1
00:00:00,984 --> 00:00:02,445
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,155 --> 00:00:05,201
‫تعرضت زوجتي لحادث
‫اسمها (ألانا هايز)

3
00:00:08,040 --> 00:00:09,417
‫أنا آسف

4
00:00:09,794 --> 00:00:12,173
‫لطالما كنت أنا و(ألانا) عائلة

5
00:00:12,758 --> 00:00:16,431
‫كانت تمسك بزمام الأمور
‫وتجعلها تنجح

6
00:00:16,766 --> 00:00:20,481
‫أحتاج لخدمة منك، أريدك أن تعود
‫إلى فريق (برافو) إن كان ذلك يناسبك

7
00:00:22,903 --> 00:00:25,909
‫- ألم تذهب؟
‫- لا

8
00:00:26,953 --> 00:00:31,169
‫لدينا مشكلة، سيطر إجراميون
‫باكستانيون على فندق في (مومباي)

9
00:00:34,009 --> 00:00:38,600
‫ضابط الخدمة الخارجية (دايفيد نيلسن)
‫ونعتقد أنه ما زال في غرفته

10
00:00:41,106 --> 00:00:45,698
‫سمحت لنا الحكومة الهندية
‫بالدخول وإنقاذ ضابط الخدمة الخارجية

11
00:00:46,408 --> 00:00:48,329
‫هذا هو حجم مهمتنا

12
00:00:48,454 --> 00:00:51,126
‫- المكان خال أيها الرئيس
‫- لدينا مشكلة يا (هافوك)

13
00:00:57,347 --> 00:00:58,724
‫"الردهة"

14
00:01:02,565 --> 00:01:05,781
‫لدينا مشكلة كبيرة يا (هافوك)

15
00:01:06,365 --> 00:01:09,454
‫اختفى ضابط الخدمة الخارجية
‫أكرر إن الهدف غير موجود

16
00:01:14,589 --> 00:01:16,218
‫تلقيت ذلك يا (برافو 1)

17
00:01:16,343 --> 00:01:19,057
‫ضابط الخدمة الخارجية (نيلسن)
‫ليس في غرفته، انتظروا الأوامر

18
00:01:19,182 --> 00:01:20,894
‫يبدو أن (نيلسن) قاومهم

19
00:01:21,019 --> 00:01:24,359
‫هؤلاء المقاتلين أقوياء
‫إنهم يعتدون على موظفي المكاتب

20
00:01:24,692 --> 00:01:26,823
‫فلنعتبر أنه كان حياً
‫عندما أخرجوه من هنا

21
00:01:27,073 --> 00:01:28,785
‫كان الفندق محاصراً منذ ساعات

22
00:01:28,910 --> 00:01:31,039
‫وبوجود هذه الكمية من الدماء
‫لا بد من أنه مصاب

23
00:01:31,791 --> 00:01:33,669
‫- فتشوا الغرفة
‫- علم

24
00:01:50,161 --> 00:01:52,165
‫هل من الممكن أنهم
‫أخرجوا (نيلسن) وسط الجلبة؟

25
00:01:52,290 --> 00:01:53,667
‫لا أعتقد ذلك

26
00:01:53,793 --> 00:01:55,922
‫لم يدخل أحد إلى الفندق أو يخرج منه
‫منذ وصول فريق (برافو)

27
00:01:56,047 --> 00:01:58,469
‫لماذا لم يطلقوا النار على (نيلسن)
‫حيث وجدوه كما فعلوا بالبقية؟

28
00:01:58,677 --> 00:02:02,059
‫لطالما قامت (أميركا) بدعم الـ(هند)
‫بدلاً من (باكستان) في نزاع (كاشمير)

29
00:02:02,185 --> 00:02:05,316
‫ربما هم يعتبرون أن لضابط الخدمة
‫الخارجية المعروف تأثيراً إيجابياً لهم

30
00:02:05,441 --> 00:02:07,195
‫- هل طلبوا فدية؟
‫- لا

31
00:02:07,320 --> 00:02:11,369
‫إن الهجوم قيد التنفيذ منذ يوم
‫ولم يطرحوا أي مطالب

32
00:02:11,495 --> 00:02:14,250
‫حزب المقاتلين هنا
‫من أجل الدماء وليس المال

33
00:02:15,336 --> 00:02:19,636
‫سيقتلون (نيلسن) بطريقة
‫تجذب كامل انتباه الصحافة لهم

34
00:02:27,693 --> 00:02:30,324
‫وجدت شيئاً، كان يختبئ هنا

35
00:02:31,535 --> 00:02:37,171
‫وجدت هاتف (نيلسن)، أرسل رسالة
‫لزوجته وأولاده، الأخيرة منذ 22 دقيقة

36
00:02:37,588 --> 00:02:40,010
‫- كنا على وشك إيجاده
‫- ما زال (نيلسن) في المبنى إذاً

37
00:02:40,135 --> 00:02:42,598
‫قد يكون في إحدى الطوابق
‫وفي أي غرفة

38
00:02:42,808 --> 00:02:46,106
‫إنه أشبه بإبرة ضخمة موجودة
‫في كومة مؤلفة من 500 غرفة

39
00:02:46,231 --> 00:02:47,608
‫اختفى

40
00:02:52,618 --> 00:02:53,997
‫ربما لم يفعل

41
00:03:13,243 --> 00:03:15,122
‫أحسنت الخيار يا (برافو 2)

42
00:03:22,470 --> 00:03:25,559
‫ها هو هناك، وجدنا ضابط الخدمة
‫الخارجية (نيلسن)

43
00:03:26,102 --> 00:03:28,482
‫الكاميرا 653، إنه حي

44
00:03:29,317 --> 00:03:34,702
‫- أين هم؟
‫- يبدو كمخزن في الطابق العلوي

45
00:03:35,120 --> 00:03:36,791
‫إنه الطابق العلوي دائماً

46
00:03:39,462 --> 00:03:41,926
‫هناك 9 أهداف بحسب ما أرى

47
00:03:45,099 --> 00:03:46,476
‫إنهم 10

48
00:03:47,103 --> 00:03:50,651
‫هناك 10 رجال مسلحين بالرشاشات
‫يدعمون موقعهم في غرفة ذات مدخلين

49
00:03:52,196 --> 00:03:54,827
‫بحسب ما أراه، لا أجد طريقة
‫للدخول من دون وقوع ضحايا

50
00:03:58,041 --> 00:03:59,419
‫وأنا أيضاً

51
00:04:09,355 --> 00:04:11,944
‫"تستمر الفوضى بملء شوارع (مومباي)"

52
00:04:12,069 --> 00:04:14,950
‫"فيما يسود الذعر
‫في أضخم مدن الـ(هند)"

53
00:04:15,075 --> 00:04:19,793
‫"ارتفع عدد الضحايا في 4 واقع
‫مجهولة استهدفها حزب المقاتلين"

54
00:04:19,918 --> 00:04:23,717
‫"وفيما العدد غير مؤكد بعد
‫تفيد التقديرات أن عدد الضحايا هائل"

55
00:04:23,843 --> 00:04:28,268
‫"أما عدد الجرحى يفوق ذلك، تجري
‫أوامر الإخلاء على مساحة كيلومترين"

56
00:04:28,393 --> 00:04:33,028
‫"يخضع المكان لحظر تجوّل إجباري ولم
‫يعرف حتى الآن لكم من الوقت سيدوم"

57
00:04:33,153 --> 00:04:38,330
‫"يتوقع من رئيس وزراء (الهند)
‫إدلاء بيان خلال الساعة"

58
00:04:44,885 --> 00:04:47,389
‫- استيقظت باكراً
‫- ظللت مستيقظاً طوال الليل

59
00:04:48,768 --> 00:04:51,648
‫- لم تنم؟
‫- أعددت الفطور

60
00:04:52,066 --> 00:04:53,443
‫للحي بكامله؟

61
00:04:55,949 --> 00:04:58,203
‫- كيف حالك الآن؟
‫- ماذا ترغبين أن أجيبك يا أمي؟

62
00:04:58,328 --> 00:05:01,417
‫انقلبت حياتي رأساً على عقب
‫وقضي عليها، حسناً؟

63
00:05:01,543 --> 00:05:04,549
‫ستتخطى ذلك فهذا ما تفعله
‫أنت تدفع الناس لتخطي السوء

64
00:05:04,674 --> 00:05:06,553
‫هذا أمر مختلف، إنه مختلف جداً

65
00:05:06,678 --> 00:05:09,058
‫- هل هو كذلك؟
‫- نعم، إنه مختلف يا أمي، مختلف

66
00:05:10,854 --> 00:05:12,231
‫إذاً...

67
00:05:17,366 --> 00:05:18,744
‫ما هي خطتك؟

68
00:05:18,870 --> 00:05:21,082
‫مقابلة مستشارة كلية (إيما)
‫عند الساعة 10 صحيح؟

69
00:05:21,207 --> 00:05:23,044
‫مباراة (مايكي)
‫في كرة السلة عند الساعة 2

70
00:05:23,169 --> 00:05:24,547
‫عم تتحدث؟

71
00:05:24,672 --> 00:05:27,511
‫- أتحدث عن خططي يا أمي
‫- للمستقبل

72
00:05:28,054 --> 00:05:32,229
‫أعني خطتك لمستقبل (إيما) و(مايكي)
‫خسرا والدتهما للتو

73
00:05:32,354 --> 00:05:33,858
‫لم تأبه حيال اليوم؟

74
00:05:33,983 --> 00:05:35,820
‫اليوم مهم حسناً؟
‫وغداً يظل مع الغد

75
00:05:35,945 --> 00:05:38,658
‫سأقلق غداً حيال الغد
‫لكن اليوم هو اليوم

76
00:05:57,363 --> 00:05:58,741
‫ماذا تفعلين؟

77
00:05:58,866 --> 00:06:02,623
‫انتظر قدوم والدتي لتؤنبني
‫لأنني غرقت في النوم

78
00:06:03,667 --> 00:06:08,551
‫حسناً، لديك هذا الصباح مقابلة
‫مع مستشارة الكلية لذا عليك النهوض

79
00:06:09,261 --> 00:06:11,391
‫- إذاً؟
‫- أنا هنا لآخذك

80
00:06:11,767 --> 00:06:14,730
‫لذا هيا بنا، غادري الفراش فأنا لا أريدك
‫أن تجلسي هنا من دون فعل شيء

81
00:06:14,856 --> 00:06:17,194
‫لست أجلس من دون عمل
‫فأنا أفتقد لوالدتي

82
00:06:17,695 --> 00:06:25,627
‫اسمعي يا (إيما) بالنسبة لي التعامل مع
‫الخسارة هو المثابرة وعليك فعل ذلك

83
00:06:26,797 --> 00:06:30,178
‫لن أتجاهل مشاعري وأدعي القوة
‫وهو الأمر الذي تطلبه مني

84
00:06:30,721 --> 00:06:36,524
‫حتى لو كنت أشعر بالسوء، سأشعر بذلك
‫يا أبي فأنا لست حجراً ولست مثلك

85
00:06:49,467 --> 00:06:54,060
‫- (هافوك)، هنا (برافو 1)
‫- تلقيت يا 1

86
00:06:54,185 --> 00:06:56,230
‫يعتقل ضابط الخدمة الخارجية 10 أعداء

87
00:06:56,355 --> 00:06:58,944
‫ثمة محاربون مختبئون
‫في مخزن في الطابق العلوي

88
00:06:59,278 --> 00:07:01,992
‫إن عدد الفريق قليل للقيام
‫بهجوم على موقع محصن

89
00:07:02,117 --> 00:07:04,413
‫ولا أرغب بإضافة فريق (برافو)
‫إلى لائحة القتلى الخاصة بهم

90
00:07:04,622 --> 00:07:07,252
‫انتظر الأوامر، سأقوم بإعلام المسؤولين

91
00:07:09,298 --> 00:07:11,385
‫علم، سأعلم الفريق بالانتظار

92
00:07:13,556 --> 00:07:14,935
‫أتعتقد أنه بارع؟

93
00:07:18,191 --> 00:07:19,903
‫إنه أشبه بمحارب (نينجا) يا (سوني)

94
00:07:20,320 --> 00:07:22,533
‫- ما هي المشكلة؟
‫- ليس هناك واحدة

95
00:07:22,826 --> 00:07:26,374
‫لكن (آدم) كان يقوم بمهام
‫الفريق الأخضر منذ فترة قصيرة

96
00:07:26,499 --> 00:07:29,713
‫كما أنه من الغريب
‫تلقي الأوامر من شخص غير (جايسن)

97
00:07:30,883 --> 00:07:32,511
‫أنا سأتبع (آدم) إلى أي مكان

98
00:07:33,388 --> 00:07:40,068
‫لا تنزعج، ليس دخول المكان
‫ما يقلقني بل الخروج منه

99
00:07:41,195 --> 00:07:43,449
‫- أنت تكثر التفكير يا (سوني)
‫- ربما

100
00:07:43,868 --> 00:07:46,289
‫- أو ليس بما يكفي
‫- هذا أمر محتمل

101
00:07:46,414 --> 00:07:48,084
‫لا أعرف أحياناً

102
00:07:48,251 --> 00:07:50,505
‫أتعرفان، لو كان (جايسن) هنا
‫لقضى عليكما

103
00:07:51,048 --> 00:07:54,806
‫ركزا على القمة وتوقفا عن الكلام كفردين
‫من الفريق الأخضر، هل فهمتما؟

104
00:07:55,265 --> 00:07:59,064
‫- فهمنا ذلك
‫- نحن بأحسن حال

105
00:07:59,481 --> 00:08:02,112
‫- سنتحدث لاحقاً
‫- أشارطك على ذلك

106
00:08:03,866 --> 00:08:05,870
‫قاعدة (هافوك) هنا (برافو 1)

107
00:08:08,751 --> 00:08:10,880
‫الأعداء يستعدون للعرض

108
00:08:14,023 --> 00:08:15,401
‫سيرمونه من أعلى المبنى

109
00:08:24,293 --> 00:08:28,093
‫(هافوك) هنا 1 علينا التحرك
‫وإلا سنخسر ضابط الخدمات الخارجية

110
00:08:30,557 --> 00:08:33,646
‫أجهل عن كان هناك معلومات
‫لا أعرفها يا (برافو 1)

111
00:08:33,771 --> 00:08:35,358
‫لكن بانتظاركم اعتداء تكتيكي عنيف

112
00:08:35,567 --> 00:08:36,944
‫شكراً لك على التخفيف من المشكلة

113
00:08:37,487 --> 00:08:40,158
‫أنتم الموجودون في الموقع
‫أيها الفريق قوموا بإقناعي

114
00:08:41,829 --> 00:08:44,376
‫- هل من أفكار؟
‫- هناك درجان يؤديان إلى الغرفة

115
00:08:44,877 --> 00:08:48,049
‫وواحد منها في الرواق العلوي والآخر
‫في الجهة المعاكسة لرواق الخدمات

116
00:08:48,718 --> 00:08:50,805
‫بإمكاننا مهاجمتهم
‫من جهتين مختلفتين صحيح؟

117
00:08:50,930 --> 00:08:53,143
‫وسيكون المكان خال
‫في كل جهة

118
00:08:53,394 --> 00:08:57,652
‫هناك 10 أعداء مسلحين، هل سننجح
‫بالقضاء عليهم بسرعة وحماية (نيلسن)؟

119
00:08:59,615 --> 00:09:01,326
‫شاشات المراقبة ستكون أعيننا

120
00:09:01,744 --> 00:09:04,206
‫بإمكاننا رؤيتهم، على عكسهم
‫وهم لا ما يجعل المخطط ممكن

121
00:09:04,333 --> 00:09:06,629
‫بإمكاننا كسب الوقت من خلال
‫ملئ الغرفة القنابل الدخانية

122
00:09:06,754 --> 00:09:10,052
‫نعم، وسيكون الضوء الأبيض
‫هو آخر ما سيرونه

123
00:09:10,177 --> 00:09:12,974
‫قبل وصولهم إلى وجهتهم الأخيرة

124
00:09:13,851 --> 00:09:18,402
‫- (هافوك) هنا (برافو 1) ، لدينا خطة
‫- تلقيت يا 1، انطلقوا

125
00:09:18,527 --> 00:09:21,992
‫سنطلب من (برافو 7) التمركز هنا
‫وسيدخل فريق المراقبة والاستطلاع المبنى

126
00:09:22,117 --> 00:09:26,167
‫ونهاجم الغرفة
‫من كلا المدخلين ونخليها

127
00:09:26,292 --> 00:09:29,466
‫سنقوم بتشتيت انتباههم وأسلحتهم
‫سينجح ذلك إنما علينا الانطلاق حالاً

128
00:09:31,387 --> 00:09:32,764
‫فلتنجز المهمة يا 1

129
00:09:34,225 --> 00:09:35,603
‫ستقوم بالمراقبة يا (كايروس)

130
00:09:35,728 --> 00:09:38,024
‫أعلمنا عند حدوث أي تغيير
‫في هذه الشاشات

131
00:09:38,149 --> 00:09:39,903
‫عين (حورس)، أعجبني ذلك

132
00:09:40,028 --> 00:09:42,659
‫لا تخذلني يا (مون بيم)
‫فهذه الأمور تدفعني للتوتر

133
00:09:42,784 --> 00:09:45,247
‫- سأقوم بحمايتك يا (سوني)
‫- أغلق فمك

134
00:09:46,207 --> 00:09:48,546
‫(كلاي) و(راي) توليا الدرج الخلفي
‫وتمركزا في الخارج

135
00:09:48,671 --> 00:09:50,717
‫وسندخل من رواق
‫الطابق العلوي، حسناً؟

136
00:09:50,842 --> 00:09:52,219
‫علم

137
00:10:03,909 --> 00:10:09,253
‫"سيطرت مجموعة إجرامية من حزب
‫المقاتلين على مواقع عديدة في المدينة"

138
00:10:09,379 --> 00:10:11,174
‫"بما فيها المسرح المحلي"

139
00:10:11,299 --> 00:10:15,307
‫"والمعرض وفندق (سوبارا) الضخم
‫تاركين خلفهم العديد من الضحايا"

140
00:10:15,433 --> 00:10:18,606
‫"أعلنت إحدى التقارير
‫أن ضيف فندق (سوبارا) الضخم"

141
00:10:18,731 --> 00:10:20,233
‫"ضابط الخدمات الخارجية الأميركي"

142
00:10:20,359 --> 00:10:21,737
‫"(دايفيد نيلسن)
‫ما زال في عداد المفقودين"

143
00:10:21,862 --> 00:10:23,239
‫إنه أمر رهيب، أليس كذلك؟

144
00:10:24,116 --> 00:10:27,289
‫يستيقظ الناس للذهاب إلى العمل
‫وهذا ما يحصل لهم

145
00:10:27,999 --> 00:10:31,507
‫- لن أتمكن أبداً من فهم ذلك
‫- حتى ترينه

146
00:10:32,174 --> 00:10:34,721
‫عندها ستدركين
‫أن بعض الأشخاص أشرار يا أمي

147
00:10:37,685 --> 00:10:42,069
‫- هل أنت ذاهب؟ من دون (إيما)؟
‫- إنها لا تريد الذهاب

148
00:10:42,612 --> 00:10:46,202
‫ليس عليها ذلك
‫توفيت والدتها حديثاً

149
00:10:46,327 --> 00:10:49,709
‫أعرف، أدرك ما حصل!
‫توقفي!

150
00:10:56,264 --> 00:10:58,936
‫على أحدنا إنجاز الأمور هنا
‫بدلاً من النحيب

151
00:11:00,313 --> 00:11:03,779
‫هذا ما أفعله، أنجز الأمور
‫توقفي عن تذكيري

152
00:11:15,970 --> 00:11:19,185
‫"(ألانا هايز) ، 52 (لادلو دي أر)
‫شاطئ (فيرجينيا)"

153
00:11:27,284 --> 00:11:34,048
‫عند استيلاء المقاتلين على المباني
‫لماذا لا يختارون الطوابق المنخفضة؟

154
00:11:34,173 --> 00:11:37,931
‫من أجل الرؤية، إن قتلوا (نيلسن)
‫في غرفته سيسمع الناس بالخبر فقط

155
00:11:38,056 --> 00:11:40,227
‫أما إن علقوه على المبنى
‫فلن يتمكنوا أبداً غض النظر عن ذلك

156
00:11:40,353 --> 00:11:42,649
‫- حقاً؟ ماذا ينتظرون إذاً؟
‫- المزيد من وسائل الإعلام

157
00:11:42,774 --> 00:11:44,193
‫المزيد من الأعين

158
00:11:44,402 --> 00:11:50,205
‫ما زلت أعتبر أن طريقة عائلة
‫(كارداشيان) هي الأفضل وأثبت ذلك هنا

159
00:11:50,706 --> 00:11:54,296
‫(برافو 2) نحن نقترب من الطابق 33
‫ما هو موقعكم الحالي؟

160
00:11:58,973 --> 00:12:01,060
‫نحن في الطابق 33
‫واتخذنا موقعنا منتظرين الأوامر

161
00:12:04,191 --> 00:12:06,028
‫(برافو 7) ، أجب

162
00:12:06,530 --> 00:12:08,742
‫الرواق الممتد
‫نحو المدخل الرئيسي خال

163
00:12:09,118 --> 00:12:12,124
‫في الداخل هناك هدفان يدخنان
‫ويمازحان عند الجهة اليمنى

164
00:12:14,671 --> 00:12:19,263
‫(برافو 2) لديك هدف واضح
‫على عدوين عند المدخل

165
00:12:19,514 --> 00:12:24,231
‫علم وانتهى، (برافو 2)
‫تحضروا للدخول وانتظروا ندائي

166
00:12:39,094 --> 00:12:40,973
‫ما عدد الأشخاص المتورطين
‫بحسب رأيك؟

167
00:12:41,725 --> 00:12:45,023
‫الاعتداءات المدبرة والمنظمة
‫والشبيهة بالاعتداءات العسكرية

168
00:12:45,148 --> 00:12:47,820
‫على 4 شخصيات في مدينة ضخمة؟

169
00:12:48,739 --> 00:12:50,325
‫40 شخصاً على الأقل

170
00:12:50,451 --> 00:12:52,872
‫هناك العديد من الرجال والأسلحة
‫وتم تدريبهم للمهمة

171
00:12:53,374 --> 00:12:57,172
‫ذلك يكلف المال
‫وهذا ما لا يمتلكه حزب المقاتلين

172
00:12:57,507 --> 00:12:58,884
‫لذا من أين يحصلون
‫على كل ذلك؟

173
00:12:59,594 --> 00:13:02,224
‫- أيها القائد الملازم (بلاكبورن)
‫- ما الأمر؟

174
00:13:02,350 --> 00:13:04,354
‫تم القضاء على الإجراميين
‫الموجودين في المسرح المحلي

175
00:13:04,479 --> 00:13:06,817
‫والوحدة الأولى توشك
‫على مداهمة معرض (تامرلاين)

176
00:13:07,025 --> 00:13:09,364
‫يبدو أن هذا الكابوس
‫سينتهي عما قريب

177
00:13:13,372 --> 00:13:15,208
‫حصلنا على بث فيديو
‫من كاميرا متنقلة مع ضابط

178
00:13:15,334 --> 00:13:16,711
‫في معرض (تامرلاين)

179
00:13:19,801 --> 00:13:23,182
‫أتنقل عبر غرفة المراقبة الأساسية
‫هناك جثة

180
00:13:41,585 --> 00:13:44,299
‫- لا!
‫- سترة متفجرة

181
00:13:44,799 --> 00:13:46,845
‫إذاً سيكون لديهم منها
‫في الفندق أيضاً

182
00:14:03,795 --> 00:14:05,174
‫بدأ الأمر

183
00:14:11,478 --> 00:14:14,484
‫تراجع يا (برافو 1)
‫أكرر تراجعوا

184
00:14:14,609 --> 00:14:16,112
‫ابتعدوا عن الهدف

185
00:14:22,041 --> 00:14:25,047
‫(برافو 2) أوقفوا ما تفعلونه
‫أكرر، أوقفوا ما تفعلونه

186
00:14:25,589 --> 00:14:26,967
‫حسناً، تلقيت

187
00:14:31,643 --> 00:14:36,026
‫(هافوك) هنا (برافو 1)
‫نستعلم ما الذي يجري؟

188
00:14:36,361 --> 00:14:41,162
‫(برافو 1) من المحتمل أن يكون
‫الإجراميين يرتدون الستر المتفجرة

189
00:14:41,579 --> 00:14:42,957
‫آسف

190
00:14:45,212 --> 00:14:46,923
‫هذا أمر محبط

191
00:14:47,216 --> 00:14:52,351
‫(برافو 1) أحتاج لتقييم دقيق، أيمكنكم
‫السيطرة على الوضع بعد هذا التفاقم؟

192
00:14:52,476 --> 00:14:53,854
‫انتظر يا (هافوك)

193
00:14:53,979 --> 00:14:56,609
‫(برافو 7) هل بإمكانك
‫أن ترى إن كان الإجراميون يرتدون الستر؟

194
00:14:57,611 --> 00:15:00,576
‫هناك واحد يقف بعيداً 3 أمتار
‫عن الباب الرئيسي

195
00:15:05,252 --> 00:15:08,717
‫وآخر بالقرب من المطبخ
‫ويبدو أن هناك وزن زائد حول خصره

196
00:15:08,842 --> 00:15:10,512
‫من الممكن أن تكون أحزمة ناسفة
‫لكنني لست متأكداً

197
00:15:10,637 --> 00:15:13,226
‫إن نقطة الاختراق هي تماماً
‫حيث سنكون موجودين

198
00:15:15,314 --> 00:15:19,781
‫كيف تخططون لاختراق الباب مع وجود
‫شخص يرتدي سترة من دون تفجيرها؟

199
00:15:22,787 --> 00:15:25,459
‫- ما رأيك بأن نفتح القفل؟
‫- تفكير ذكي

200
00:15:26,461 --> 00:15:29,300
‫- ماذا عن فتح القفل؟
‫- (كين) محق

201
00:15:29,425 --> 00:15:32,807
‫- أتحتاجون لمساعدتي يا (برافو 1)؟
‫- كلا يا 7

202
00:15:32,932 --> 00:15:35,479
‫المفجر عند المدخل الرئيسي
‫أما زال في موقعه؟

203
00:15:38,985 --> 00:15:41,199
‫نعم، إنه في الموقع عينه
‫في الوقت الحالي

204
00:15:41,324 --> 00:15:45,374
‫قاعدة (هافوك) هنا (برافو 1)
‫سنتابع المهمة، سنتابع المهمة

205
00:15:47,336 --> 00:15:48,922
‫علم يا (برافو 1)

206
00:15:49,048 --> 00:15:51,511
‫جميع عناصر (برافو) وجّهوا الطلقات
‫نحو الرأس، أكرر طلقات نحو الرأس

207
00:15:51,636 --> 00:15:53,765
‫(برافو 2)
‫أعلمني عندما تصبح في موقعك

208
00:15:53,890 --> 00:15:55,269
‫نعم، علم

209
00:15:56,354 --> 00:15:57,731
‫هل أنت جاهز؟

210
00:15:58,692 --> 00:16:00,737
‫ماذا؟ ألا تعتقد
‫أن بإمكانك إحراز الهدف؟

211
00:16:01,448 --> 00:16:03,034
‫لست قلقاً حيال نفسي

212
00:16:04,162 --> 00:16:06,291
‫اسمع يا (راي)
‫كنت بعيداً عن العمل لفترة طويلة

213
00:16:07,418 --> 00:16:11,676
‫- بإمكاني تولي ذلك يا (كلاي)
‫- أردت سماعك تقول ذلك فقط

214
00:16:11,801 --> 00:16:13,847
‫(برافو 1) نحن في موقعنا
‫وننتظر الأوامر

215
00:16:20,194 --> 00:16:24,327
‫(برافو 1) هنا 7، ما زال المفجر
‫أمام الباب الرئيسي على مسافة 3 أمتار

216
00:16:24,452 --> 00:16:26,372
‫- لم يتحرك من مكانه
‫- علم

217
00:16:26,623 --> 00:16:30,047
‫- (برافو 7) أخبرنا عندما يستدير
‫- علم

218
00:16:56,140 --> 00:16:57,518
‫انتظروا التعليمات

219
00:17:11,087 --> 00:17:12,464
‫استدار، انطلقوا

220
00:17:12,631 --> 00:17:14,009
‫نفذوا

221
00:17:58,056 --> 00:17:59,975
‫إنهم على وشك
‫قتل ضابط الخدمة الخارجية

222
00:18:15,757 --> 00:18:17,428
‫صوّر وجوههم يا (بروك)

223
00:18:17,803 --> 00:18:21,017
‫وليجمع بقيتكم ما أمكن من المواد
‫الحساسة وابتعدوا عن الستر المتفجرة

224
00:18:21,310 --> 00:18:22,688
‫شكراً لكم

225
00:18:22,813 --> 00:18:25,569
‫- سيد (نيلسن)، هل أنت بخير؟
‫- أظن ذلك، شكراً

226
00:18:25,694 --> 00:18:30,537
‫- سنأخذك للمعاينة، أيمكنك السير؟
‫- أحتاج للتحدث مع عائلتي وزوجتي

227
00:18:30,662 --> 00:18:33,835
‫ستحصل على المعاينة الطبية أولاً
‫وبعدها ستتحدث على عائلتك، أعدك

228
00:18:42,686 --> 00:18:44,064
‫يا له من عالم

229
00:18:44,190 --> 00:18:45,567
‫(هافوك) هنا (برافو 1)

230
00:18:45,734 --> 00:18:48,782
‫أصبح الهدف بأمان وقضينا
‫على 10 إجراميين ولا يوجد ضحايا

231
00:18:48,907 --> 00:18:52,956
‫- سنبدأ عملية الإخلاء بعد قليل
‫- علم يا (برافو 1) ، أحسنتم العمل

232
00:18:55,545 --> 00:19:00,055
‫تطلب اتخاذ ذلك القرار مجهوداً
‫أحسنت العمل أيها القائد

233
00:19:07,861 --> 00:19:12,579
‫سيد (هايز)، بإمكاننا تعيين موعد آخر
‫بسبب الظروف

234
00:19:12,704 --> 00:19:16,629
‫أعرف، أنا شخص يحب إنجاز الأعمال
‫لذا فلنفعل ذلك

235
00:19:17,673 --> 00:19:21,681
‫نتحدث عن مستقبل (إيما)
‫ويجب أن تكون موجودة

236
00:19:21,806 --> 00:19:25,730
‫صحيح، أنا عيني وأذنا (إيما) اليوم
‫ماذا لدينا هنا؟

237
00:19:28,069 --> 00:19:32,369
‫كما تعرف، كان أداء (إيما) رائعاً

238
00:19:32,494 --> 00:19:36,043
‫وعلاماتها ممتازة حتى
‫مع حصولها على دروس متقدمة

239
00:19:36,168 --> 00:19:41,512
‫كما ولديها نشاطات لا منهجية رائعة
‫وليست من النوع الممتع

240
00:19:41,637 --> 00:19:46,814
‫هناك الكتاب السنوي والمناظرة والتطوع
‫ومأوى المشردين وإدارة المحاربين القدامى

241
00:19:46,939 --> 00:19:49,403
‫إدارة المحاربين القدامى؟
‫انتظري ليس لدي علم بقيامها بذلك

242
00:19:49,528 --> 00:19:52,451
‫لا بد أنه من الصعب متابعة ذلك
‫بسبب نوعية عملك

243
00:19:55,707 --> 00:19:58,003
‫الجامعات الـ12 التي قدمت عليها
‫(إيما)...

244
00:19:58,129 --> 00:20:00,425
‫12 جامعة؟ إنها تريد البقاء هنا

245
00:20:05,101 --> 00:20:07,898
‫(هارفارد)
‫قدمت (إيما) على (هارفارد)؟

246
00:20:08,566 --> 00:20:09,944
‫لم تكن تريد ذلك

247
00:20:10,070 --> 00:20:11,948
‫لم ترغب أن تتحمل عائلتها
‫عبء تكاليف الدراسة

248
00:20:12,074 --> 00:20:15,080
‫- ألديها فرصة بالنجاح؟
‫- نعم، لديها

249
00:20:16,749 --> 00:20:20,590
‫أجبرتها على تقديم الطلب
‫سواء كان بإمكانها تحمل الكلفة أم لا

250
00:20:20,715 --> 00:20:23,011
‫أريدها أن تعرف مدى قدراتها

251
00:20:23,137 --> 00:20:26,185
‫لم أكن أعلم أن جامعة مثل (هارفارد)
‫هي احتمال حتى

252
00:20:28,606 --> 00:20:30,276
‫سيد (هايز)...

253
00:20:31,153 --> 00:20:34,076
‫- كيف هي الأحوال في المنزل؟
‫- إنها تحت السيطرة

254
00:20:35,662 --> 00:20:38,292
‫بما أن (إيما) ليست موجودة

255
00:20:38,751 --> 00:20:40,463
‫أردت التأكد من أن كل شيء
‫على ما يرام

256
00:20:40,588 --> 00:20:45,348
‫كما قلت، كل شيء تحت السيطرة
‫انتهينا هنا، ساترك هذه معك

257
00:20:51,318 --> 00:20:57,164
‫- هذا رقم أخصائي نفسي عائلي
‫- (إيما) بخير

258
00:20:57,289 --> 00:20:58,666
‫كيف تعرف ذلك؟

259
00:21:00,670 --> 00:21:04,303
‫هذا الأخصائي النفسي
‫محترف وسري وممتاز

260
00:21:05,305 --> 00:21:08,686
‫أظن أن التحدث معه
‫سيكون مفيداً لـ(إيما)

261
00:21:08,936 --> 00:21:14,698
‫- اسمعي، أعرف ما الأفضل لـ(إيما)
‫- تهانينا إذاً

262
00:21:14,823 --> 00:21:19,750
‫أنت الوالد الأول الذي جاء إلى هنا
‫ولديه مفهوم لرغبة المراهقين

263
00:21:23,925 --> 00:21:25,303
‫شكراً

264
00:21:26,305 --> 00:21:30,730
‫(هارفارد)، أنا أعرف فعلاً ما الأفضل
‫لـ(إيما) لكنني أقد لك ذلك

265
00:21:32,776 --> 00:21:34,613
‫أقدر لك ذلك، شكراً

266
00:21:36,117 --> 00:21:37,494
‫"هدوء من فضلكم"

267
00:22:05,341 --> 00:22:09,099
‫- أتبحث عن المفكرة؟
‫- نعم، أبحث عنها أين هي؟

268
00:22:09,224 --> 00:22:10,602
‫اختفت

269
00:22:12,397 --> 00:22:14,985
‫- أحتاج إليها يا أمي
‫- ما من شيء مهم فيها

270
00:22:15,111 --> 00:22:19,494
‫كل ما يوجد في المفكرة مهم
‫أحتاج للتخطيط الحياة تستمر أتفهمين؟

271
00:22:19,620 --> 00:22:22,500
‫يحتاج (مايكي) و(إيما) لوالدهما
‫وليس لقائد فريق

272
00:22:22,918 --> 00:22:27,219
‫إنهما في غرفتهما طوال هذا الوقت
‫فيما تؤدي أشياءً تافهة من القائمة

273
00:22:27,344 --> 00:22:29,598
‫ليست تافهة
‫هذا هراء يا أمي أتفهمينني؟

274
00:22:29,723 --> 00:22:33,898
‫أحاول أن أريهما أن الانشغال
‫يساعد على نسيان الألم

275
00:22:34,023 --> 00:22:36,737
‫توقف! توقف!

276
00:22:37,155 --> 00:22:39,117
‫إنهما لا يحتاجان لنسيان الألم

277
00:22:39,243 --> 00:22:43,251
‫بل للتحدث لوالدهما
‫الذي هو على قيد الحياة

278
00:22:50,181 --> 00:22:52,894
‫لكانت (ألانا) جاهزة لكل هذا

279
00:22:53,354 --> 00:22:57,112
‫أتفهمينني؟ لكانت (ألانا) جاهزة
‫لكل هذا يا أمي لكن ليس أنا

280
00:22:58,029 --> 00:23:02,330
‫كان من المفترض أن أكون أنا
‫من المفترض أن يدفنوني أنا

281
00:23:03,249 --> 00:23:05,712
‫كان من المفترض
‫أن أموت أنا يا أمي

282
00:23:43,329 --> 00:23:45,708
‫(برافو 7) أهناك المزيد من الإجراميين؟

283
00:23:49,758 --> 00:23:54,726
‫كلا، المبنى فارغ
‫كما أرى ليس هناك سوى الجثث

284
00:23:55,686 --> 00:23:57,857
‫علم، سنلقاك عند الإخلاء

285
00:24:05,998 --> 00:24:08,504
‫أحسنت العمل
‫أنا مدين لك بزجاجة شراب

286
00:24:08,629 --> 00:24:11,343
‫زجاجة زيت بذور القرع
‫سيزيد ذلك من روحانيتك

287
00:24:11,468 --> 00:24:13,556
‫الـ(ميزكال) يقوم بعمله
‫لكن بما أنك ذكرت الأمر

288
00:24:13,681 --> 00:24:16,311
‫لاحظت وجود توتر في وركيك
‫يا (سوني)

289
00:24:16,437 --> 00:24:20,361
‫إن تكلمت عن وركاي مجدداً
‫أقسم إننا سنتشاجر

290
00:24:22,031 --> 00:24:24,619
‫هل سيحصل (كايروس) على زجاجة
‫شراب أيضاً لأنه جلس يراقب التلفاز؟

291
00:24:24,744 --> 00:24:26,707
‫- أتتمنى لو كنت مكانه؟
‫- بالطبع لا

292
00:24:26,874 --> 00:24:29,671
‫- ظللت بعيداً لفترة كافية يا صاح
‫- أعرف الشعور

293
00:24:32,343 --> 00:24:35,057
‫لن يطول الأمر يا سيدي
‫وسيقوم أحد بإلقاء نظرة عليك

294
00:24:35,183 --> 00:24:38,105
‫- وستتمكن من الاتصال بعائلتك
‫- شكراً لك

295
00:24:44,493 --> 00:24:46,622
‫قمت بعمل جيد اليوم
‫أيها القائد الأساسي

296
00:24:47,165 --> 00:24:49,044
‫لا بأس بما فعلته أيضاً

297
00:24:49,169 --> 00:24:51,173
‫لا بد من أنك حصلت
‫على مدرب فريق أخضر بارع

298
00:24:52,300 --> 00:24:55,556
‫هذا صحيح، أكان ذلك
‫خلال الصيف الماضي؟

299
00:24:55,932 --> 00:24:59,648
‫نعم، الوقت يمر بسرعة لكنها كانت سنة
‫جيدة لك لأنك أصبحت في فريق (برافو)

300
00:25:00,023 --> 00:25:02,987
‫و(ستيلا) لم تهجرك
‫لذا لم يكن عاماً سيئاً

301
00:25:03,489 --> 00:25:11,838
‫نعم، قابلت والدي (ستيلا)
‫اليوم الماضي وأفكر بالسفر

302
00:25:13,842 --> 00:25:17,015
‫- أتحبها؟
‫- نعم

303
00:25:17,600 --> 00:25:20,273
‫جيد، الحب رائع

304
00:25:24,239 --> 00:25:29,374
‫- أهناك مشكلة بينك وبين (سبينسر)؟
‫- لا، نحن بخير

305
00:25:29,499 --> 00:25:34,467
‫نعم، وكاشف الترهات لدي يعمل عندما
‫لا يكون زميلان من الفريق على اتفاق

306
00:25:36,221 --> 00:25:37,974
‫ليست مشكلة يا (سوني)

307
00:25:38,100 --> 00:25:41,064
‫لا تكذب عليّ، أخبرني أن الوضع صعب

308
00:25:44,195 --> 00:25:48,746
‫شكك (كلاي) بقدراتي حسناً؟
‫وها أنا أتناسى الموضوع

309
00:25:50,041 --> 00:25:51,877
‫أصبح في فريق (برافو 2) الآن

310
00:25:52,002 --> 00:25:55,551
‫وعمله هو الاعتناء بـ(برافو 1)
‫وهذا ما ينصّه عليه عمله

311
00:25:56,303 --> 00:26:00,311
‫إنه يؤدي عمله ولا يمكنني
‫اعتباره على خطأ في ذلك

312
00:26:00,436 --> 00:26:03,859
‫نعم، أظن أننا نبالغ
‫بتعويض غياب (جايسن)

313
00:26:03,984 --> 00:26:07,950
‫فالرجل كان يتخذ دائماً
‫القرارات الصائبة

314
00:26:10,206 --> 00:26:14,214
‫ونحن نستخفّ بذلك
‫آمل أن يكون على ما يرام

315
00:26:46,445 --> 00:26:51,121
‫"بحسب المصادر، وصل عدد الضحايا
‫في (مومباي) 60 ضحية"

316
00:26:51,246 --> 00:26:57,467
‫"والإخلاء الإجباري مستمر عبر المدينة
‫ويتوقع ارتفاع العدد بسبب اعتداء اليوم"

317
00:26:57,592 --> 00:27:00,222
‫"فيما تخطت المستشفيات قدراتها"

318
00:27:00,347 --> 00:27:04,105
‫"يتم تجهيز مراكز الاقتراع
‫لمعالجة جرحى اعتداءات اليوم"

319
00:27:04,230 --> 00:27:08,113
‫"لم يبدي المسؤولون السياسيون
‫بأي تعليق على التطور الجاري..."

320
00:28:07,315 --> 00:28:09,861
‫"حظاً موفقاً بمركزك الجديد"

321
00:28:23,639 --> 00:28:27,271
‫"للأبد ويوم"

322
00:28:36,748 --> 00:28:39,087
‫"الذكريات مجموعة"

323
00:29:26,013 --> 00:29:27,850
‫- اسمعا
‫- ماذا؟

324
00:29:27,975 --> 00:29:29,520
‫5 دقائق
‫وأريدكما في الشاحنة هيا بنا

325
00:29:29,645 --> 00:29:31,232
‫- ماذا يجري؟ حل الليل
‫- ما من خطب

326
00:29:31,357 --> 00:29:33,195
‫- سنغادر المنزل، لديكما 5 دقائق
‫- رائع

327
00:29:33,320 --> 00:29:37,203
‫- لن أذهب إلى أي مكان
‫- 5 دقائق

328
00:29:47,098 --> 00:29:50,771
‫قاعدة (هافوك) هنا (برافو 1)
‫نحن بانتظار الإخلاء، ما المسافة؟

329
00:29:50,896 --> 00:29:53,652
‫علم يا (برافو 1)
‫يتوقع وصول الشاحنة خلال 4 دقائق

330
00:29:53,860 --> 00:29:55,322
‫علم، 4 دقائق

331
00:29:55,447 --> 00:29:58,245
‫أيها القائد (بلاكبورن)
‫تغير الوضع

332
00:30:08,849 --> 00:30:11,312
‫(هافوك) هنا (برافو 1)
‫نحن جاهزون للعودة إلى القاعدة

333
00:30:11,813 --> 00:30:15,571
‫علم يا (برافو 1)، ما الحالة الطبية
‫لضابط الخدمة الخارجية؟

334
00:30:15,988 --> 00:30:18,743
‫- إنه بحاجة للعناية الفورية
‫- علم يا 1

335
00:30:19,120 --> 00:30:22,126
‫أمنوا على وصول ضابط الخدمة الخارجية
‫إلى الشاحنة العسكرية وأرسلوه إلينا

336
00:30:22,251 --> 00:30:25,674
‫كرر ما قلته يا (هافوك)
‫ألن نقوم بمرافقته؟

337
00:30:26,676 --> 00:30:28,930
‫هذا صحيح، تغيرت مهمتكم

338
00:30:29,056 --> 00:30:31,102
‫وعليكم الآن المساعدة على مواجهة
‫الإجراميين في جامعة (كورانا)

339
00:30:31,227 --> 00:30:33,231
‫- إنها عملية إنقاذ رهائن
‫- علم

340
00:30:33,565 --> 00:30:36,571
‫تغيرت العملية وأصبحت إنقاذ الرهائن
‫في جامعة (كورانا)

341
00:30:36,696 --> 00:30:39,160
‫(برافو 19)
‫هناك تلاميذ أميركيين محاصرون هناك

342
00:30:39,285 --> 00:30:42,958
‫وتلقينا تقاريراً عن وجود قناصين
‫يستهدفون التلاميذ والكلية

343
00:30:43,084 --> 00:30:44,545
‫كيف سنعرف
‫إن ما زالوا على قيد الحياة؟

344
00:30:44,670 --> 00:30:46,799
‫اتصلت تلميذة اسمها (فاليري وايت)

345
00:30:46,925 --> 00:30:50,098
‫بأهلها خلال بث مباشر على وسائل
‫التواصل الاجتماعي لتودعهم

346
00:30:51,893 --> 00:30:54,523
‫وقامت ببث موقع العدو
‫في الوقت نفسه

347
00:30:54,774 --> 00:30:57,655
‫من فضلك أخبرني
‫أنهم ليسوا في الطابق 33

348
00:30:57,780 --> 00:31:02,957
‫(برافو 1) يبعد الهدف مسافة ألف متر
‫شرق موقعكم الحالي

349
00:31:03,458 --> 00:31:06,965
‫ستحظون بدعم فريق المراقبة والاستطلاع
‫لكن زملائنا المحاربين عددهم قليل

350
00:31:07,549 --> 00:31:09,929
‫سيتوجب عليكم القيام
‫بدورية نحو الجامعة بمفردكم

351
00:31:10,681 --> 00:31:14,105
‫علم يا (هافوك)، سأرسل لك كيس
‫حلويات مع ضابط الخدمة الخارجية

352
00:31:14,981 --> 00:31:18,530
‫تفقدوا أسلحتكم يا رجال
‫(كلاي) ابحث عن طريق

353
00:31:19,448 --> 00:31:20,826
‫سأفعل

354
00:31:21,577 --> 00:31:23,456
‫إنها ليلة جميلة للتنزه يا رجال

355
00:31:23,581 --> 00:31:27,548
‫نعم، فنحن لم نصعد السلالم
‫وننزل طوال اليوم

356
00:31:48,173 --> 00:31:50,009
‫أين نحن يا أبي؟

357
00:31:50,552 --> 00:31:54,060
‫أحتاج للتأكد من أمر ما
‫سأعرف عند رؤيته

358
00:31:54,185 --> 00:31:55,562
‫هذا أمر تافه

359
00:32:03,995 --> 00:32:06,667
‫في إحدى الأيام ذهب
‫أنا ووالدتكما في نزهة بالسيارة

360
00:32:06,793 --> 00:32:11,552
‫وتوقفنا وقررنا الذهاب للمشي
‫وكان معنا زجاجة شراب وصادفنا المكان

361
00:32:12,179 --> 00:32:15,852
‫إن كنت سترينا المكان
‫الذي حدث الحمل أقسم إنني سأتقيأ

362
00:32:16,521 --> 00:32:20,612
‫حسناً، هذا لك في حال تهنا

363
00:32:21,072 --> 00:32:24,703
‫لمَ لا تشتري سلاسل الإمساك بالأولاد؟
‫أو تضع رقاقة تتبع؟

364
00:32:25,288 --> 00:32:27,167
‫هل ستتبعانني أم لا؟

365
00:32:27,960 --> 00:32:29,338
‫هيا بنا

366
00:32:29,463 --> 00:32:32,261
‫- هلا تخبرنا إلى أين نذهب من فضلك؟
‫- سأخبركما عندما أجده ...

367
00:32:34,515 --> 00:32:36,102
‫هذا أمر تافه

368
00:32:39,608 --> 00:32:40,986
‫الحقا بي

369
00:33:08,291 --> 00:33:11,964
‫ها هو المكان، هذا هو

370
00:33:16,474 --> 00:33:18,645
‫هذا المكان المفضل لوالدتكما

371
00:33:19,396 --> 00:33:25,367
‫كانت تقول لي
‫إن بإمكانها أن ترى الغد من هنا

372
00:33:37,307 --> 00:33:39,562
‫لم تكن هذه هي الحال
‫بالنسبة إلي

373
00:33:43,611 --> 00:33:45,991
‫كان بإمكاني فقط
‫رؤية ما يوجد أمامي

374
00:33:49,999 --> 00:33:55,302
‫هذا كل شيء
‫لم أكن هكذا طوال الوقت

375
00:33:58,391 --> 00:34:02,899
‫أتعرفان، منذ 17 سنة
‫كنت أتمرن في (يوتا)

376
00:34:03,901 --> 00:34:07,492
‫كنت واقفاً
‫على سفح جبل بارتفاع 244 متر

377
00:34:07,826 --> 00:34:11,125
‫وفي منتصف الطريق تجمد
‫ولم أتمكن من التحرك

378
00:34:11,459 --> 00:34:16,927
‫رأى المدرب أنني في مأزق فجاء إلي
‫وقال: "أتعرف ما مشكلتك؟"

379
00:34:17,220 --> 00:34:22,898
‫أنت تفكر كثيراً بما ينتظرك
‫بدلاً من مكان وجودك الآن

380
00:34:23,023 --> 00:34:29,912
‫الآن في هذه اللحظة، أين أنت؟
‫قال عليك التركيز على الوقت الحالي

381
00:34:32,084 --> 00:34:38,846
‫والتحكم بما تراه على مسافة متر
‫من حولك يجب أن تتحكم بذلك

382
00:34:39,515 --> 00:34:45,944
‫ومن ثم المتر التالي
‫وما يليه حتى وصلت إلى القمة

383
00:34:49,368 --> 00:34:57,718
‫منذ ذلك الحين عشت حياتي على
‫هذا النحو متواجداً في الوقت الحالي

384
00:35:01,015 --> 00:35:06,736
‫لكن، مع غياب والدتكما
‫الآن جعلني ذلك

385
00:35:06,861 --> 00:35:09,491
‫أدرك أنه لا يمكنني التعامل
‫مع أسرتي هكذا

386
00:35:10,577 --> 00:35:16,213
‫لم تعد والدتكما موجودة لرؤية الغد
‫لذا يجب أن أتشبّه بها أكثر

387
00:35:16,630 --> 00:35:22,517
‫لا أعرف إن كنت سأنجح
‫في فعل ذلك لكنني سأحاول

388
00:35:22,642 --> 00:35:25,690
‫يجب أن أحاول رؤية العالم
‫مثل والدتكما

389
00:35:31,452 --> 00:35:33,331
‫هناك أمر آخر أريدكما أن ترياه

390
00:35:36,170 --> 00:35:40,136
‫إنه هنا في مكان ما

391
00:35:41,722 --> 00:35:44,018
‫ها هو، هنا

392
00:35:44,853 --> 00:35:48,152
‫- "(ألانا) تحب (جايسن)"
‫- هذا هو هنا، إنها والدتكما

393
00:35:50,281 --> 00:35:54,289
‫هيا، نعم؟

394
00:36:01,887 --> 00:36:08,067
‫هناك أمر آخر بعد حسناً؟
‫سنكمل هذا موافقان؟

395
00:36:20,383 --> 00:36:23,306
‫حسناً يا صاح، هيا بنا
‫إلى الفراش حسناً؟

396
00:36:23,514 --> 00:36:26,353
‫حسناً، تصبح على خير يا أبي
‫ويا (إيما)

397
00:36:27,355 --> 00:36:30,778
‫- أرسلها لي
‫- أرسل ماذا؟

398
00:36:31,363 --> 00:36:35,038
‫- الصورة يا أبي
‫- صحيح

399
00:36:38,169 --> 00:36:40,048
‫"(الانا) تحب (جايسن)
‫وكلانا نحب (مايكي) و(إيما)"

400
00:36:40,173 --> 00:36:41,550
‫أتلقيتها؟

401
00:36:43,596 --> 00:36:44,973
‫شكراً يا أبي

402
00:36:45,099 --> 00:36:46,852
‫- نعم
‫- أحبك

403
00:36:50,318 --> 00:36:51,695
‫أحبك

404
00:37:12,237 --> 00:37:15,034
‫- أتسمع هذا؟
‫- أسمع ماذا؟

405
00:37:16,161 --> 00:37:22,549
‫بالتحديد، لا شيء
‫وهذا النوع من الأمور هو ما يخيفني

406
00:37:22,674 --> 00:37:26,890
‫(برافو 1) هناك 3 مجهولون مختبئين
‫خلف ما يبدو على أنه مكب نفايات

407
00:37:28,352 --> 00:37:31,692
‫يبدوا أنهم متمركزين
‫على بعد 10 أمتار من موقعكم

408
00:37:42,047 --> 00:37:48,350
‫لا بأس، لا بأس
‫أمسك بيدي وقف

409
00:37:48,517 --> 00:37:51,690
‫انظر إليك
‫الحلوى، إنها هنا تعال

410
00:37:57,911 --> 00:38:01,627
‫لا بأس، ها أنت ذا، من هنا

411
00:38:01,752 --> 00:38:04,006
‫عليكم الانتظار هنا قليلاً

412
00:38:08,766 --> 00:38:13,859
‫بإمكانك الاحتفاظ ببلوراتك يا (كايروس)
‫فكما قلت إنني أعلم ما سيحدث

413
00:38:14,194 --> 00:38:15,905
‫أظن أنك تقصد مريض نفسي

414
00:39:39,029 --> 00:39:41,159
‫ليس لدي ما أقوله يا (جايسن)

415
00:39:42,662 --> 00:39:47,880
‫(كيم) عزيزة علينا جميعاً
‫أتريد النصيحة؟

416
00:39:50,136 --> 00:39:51,972
‫اهتم بالوقت فحسب

417
00:39:53,684 --> 00:39:58,986
‫الوقت، نعم يا سيدي
‫لهذا السبب أنا هنا

418
00:39:59,112 --> 00:40:04,789
‫كنت أشارك في الفرق منذ قرابة 20 عاماً
‫وأقود فريق (برافو) نصف تلك الفترة

419
00:40:09,382 --> 00:40:14,893
‫أصبح فريقي بمثابة عائلة لي
‫إنهم من دمي وهم إخوتي

420
00:40:17,732 --> 00:40:21,490
‫ما زال البعض منهم معنا
‫والآخرون تفرقوا

421
00:40:21,990 --> 00:40:26,458
‫لكن إخوتي لطالما كانوا متواجدين لي
‫وأنا متواجد لهم

422
00:40:42,323 --> 00:40:43,700
‫قناص!

423
00:40:54,597 --> 00:40:56,643
‫من أين يطلقون النار؟

424
00:40:56,768 --> 00:41:00,818
‫(هافوك)، الفرق تتعرض لإطلاق النار!
‫أكرر تتعرض الفرق لإطلاق النار!

425
00:41:11,631 --> 00:41:16,641
‫(برافو) بأيد أمينة بقيادة (آدم)
‫سيكون فريقي بخير من دوني

426
00:41:22,945 --> 00:41:28,582
‫- لن أموت
‫- لا أصدقك

427
00:41:56,011 --> 00:41:58,559
‫لكن ابني وابنتي
‫لن يكونا بخير من دوني

428
00:42:01,231 --> 00:42:04,862
‫عائلتي تحتاجني يا سيدي
‫وأنا بحاجة للتواجد معها

429
00:42:06,783 --> 00:42:11,710
‫لهذا السبب علي التراجع
‫والتوقف عن العمل

430
00:42:18,599 --> 00:42:20,811
‫عليّ أن أترك فريق (برافو)

