1
00:00:00,858 --> 00:00:02,236
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,402 --> 00:00:03,781
‫(هافوك)، (برافو 1) يتكلم

3
00:00:03,906 --> 00:00:05,785
‫- نحن جاهزون للعودة إلى القاعدة
‫- علم يا (برافو 1)

4
00:00:05,910 --> 00:00:08,456
‫أمّنوا على وصول ضابط الخدمة الخارجية
‫إلى الشاحنة العسكرية وأرسلوه إلينا

5
00:00:08,581 --> 00:00:10,878
‫- ألن نقوم بمرافقته؟
‫- هذا صحيح، تغيرت مهمتكم

6
00:00:11,003 --> 00:00:13,634
‫وعليكم الآن المساعدة على مواجهة
‫الإجراميين في جامعة (كورونا)

7
00:00:13,759 --> 00:00:16,139
‫(برافو 1)
‫هناك تلاميذ أميركيون محاصرون هناك

8
00:00:16,264 --> 00:00:19,938
‫وتلقينا تقارير عن وجود قناصين
‫يستهدفون التلاميذ والكلية

9
00:00:20,063 --> 00:00:21,440
‫علم

10
00:00:21,566 --> 00:00:24,948
‫كنت أشارك في الفرق منذ قرابة 20 عاماً
‫وأقود فريق (برافو) نصف تلك الفترة

11
00:00:25,073 --> 00:00:28,664
‫وما أدركه الآن مع رحيل (ألانا) هو
‫أنني كنت قادراً على فعل هذا يا سيدي

12
00:00:28,789 --> 00:00:30,793
‫لأنها كانت تحمي المنزل

13
00:00:30,918 --> 00:00:35,010
‫(برافو) بأيد أمينة بقيادة (آدم)
‫سيكونون بخير من دوني

14
00:00:36,220 --> 00:00:40,312
‫لكنّ ابني وابنتي
‫لن يكونا بخير من دوني

15
00:00:42,149 --> 00:00:43,526
‫قناصون!

16
00:00:46,574 --> 00:00:48,913
‫عليّ أن أترك فريق (برافو)

17
00:00:51,668 --> 00:00:53,631
‫تستمر الهجومات الإجرامية
‫في (مومباي)

18
00:00:53,756 --> 00:00:55,885
‫عبر ضرب مجموعة باكستانية متطرفة

19
00:00:56,010 --> 00:01:00,978
‫لعدة أهداف في المدينة غير أن السلطات
‫الهندية استعادت السيطرة على 5 مواقع

20
00:01:01,103 --> 00:01:04,485
‫أما السادس وهو جامعة (كورونا)
‫فلا يزال تحت حصار المجرمين

21
00:01:04,611 --> 00:01:07,532
‫مع احتجاز الطلاب والكلية كرهائن

22
00:01:08,326 --> 00:01:10,580
‫نحتاج إلى زاوية مناسبة على القناص

23
00:01:10,957 --> 00:01:13,002
‫المبنى ذو اللون البني الفاتح
‫عند الزاوية الجنوبية الغربية

24
00:01:13,127 --> 00:01:15,048
‫احتموا بتلك الشاحنة البيضاء
‫المجال مفتوح أمامي

25
00:01:15,173 --> 00:01:18,054
‫علم يا (برافو 2)
‫تولّ أمر هذا الرجل يا (برافو 6)

26
00:01:33,334 --> 00:01:35,881
‫(كلاي)؟ (كلاي)!

27
00:01:38,386 --> 00:01:40,015
‫هناك مصاب!

28
00:01:58,426 --> 00:02:00,681
‫(كلاي)؟ (كلاي)!

29
00:02:16,628 --> 00:02:19,634
‫- هيا
‫- ضعه بمكان محم

30
00:02:19,759 --> 00:02:22,181
‫(برافو 1)، معك (هافوك)
‫أريد تقريراً عن الحالة

31
00:02:22,307 --> 00:02:25,062
‫يبدو أن تقدمكم إلى الجامعة توقف

32
00:02:25,187 --> 00:02:28,235
‫معك (برافو 1) يا (هافوك)
‫هناك رجل مصاب، هل تسمعني؟

33
00:02:28,360 --> 00:02:30,615
‫علم يا (برافو 1)، نحن على استعداد

34
00:02:34,372 --> 00:02:36,961
‫تلقى رصاصة على درعه مباشرة
‫ليس هناك جرح لدخول وخروج الطلقة

35
00:02:37,086 --> 00:02:38,965
‫لم تقتحم جسده
‫هناك نبض لكنه لا يتنفس

36
00:02:39,090 --> 00:02:42,013
‫حسناً، لا بد من أن قوة الاصطدام
‫شلّت جهازه التنفسي

37
00:02:49,235 --> 00:02:52,200
‫حسناً، فلنرفعه، فلنرفعه

38
00:02:52,700 --> 00:02:55,456
‫أصبحنا نعلم على الأقل
‫أن درعه بجودة جيدة

39
00:02:55,623 --> 00:02:57,168
‫حسناً، سأطرح أسئلة
‫وأجب بنعم أو لا فقط

40
00:02:57,293 --> 00:02:58,754
‫هل أنت في (فيرجينا بيتش)؟

41
00:03:00,591 --> 00:03:04,808
‫هل أنت في (الهند)؟
‫هل أنا أوسم من (سوني)؟

42
00:03:07,563 --> 00:03:08,942
‫إنه بخير

43
00:03:09,067 --> 00:03:10,444
‫من الواضح أن (غولديلوكس)
‫يعاني ارتجاجاً في الرأس

44
00:03:10,569 --> 00:03:12,448
‫معك (هافوك) يا (برافو 1)
‫أعطني تقريراً عن الحالة

45
00:03:12,573 --> 00:03:14,369
‫لن يكون بمقدور هؤلاء الطلاب
‫الاختباء إلى الأبد

46
00:03:15,413 --> 00:03:17,709
‫نحن بخير يا (هافوك)
‫تلقى (برافو 2) رصاصة في درعه

47
00:03:17,835 --> 00:03:19,754
‫إنه قادر على السير
‫سنتابع المهمة

48
00:03:19,880 --> 00:03:22,343
‫هل من معلومات جديدة
‫عن موقع الطلاب؟

49
00:03:23,053 --> 00:03:27,228
‫تتناسب خلفية فيديو (فاليري وايت)
‫مع الطابق الـ3 من المكتبة

50
00:03:27,353 --> 00:03:29,774
‫لكن لم تصدر أي منشورات جديدة

51
00:03:29,900 --> 00:03:31,403
‫من المستحيل معرفة ما إن كان الطلاب
‫لا يزالون بالداخل

52
00:03:31,528 --> 00:03:33,867
‫ربما توفوا جميعاً ولا يمكنهم
‫تشغيل وسائل تواصلهم

53
00:03:33,992 --> 00:03:35,829
‫ربما يتجنبون لفت الانتباه
‫حتى لا يفضح أمرهم

54
00:03:35,954 --> 00:03:38,333
‫سواء كانوا أحياء أم موتى
‫يقتضي عملنا بالعثور عليهم

55
00:03:39,753 --> 00:03:41,841
‫قاعدة (هافوك)، معك (برافو 1)
‫أهدرنا بعض الوقت هنا

56
00:03:41,966 --> 00:03:43,928
‫أيمكنك مساعدتنا
‫بطريق مختصر إلى الجامعة؟

57
00:03:44,053 --> 00:03:47,018
‫تابع مسارك السابق يا (برافو 1)
‫تقدم 50 متراً واتجه شرقاً

58
00:03:47,143 --> 00:03:50,065
‫وستكون في مواجهة بوابة الجامعة
‫على مسافة 800 متر

59
00:03:50,191 --> 00:03:53,614
‫علم، انتهى يا (برافو)
‫ابقَ على مقربة مني يا (كلاي)

60
00:03:53,781 --> 00:03:55,827
‫أنت في الطليعة يا (راي)
‫أما البقية منكم، اتبعوا أمر الدورية

61
00:03:55,952 --> 00:03:57,330
‫علم

62
00:03:58,665 --> 00:04:01,797
‫- كيف تشعر؟
‫- كالحلقة الأضعف

63
00:04:01,923 --> 00:04:04,469
‫- سأجعل وتيرة تقدمنا بطيئة
‫- أفضّل خسارة القليل من الوقت

64
00:04:04,594 --> 00:04:06,515
‫عوضاً عن مساعدي
‫تخلص من هذه الوتيرة

65
00:04:06,640 --> 00:04:12,026
‫- إنه ليس بالأمر السهل
‫- ليس بالأمر الصعب، أقلع عن هذا

66
00:04:12,151 --> 00:04:13,905
‫علم

67
00:04:16,326 --> 00:04:19,582
‫في أعقاب تحركات القوات الهندية
‫في منطقة (كشمير)

68
00:04:19,707 --> 00:04:23,757
‫أطلقت مجموعة باكستانية متطرفة
‫تدعى حزب المقاتلين هجمات منسقة

69
00:04:23,883 --> 00:04:25,344
‫في (مومباي)

70
00:04:25,719 --> 00:04:29,937
‫يمكننا التأكيد أن مسؤول وزارة الخارجية
‫الأميركية (دايفيد نيلسون)

71
00:04:30,062 --> 00:04:33,235
‫قد أنقذ في وقت سابق
‫على يد قوات الأمن الهندية

72
00:04:33,360 --> 00:04:37,368
‫غير أن زعماء الحكومة الهندية يعتبرون
‫أعمال العنف هذه بغيضة وغير مقبولة

73
00:04:37,493 --> 00:04:42,003
‫بالنسبة إلى حقوق (الهند) السيادية
‫ووعدوا بفحص شامل للإجراءات الأمنية

74
00:04:42,128 --> 00:04:44,382
‫للحماية ضد هجومات كهذه

75
00:05:18,700 --> 00:05:20,997
‫- أتحتاج إلى بعض المساعدة؟
‫- أجل، شكراً

76
00:05:52,560 --> 00:05:54,147
‫شكراً يا سيدي

77
00:05:56,526 --> 00:06:01,286
‫سيكون رفاقي يحاربون هناك
‫وأنا سأكون نائماً في سريري بالمنزل

78
00:06:01,745 --> 00:06:03,665
‫كم سيتطلبك هذا من وقت حتى تعتاده؟

79
00:06:03,790 --> 00:06:07,966
‫أرغب في قول أسابيع
‫لكنني سأكون كاذباً

80
00:06:08,843 --> 00:06:11,306
‫أشهر وأعوام

81
00:06:12,600 --> 00:06:15,439
‫يساعد ذلك على معرفة
‫أن فريقك سيتفهّم سبب رحيلك

82
00:06:16,524 --> 00:06:18,403
‫ما تفكر فيه بشأنهم صحيح

83
00:06:19,238 --> 00:06:22,411
‫- كل شيء يستمر وحسب، أليس كذلك؟
‫- من دونك؟ أجل

84
00:06:23,371 --> 00:06:26,837
‫ضع قدمك في دلو من الماء وأخرجها
‫ولن يكون هناك أي عيوب

85
00:06:26,962 --> 00:06:30,761
‫فالمياه ستملأها
‫القوات البحرية هكذا

86
00:06:32,681 --> 00:06:35,020
‫- لا أشعر بحال جيدة
‫- لو أشعرك هذا بحال جيدة

87
00:06:35,145 --> 00:06:37,399
‫فلن تكون هناك قيمة لما نفعله
‫أليس كذلك؟

88
00:06:39,529 --> 00:06:44,372
‫لا تجعلك المغادرة تتوقف عن شيء ما
‫بل تقتلع منك شيئاً

89
00:06:44,497 --> 00:06:46,459
‫لا يمكن لذلك أن يشعرك بحال جيدة

90
00:06:50,717 --> 00:06:53,473
‫لديك عدة أشياء مجهولة
‫تقترب من موقعك يا (برافو 1)

91
00:06:54,977 --> 00:06:57,064
‫علم، انتهى

92
00:07:01,406 --> 00:07:03,743
‫نقطة مزدوجة، نقطة مزدوجة

93
00:07:23,533 --> 00:07:25,329
‫تحركوا بسرعة!

94
00:07:25,621 --> 00:07:30,005
‫توقفوا!

95
00:08:03,032 --> 00:08:05,078
‫(هافوك) يتكلم يا (برافو 1)
‫ماذا رأينا تواً؟

96
00:08:05,203 --> 00:08:07,959
‫- ماذا حصل؟
‫- (آدم)، إنه...

97
00:08:08,584 --> 00:08:10,338
‫لقد...

98
00:08:11,967 --> 00:08:14,138
‫أريد تقريراً عن الحالة، انتهى

99
00:08:16,475 --> 00:08:20,650
‫- فارق (آدم) الحياة
‫- أجب يا (برافو 1)

100
00:08:20,776 --> 00:08:22,655
‫أجبه يا (كلاي)

101
00:08:29,376 --> 00:08:32,717
‫- تفقدوا الجهاز، انتهى
‫- أيمكن لأحدكم الإجابة من فضلكم؟

102
00:08:32,842 --> 00:08:35,221
‫أجب يا (برافو 1)

103
00:08:36,348 --> 00:08:40,190
‫إلى كل الأجهزة، هنا قاعدة (هافوك)
‫ما الذي يجري معكم؟

104
00:08:40,565 --> 00:08:43,989
‫معك (برافو 6) يا (هافوك)
‫نحن نسمعك بصوت عال وواضح

105
00:08:44,114 --> 00:08:46,035
‫لدي ضحية

106
00:08:48,707 --> 00:08:51,713
‫- كرر ما قلت يا (برافو 6)
‫- من (6) إلى القاعدة

107
00:08:51,838 --> 00:08:55,595
‫أكرر، لدينا ضحية
‫لقد فقدنا (برافو 1)

108
00:08:56,639 --> 00:08:58,727
‫كم الوقت الذي يتطلّبنا
‫لإخراجهم من هناك؟

109
00:09:00,689 --> 00:09:02,693
‫أخبرني بما تحتاجون إليه
‫يا (برافو 6)

110
00:09:03,277 --> 00:09:07,202
‫أتريدون الخروج أو متابعة المهمة
‫بعد إخلاء المصابين؟

111
00:09:07,327 --> 00:09:10,124
‫أيمكنك متابعة التقرير الأخير
‫عن الحالة في الجامعة؟

112
00:09:10,250 --> 00:09:13,631
‫أنشأت شرطة (مومباي) حدوداً
‫والملازم (آريا) هو المسؤول هناك

113
00:09:13,757 --> 00:09:17,472
‫وقد أبلغوا عن إعدام رهائن
‫نحتاج إلى 20 دقيقة للوصول إليهم

114
00:09:18,432 --> 00:09:23,025
‫(برافو 6)، الإخلاء الطبي والخروج
‫يحتاجان إلى 20 دقيقة، إنه قرارك

115
00:09:23,150 --> 00:09:27,702
‫- علم، كم نبعد عن الجامعة يا (هافوك)؟
‫- حوالى 3 دقائق

116
00:09:27,827 --> 00:09:31,166
‫تلقيتك، 3 دقائق للجامعة و20 دقيقة
‫للإخلاء الطبي أو الخروج

117
00:09:31,292 --> 00:09:34,841
‫- تأهبوا
‫- خروج؟ لا نقاش في هذا

118
00:09:34,966 --> 00:09:38,472
‫لن نعود أدراجنا، أتفهمون؟
‫لم ينته هذا العمل

119
00:09:38,597 --> 00:09:40,686
‫أحب عملية الخروج
‫أكثر من الإخلاء الطبي

120
00:09:40,811 --> 00:09:44,276
‫- ويتطلبنا هذا وقتاً لا يملكه الأولاد
‫- حسناً، إذاً نشقّ طريقنا ولو بصعوبة

121
00:09:44,401 --> 00:09:48,117
‫- لن نترك (آدم) هنا
‫- إنه ليس هنا

122
00:09:48,242 --> 00:09:51,498
‫سأبقى هنا إذاً، هل تفهم؟
‫لن نترك (آدم)!

123
00:09:51,623 --> 00:09:54,714
‫(سوني)! (سوني)!
‫توليت الأمر

124
00:09:54,839 --> 00:09:58,137
‫بقاؤك هنا ليس بخيار يا (كلاي)
‫اتفقنا؟

125
00:09:58,262 --> 00:10:00,350
‫إما أن نبقى جميعاً أو لا

126
00:10:00,475 --> 00:10:05,234
‫ودعني أخبرك بأمر، بقدر صعوبة هذا
‫القرار، لكان (آدم) اتخذ القرار عينه

127
00:10:05,360 --> 00:10:07,782
‫لأنه يعلم أن هؤلاء الأولاد
‫بحاجة إلينا أكثر من حاجته إلينا

128
00:10:10,453 --> 00:10:16,382
‫سنعود، انظر إليّ!
‫سنعود

129
00:10:22,644 --> 00:10:24,314
‫حسناً

130
00:10:28,489 --> 00:10:31,245
‫معك (برافو 6) يا (هافوك)
‫لا نريد الإخلاء الطبي

131
00:10:31,370 --> 00:10:35,002
‫- سنتابع مهمتنا نحو الجامعة
‫- ماذا عن (برافو 1)؟

132
00:10:35,128 --> 00:10:37,090
‫علم يا (برافو 6)
‫تلقيتك، تابعوا المهمة

133
00:10:37,215 --> 00:10:39,344
‫ماذا عن (آدم)؟

134
00:11:01,388 --> 00:11:05,188
‫تولّ المقدمة يا (ترنت)
‫و(سوني) تولّ الحماية من الخلف

135
00:11:05,313 --> 00:11:06,858
‫فلنذهب

136
00:11:23,224 --> 00:11:28,651
‫إنه ليس الوقت المناسب للحزن
‫بل وقت الانتقام، اتفقنا؟ هيا بنا

137
00:11:43,723 --> 00:11:45,268
‫مرحباً؟

138
00:11:48,107 --> 00:11:50,278
‫صحيح، نعم، أفهم ذلك
‫شكراً لك

139
00:11:50,403 --> 00:11:52,950
‫أنا أقدّر ذلك فعلاً

140
00:11:54,160 --> 00:11:56,916
‫أحتاج إلى أن أقفل
‫(إيما) إلى جانبي

141
00:11:57,668 --> 00:12:02,427
‫- من كان المتصل؟
‫- صديق، يقدّم التعازي

142
00:12:02,552 --> 00:12:04,807
‫- لمَ يزعجك هذا كثيراً؟
‫- لمَ يزعجني؟

143
00:12:04,932 --> 00:12:08,397
‫لأن كل ما يفعلونه هو قول الأمر عينه
‫ماذا هناك لقوله غير ذلك؟

144
00:12:08,522 --> 00:12:14,117
‫أحرّ التعازي، أسمع هذا في كل مرة
‫أعني... يذكّرني هذا بوالدتك

145
00:12:14,326 --> 00:12:16,580
‫إن كنتم ترغبون في فعل شيء
‫أعيدوها

146
00:12:17,248 --> 00:12:21,006
‫ما ترغبين في الحصول عليه أحياناً
‫من أحدهم هو لا شيء على الإطلاق

147
00:12:21,548 --> 00:12:24,387
‫- أين شقيقك؟
‫- أراد فطائر الثوم

148
00:12:24,512 --> 00:12:26,768
‫فأخذته جدتي إلى مطعم (بانغو)

149
00:12:28,604 --> 00:12:30,650
‫إنه المكان الذي تناول به الطعام بشهية
‫للمرة الأولى

150
00:12:30,776 --> 00:12:33,280
‫ما يجعل العدد الإجمالي للمواقع
‫في هجوم (مومباي)، 6 مواقع

151
00:12:33,405 --> 00:12:35,744
‫قوات الأمن الهندية والشرطة
‫على أهبة الاستعداد

152
00:12:35,869 --> 00:12:39,752
‫إنه المكان الذي يتواجدون فيه، صحيح؟
‫أين ستكون لو أنك رحلت معهم؟

153
00:12:41,714 --> 00:12:44,302
‫لا بأس، أعلم أنه لا يمكنك القول

154
00:12:49,020 --> 00:12:53,153
‫عندما كنت صغيرة في السن
‫وأنت غير موجود وأفتقدك

155
00:12:53,278 --> 00:12:56,869
‫كنت آخذ هذه الصورة
‫وأضعها في غرفتي

156
00:12:57,453 --> 00:12:58,915
‫- حقاً؟
‫- أجل

157
00:12:59,040 --> 00:13:02,046
‫اعتدت أن أسأل أمي
‫كيف أصبت بهذا الجرح في وجهك

158
00:13:02,547 --> 00:13:07,725
‫وكانت تقول إنها ستخبرني بالرواية
‫عندما أكبر، أنا كبيرة الآن، لذا...

159
00:13:07,850 --> 00:13:11,398
‫- كيف أصبت به؟
‫- دعيني أرى هذا

160
00:13:12,567 --> 00:13:15,281
‫لم ألاحظ شيئاً
‫في هذه الصورة سوى والدتك

161
00:13:18,370 --> 00:13:22,170
‫هذا الجرح من دورة التدريب الأساسي
‫على التدمير تحت المياه

162
00:13:26,303 --> 00:13:28,933
‫إنه سرد رائع للقصة يا أبي
‫أنا متحمسة لمذكراتك

163
00:13:29,058 --> 00:13:34,862
‫مذكراتي، ستكون أغلبيتها عن رفاقي
‫وكل الأوقات الممتعة التي قضيتها معهم

164
00:13:38,494 --> 00:13:39,872
‫نعرض عليكم الآن
‫مقطع فيديو مزعج

165
00:13:39,997 --> 00:13:42,543
‫من طالبة أميركية
‫حوصرت في الهجوم الإجرامي

166
00:13:43,128 --> 00:13:47,428
‫لا يتوقفون عن إطلاق النار
‫ومن ثم التوقف والبدء مجدداً ولا أريد...

167
00:13:53,649 --> 00:13:55,027
‫هذا يخيفني

168
00:13:55,821 --> 00:13:59,954
‫- ويخيفني أكثر بأنك ستتواجد هناك
‫- حسناً، لن أبارح مكاني، سأبقى هنا

169
00:14:00,079 --> 00:14:03,335
‫- أخبرتك بأنني لن أذهب
‫- لا أزال خائفة

170
00:14:21,956 --> 00:14:24,043
‫- ماذا تريد؟
‫- إنها من وزارة الخارجية

171
00:14:24,168 --> 00:14:27,133
‫يتصل الصحفيون بمكتبها
‫وهم يحاولون السعي للتأكد

172
00:14:27,258 --> 00:14:29,805
‫- من أن القوات الأميركية في الميدان
‫- أي وسائل إعلامية؟

173
00:14:29,930 --> 00:14:33,645
‫- (فوكس) و(أسوشيتد برس)
‫- لكم من الوقت يمكنها تجنّب الإجابة؟

174
00:14:33,771 --> 00:14:36,610
‫بقدر ما نريد
‫لكنهم سيسعون إلى مصادر أخرى

175
00:14:37,320 --> 00:14:40,117
‫الجواب حتى الآن هو "لا تعليق"

176
00:14:50,764 --> 00:14:52,726
‫- (هارينغتون)
‫- (بلاكبيرن) يتكلم يا سيدي

177
00:14:52,851 --> 00:14:54,604
‫لدينا مشكلة

178
00:14:54,730 --> 00:14:59,322
‫هناك إشاعة بين وسائل الإعلام ومنظمات
‫الإغاثة بأن خبر (آدم) سيعلن قريباً

179
00:14:59,447 --> 00:15:03,998
‫حسناً، سأتأكد من أن تبلّغ العائلة
‫بالخبر من طرفنا أولاً

180
00:15:04,540 --> 00:15:05,919
‫علم يا سيدي

181
00:15:06,044 --> 00:15:08,675
‫أخبرني بأي شيء
‫تريده يا (إريك)، اتفقنا؟

182
00:15:08,800 --> 00:15:10,386
‫شكراً يا سيدي

183
00:15:28,422 --> 00:15:29,800
‫بئساً!

184
00:15:41,866 --> 00:15:47,753
‫- مرحباً، هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير، ماذا عنك؟

185
00:15:54,057 --> 00:15:56,186
‫أنت غاضب لأنك لست هناك

186
00:15:57,271 --> 00:15:59,735
‫أنا قلق على الشبّان
‫هذا كل ما في الأمر

187
00:16:06,707 --> 00:16:08,795
‫- لا يتوقف الهاتف عن الرنين
‫- لا تجيبي

188
00:16:09,713 --> 00:16:11,759
‫تجاهليه وحسب، اتفقنا؟
‫سأدخل بعد قليل

189
00:16:47,079 --> 00:16:49,793
‫الضابط الأول (راي بيري) من القوات
‫الأميركية للبحرية والعمليات الخاصة

190
00:16:49,918 --> 00:16:51,629
‫أبحث عن الضابط (آريا)

191
00:16:58,185 --> 00:17:00,314
‫المبنى محاصر
‫لم نتمكن من الدخول

192
00:17:00,439 --> 00:17:03,361
‫طلبت مني القوة الأولى
‫التنازل عن سلطة القيادة لكم

193
00:17:04,530 --> 00:17:07,954
‫- ما عدد الأعداء بالداخل؟
‫- 6 على الأقل، لكننا لا نعلم

194
00:17:08,079 --> 00:17:10,083
‫- هل من رهائن؟
‫- هذا غير معروف أيضاً

195
00:17:10,835 --> 00:17:13,340
‫هل المدخل الرئيسي
‫عبارة عن ردهة أو فسحة؟

196
00:17:13,465 --> 00:17:16,512
‫- الاثنان
‫- دعونا لا نسلك هذا الاتجاه إذاً

197
00:17:17,849 --> 00:17:22,524
‫- هل هذا المدخل الجانبي مقفل؟
‫- إنه مخرج طوارئ

198
00:17:22,650 --> 00:17:26,491
‫- لا يجب أن يكون مقفلاً
‫- علم، سندخل من هناك

199
00:17:26,616 --> 00:17:30,165
‫- تولّ المقدمة يا (ترنت)
‫- أنا سأتولى ذلك

200
00:17:31,835 --> 00:17:35,550
‫- لقد أصبت برصاصة في الصدر يا صاح
‫- لقد تخلصت منها

201
00:17:36,386 --> 00:17:39,058
‫حسناً، تولّ ذلك

202
00:18:04,233 --> 00:18:07,741
‫- ماذا؟
‫- هذا ترحيب حار أيها القائد المسؤول

203
00:18:09,035 --> 00:18:12,207
‫آسف يا سيدي، واجهنا بعض المشاكل
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

204
00:18:12,333 --> 00:18:15,422
‫- يتعلق الأمر بـ(آدم)؟
‫- ما به؟

205
00:18:18,011 --> 00:18:20,015
‫لقد خسرناه يا (جايسون)

206
00:18:21,769 --> 00:18:23,313
‫خسرنا (آدم)؟

207
00:18:24,065 --> 00:18:28,490
‫أجل، لقد توفي

208
00:18:42,852 --> 00:18:45,775
‫معك (برافو) يا (هافوك)
‫نحن ندخل

209
00:18:48,113 --> 00:18:51,703
‫لا بأس، لا بأس، نحن أميركيون
‫نحن أميركيون، نحن هنا للمساعدة

210
00:18:51,829 --> 00:18:53,289
‫أنت بأمان الآن، رافقينا

211
00:18:53,415 --> 00:18:55,502
‫معك (برافو) يا (هافوك)
‫نحن مغادرون

212
00:18:58,383 --> 00:19:00,680
‫- هل ذراعي مكسورة؟
‫- سأقول أجل

213
00:19:00,805 --> 00:19:04,478
‫سيؤكد أطباء السفارة ذلك
‫أتذكرين كيف أذيتها؟

214
00:19:04,603 --> 00:19:09,280
‫سمعت طلقات نارية فهربت
‫الجميع هرب

215
00:19:09,405 --> 00:19:11,660
‫- فتعثرت ووقعت
‫- ما عدد الأشرار الذين رأيتهم؟

216
00:19:11,785 --> 00:19:16,627
‫لا أعلم، كنت أرضاً
‫تظاهرت بالموت إلى أن غادروا

217
00:19:16,753 --> 00:19:21,805
‫انتظرت المساعدة، لكنّ أحداً لم يأت
‫فهربت مسرعة

218
00:19:23,141 --> 00:19:28,151
‫تركت أصدقائي خلفي
‫من يفعل هذا؟

219
00:19:28,276 --> 00:19:30,280
‫لم يكن أمامك خيار فعلي

220
00:19:32,367 --> 00:19:35,833
‫كل شخص في برنامجنا كان هناك
‫وكنا هناك نراجع لاختبار في الغد

221
00:19:36,626 --> 00:19:39,507
‫- كم عددكم؟
‫- 9

222
00:19:39,632 --> 00:19:41,427
‫وهل كنتم جميعاً معاً
‫عندما بدأ إطلاق النار؟

223
00:19:41,552 --> 00:19:45,644
‫كلا، ذهبت إلى المرحاض
‫وهم كانوا في حجرة الدراسة

224
00:19:46,730 --> 00:19:49,819
‫- أين تقع حجرة الدراسة؟
‫- آسفة، أريد المساعدة

225
00:19:49,945 --> 00:19:53,493
‫لكن لا يمكنني التذكّر الآن
‫أعني، كان كل شيء بمنتهى...

226
00:19:53,618 --> 00:19:56,415
‫انظري إليّ يا (جايمي)
‫انظري إليّ

227
00:19:57,084 --> 00:19:58,754
‫يمكنك مساعدتنا

228
00:19:59,839 --> 00:20:03,346
‫- (بروك)
‫- مرحباً يا (جايمي)

229
00:20:03,471 --> 00:20:06,477
‫هذا (سيربرس)، سيشتمّك وحسب

230
00:20:13,993 --> 00:20:15,997
‫معك (برافو) يا (هافوك)
‫نحن ندخل

231
00:20:16,163 --> 00:20:18,293
‫علم يا (برافو)، انتهى

232
00:20:18,626 --> 00:20:20,630
‫(ترنت) و(بروك) و(راي)
‫أنتم معي، اتجه يساراً يا (كيروس)

233
00:20:20,756 --> 00:20:22,426
‫و(سوني) اتجه يميناً
‫أعلموني عندما تكونون بأمان

234
00:20:24,179 --> 00:20:26,350
‫- علم
‫- تلقيتك

235
00:20:36,705 --> 00:20:39,043
‫- الجهة اليمنى آمنة
‫- إلى الجهة اليسرى

236
00:20:56,327 --> 00:20:58,999
‫- أطلق النار
‫- من الأفضل عدم إعلام الأشرار بوجودنا

237
00:20:59,124 --> 00:21:00,920
‫افتحه بالسلك

238
00:21:02,422 --> 00:21:06,389
‫معك (برافو 6) يا (هافوك)
‫نحاول الدخول، الطابق الثالث، المكتبة

239
00:21:14,530 --> 00:21:17,494
‫حسناً يا (سوني)، نظّمهم
‫(بروك) و(كيروس) احرسا المكان

240
00:21:17,619 --> 00:21:18,997
‫(ترنت) و(كلاي)
‫توليا الفحص الطبي

241
00:21:19,123 --> 00:21:22,839
‫حسناً، أنصتوا جميعاً نحن من الجيش
‫الأميركي ونتواجد هنا لمساعدتكم

242
00:21:22,964 --> 00:21:27,222
‫افعلوا ما نأمركم به وعندما نخبركم بذلك
‫وسنخرج جميعاً أحياء من هنا

243
00:21:27,347 --> 00:21:31,605
‫هل تفهمون؟ حسناً، اخرجوا بصف واحد
‫هيا بنا

244
00:21:31,732 --> 00:21:36,031
‫من (برافو 6) إلى قاعدة (هافوك) لدينا
‫8 طلاب أميركيين و5 أجانب بالتحديد

245
00:21:36,157 --> 00:21:38,119
‫- علم يا (برافو 6)
‫- بإمكاننا الذهاب

246
00:21:38,244 --> 00:21:39,789
‫- علم
‫- عثرتم على الطلاب

247
00:21:39,914 --> 00:21:42,670
‫من (برافو 6) إلى قاعدة (هافوك)
‫نحن نستعد لإخراج الطلاب

248
00:21:42,795 --> 00:21:44,173
‫علم

249
00:21:44,298 --> 00:21:48,055
‫فليضع كل شخص يده اليمنى
‫على كتف الشخص الموجود أمامه

250
00:21:52,732 --> 00:21:54,903
‫معك (برافو 6) يا (هافوك)
‫لقد تحركنا

251
00:21:58,702 --> 00:22:00,622
‫انتظروا في قعر بيت الدرج

252
00:22:04,798 --> 00:22:06,175
‫نحن نتحرك

253
00:22:09,306 --> 00:22:11,101
‫انتشروا، انتشروا، انتشروا

254
00:22:13,941 --> 00:22:16,111
‫هناك أهداف تحول بيننا
‫وبين نقطة خروجنا

255
00:22:17,322 --> 00:22:22,374
‫اتجه للأعلى يا (ترنت)، أبقهم
‫في بيت الدرج يا (كايروس) ووفّر الحماية

256
00:22:25,630 --> 00:22:28,636
‫لديهم الكثير من الأماكن للاختباء بها
‫نحن بحاجة إلى وضع لاستغلاله

257
00:22:30,139 --> 00:22:32,812
‫- معك (برافو 6) يا (هافوك)
‫- معك (هافوك)

258
00:22:32,937 --> 00:22:36,318
‫أخبري الملازم (آريا) ورجاله بالوصول
‫إلى صندوق الأسلاك الخاص بالمبنى

259
00:22:36,443 --> 00:22:39,491
‫- خارج نقطة دخولنا
‫- علم، ما الذي تحتاج إليه؟

260
00:22:39,616 --> 00:22:40,995
‫التستّر

261
00:22:46,130 --> 00:22:47,549
‫ماذا يجري؟

262
00:22:50,430 --> 00:22:53,519
‫أنت ترتدي هذا الزي لسببين فقط

263
00:22:54,354 --> 00:22:57,695
‫تكريم أو مأتم

264
00:22:58,529 --> 00:23:01,786
‫- سأكون الضابط المعاون لأسر الضحايا
‫- من؟

265
00:23:09,468 --> 00:23:11,305
‫(إيما)، إنه...

266
00:23:13,769 --> 00:23:15,898
‫إنه (آدم سيفر)

267
00:23:19,906 --> 00:23:21,743
‫والد (هانا)؟

268
00:23:23,664 --> 00:23:25,375
‫هل توفي؟

269
00:23:27,337 --> 00:23:31,178
‫- ماذا ستقول لهم؟
‫- سأقول إنني آسف

270
00:23:31,303 --> 00:23:33,307
‫- وإن ذهبت بدلًا من (آدم)...
‫- لكنت متوفياً

271
00:23:33,432 --> 00:23:36,647
‫- وكنت و(مايكي) فقدنا والدينا
‫- هذا ليس صحيحاً

272
00:23:36,773 --> 00:23:39,236
‫- لكنّا نحن الـ2 على قيد الحياة
‫- أنت لا تعلم هذا! أنت لا تعلم!

273
00:23:39,361 --> 00:23:42,033
‫- لكنّا نحن الـ2 على قيد الحياة
‫- أنت لا تعلم هذا، لا تعلم

274
00:23:42,158 --> 00:23:43,787
‫بلى

275
00:23:47,585 --> 00:23:49,589
‫- سأرافقك
‫- هذا غير مسموح

276
00:23:49,716 --> 00:23:52,595
‫ولا إخباري قبل إعلامك العائلة

277
00:23:55,309 --> 00:24:00,111
‫أعلم كيف ستشعر (هانا)
‫يا أبي

278
00:24:03,702 --> 00:24:05,079
‫أعلم ذلك

279
00:24:07,584 --> 00:24:09,922
‫تأهبوا يا قاعدة (هافوك)

280
00:24:12,385 --> 00:24:15,600
‫1 ,2 ,3، الآن!

281
00:25:02,193 --> 00:25:03,571
‫المكان آمن

282
00:25:06,744 --> 00:25:09,917
‫معك (برافو 6) يا (هافوك)
‫أخبر الملازم (آريا) بأن يعيد النور

283
00:25:16,931 --> 00:25:18,559
‫ثأر جيد

284
00:25:30,918 --> 00:25:33,172
‫هل يوحي لك اسم
‫(يوسف نقفي) بشيء؟

285
00:25:33,297 --> 00:25:35,761
‫أجل، إنه مسؤول كبير
‫في البرلمان الباكستاني

286
00:25:35,886 --> 00:25:38,557
‫أكدت وكالة الاستخبارات المركزية
‫علاقته بالحزب

287
00:25:38,683 --> 00:25:42,023
‫- ومن ثم؟
‫- و(يوسف نقفي) متورط في تمويل هذا

288
00:25:42,148 --> 00:25:44,862
‫أصبح تواً هدفاً مشروعاً
‫في الحرب على الإجرام

289
00:25:45,739 --> 00:25:50,581
‫العلاقات الأميركية الباكستانية متوترة
‫وكانت مطاردة (بن لادن) بالغة الصعوبة

290
00:25:50,707 --> 00:25:54,674
‫من المستحيل أن تسعى (واشنطن)
‫خلف مسؤول باكستاني منتخب ديمقراطياً

291
00:26:04,276 --> 00:26:08,492
‫كل الطلاب بأمان، يجب أن
‫يكونوا في طريقهم إلى هنا قريباً

292
00:26:09,494 --> 00:26:13,085
‫- هل أنت بخير؟
‫- ليس فعلاً

293
00:26:59,678 --> 00:27:01,556
‫أنت حية!

294
00:27:08,278 --> 00:27:11,159
‫قاعدة (هافوك)، معك (برافو 6)
‫الطلاب في طريقهم إلى موقعكم

295
00:27:11,284 --> 00:27:14,582
‫مع قوة مرافقة محلية
‫أين سيارتنا إلى (برافو 1)؟

296
00:27:14,708 --> 00:27:17,463
‫نحاول أن نحضر لكم واحدة يا (برافو 6)
‫يمكن لذلك أن يتطلّب بعض الوقت

297
00:27:17,588 --> 00:27:22,598
‫- ما الذي يفترض بهذا أن يعني؟
‫- سأتولى الأمر يا (كلاي)

298
00:27:23,852 --> 00:27:26,983
‫تتطلب الموارد الكثير من الوقت
‫لا تزال المدينة في حال من الفوضى

299
00:27:27,108 --> 00:27:30,281
‫- نحن نعمل على الأمر
‫- علم

300
00:27:30,406 --> 00:27:35,166
‫علم؟ هكذا تتولى الأمر؟
‫ماذا عن كم سيتطلب هذا من وقت؟

301
00:27:35,291 --> 00:27:36,919
‫لكم من الوقت سنترك (آدم)
‫مطروحاً هناك

302
00:27:37,044 --> 00:27:39,132
‫وهو مكشوف بانتظار
‫قدوم أحدهم وأخذ ذكراه؟

303
00:27:39,257 --> 00:27:41,511
‫يراقبه (دايفيس) الآن عبر نظام
‫الاستخبارات والمراقبة والاستطلاع

304
00:27:41,636 --> 00:27:44,935
‫هل هذا كاف بالنسبة إليك؟
‫إنه ليس كذلك بالنسبة إليّ

305
00:27:46,271 --> 00:27:47,900
‫تريدون الانتظار هنا؟
‫انتظروا، لا بأس بهذا

306
00:27:48,025 --> 00:27:49,652
‫(كلاي)

307
00:27:51,072 --> 00:27:53,619
‫حسناً، سأذهب لإحضار (آدم)

308
00:28:02,954 --> 00:28:04,707
‫هيا بنا أيها الشبّان

309
00:29:02,448 --> 00:29:06,414
‫حسناً

310
00:29:25,787 --> 00:29:27,957
‫ذهب إلى هناك لمساعدة الناس

311
00:29:29,543 --> 00:29:33,510
‫كانوا يقتلون الأولاد في الشارع
‫إنهم مجرد...

312
00:29:33,635 --> 00:29:37,476
‫رجال يحملون الأسلحة ويطلقون
‫النار على أي شيء يتحرك، لماذا؟

313
00:29:39,313 --> 00:29:42,653
‫كانت (مومباي)، صحيح؟

314
00:29:44,908 --> 00:29:48,081
‫كانت (مومباي)، صحيح؟

315
00:29:51,964 --> 00:29:55,387
‫تعلمين أنه لا يمكنني
‫أن أقول شيئاً الآن يا (فيكتوريا)

316
00:29:57,892 --> 00:30:00,564
‫لا يمكنني أن أقول شيئاً

317
00:30:07,871 --> 00:30:10,125
‫هل أرغب في التغطية الإعلامية؟

318
00:30:12,254 --> 00:30:14,926
‫هل أرغب في أن تعلم البلاد
‫بما حصل؟

319
00:30:17,180 --> 00:30:21,188
‫أنا أسألك يا (جايسون)
‫هل أرغب في ذلك؟

320
00:30:23,151 --> 00:30:25,280
‫- القرار لك
‫- حقاً؟

321
00:30:28,286 --> 00:30:33,421
‫كيف يفترض بي أن أتخذ مثل هذا القرار
‫إن كنت لا أعلم ما حصل حتى؟

322
00:30:35,717 --> 00:30:37,847
‫يا للهول! هذا مريع

323
00:30:40,143 --> 00:30:42,314
‫سيكون هذا مريعاً

324
00:30:48,117 --> 00:30:50,957
‫لماذا لم أعد أملك زوجاً يا (جايسون)؟

325
00:30:53,378 --> 00:30:56,384
‫لمَ لا تملك (هانا) والداً؟

326
00:30:59,014 --> 00:31:01,727
‫الجواب المختصر
‫هو أنه قتل في معركة

327
00:31:03,690 --> 00:31:10,871
‫أما الجواب المطوّل هو أنه ضحى بحياته
‫التضحية القصوى لإنقاذ رفاقه

328
00:31:12,249 --> 00:31:14,169
‫توفي بطلاً

329
00:31:20,265 --> 00:31:24,648
‫أنقذ حياة أشخاص
‫أنقذ حياة الكثير من الأشخاص اليوم

330
00:31:27,320 --> 00:31:32,497
‫كان مكرساً نفسه للحياة
‫ولشيء أكبر من نفسه

331
00:31:34,668 --> 00:31:39,219
‫أكبر بكثير، لهذا السبب أخذ مكاني

332
00:31:39,344 --> 00:31:46,025
‫عندما احتاجت عائلتي إليّ
‫ولهذا السبب تدفع عائلتك الثمن الآن

333
00:31:46,150 --> 00:31:53,039
‫تدفعان الثمن الغالي، لو كنت هناك
‫لكان (آدم) لا يزال هنا وأنا آسف

334
00:31:53,706 --> 00:32:00,386
‫آسف جداً على خسارتكما
‫وهذه خسارتكما

335
00:32:04,186 --> 00:32:09,363
‫- هل يجب أن تعلم البلاد؟
‫- أجل، يجب أن يعلم العالم

336
00:32:09,906 --> 00:32:15,375
‫والعالم، لأنه في حال علموا بالأمر
‫فسيحيا طيفه إلى الأبد

337
00:32:21,220 --> 00:32:22,974
‫أجل، حسناً

338
00:32:26,313 --> 00:32:27,691
‫حسناً

339
00:32:28,151 --> 00:32:33,703
‫أريد أن أثني عليكم جميعاً
‫لخسارة (آدم) والمتابعة بإنقاذ الأشخاص

340
00:32:34,746 --> 00:32:36,709
‫سننطلق بعد 4 ساعات

341
00:32:37,837 --> 00:32:40,926
‫سنغتسل ونقوم بأي شيء آخر
‫نحتاج إلى فعله

342
00:32:45,643 --> 00:32:50,821
‫شكراً... لكونكم الأفضل

343
00:32:52,365 --> 00:32:54,411
‫حتى في اليوم الأسوأ

344
00:32:57,667 --> 00:33:02,510
‫كان حزب المجرمين مسؤولاً عن هذا
‫وفاة أحد جنود البحرية، إصابة أخرى

345
00:33:02,636 --> 00:33:06,978
‫قتل عدد لا يحصى من المواطنين الهنود
‫مع الدعم المادي لعضو برلماني باكستاني

346
00:33:07,103 --> 00:33:09,191
‫يدعى (سويف نقفي)

347
00:33:10,652 --> 00:33:12,364
‫- ما هذا؟
‫- دليل

348
00:33:12,489 --> 00:33:15,913
‫- لكل شيء قلته
‫- هل ستعطيني إياه؟

349
00:33:16,038 --> 00:33:19,086
‫كلا، لا أملك أدنى فكرة
‫من أين حصلت عليه

350
00:33:19,211 --> 00:33:21,006
‫لا يمكن لـ(الولايات المتحدة)
‫أن تكون متورطة

351
00:33:22,092 --> 00:33:27,937
‫- أتريديننا أن نثأر لوفاة صديقك؟
‫- أريد نفي المجرم عن هذا الكوكب

352
00:33:33,614 --> 00:33:36,745
‫لعدم تحملي هذه الحياة في عروقي

353
00:33:36,871 --> 00:33:43,885
‫لأمر القدير لي بأن أكون قوياً وشجاعاً

354
00:33:53,696 --> 00:34:01,754
‫لعدم الشعور بالخوف أو الإحباط
‫وليكن القدير معك أينما ذهبت

355
00:34:21,944 --> 00:34:23,907
‫أنت تحدّقين بي منذ مغادرتنا

356
00:34:25,076 --> 00:34:26,913
‫لا أعلم ما السبب
‫هل قلت شيئاً خاطئاً؟

357
00:34:27,038 --> 00:34:32,298
‫كلا، الأمر أنه... أفهم ذلك

358
00:34:37,433 --> 00:34:42,443
‫تفهمين ذلك؟
‫حسناً، ماذا تفهمين؟

359
00:34:42,568 --> 00:34:44,197
‫عملك

360
00:34:46,284 --> 00:34:49,750
‫كنت أعتقد أنه لم يكن بإمكانك
‫التخلي عنه لأن كل شيء يتمحور حولك

361
00:34:51,211 --> 00:34:54,676
‫وكأنه كان عليك أن تكون
‫بطلاً خارقاً نوعاً ما

362
00:34:56,054 --> 00:35:01,064
‫لكنّ الأمر ليس كذلك، صحيح؟
‫بل يتمحور حول الآخرين

363
00:35:01,983 --> 00:35:03,862
‫أنت تفعل ذلك
‫لمساعدة الأشخاص الآخرين

364
00:35:03,987 --> 00:35:07,786
‫أفعل ذلك لأخدم يا (إيما)
‫أفعل ذلك لأخدم

365
00:35:07,911 --> 00:35:10,666
‫آسفة لأن أمي لم تفهم هذا قط

366
00:35:12,503 --> 00:35:16,971
‫في الواقع...
‫والدتك فهمت

367
00:35:17,973 --> 00:35:20,770
‫فهمت بطريقتها الخاصة

368
00:35:23,400 --> 00:35:25,906
‫لا يمكنك التخلي عن ذلك يا أبي

369
00:35:28,912 --> 00:35:30,874
‫أعلم أنك فعلت هذا

370
00:35:32,001 --> 00:35:34,589
‫وإلا لمَ أحضرت كل هذه الأغراض
‫إلى المنزل؟

371
00:35:36,593 --> 00:35:42,104
‫- عليّ أن أقوم بما في صالح عائلتي
‫- (برافو) عائلتك أيضاً

372
00:35:45,987 --> 00:35:47,698
‫تم اتخاذ القرار يا (إيما)

373
00:35:47,824 --> 00:35:53,753
‫وواقع أنك اتخذته هو كل ما احتجت إليه
‫لأعلم أنك ستغادر، من أجلنا

374
00:35:53,878 --> 00:35:57,134
‫- لكن فعلت ذلك
‫- لن نتكلم بهذا الشأن

375
00:35:57,718 --> 00:36:00,099
‫بلى، أنا سأتكلم

376
00:36:02,478 --> 00:36:05,902
‫يمكنني أن أقتَل، فأعود
‫ويمكنني أن أقتَل

377
00:36:06,027 --> 00:36:08,156
‫ومن ثم ماذا؟ ماذا سيحصل لك؟
‫ماذا سيحصل لــ(مايكي)؟

378
00:36:08,282 --> 00:36:14,043
‫أبي، من الأفضل لي ولـ(مايكي)
‫أن تكون بالكامل لوقت قليل

379
00:36:14,586 --> 00:36:17,508
‫بدلاً من أن يكون جزءاً
‫منك طوال الوقت

380
00:36:18,970 --> 00:36:22,685
‫إن غادرتك الفريق فسينتهي أمرك

381
00:36:24,522 --> 00:36:27,695
‫ستتلاشى ويتوجب علينا الجلوس هنا
‫ونراقب حصول هذا

382
00:36:27,821 --> 00:36:29,741
‫لن تكون على حقيقتك مجدداً

383
00:36:31,578 --> 00:36:33,624
‫وأنا أحبك على هذه الحقيقة

384
00:36:40,179 --> 00:36:43,685
‫أنا أيضاً أحبك، أنا أيضاً أحبك

385
00:36:52,662 --> 00:36:54,750
‫أيمكنني مساعدتك بالعثور على شيء؟

386
00:36:54,875 --> 00:36:57,088
‫- موقر
‫- لماذا؟

387
00:36:58,800 --> 00:37:05,772
‫نحن نفقد الأشخاص، هذا فأل سيئ
‫ليست هناك طريقة أخرى

388
00:37:05,897 --> 00:37:10,114
‫- لا وجود لشيء كهذا
‫-  الفأل السيئ بحد ذاته يقول هذا

389
00:37:10,239 --> 00:37:13,620
‫فمنذ قدومك إلى هنا
‫عاد (جايسون) إلى المنزل

390
00:37:13,745 --> 00:37:17,754
‫وتعرض (كلاي) لطلق ناري
‫وأصبح (آدم) في تابوت

391
00:37:17,879 --> 00:37:22,848
‫- هل ستشعر بحال أفضل إن ضربتني؟
‫- كلا أيها الهيبي، أنا حافظ سلام

392
00:37:23,766 --> 00:37:25,602
‫لدي طريقة خاصة للتعامل مع الأمر

393
00:37:37,001 --> 00:37:39,130
‫شكراً على تدخّلك
‫يا صاح

394
00:37:40,967 --> 00:37:43,680
‫ليس من السهل المواصلة
‫عند تعرض صديق للقتل

395
00:37:45,017 --> 00:37:48,356
‫- لقد تعافيت
‫- لم أقم بما يكفي لتجنب المشكلة

396
00:37:49,066 --> 00:37:51,906
‫لقد تدخّلت عندما كنت مستعداً
‫لقبول الرد بالرفض

397
00:37:53,283 --> 00:37:57,666
‫- أنت سبب عودة (آدم) معنا إلى المنزل
‫- أنا السبب في وفاته

398
00:37:59,086 --> 00:38:02,384
‫كنا على مقربة من ذلك الحزام الناسف
‫لأنني جعلت حركتنا بطيئة

399
00:38:04,347 --> 00:38:05,724
‫لا يتعلق الأمر بك يا (كلاي)

400
00:38:06,267 --> 00:38:09,148
‫إن كنت تقصد بأن الفوضى أردته

401
00:38:10,150 --> 00:38:15,452
‫هذه هي الحقيقة
‫كان وقت رحيل (آدم) قد حان

402
00:38:18,083 --> 00:38:20,087
‫نحن جميعاً لدينا وقت للرحيل

403
00:38:24,053 --> 00:38:30,649
‫يلفتني هو أنه انتقدني بشدّة لأنني
‫تطوّعت للدفاع عن فريقي رغم الخطر

404
00:38:30,775 --> 00:38:32,236
‫خلال التدريب
‫وها هو الآن يفعل شيئاً كهذا

405
00:38:32,361 --> 00:38:36,327
‫لا تفعل ذلك، لا تجرؤ

406
00:38:36,871 --> 00:38:42,464
‫قبل أن يكون مرشدك في القوى البحرية
‫أدخلني (آدم) إلى (برافو)

407
00:38:43,049 --> 00:38:47,516
‫كان أول قائد فريق لي
‫في القوات البحرية وتوفي وهو ينقذنا

408
00:38:47,641 --> 00:38:55,449
‫لذا إن كنت تكترث لأمر تكريم ذكراه
‫لا تعد التفكير بشأنه أو بشأنك

409
00:38:56,576 --> 00:38:58,622
‫تذكّر ما علّمنا إياه وحسب

410
00:39:00,960 --> 00:39:08,058
‫يتوقع مني وطني أن أكون أقوى جسدياً
‫وأصلب عقلياً من أعدائي

411
00:39:13,234 --> 00:39:18,913
‫إن هزمت فسأقف من جديد
‫في كل مرة

412
00:39:19,664 --> 00:39:23,672
‫سأعتمد على كل جزء متبق
‫من القوة لحماية زملائي

413
00:39:23,798 --> 00:39:28,808
‫ولإنهاء مهمتنا
‫لن أتوقف عن القتال أبداً

414
00:39:30,937 --> 00:39:32,606
‫- نطالب...
‫- بالانضباط

415
00:39:32,731 --> 00:39:39,120
‫ونتوقع الابتكار، حياة زملائنا
‫ونجاح مهمتنا يعتمدان عليّ

416
00:39:39,245 --> 00:39:44,171
‫لا يكتمل تدريبي بتاتاً
‫نتدرب من أجل الحرب ونحارب لنفوز

417
00:39:44,296 --> 00:39:48,555
‫أقف مستعداً لأقدّم المجموعة الكاملة
‫من القوة القتالية للتحمّل

418
00:39:48,680 --> 00:39:53,690
‫بهدف تحقيق مهمتي
‫والأهداف المحددة من قبل بلادي

419
00:40:00,955 --> 00:40:05,047
‫سيكون أداء واجباتي فورياً وعنيفاً
‫عندما يتطلّب الأمر ذلك

420
00:40:05,172 --> 00:40:08,553
‫غير أنه موجّه من قبل المبادئ
‫التي أخدم للدفاع عنها

421
00:40:09,555 --> 00:40:13,146
‫دافع الرجال الشجعان وتوفوا
‫وهم يؤسسون للتقاليد الفخرية

422
00:40:13,271 --> 00:40:16,110
‫والسمعة الملزمون بالتمسك بها

423
00:40:27,007 --> 00:40:34,063
‫في أسوأ الظروف، يثبّت إرث زملائي
‫عزيمتي ويرشد كل عمل لي بهدوء

424
00:40:37,111 --> 00:40:38,989
‫لن أفشل

