1
00:00:00,738 --> 00:00:02,115
‫سابقاً في المسلسل

2
00:00:02,240 --> 00:00:05,079
‫- لا يزال (جايسون) متعنتاً؟
‫- ها أنا ذا

3
00:00:05,205 --> 00:00:07,167
‫هل سمعت بما يحصل
‫في فريق (تشارلي)؟

4
00:00:07,292 --> 00:00:08,962
‫هل سبق وسمعت بالمثل
‫"توقف وأنت متقدم" يا (جايسون)؟

5
00:00:09,087 --> 00:00:11,300
‫التوقف؟ إنه لأمر مضحك
‫أن يصدر هذا من شخص مثلك

6
00:00:11,425 --> 00:00:14,640
‫لأن ما أسمعه هو أنك
‫تراقب الفرق الأخرى وحسب

7
00:00:14,766 --> 00:00:16,227
‫- ما الخطب؟
‫- يمكنني أن أحتسي الجعة

8
00:00:16,352 --> 00:00:20,736
‫أنصت، سأذهب لإحضار أفضل زجاجة
‫شراب بقيمة 12 دولاراً

9
00:00:20,861 --> 00:00:23,366
‫ودجاجة مشوية وجعة

10
00:00:23,951 --> 00:00:25,620
‫- هل أنت (جايسون هايز)؟
‫- بماذا يمكنني خدمتك؟

11
00:00:25,746 --> 00:00:31,090
‫تعرضت زوجتك لحادث سير
‫ونقلت إلى مركز (رامستون) الطبي

12
00:01:09,124 --> 00:01:10,668
‫نحن بأمان

13
00:01:30,751 --> 00:01:33,631
‫(هافوك)، (برافو 1) يتكلم
‫دخلنا الردهة الرئيسية

14
00:01:55,174 --> 00:01:56,970
‫تقدمي يا (سيربرس)!

15
00:02:43,145 --> 00:02:44,982
‫فلنستعد للمعركة

16
00:02:53,792 --> 00:02:55,963
‫"الطوارئ"

17
00:02:56,296 --> 00:02:59,971
‫"قبل 5 أيام"

18
00:03:02,642 --> 00:03:04,396
‫- تعرضت زوجتي لحادث
‫- ما اسمها؟

19
00:03:04,521 --> 00:03:06,859
‫(هايز)، ه، ا، ي، ز
‫(ألانا هايز)

20
00:03:11,285 --> 00:03:13,999
‫إنها في الجراحة
‫إنها في نهاية الممر إلى اليمين

21
00:03:39,257 --> 00:03:40,969
‫آسف

22
00:03:46,605 --> 00:03:48,484
‫أنصت يا (تينكربل)، اتفقنا؟

23
00:03:48,609 --> 00:03:53,160
‫من المستحيل أن يكون القوم أشباهك
‫أفضل في رمي الأشياء الحادة

24
00:03:53,285 --> 00:03:54,914
‫- أكثر من قومي، اتفقنا؟
‫- جميل

25
00:03:55,039 --> 00:03:57,001
‫- كان هذا جميلاً
‫- تفضل، من دون أن أنظر، تفضل

26
00:03:57,126 --> 00:03:59,547
‫اقتربت جداً
‫ربما سأنظر في المرة المقبلة

27
00:04:00,884 --> 00:04:02,512
‫أنصت يا عزيزي، اتفقنا؟

28
00:04:02,637 --> 00:04:05,226
‫قومي الـ(فايكنغ)...
‫نحن نرمي الصخور، اتفقنا؟

29
00:04:05,351 --> 00:04:08,440
‫حسناً، نحن لا نحتاج إلى أشياء حادة
‫هذه من أجل المسنات والأولاد

30
00:04:08,565 --> 00:04:11,363
‫أنا شخص معالج

31
00:04:13,283 --> 00:04:16,081
‫معالج يحب مسابقات رعاة البقر

32
00:04:17,500 --> 00:04:19,587
‫لقد أثّرت عليك، أليس كذلك؟

33
00:04:22,218 --> 00:04:25,349
‫كانت تلك محاولة موفقة
‫يا أيها الجذاب، لن أكذب عليك

34
00:04:25,474 --> 00:04:27,437
‫تهزأ مني إذاً

35
00:04:37,081 --> 00:04:39,879
‫- من؟
‫- إنه (جايسون)

36
00:04:43,677 --> 00:04:45,514
‫في الواقع (ألانا)

37
00:04:53,990 --> 00:04:55,869
‫كلا

38
00:05:01,505 --> 00:05:03,175
‫هل أردت رؤيتي يا سيدي؟

39
00:05:04,887 --> 00:05:06,264
‫(دايفيس)...

40
00:05:08,728 --> 00:05:10,272
‫وقع حادث

41
00:05:11,483 --> 00:05:15,533
‫قتلت (ألانا هايز) في وقت سابق

42
00:05:15,909 --> 00:05:19,249
‫لا أملك كافة التفاصيل
‫ربما كان سائقاً مترنحاً

43
00:05:19,374 --> 00:05:23,340
‫أعلم أن الجميع سيتقبّل الخبر بصعوبة
‫لذا سأبقيك على اطّلاع

44
00:05:23,465 --> 00:05:25,678
‫عند ورود المزيد من المعلومات
‫اتفقنا؟

45
00:05:26,806 --> 00:05:28,183
‫مرحباً؟

46
00:05:54,778 --> 00:05:57,658
‫(ألانا)، إنها...

47
00:06:01,416 --> 00:06:03,170
‫لا يمكنني ذلك
‫إنها...

48
00:06:03,295 --> 00:06:04,924
‫أعلم

49
00:06:21,289 --> 00:06:23,502
‫"(فرجينيا بيتش، فرجينيا)
‫بعد 12 ساعة"

50
00:06:27,635 --> 00:06:31,434
‫راقبوا حقائبكم والأغراض الخاصة

51
00:06:31,936 --> 00:06:34,357
‫- سيدة (هايز)؟
‫- لا بد من أنك من سيقلّني

52
00:06:34,482 --> 00:06:36,904
‫أجل، أنا الضابطة (دايفيس)
‫تسرّني مقابلتك

53
00:06:37,029 --> 00:06:38,908
‫على الرغم من أنني أتمنى
‫لو كان ذلك في ظروف أفضل

54
00:06:39,033 --> 00:06:44,002
‫أنا مواطنة أيتها الضابطة (دايفيس)
‫أتمانعين إن دعوتك باسمك الأول فقط؟

55
00:06:44,127 --> 00:06:47,718
‫- على الإطلاق، إنه (ليسا)
‫- وأنا أدعى (ليندا) وليس سيدة

56
00:06:47,843 --> 00:06:49,512
‫حاضر يا سيدتي

57
00:06:50,180 --> 00:06:53,228
‫(ليسا)، كيف حال ابني؟

58
00:06:54,522 --> 00:07:00,659
‫إنه ليس بحال رائعة
‫لكننا نهتم به جميعاً، نحن هنا من أجله

59
00:07:02,371 --> 00:07:06,046
‫مرحباً يا (دون)
‫أدعى (ستيلا)، صديقة (كلاي)

60
00:07:06,171 --> 00:07:09,343
‫طلبت مني (نعيمة) الاتصال
‫من أجل (جايسون) وعائلته

61
00:07:10,471 --> 00:07:14,562
‫في الواقع، إنهم بحاجة
‫إلى وجبات وبقالة

62
00:07:15,732 --> 00:07:17,568
‫إن أمكنك ذلك
‫فسيكون ذلك رائعاً

63
00:07:18,236 --> 00:07:21,242
‫أجل، في الواقع سأرسل برنامجاً
‫إن كان لا بأس بهذا

64
00:07:22,411 --> 00:07:24,499
‫حسناً، جيد، شكراً
‫شكراً يا (دون)

65
00:07:24,624 --> 00:07:26,211
‫حسناً، اتفقنا، وداعاً

66
00:07:27,923 --> 00:07:29,885
‫تبقّى 14 رقماً فقط

67
00:07:33,308 --> 00:07:35,229
‫آسف لأنه توجب عليك فعل هذا

68
00:07:35,772 --> 00:07:38,527
‫أنا فقط...
‫لم أرغب في أن أرفض

69
00:07:38,652 --> 00:07:41,282
‫لا بأس، هذا غريب بعض الشيء وحسب

70
00:07:41,407 --> 00:07:44,998
‫مرحباً أنا (ستيلا)، في الواقع لم نلتق قط
‫لكن توفيت (ألانا)

71
00:07:45,124 --> 00:07:46,501
‫أيمكنك إحضار وجبة؟

72
00:07:46,626 --> 00:07:49,382
‫تأكدي من إحضار أحدهم لتلك الوجبة
‫التي تحتوي الفاصولياء مع البصل الصغير

73
00:07:49,507 --> 00:07:50,885
‫حساء (كامبل)

74
00:07:51,846 --> 00:07:53,223
‫حسناً

75
00:07:53,640 --> 00:07:55,686
‫والجعة، الكثير منها

76
00:07:57,022 --> 00:08:00,112
‫حسناً، إذاً الوجبة عينها التي تحضّرها
‫جدة الجميع بالإضافة إلى الجعة

77
00:08:00,237 --> 00:08:03,703
‫لكن لا... لا شيء من تلك الجعة الصغيرة
‫القذرة والفاخرة، اتفقنا؟

78
00:08:03,828 --> 00:08:07,418
‫لا شيء من الجعة الصغيرة
‫القذرة والفاخرة، فهمت

79
00:08:11,969 --> 00:08:15,142
‫كيف...؟
‫كيف تفعل هذا؟

80
00:08:16,937 --> 00:08:21,404
‫كيف يمكنك تحمّل الموت
‫طيلة الوقت؟

81
00:08:21,529 --> 00:08:23,200
‫أعني أنني أدرك بأنه يفترض
‫بفرقة القوات

82
00:08:23,325 --> 00:08:24,953
‫مواجهة الرصاص وما شابه

83
00:08:25,078 --> 00:08:26,999
‫لكن... لكن رغم ذلك...

84
00:08:27,124 --> 00:08:30,840
‫أجل، لم أفعل هذا قط
‫عندما كان متعلقاً بزوجة أحدهم

85
00:08:32,969 --> 00:08:34,680
‫نحن لا نفعل هذا

86
00:08:37,394 --> 00:08:39,775
‫لا يمكنني تخيّل ذلك حتى

87
00:08:41,779 --> 00:08:47,039
‫(سوني)، أنا (نعيمة)، افتح الباب
‫افتح الباب يا (سوني) أو سأدخل

88
00:08:54,512 --> 00:08:57,268
‫- بئساً يا (نعيمة)
‫- لا تبدأ يا (سوني)

89
00:08:57,393 --> 00:09:01,109
‫أعلم أنك حزين، نحن جميعاً كذلك
‫وسيتوجب علينا تحمّل ذلك

90
00:09:01,234 --> 00:09:03,864
‫أما الآن، يتمحور الأمر حول (جايسون)

91
00:09:04,992 --> 00:09:07,162
‫استحم وتهندم

92
00:09:11,587 --> 00:09:13,801
‫حاضر يا سيدتي

93
00:09:15,554 --> 00:09:19,312
‫سأحضّر لك شيئاً لتناوله
‫للتخلص من كل المشروب

94
00:10:09,746 --> 00:10:11,792
‫أتريدين أن تتناولي شيئاً؟

95
00:10:13,712 --> 00:10:15,257
‫(إيما)

96
00:10:15,382 --> 00:10:17,177
‫لا أريد تناول الطعام

97
00:10:18,138 --> 00:10:22,521
‫أريد العثور على مضرب وكسر
‫كل نافذة في المنزل

98
00:10:23,148 --> 00:10:27,531
‫- أريد كسر كل ما أراه
‫- أنا أيضاً

99
00:10:31,164 --> 00:10:32,666
‫(إيما)...

100
00:10:35,297 --> 00:10:38,052
‫- لا بأس
‫- أنا أفتقدها

101
00:10:38,178 --> 00:10:39,973
‫أجل، أعلم ذلك

102
00:10:42,368 --> 00:10:46,125
‫أنا أيضاً... أنا أفتقدها

103
00:11:03,494 --> 00:11:07,209
‫- هل سمعت خبراً من (ماندي)؟
‫- إنها تحاول اللحاق برحلة

104
00:11:07,335 --> 00:11:09,923
‫أرغب في أن تتعرفي
‫على والديّ (ألانا)

105
00:11:10,925 --> 00:11:16,269
‫(غرايس)، (روبرت)
‫إليكما (فيكتوريا)، زوجة (آدم)

106
00:11:16,395 --> 00:11:19,108
‫- متأسفة جداً على مصابكما
‫- شكراً

107
00:11:19,233 --> 00:11:21,112
‫سرّنا مجيئك

108
00:11:21,237 --> 00:11:23,283
‫كانت (ألانا) بمثابة فرد من العائلة

109
00:11:23,409 --> 00:11:26,289
‫كان زوجي (آدم) قد ذهب إلى تدريب
‫دورة التدمير تحت المياه مع (جايسون)

110
00:11:26,415 --> 00:11:28,627
‫وكبرت فتاتانا معاً

111
00:11:31,633 --> 00:11:35,056
‫أريد الخروج من هنا
‫فلنأخذ بعض الجعة ونغادر

112
00:11:35,182 --> 00:11:39,608
‫- كلا، أعتقد أنه علينا البقاء هنا
‫- المكان ممل جداً هنا

113
00:11:45,202 --> 00:11:46,872
‫هل ترغب في إخباري عمّا تفعله هنا؟

114
00:11:46,997 --> 00:11:49,711
‫في حين أنني أعلم
‫أنك سبق وغيرت خزان الزيت؟

115
00:11:49,836 --> 00:11:52,257
‫اعتقدت أنني رأيت تسرباً
‫كان ذلك يستحق إلقاء نظرة

116
00:11:53,969 --> 00:11:56,433
‫أنت تعلم أن الجميع بالداخل
‫أليس كذلك؟

117
00:11:56,558 --> 00:12:00,608
‫أجل، أجل، يمكنني سماعهم
‫لدي أذنان

118
00:12:01,401 --> 00:12:05,033
‫لا أرغب في سماعهم
‫ولا أكترث بشأن ما لديهم لقوله

119
00:12:05,158 --> 00:12:08,874
‫وكل التأسفات وقول "كيف الحال
‫يا (جايسون)؟ كيف الأحوال؟"

120
00:12:08,999 --> 00:12:11,254
‫"أيمكنني أن أحضر لك شيئاً؟
‫هل كل شيء بخير؟"

121
00:12:11,380 --> 00:12:14,051
‫حسناً، أتريد منهم المغادرة؟

122
00:12:17,809 --> 00:12:19,186
‫كلا

123
00:12:21,023 --> 00:12:24,029
‫إنهم هنا للمساعدة وحسب
‫هذا كل ما في الأمر

124
00:12:29,039 --> 00:12:32,087
‫لقد توليت الأمر برمته
‫بطريقة خاطئة يا (راي)

125
00:12:33,549 --> 00:12:37,390
‫كتفك والفريق الأخضر
‫لقد توليت كل شيء بشكل خاطئ

126
00:12:39,811 --> 00:12:41,188
‫ربما لا

127
00:12:42,525 --> 00:12:45,448
‫ربما أنت محق، توفي أحدهم

128
00:12:45,573 --> 00:12:49,246
‫أجل، توفي أحدهم

129
00:12:49,622 --> 00:12:55,175
‫إنها حرب، ربما أخذت الأمر
‫على محمل شخصي، أنا لا...

130
00:12:55,301 --> 00:13:01,145
‫الأمر يا (راي) هو أنني أعتمد عليك
‫أكثر من أي شخص في هذا الفريق

131
00:13:01,813 --> 00:13:07,199
‫لكن مع وفاة (ألانا)، أنا...
‫أنا لا...

132
00:13:11,082 --> 00:13:12,460
‫انتهى الأمر

133
00:13:13,211 --> 00:13:15,716
‫- أصبح ذلك من الماضي
‫- (راي)...

134
00:13:18,931 --> 00:13:21,060
‫لا يمكنني دفنها

135
00:13:22,855 --> 00:13:27,197
‫عند حصول شيء كهذا لنا
‫تهتم القوات البحرية بالأمر

136
00:13:28,367 --> 00:13:31,288
‫- أما أنا، فلا يمكنني فعل ذلك
‫- لا بأس يا صاح

137
00:13:33,919 --> 00:13:35,673
‫بإمكان الفريق تولي زمام الأمور

138
00:13:38,429 --> 00:13:40,683
‫سنتولى هذا يا (جايسون)

139
00:13:43,020 --> 00:13:47,070
‫حمداً للقدير على الأطعمة الشهية، لم تكن
‫هناك مشكلة بذلك في عاصفة (جلال آباد)

140
00:13:47,195 --> 00:13:48,907
‫أنا لا أجيد تحضير الطعام

141
00:13:49,032 --> 00:13:51,955
‫هل تتابع الأخبار
‫وترى ما الذي يحصل في (مومباي)؟

142
00:13:52,080 --> 00:13:56,965
‫- أجل، يبدو أن الوضع يتفاقم
‫- أجل، ربما سنتجهّز قريباً

143
00:13:57,090 --> 00:13:58,469
‫أخشى ذلك

144
00:13:58,594 --> 00:14:01,808
‫نحتاج إلى أحدهم للمساعدة
‫في تنظيف المنزل وغسيل الولدين

145
00:14:01,933 --> 00:14:04,146
‫- يمكنني الاهتمام بالأمر
‫- شكراً

146
00:14:05,649 --> 00:14:07,820
‫أعلميهم أنه بإمكاننا المساعدة

147
00:14:09,657 --> 00:14:14,626
‫بإمكان أي امرأة تعلّم الأدب تحمّلك
‫وإحضار الطعام في العزاء

148
00:14:14,918 --> 00:14:16,463
‫أعتقد أنه لدينا ما يكفي من طعام
‫لإطعام القوة البحرية بأكملها

149
00:14:16,588 --> 00:14:18,090
‫وسيبقى لدينا فضلات

150
00:14:18,216 --> 00:14:21,681
‫أعني أنه مجتمع قوة العمليات
‫للبحرية الأميركية، وهو يهتم بنا

151
00:14:21,806 --> 00:14:24,437
‫- هي امرأة يمكن الاستمرار معها
‫- هذا ما كان يجول في رأسي

152
00:14:26,316 --> 00:14:27,985
‫تماسك يا (مايكي)

153
00:14:31,033 --> 00:14:34,582
‫كما تعلم، ليس هناك
‫طريقة فعلية لتخطي ذلك

154
00:14:35,041 --> 00:14:39,592
‫عليك مواجهة ذلك وحسب
‫ستكون والدتك فخورة جداً بك

155
00:14:41,053 --> 00:14:47,858
‫لطالما رغبت في أن أكون مثل والدك
‫منذ أن انضممت إلى فريق (برافو)، حقاً

156
00:14:48,402 --> 00:14:53,453
‫إنه رجل قوي جداً
‫وأفضل ما رأيت على الإطلاق

157
00:14:56,793 --> 00:14:59,256
‫انظر إليّ يا (مايكي)

158
00:15:00,133 --> 00:15:02,847
‫أعدك بأنني لن أدعه يصاب بمكروه

159
00:15:04,684 --> 00:15:06,313
‫اتفقنا؟

160
00:15:11,071 --> 00:15:17,835
‫أتعتقدين أن شعور أبي مختلف؟
‫مختلف عن كل الأشخاص الذين دفنهم؟

161
00:15:17,960 --> 00:15:21,050
‫- الجنود الآخرين؟
‫- الشبان الآخرون من الفريق

162
00:15:21,175 --> 00:15:25,392
‫فقد عرف أبي الكثير
‫من الأشخاص الذين فارقوا الحياة

163
00:15:27,187 --> 00:15:29,734
‫لذا ربما هذا ليس صعباً عليه
‫بهذا القدر

164
00:15:35,036 --> 00:15:40,171
‫ربما كانت هناك مشاكل بين والديك
‫لكنه أحبّ والدتك جداً

165
00:15:41,966 --> 00:15:45,307
‫هذا شديد الصعوبة
‫بالنسبة إلى والدك يا عزيزتي

166
00:15:45,432 --> 00:15:52,822
‫أعتقد أن هذا سيكون أصعب شيء
‫على الإطلاق بالنسبة إليه

167
00:16:05,597 --> 00:16:07,225
‫اذهبي

168
00:16:39,749 --> 00:16:43,465
‫سأتصل ببائع الزهور قبل إغلاقه

169
00:16:43,590 --> 00:16:47,389
‫سيتوجب علينا الذهاب
‫إلى هناك في الصباح الباكر

170
00:16:47,515 --> 00:16:50,813
‫إن لم يكن لديك مشكلة بذلك
‫ماذا تفعل؟

171
00:16:52,232 --> 00:16:56,240
‫قالت (دايفيس) إن أي فتاة يمكنها
‫تحمّلي وإحضار الطعام في العزاء

172
00:16:56,366 --> 00:17:00,958
‫- عبارة عن شخص يمكن الاستمرار معه
‫- حسناً، إذاً استمر معي

173
00:17:01,083 --> 00:17:02,461
‫اتفقنا

174
00:17:04,298 --> 00:17:09,559
‫غير أنني سأقول إنني لم أتخيل نفسي
‫جزءاً من الأسطول النسائي

175
00:17:09,684 --> 00:17:14,986
‫حيث كنت أعمل في المطبخ وأحمل
‫كسرولة في يد وسلطة فاكهة بالأخرى

176
00:17:15,111 --> 00:17:21,248
‫- وهو ليس المظهر النسائي الفعلي؟
‫- ربما

177
00:17:21,374 --> 00:17:23,670
‫في الواقع لا أعلم

178
00:17:23,795 --> 00:17:26,968
‫كل ما أعرفه هو أنني مسرورة
‫لأنني شاركت اليوم

179
00:17:27,678 --> 00:17:30,934
‫فتخلي الجميع عن كل شيء
‫وعدم طرح الأسئلة هو شيء غير عادي

180
00:17:31,059 --> 00:17:33,105
‫إنه الصواب لفعله وحسب

181
00:17:33,230 --> 00:17:37,615
‫في عالمي، لم يكن ليعلم قومي
‫كيفية التصرف اليوم

182
00:17:37,740 --> 00:17:39,827
‫- قد يفاجئونك
‫- ربما

183
00:17:40,662 --> 00:17:45,004
‫الأشخاص الذين تعمل معهم...
‫الأمر مختلف في الجيش بشكل عام

184
00:17:46,925 --> 00:17:51,476
‫إنه بمثابة مجتمع وكعائلة

185
00:17:53,855 --> 00:17:58,197
‫أتكلم عن تقبّل الأمور غير السارة
‫التي لا يمكن تجنّبها

186
00:17:58,323 --> 00:18:04,585
‫- فأنا لم أختر تابوتاً قط
‫- يدعى النعش، أما التابوت كلمة كئيبة

187
00:18:05,712 --> 00:18:10,722
‫تابوت، نعش، صندوق الخشب
‫إلى العالم الآخر

188
00:18:10,847 --> 00:18:12,225
‫لا يجب قول شيء آخر يا (دايفيس)

189
00:18:12,351 --> 00:18:15,064
‫كلا، كلا

190
00:18:15,983 --> 00:18:19,573
‫الجنائز الوحيدة التي تواجدت فيها
‫كانت تلك الخاصة بالقوات البحرية

191
00:18:19,699 --> 00:18:21,786
‫ارتداء الزي العسكري الرسمي
‫وإطلاق 21 رصاصة

192
00:18:21,911 --> 00:18:24,082
‫كل ما توجب عليّ فعله
‫هو الوقوف متأهبة

193
00:18:24,959 --> 00:18:28,048
‫تبدو عبارة جنازة لعنصر في القوة البحرية
‫كئيبة بالنسبة إلي

194
00:18:28,173 --> 00:18:32,433
‫ومن المستحيل أن أدع مجموعة
‫من البحارة تتولى وداعي الأخير

195
00:18:32,558 --> 00:18:36,273
‫أرغب في ما يشبه اللحم المشوي
‫على طريقة (تكساس)، اتفقنا؟

196
00:18:36,399 --> 00:18:42,828
‫اشويني إلى جانب الأضلاع ثم خذي
‫رمادي وانثريه في أرجاء (آلامو)

197
00:18:42,953 --> 00:18:45,834
‫- هناك خطب ما بك، أتعلم هذا؟
‫- أنا ألتزم بخياري

198
00:18:45,959 --> 00:18:48,047
‫- حسناً
‫- ماذا عنك؟

199
00:18:48,172 --> 00:18:51,429
‫أنا متأكد من أنك ترغبين
‫في جنازة تقليدية

200
00:18:51,554 --> 00:18:53,182
‫- لا يهمني ذلك
‫- حقاً؟

201
00:18:53,308 --> 00:18:56,856
‫أريد أن تكون حياتي
‫قد أحدثت فرقاً

202
00:18:56,981 --> 00:19:02,743
‫هذا أمر محسوم يا (دايفيس)
‫إنه كذلك بالنسبة إلى كل الأشخاص هنا

203
00:19:02,868 --> 00:19:05,122
‫وإلى الفريق وإليّ

204
00:19:06,709 --> 00:19:10,007
‫شكراً يا (سوني)
‫كان من الجميل سماع ذلك

205
00:19:11,302 --> 00:19:16,938
‫تمهلي، لا تتأثري جداً
‫سبق وشعرت بالكثير اليوم

206
00:19:17,063 --> 00:19:19,150
‫- حسناً
‫- اتفقنا؟

207
00:19:19,275 --> 00:19:21,029
‫أحتاج إلى شراب آخر

208
00:19:33,095 --> 00:19:36,811
‫- كيف الحال؟
‫- بخير يا سيدي، بالنظر إلى الأمور

209
00:19:37,688 --> 00:19:39,984
‫أيمكننا أن نحضر لك شيئاً؟
‫(سوني) عند المشرب

210
00:19:40,109 --> 00:19:41,863
‫كلا، شكراً، أنا بحال جيدة

211
00:19:42,614 --> 00:19:48,793
‫أنصتي، لم أكن أرغب في إخبارك بالمنزل
‫لكنك حصلت على رخصتك يا (ليسا)

212
00:19:48,918 --> 00:19:53,135
‫- ستذهبين إلى مدرسة إعداد الضباط
‫- هل نجحت؟ هل قبلت؟

213
00:19:53,260 --> 00:19:56,475
‫أقل من 1 بالمئة من المجندين
‫يحصلون على رخصة

214
00:19:56,851 --> 00:19:58,605
‫عليك أن تشعري بالفخر

215
00:20:00,525 --> 00:20:02,738
‫- يا للهول
‫- هل أنت بخير؟

216
00:20:02,863 --> 00:20:07,246
‫أجل، أجل، أجل
‫هذا خبر رائع، شكراً

217
00:20:09,083 --> 00:20:13,593
‫أتعتقد أنه بإمكاننا إبقاء الأمر بيننا
‫حتى الحين؟

218
00:20:13,718 --> 00:20:15,931
‫بالطبع، لا مشكلة

219
00:20:19,145 --> 00:20:21,859
‫إن كنت مصرّة أيتها الضابطة

220
00:20:28,163 --> 00:20:32,213
‫- أنا أكره فضلات الطعام
‫- ما رأيكما بأن أعدّ الحساء؟

221
00:20:34,175 --> 00:20:37,557
‫- سأطلب البيتزا
‫- تناولنا ذلك الليلة الفائتة

222
00:20:39,143 --> 00:20:42,567
‫- حسناً، ما الذي ترغبان في تناوله؟
‫- التاكو

223
00:20:43,528 --> 00:20:45,740
‫- التاكو بالكاتشب
‫- إنها فكرة رائعة

224
00:20:45,865 --> 00:20:48,538
‫- تاكو الكاتشاب؟
‫- إنها أفضل مما تتخيلين

225
00:20:49,205 --> 00:20:53,255
‫أمي، إنها مجرد وجبة تاكو مع كاتشب
‫هذا كل ما في الأمر

226
00:20:53,381 --> 00:20:56,846
‫لكن ليس الكثير من الكاتشب
‫وصلصة الـ(ورشستر)

227
00:20:56,971 --> 00:20:59,977
‫لا بد من وجود وصفة والدتكما
‫في مكان ما هنا، أليس كذلك؟

228
00:21:00,102 --> 00:21:02,899
‫لطالما أعدّت أمي ذلك
‫اعتماداً على ذاكرتها

229
00:21:06,615 --> 00:21:11,291
‫حسناً، أحضر ملعقة البسط يا (مايكي)
‫وأبعد هذه الأشياء

230
00:21:11,417 --> 00:21:15,049
‫والدتكما ليست هنا، لذا لا يمكنني
‫إعدادها بالاعتماد على ذاكرتي، اتفقنا؟

231
00:21:19,391 --> 00:21:21,771
‫- سأتولى الأمر يا عزيزتي
‫- توقفي يا أمي! توقفي

232
00:21:21,896 --> 00:21:23,273
‫توليت الأمر

233
00:21:24,693 --> 00:21:26,237
‫توليت الأمر

234
00:21:32,709 --> 00:21:34,128
‫- توليت الأمر!
‫- (جايسون)!

235
00:21:34,253 --> 00:21:36,550
‫- بئساً! بئساً! بئساً!
‫- (جايسون)!

236
00:21:36,675 --> 00:21:39,348
‫- أبي! أبي!
‫- بئساً!

237
00:21:39,473 --> 00:21:41,519
‫- أبي
‫- بئساً! بئساً!

238
00:21:41,644 --> 00:21:43,230
‫أبي

239
00:21:57,342 --> 00:22:00,682
‫ستكون الأمور بخير
‫أعدك

240
00:22:20,597 --> 00:22:23,978
‫- أتيت فور سماعي بالأمر
‫- توقفي عن التعاطف، اتفقنا؟

241
00:22:25,482 --> 00:22:30,366
‫لا شيء منه، لا مزيد من أسئلة
‫"كيف حالك يا (جايسون)؟"

242
00:22:31,952 --> 00:22:35,042
‫لا أرغب في التكلم عني
‫أو عن (ألانا)

243
00:23:26,310 --> 00:23:27,688
‫أنا متأكد من أن رحلة حافلة
‫(سبرينتر) التالية إلى (نورفلوك)

244
00:23:27,855 --> 00:23:29,525
‫لن تأتي قبل الغد

245
00:23:30,611 --> 00:23:32,656
‫إنه لأمر مخيف بعض الشيء
‫كيف تعثر عليّ

246
00:23:33,700 --> 00:23:36,539
‫أنت (برافو 1)
‫عليّ أن أبقيك أمام ناظري دوماً، صحيح؟

247
00:23:39,085 --> 00:23:41,089
‫أرسل لي دار الجنائز هذه

248
00:23:44,179 --> 00:23:49,482
‫بداخله مجوهرات (ألانا)
‫هنا حيث وقع الحادث

249
00:23:49,982 --> 00:23:52,195
‫إنه المكان الذي تعرضت فيه
‫السيارة للحادث

250
00:23:52,780 --> 00:23:56,411
‫- عند ناصية (هولاند) و(دام نك)
‫- أعلم

251
00:23:57,080 --> 00:23:59,042
‫كنت أعدّ السيارات يا (راي)

252
00:24:00,044 --> 00:24:02,800
‫1142 سيارة في ساعتين

253
00:24:04,470 --> 00:24:07,601
‫تخيّل هذا العدد الكبير في ساعة واحدة
‫أو في اليوم أو الأسبوع أو العام

254
00:24:07,726 --> 00:24:09,939
‫لم يمت أي أحد هنا غير (ألانا)

255
00:24:12,945 --> 00:24:14,824
‫هذا غير منطقي

256
00:24:16,661 --> 00:24:20,209
‫أتعلم ما هو غير المنطقي أكثر؟
‫عندما كنت في الخارج بعملية عسكرية

257
00:24:20,334 --> 00:24:23,925
‫كانت زوجتي في المنزل
‫وتشعر بالقلق عليّ من أن أقتل

258
00:24:25,428 --> 00:24:29,645
‫تنقّلت في أكثر الأماكن خطورة في العالم
‫وتعرضت لإطلاق رصاص والطعن

259
00:24:30,939 --> 00:24:32,484
‫ونجوت من تحطم مروحية

260
00:24:34,112 --> 00:24:36,743
‫وأنا على قيد الحياة
‫أنا على قيد الحياة

261
00:24:37,703 --> 00:24:39,916
‫أجلس هنا حيث توفيت

262
00:24:42,170 --> 00:24:46,638
‫- على بعد 1,6 كلم من منزلنا
‫- ستتخطى هذا يا (جايسون)

263
00:24:47,765 --> 00:24:50,479
‫سيتطلّب الأمر وقتاً يا صاح
‫لكنك ستتخطاه، أعدك بذلك

264
00:24:51,396 --> 00:24:56,031
‫كنت أضمن وجودها دائماً يا (راي)
‫ضمنت وجودها دائماً

265
00:25:02,460 --> 00:25:04,047
‫أنا أفتقدها يا (راي)

266
00:25:13,107 --> 00:25:14,485
‫(مايكي)

267
00:25:16,029 --> 00:25:18,409
‫ماذا تفعل يا (مايكي)؟

268
00:25:21,081 --> 00:25:22,458
‫حسناً...

269
00:25:25,131 --> 00:25:26,926
‫أنت لا ترغب في محادثتي
‫أدرك ذلك

270
00:25:27,051 --> 00:25:31,519
‫لك الحق في الغضب مني
‫أنا أستحق ذلك، آسف

271
00:25:32,563 --> 00:25:34,692
‫أنا آسف فعلاً يا (مايكي)

272
00:25:34,817 --> 00:25:39,785
‫لم يكن عليك لكم الثلاجة
‫لم تكن أمي لتحب ذلك

273
00:25:39,910 --> 00:25:43,543
‫أنت محق، لم تكن والدتك
‫لتحب لكمي تلك الثلاجة

274
00:25:43,668 --> 00:25:45,296
‫كانت تلك ثلاجتها المفضلة

275
00:25:45,421 --> 00:25:51,183
‫لا يجب أن ننسى
‫فقط لأنها رحلت

276
00:25:51,308 --> 00:25:55,149
‫هذا مستحيل، لن ننسى أبداً
‫انظر إليّ

277
00:25:57,529 --> 00:26:03,750
‫أعدك بأننا لن ننساها قط
‫مفهوم؟

278
00:26:09,553 --> 00:26:11,306
‫ربما هذا؟

279
00:26:14,270 --> 00:26:17,778
‫نختار ثوباً لترتديه (ألانا)

280
00:27:00,362 --> 00:27:03,327
‫هذا، إنه المناسب

281
00:27:04,120 --> 00:27:08,588
‫- أجل، لقد ارتدته طوال الوقت
‫- لأنك اشتريته لها

282
00:27:18,023 --> 00:27:22,616
‫ارتدت هذا خلال تلاوتك في العيد

283
00:27:24,620 --> 00:27:29,880
‫أرسلت صورة لثلاثتكم معاً
‫وكانت ترتدي هذا الثوب

284
00:27:32,511 --> 00:27:36,686
‫تحضّر طاولة أمامي في حضور أعدائي

285
00:27:36,811 --> 00:27:41,027
‫وتدهن رأسي بالزيت
‫ولدي أكثر مما أحتاج إليه

286
00:27:41,152 --> 00:27:46,413
‫بالتأكيد، الطيبة والرحمة ستلازمانني
‫في كل أيام حياتي

287
00:27:46,539 --> 00:27:51,131
‫وسأسكن العلا إلى الأبد

288
00:27:51,507 --> 00:27:53,343
‫آمين

289
00:28:06,662 --> 00:28:08,750
‫لست بارعاً في هذا، اتفقنا؟

290
00:28:10,085 --> 00:28:11,964
‫لذا دوّنت بعض الأشياء

291
00:28:18,060 --> 00:28:21,525
‫إنه أمر مثير للسخرية
‫أنا جندي في القوات البحرية

292
00:28:21,650 --> 00:28:27,662
‫و(ألانا) من أخرجني من المياه
‫عندما كنا صغاراً وأنقذتني

293
00:28:28,873 --> 00:28:30,835
‫هكذا التقينا

294
00:28:35,052 --> 00:28:39,143
‫لطالما كان الأمر يتمحور
‫حولي و(ألانا) ومن ثم الولدين

295
00:28:41,064 --> 00:28:42,441
‫العائلة

296
00:28:44,780 --> 00:28:51,000
‫اعتقدت أن (ألانا) كانت تلازمني
‫كما لو أن الزمن توقف بها مع الولدين

297
00:28:51,126 --> 00:28:56,804
‫منذ مغادرتي لحين عودتي إلى المنزل
‫لكنني أفهم ذلك الآن

298
00:28:58,933 --> 00:29:00,645
‫أفهم ذلك

299
00:29:04,402 --> 00:29:08,786
‫كان ذلك بسبب (ألانا) لأنها سمحت
‫لي أن أكون على حقيقتي

300
00:29:08,911 --> 00:29:10,456
‫رجل من الفريق

301
00:29:13,295 --> 00:29:17,011
‫فقد أبقت الأمور متماسكة
‫ونجحت بذلك

302
00:29:19,348 --> 00:29:24,275
‫لم تجعلني محور حياتها بسلبية
‫بل أنا جعلتها كذلك

303
00:29:25,528 --> 00:29:27,491
‫وعائلتنا كذلك

304
00:29:31,456 --> 00:29:35,297
‫آمل فعلاً أن تتمكن عائلتنا
‫من الصمود من دونك يا عزيزتي

305
00:30:05,858 --> 00:30:10,743
‫أكرهك! أكرهك! أكرهك!

306
00:30:10,868 --> 00:30:15,252
‫توقفي، توقفي، توقفي

307
00:30:15,377 --> 00:30:19,511
‫توقفي، توقفي

308
00:30:27,067 --> 00:30:34,165
‫لا يمكنك الذهاب
‫لا يمكنك الذهاب، لا يمكنك الذهاب

309
00:30:41,346 --> 00:30:44,728
‫آسف، أعلم أن التوقيت ليس مناسباً
‫لكننا نواجه مشكلة

310
00:30:45,980 --> 00:30:50,447
‫استولى المتشددون الباكستانيون وحزب
‫المتمردين على فندق في (مومباي)

311
00:30:50,573 --> 00:30:54,956
‫أعمالهم هي نتيجة تحرك القوات الهندية
‫في منطقة (كشمير)

312
00:30:55,082 --> 00:30:57,504
‫ويرغب حزب المتمردين
‫إلى لفت الانتباه إلى قضيتهم

313
00:30:57,629 --> 00:31:01,302
‫فاستولوا على فندق (غراند سوبارا)
‫وسط (مومباي)

314
00:31:01,427 --> 00:31:04,350
‫حيث ينزل موظف أميركي
‫من وزارة الخارجية

315
00:31:04,476 --> 00:31:05,978
‫نعمل في بلد صديق؟

316
00:31:06,104 --> 00:31:10,488
‫وافقت الحكومة الهندية على تدخلنا
‫وإنقاذ موظفنا بوزارة الخارجية

317
00:31:10,613 --> 00:31:15,540
‫لكن تذكروا أن هذه حدود مهمتنا
‫بحيث ندخل ونحضر رجلنا ونخرج

318
00:31:15,665 --> 00:31:17,042
‫انتهى الأمر

319
00:31:24,599 --> 00:31:26,770
‫(دايفيد نيلسون)
‫موظف وزارة الخارجية

320
00:31:26,895 --> 00:31:31,320
‫غادر السفارة عند الساعة الـ3
‫بالتوقيت المحلي وعاد إلى فندقه

321
00:31:31,446 --> 00:31:35,663
‫واستناداً إلى زوجته
‫اتصل بها قبل ساعة من الهجوم

322
00:31:35,788 --> 00:31:38,209
‫نعتقد أنه لا يزال في غرفته

323
00:31:38,334 --> 00:31:43,178
‫وبالارتكاز على صور من عدة مصادر
‫تمكنا من معرفة هوية 7 مطلقين للنار

324
00:31:43,303 --> 00:31:45,725
‫ومعهم أسلحة ثقيلة
‫والتي يبدو أنها الـ(أيه كيه)

325
00:31:45,850 --> 00:31:49,064
‫هل تم الإبلاغ عن مشاكل بالتخلص
‫من أي ذخائر متفجرة؟ أو عبوات ناسفة؟

326
00:31:49,190 --> 00:31:51,444
‫لا شيء بعد
‫لكن كل شيء يتغير باستمرار

327
00:31:51,570 --> 00:31:53,281
‫- هل ترعاه الدولة؟
‫- لا يمكنني افتراض هذا، لكنه محتمل

328
00:31:53,406 --> 00:31:56,538
‫إذاً لدينا موظف في وزارة الخارجية
‫محتجز في فندق

329
00:31:56,663 --> 00:32:01,840
‫مستولى عليه من قبل مجموعة
‫من بين كثر تكره الهندوس والغرب

330
00:32:01,965 --> 00:32:04,846
‫- والتي تقتل ولا تفاوض
‫- هذا تقييم جيد

331
00:32:04,971 --> 00:32:07,392
‫إن لم نصل إلى هناك في الوقت المناسب
‫فيمكننا اعتبار (دايف نيلسون)

332
00:32:07,519 --> 00:32:09,689
‫واحداً من بين الذين توفوا

333
00:32:12,487 --> 00:32:14,908
‫يرغب هؤلاء الأغبياء في (مومباي)
‫بجذب بعض الانتباه

334
00:32:15,033 --> 00:32:19,250
‫ولفت النظر إلى قضيتهم
‫سنصوّر فيلم تقرّب من شخصية معروفة

335
00:32:19,375 --> 00:32:21,087
‫- عليها أن تكون نجمة معروفة
‫- كلا، بحقك يا صاح

336
00:32:21,212 --> 00:32:24,678
‫إنهن بالعشرات الآن
‫أنا متأكد من أن بينهن...

337
00:32:24,803 --> 00:32:26,765
‫من أن الشقيقات (كارداشيان)
‫ستكنّ من بينهن

338
00:32:26,890 --> 00:32:30,188
‫أجل، لم ننته من كل إراقة الدماء
‫هذه والاختطاف

339
00:32:30,857 --> 00:32:32,485
‫لماذا نتجاهل هذا؟

340
00:32:35,156 --> 00:32:38,914
‫بحقك يا صاح لم يسمع (جايسون) شيئاً
‫عن الأمر العسكري

341
00:32:39,039 --> 00:32:41,753
‫الشاب ليس مستعداً لهذا
‫لماذا أنا الشخص الوحيد الذي يقول ذلك؟

342
00:32:43,465 --> 00:32:45,176
‫لأنك الأصغر يا بني

343
00:32:46,638 --> 00:32:51,899
‫قد تكون القائد المساعد
‫لكن عليك العدول، اتفقنا؟

344
00:32:52,567 --> 00:32:54,403
‫إنه ليس قرارنا لاتخاذه

345
00:34:09,178 --> 00:34:10,806
‫هل أنت بخير؟

346
00:34:11,808 --> 00:34:13,352
‫حسناً، أنا قادم

347
00:34:15,023 --> 00:34:18,196
‫آسف يا (مايكي)
‫سيتوجب عليك هزمهما بمفردك

348
00:34:18,321 --> 00:34:20,116
‫إنهم بحاجة إليّ في العمل

349
00:34:29,636 --> 00:34:33,101
‫ما الأمر يا (جايسون)؟

350
00:34:33,811 --> 00:34:36,190
‫أريد أن أريك شيئاً

351
00:34:36,315 --> 00:34:41,701
‫- ماذا ترى هنا؟
‫- صورتك مع ولدين جميلين

352
00:34:45,083 --> 00:34:48,507
‫- أنت صديقي، صحيح؟
‫- أجل، دائماً

353
00:34:48,632 --> 00:34:50,928
‫أحتاج إلى شيء منك

354
00:34:57,357 --> 00:35:00,823
‫أريدك أن تعود إلى فريق (برافو)
‫إن لم تكن لديك مشكلة بهذا

355
00:35:03,202 --> 00:35:07,879
‫أنت تعلم الإجابة مسبقاً
‫كنت أنتظر العمل معك منذ 6 أشهر

356
00:35:08,755 --> 00:35:11,678
‫أجل، لكنني لن أكون متواجداً

357
00:35:13,765 --> 00:35:20,988
‫ما تراه هنا هو ولدين جميلين
‫في حين أن ما أراه...

358
00:35:21,531 --> 00:35:25,205
‫أرى الشخص الوحيد المتبقي لهما
‫من ذويهما

359
00:35:27,417 --> 00:35:29,379
‫أنا أنسحب

360
00:35:34,474 --> 00:35:38,439
‫من هذه المهمة فقط؟
‫ليس إلى الأبد؟

361
00:35:46,080 --> 00:35:47,667
‫لا أعلم

362
00:35:55,849 --> 00:35:57,561
‫إنها المرة الأولى التي استدعى بها
‫منذ وجودي في الفريق الأخضر

363
00:35:57,687 --> 00:36:00,358
‫- ماذا يجري؟
‫- سنقلع إلى (مومباي) بعد 20 دقيقة

364
00:36:00,484 --> 00:36:03,657
‫أريدك على متن تلك الطائرة
‫كـ(برافو 1)

365
00:36:04,366 --> 00:36:07,330
‫- ماذا عن (جايسون)؟
‫- اتخذ قراره بالانسحاب

366
00:36:07,873 --> 00:36:10,378
‫أن تكون والداً هو أكثر أهمية أحياناً
‫من أن تكون جندياً في القوات البحرية

367
00:36:10,504 --> 00:36:12,967
‫اتخذ (جايسون) القرار الصائب
‫ولن يندم عليه

368
00:36:13,677 --> 00:36:15,096
‫تماماً

369
00:36:27,955 --> 00:36:29,374
‫لم تذهب؟

370
00:36:30,335 --> 00:36:31,713
‫كلا

371
00:36:33,508 --> 00:36:38,142
‫أنت لم تبقَ قط
‫ولا من أجل أحد

372
00:36:38,267 --> 00:36:41,775
‫أجل، تعال أيها الشاب، انهض
‫هيا، انهض

373
00:36:41,900 --> 00:36:43,528
‫أمسكت بك

374
00:36:43,653 --> 00:36:47,787
‫هذه المرة...
‫سأبقى هذه المرة

375
00:36:48,830 --> 00:36:51,293
‫كنت متأكدة من أنك ستذهب

376
00:36:51,418 --> 00:36:57,973
‫أجل، أنا أيضاً
‫أنا أيضاً

377
00:37:00,336 --> 00:37:02,215
‫أنا أيضاً

378
00:37:04,219 --> 00:37:06,515
‫أنا هنا، اتفقنا؟

379
00:37:29,979 --> 00:37:32,902
‫بعد أيام من التهديد
‫عقب تحركات قوات هندية

380
00:37:33,027 --> 00:37:35,448
‫في إقليم (كشمير) المتنازع عليه

381
00:37:35,574 --> 00:37:40,500
‫أطلق الباكستانيون المتشددون وحزب
‫المتمردين لما يبدو عدة هجومات منسقة

382
00:37:40,626 --> 00:37:42,462
‫في أرجاء مدينة (مومباي)

383
00:37:42,588 --> 00:37:47,055
‫نحن بانتظار المعلومات لكن تشير آخر
‫التقارير إلى 4 مواقع منفصلة للهجومات

384
00:37:47,180 --> 00:37:49,852
‫المسرح الهندي الوطني
‫ومعرض (تامرلاين)

385
00:37:49,978 --> 00:37:55,154
‫وكلية (كورانا) وفندق (سوبارا غراند)
‫مع عدد من الخسائر في كل موقع

386
00:37:55,280 --> 00:37:57,743
‫كانت شرطة (بريهانمومباي)
‫قد أغلقت المدينة

387
00:37:57,868 --> 00:38:02,419
‫سامحة فقط للأشخاص المخوّل لهم
‫بالدخول أو الخروج حتى حل المسألة

388
00:38:02,545 --> 00:38:09,224
‫"نقطة تفتيش شرطة (بريهانمومباي)"

389
00:38:15,153 --> 00:38:16,990
‫- أنصت يا (راي)
‫- أجل

390
00:38:17,783 --> 00:38:19,161
‫أعلم أن (برافو) هي فصيلتك العسكرية

391
00:38:19,286 --> 00:38:21,373
‫وأنك الشخص الذي يستشير
‫(جايسون) منذ وقت طويل

392
00:38:21,498 --> 00:38:24,254
‫وأنا أقدّر هذا
‫لكنني سأتدخل في منتصف العملية

393
00:38:24,379 --> 00:38:28,095
‫لقد درّبت (كلاي)
‫لدينا شفرة، لذا سأبقيه كمساعد القائد

394
00:38:28,220 --> 00:38:30,350
‫أريدك أن تكون (برافو 6)
‫وتتولى الاتصالات من أجلي

395
00:38:31,352 --> 00:38:34,609
‫لك ذلك، سأفعل هذا
‫أنا مسرور بعودتي يا صاح

396
00:38:34,734 --> 00:38:36,988
‫أنا أفهمك، إنه شعور جيد
‫أن تؤدي عملك

397
00:38:37,113 --> 00:38:38,491
‫أنت محق

398
00:38:46,966 --> 00:38:50,223
‫- كيف الوضع؟
‫- جيد حتى الآن

399
00:38:50,348 --> 00:38:52,728
‫تخطوا الجامعة
‫وهم على بعد 2 كلم من الفندق

400
00:39:18,404 --> 00:39:21,368
‫- تقرير عن الحالة
‫- أطلقت النيران داخلياً منذ 10 دقائق

401
00:39:21,536 --> 00:39:23,665
‫وليس هناك شيء خارجي
‫في الدقائق الـ20 الأخيرة

402
00:39:24,207 --> 00:39:26,796
‫- أرسلوا الكلبة
‫- علم

403
00:39:58,944 --> 00:40:00,321
‫المكان آمن

404
00:40:23,075 --> 00:40:25,747
‫(هافوك)، معك (برافو 1)
‫دخلنا الردهة الرئيسية

405
00:40:35,224 --> 00:40:36,936
‫تقدمي يا (سيربرس)!

406
00:41:22,402 --> 00:41:24,364
‫فلنستعد للمعركة

407
00:42:04,570 --> 00:42:06,073
‫لا يوجد أحد أيها الزعيم

408
00:42:07,659 --> 00:42:10,999
‫- قاعدة (هافوك)، معك (برافو 1)
‫- أسمعك جيداً يا (برافو 1)

409
00:42:11,124 --> 00:42:14,380
‫نحن نواجه مشكلة يا (هافوك)
‫مشكلة كبيرة

410
00:42:14,506 --> 00:42:18,514
‫موظف وزارة الخارجية ليس هنا
‫أكرر، هدفنا ليس هنا

