مليون شخص بحياة البعض

364
00:32:05,047 --> 00:32:08,680
‫متأكد من أنك تفهمين هذه الحسابات
‫باعتبارك عميلة استخبارات بشكل خاص

365
00:32:09,390 --> 00:32:13,690
‫نباشر باحتياط الأمان
‫إذ ليس لدينا خيار على الإطلاق

366
00:32:16,529 --> 00:32:17,990
‫إنهم على قيد الحياة
‫أحتاج إلى المزيد من الوقت

367
00:32:18,115 --> 00:32:19,785
‫- هذا مستحيل
‫- وثقت بحدسك يوماً ما

368
00:32:19,910 --> 00:32:21,288
‫لا...

369
00:32:21,414 --> 00:32:23,793
‫رحلة (يو بي إس 232)
‫وثقت بك، كنت محقاً

370
00:32:24,252 --> 00:32:26,256
‫لو كنت مخطئاً
‫لانتهت حياتي المهنية بكاملها

371
00:32:26,382 --> 00:32:28,470
‫وإن كنت مخطئة هنا
‫ستنتهي حياتي المهنية

372
00:32:28,928 --> 00:32:32,226
‫من دون تأكيد مباشر
‫لن يوقف (بسارا) الهجوم

373
00:32:32,811 --> 00:32:34,690
‫أفضل ما يمكنك فعله
‫هو كسب الوقت

374
00:32:36,276 --> 00:32:38,155
‫أحدثي مجال اتصال

375
00:32:49,929 --> 00:32:51,348
‫انتقلي إلى القناة الثانية

376
00:32:51,474 --> 00:32:54,270
‫سيفصلنا ذلك عن الاتصال بـ...
‫حسناً

377
00:33:00,742 --> 00:33:04,708
‫قاعدة (هافوك)، هذا (ب 1)
‫في الجانب المظلم، أعبر (داتا)

378
00:33:05,292 --> 00:33:07,213
‫أكرر، أعبر (داتا)

379
00:33:09,050 --> 00:33:11,221
‫تلقينا جيداً، (ب 1)
‫علمت بـ(داتا)

380
00:33:21,324 --> 00:33:23,203
‫عبر (ب 1) (داتا) تواً

381
00:33:23,328 --> 00:33:27,044
‫لننتظر لنرى ما إذا كانوا سيجتازون
‫مجال اتصالهم التالي، 5 دقائق

382
00:33:27,546 --> 00:33:28,923
‫5 دقائق

383
00:33:39,612 --> 00:33:41,949
‫الهدف في النطاق
‫السلاح جاهز للانطلاق

384
00:33:42,409 --> 00:33:46,375
‫(ب 2)، أعطني تقريراً عن الوضع
‫(ب 2)، أعطني تقريراً عن الوضع

385
00:33:47,325 --> 00:33:49,120
‫(ب 2)، أعطني تقريراً عن الوضع
‫أعطني تقريراً عن الوضع

386
00:33:49,246 --> 00:33:52,335
‫هيا، هيا، امنحني بعض الوقت
‫(بلاكبيرن)، نحاول الإسراع، هيا

387
00:33:53,463 --> 00:33:56,343
‫(ب 2)، تبقى لديكم دقيقة
‫إنها المهلة الأخيرة

388
00:34:12,417 --> 00:34:16,132
‫- (جايسن)!
‫- أجل

389
00:34:16,801 --> 00:34:18,554
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

390
00:34:24,608 --> 00:34:25,985
‫(ب 2)

391
00:34:26,362 --> 00:34:27,739
‫(جايس)!

392
00:34:30,662 --> 00:34:33,835
‫(ب 2)، نجحت
‫إننا بخير

393
00:34:33,960 --> 00:34:35,922
‫نجحنا، نجحنا، نجحنا

394
00:34:37,843 --> 00:34:40,515
‫(هافوك)، معك (1)
‫أعبر (جاكبوت)

395
00:34:40,640 --> 00:34:43,061
‫أكرر، أعبر (جاكبوت)
‫انتهت المهمة

396
00:34:43,813 --> 00:34:46,235
‫توقفوا! توقفوا!

397
00:34:49,241 --> 00:34:53,416
‫علم، (ب 1)
‫اتجهوا لإخلاء المكان

398
00:35:03,811 --> 00:35:05,188
‫أحسنتم عملاً

399
00:35:16,629 --> 00:35:19,760
‫- ليست فكرة سيئة
‫- لم تكن فكرتي

400
00:35:20,929 --> 00:35:25,271
‫كان فكرتي أن تتأخري ليومين
‫ما رأيك؟

401
00:35:27,191 --> 00:35:29,195
‫أعتقد أنني علمت بأنك تزوجت

402
00:35:35,375 --> 00:35:38,965
‫سمعت أنك بإمكانك أن تقلدني جيداً
‫يا (بلاكبيرن)

403
00:35:39,090 --> 00:35:40,468
‫كنت أتمرن أمام المرآة

404
00:35:40,593 --> 00:35:41,971
‫- هل هذا صحيح؟ هيا
‫- أجل

405
00:35:42,096 --> 00:35:43,474
‫- دعني أرى ذلك
‫- مرحباً، أنا (جايسن هايز)

406
00:35:43,599 --> 00:35:44,977
‫أنا (جايسن هايز)؟
‫لا أقول ذلك

407
00:35:45,102 --> 00:35:46,480
‫سأدخل إلى هناك، سأخرج من هناك
‫سنغادر قبل غروب الشمس

408
00:35:46,605 --> 00:35:47,983
‫أولاً، لا أقول
‫"أنا (جايسن هايز)"

409
00:35:48,108 --> 00:35:49,486
‫سنغادر قبل غروب الشمس

410
00:35:49,611 --> 00:35:50,989
‫- (جايسن هايز)
‫- هذا ما نفعله

411
00:35:51,114 --> 00:35:52,492
‫- أجل
‫- (هرينغتون)

412
00:35:52,617 --> 00:35:54,705
‫سمعت (دايفس) أكثر
‫أجل، سيدي؟

413
00:35:58,128 --> 00:35:59,506
‫متى حدث هذا؟

414
00:36:02,554 --> 00:36:03,931
‫متى؟

415
00:36:06,812 --> 00:36:08,189
‫حسناً

416
00:36:09,693 --> 00:36:11,655
‫وقت قيلولة، أليس كذلك؟

417
00:36:11,864 --> 00:36:15,329
‫تحصل على نوم عميق رائع
‫قبل إحباط والدي زوجتك المستقبلية؟

418
00:36:17,041 --> 00:36:19,128
‫كان بإمكاني تركك
‫في تلك الحفرة يا (سوني)

419
00:36:19,254 --> 00:36:24,556
‫أجل، قد تشبه جداً (بيتر بان)

420
00:36:25,224 --> 00:36:28,898
‫و(كايروس) عرضة لتقدير الشرير

421
00:36:29,316 --> 00:36:34,493
‫لكن عليّ الاعتراف بأنكما شجاعان جداً
‫للبقاء هناك بذلك الشكل

422
00:36:35,118 --> 00:36:37,415
‫- إلى اللقاء يا صاح
‫- اهدأ يا (كيانو)

423
00:36:39,961 --> 00:36:41,715
‫ها قد أتوا

424
00:36:41,840 --> 00:36:43,469
‫- كيف الحال؟
‫- أهنئكم يا جماعة

425
00:36:43,594 --> 00:36:45,473
‫علمت أن المكان كان لزجاً
‫بعض الشيء في الأسفل

426
00:36:45,932 --> 00:36:47,644
‫- إنه جيد
‫- حقاً؟

427
00:36:47,769 --> 00:36:50,900
‫أتعلم أمراً؟ بصدق يا (راي)
‫افتقرنا إلى بعض العاملين

428
00:36:52,779 --> 00:36:54,366
‫تعني أنكم كنت بحاجة
‫إلى مساعدة إضافية؟

429
00:36:54,491 --> 00:36:57,162
‫لا أعرف، هل يساوي أي شخص
‫من الفريق "الأخضر" شيئاً؟

430
00:36:58,916 --> 00:37:00,878
‫هل سمعت يوماً المقولة
‫"توقف وأنت متقدم" يا (جايسون)؟

431
00:37:01,087 --> 00:37:03,884
‫توقف؟ أستغرب صدور هذا
‫من شخص مثلك

432
00:37:04,009 --> 00:37:06,723
‫لأن ما أعلمه هو أنك تتفرج
‫على الفرق الأخرى

433
00:37:16,702 --> 00:37:18,664
‫- أتعلم أمراً؟
‫- ماذا؟

434
00:37:20,459 --> 00:37:21,837
‫انتهيت من التفرج

435
00:37:37,034 --> 00:37:40,123
‫- ما الخطب؟
‫- لا أجد شيئاً في الثلاجة

436
00:37:41,083 --> 00:37:44,633
‫حسناً، تسهل معالجة ذلك
‫ما الخطب؟

437
00:37:44,758 --> 00:37:46,428
‫يمكنني الاستفادة من مشروب

438
00:37:48,557 --> 00:37:51,271
‫أعتقد أنني اعتدت جداً الوفاق

439
00:37:55,488 --> 00:37:58,369
‫- أنا بخير
‫- يبدو واضحاً أنك لست بخير

440
00:37:59,329 --> 00:38:04,088
‫ألم ترَ ما فعلته العودة بك؟
‫كنت سعيداً

441
00:38:05,925 --> 00:38:08,389
‫كنت موجوداً
‫من أجل (إيما) و(مايكي)

442
00:38:09,641 --> 00:38:15,861
‫عادت (إيما) من (شاوبورو) مبتهجة
‫أخبرتني بأنها أحبت وجودك معها

443
00:38:17,573 --> 00:38:18,951
‫قالت ذلك؟

444
00:38:19,703 --> 00:38:24,629
‫لكن الآن، عمليتان ونعود إلى سؤال
‫"أي (جايسن) سيعود؟"

445
00:38:25,965 --> 00:38:27,760
‫"البطل المنتصر...

446
00:38:28,971 --> 00:38:31,768
‫"أم الروح المضطربة الغاضبة
‫التي رأت شيئاً منحرفاً؟"

447
00:38:31,893 --> 00:38:35,484
‫- جرت المهمة بشكل جيد
‫- ما الأمر إذاً؟

448
00:38:37,238 --> 00:38:40,076
‫لعلنا لا نعيش معاً
‫لكنني أعرفك أكثر من أي شخص

449
00:38:42,999 --> 00:38:48,344
‫- ما زلنا صديقين، أليس كذلك؟
‫- بالطبع

450
00:38:48,969 --> 00:38:52,769
‫لكن لا أريد التحدث عن ذلك الآن
‫أريد أن أفكر بوضوح فحسب

451
00:38:54,564 --> 00:39:02,413
‫حسناً، سأذهب لإحضار أفضل زجاجة
‫شراب بقيمة 12 دولاراً

452
00:39:02,830 --> 00:39:06,463
‫ودجاجة مشوية وجعة

453
00:39:07,673 --> 00:39:10,429
‫عندما تنتقل إلى منزلك
‫لعلك تريد وضع خطة

454
00:39:10,554 --> 00:39:12,392
‫لكي لا يفتقد مطبخك المؤونة

455
00:39:19,406 --> 00:39:21,451
‫أكرر أسفي لأنني تأخرت

456
00:39:21,618 --> 00:39:24,541
‫قدمت من خارج البلاد ولم تتأخر
‫سوى 7 دقائق، لا بأس بذلك

457
00:39:24,666 --> 00:39:28,298
‫- أين خارج البلاد؟
‫- لا يحق لي التحدث عن ذلك

458
00:39:28,799 --> 00:39:32,557
‫مهما كان الأمر
‫يبدو أنهم جعلوك تلعب بالتراب

459
00:39:32,682 --> 00:39:34,059
‫أمي

460
00:39:38,192 --> 00:39:41,450
‫لا، أجل
‫فعلوا ذلك، بطريقة ما

461
00:39:43,745 --> 00:39:45,499
‫هل يريد أحدكم مشروباً؟

462
00:39:45,916 --> 00:39:48,380
‫أجل، أبيض، فرنسي

463
00:39:59,277 --> 00:40:02,241
‫- تتحدث الفرنسية، (كلاي)؟
‫- يتحدث (كلاي) 6 لغات

464
00:40:03,577 --> 00:40:10,257
‫كيف يجري الأمر بينكما نظراً إلى الوقت
‫الذي يرحل فيه (كلاي) للقتال؟

465
00:40:10,382 --> 00:40:13,722
‫هل تتحكم بجدول أعمالك
‫بطريقة ما يا (كلاي)؟

466
00:40:13,847 --> 00:40:17,522
‫لا، على الإطلاق
‫عندما نستدعى أنا وفريقي، نذهب

467
00:40:17,647 --> 00:40:21,780
‫- تذهب فحسب، تتبع الأوامر
‫- إنه الجيش، سيدي

468
00:40:23,909 --> 00:40:27,375
‫لا يبدو أنك مؤهل
‫لحياة منزلية مستقرة

469
00:40:27,500 --> 00:40:29,671
‫يبدو من غير المنصف
‫أن تطلب ذلك من امرأة

470
00:40:29,796 --> 00:40:34,722
‫كل ذلك القلق والخوف من فقدانك
‫بينما تتبع الأوامر في الميدان

471
00:40:35,391 --> 00:40:38,062
‫القيام بكل ما يطلبه السياسيون الجبناء

472
00:40:38,187 --> 00:40:39,816
‫حسناً، أبي
‫أعتقد أنني قلت لك...

473
00:40:39,941 --> 00:40:43,240
‫لا بأس، أجل، أتبع الأوامر

474
00:40:43,407 --> 00:40:48,165
‫وأنت محق بأن ثمة أشخاص
‫مريعين في حكومتنا

475
00:40:48,584 --> 00:40:53,134
‫ولكنني أفعل هذا كي لا يرى الأشخاص
‫الذين أحبهم مثل (ستيلا)

476
00:40:53,594 --> 00:40:57,435
‫الأمور التي أراها خارج البلاد
‫هنا على الأرض الأميركية

477
00:40:59,731 --> 00:41:06,244
‫لا أخطط للقيام بهذا حتى وفاتي
‫أريد مستقبلاً مستقراً مع ابنتكما

478
00:41:06,369 --> 00:41:10,126
‫أريد أن أرزق بأطفال
‫وأحاول إدارة مكتب في يوم من الأيام

479
00:41:10,711 --> 00:41:18,727
‫إن كان بإمكاني خلع أحد هؤلاء الأشرار
‫الذين تتحدث عنهم وتحسين هذا البلد

480
00:41:21,733 --> 00:41:25,240
‫يمكنكما أن تعتبراني مجرد بيدق
‫لا بأس بهذا

481
00:41:25,532 --> 00:41:29,749
‫لكنني سأبقى أحب (ستيلا)
‫ولن يتغير ذلك

482
00:41:39,852 --> 00:41:44,904
‫كل شيء على ما يرام يا (كلاي)
‫حتى تعود في تابوت

483
00:41:47,410 --> 00:41:49,205
‫ماذا بشأن (ستيلا) حينذاك؟

484
00:41:58,013 --> 00:41:59,392
‫لا أفهم

485
00:42:01,229 --> 00:42:05,362
‫لديك جهاز تحكم واحد للتلفاز
‫لا يمكنك... أليس كذلك؟

486
00:42:05,904 --> 00:42:07,324
‫لا بد من أنك تمزحين
‫إنها تقرع الباب

487
00:42:07,450 --> 00:42:11,833
‫(ألانا)، لماذا تقرعين الباب؟
‫لماذا تقرعين الباب؟ نسيت مفاتيحك؟

488
00:42:12,626 --> 00:42:15,674
‫لا أفهم بالتكنولوجيا
‫لمَ لا يكون هناك...

489
00:42:16,384 --> 00:42:19,223
‫- هل أنت (جايسن هايز)؟
‫- كيف يمكنني مساعدتك؟

490
00:42:21,185 --> 00:42:26,738
‫آسف لإخبارك بهذا، إنها زوجتك
‫وقع حادث سيارة

491
00:42:28,073 --> 00:42:31,331
‫نقلت إلى مركز (رامستون) الطبي

