1
00:00:01,016 --> 00:00:03,774
‫- في الحلقات السابقة...
‫- من هو (لويس كاستيو)؟

2
00:00:03,900 --> 00:00:06,407
‫إنه أكثر ملازم يثق به (دوزا)
‫(إيل لازو)

3
00:00:06,532 --> 00:00:08,372
‫إنه ضابط سابق
‫في القوات المكسيكية الخاصة

4
00:00:08,497 --> 00:00:10,168
‫يخاف الكثيرون من (إيل لازو)
‫أكثر من (دوزا)

5
00:00:10,293 --> 00:00:13,470
‫- قتل 100 شخص على الأقل
‫- إذا وجدنا (لازو)، نجد (دوزا)

6
00:00:13,595 --> 00:00:16,521
‫ساعدينا يا (كارلا)
‫ويمكنك العودة إلى حياتك

7
00:00:16,687 --> 00:00:17,816
‫سيقتلني

8
00:00:17,942 --> 00:00:20,825
‫لا أحد يجيب في منزل (كارلا)
‫نحن بطريقنا الآن

9
00:00:21,201 --> 00:00:23,960
‫أنا أرى (لازو)، إنه في الـ(ميرسيدس)
‫الفضية متجهاً نحو الشرق

10
00:00:24,420 --> 00:00:26,843
‫(جايسون)، لست مرتاحة
‫أعتقد أننا قد نتعرض للحرق

11
00:00:26,969 --> 00:00:28,807
‫ما من شيء بهذا يشعر بالارتياح

12
00:00:29,518 --> 00:00:31,566
‫نحن محاصرون من كل الاتجاهات

13
00:00:31,691 --> 00:00:33,990
‫- قاعدة (هافوك)، لدينا جنود محاصرون
‫- اعبرهم

14
00:00:36,915 --> 00:00:38,545
‫(آر بي جي)!

15
00:00:53,840 --> 00:00:55,136
‫(كلاي)!

16
00:01:07,799 --> 00:01:11,477
‫(هافوك)، أنا (برافو 3)
‫أين قوات الرد السريع؟

17
00:01:11,727 --> 00:01:15,029
‫علم يا (برافو 3)
‫قوات الرد السريع تستعد الآن

18
00:01:16,116 --> 00:01:17,745
‫توجهوا إلى كمين مباشرةً

19
00:01:18,498 --> 00:01:20,796
‫كان يعلم (إيل لازو)
‫إن (برافو) يطارده

20
00:01:21,131 --> 00:01:23,388
‫- كيف؟
‫- سأعلم ذلك

21
00:01:31,119 --> 00:01:33,125
‫(راي)! (لازو)! (لازو)!

22
00:01:39,728 --> 00:01:43,072
‫مهلاً! نحتاج إليه حياً!
‫اذهب! اذهب! هيا! هيا!

23
00:01:49,298 --> 00:01:50,844
‫اسحبه

24
00:01:51,389 --> 00:01:53,520
‫لنذهب، هيا

25
00:01:55,149 --> 00:01:56,194
‫هيا بنا!

26
00:01:58,325 --> 00:02:01,292
‫كم من الوقت تحتاج وحدة المخابرات
‫والاستطلاع للوصول إلى موقع (برافو)؟

27
00:02:01,460 --> 00:02:03,090
‫25 دقيقة

28
00:02:07,227 --> 00:02:09,484
‫واجهوا الطلقات النارية في الشرق
‫هيا! هيا!

29
00:02:18,428 --> 00:02:19,598
‫(بروك)!

30
00:02:29,210 --> 00:02:30,839
‫حاصروا هذا المبنى!

31
00:02:34,601 --> 00:02:36,314
‫تحركوا! تحركوا!

32
00:02:37,067 --> 00:02:38,571
‫إننا نتحرك!

33
00:02:42,249 --> 00:02:44,129
‫أدخلاه، أدخلاه

34
00:02:46,219 --> 00:02:48,267
‫تحركوا! تحركوا!

35
00:02:49,646 --> 00:02:51,443
‫دعونا ندخل!

36
00:02:59,593 --> 00:03:02,476
‫(هافوك)، أنا (برافو 6)
‫ما زلنا نتعرض لطلقات نارية شديدة

37
00:03:02,602 --> 00:03:05,819
‫(برافو 6)، قوات الرد السريع
‫ستصل بعد 30 دقيقة

38
00:03:06,321 --> 00:03:09,246
‫- هل الجميع بخير؟
‫- كل أجزائي سليمة

39
00:03:09,372 --> 00:03:10,918
‫لا أعلم!

40
00:03:20,112 --> 00:03:22,870
‫- علينا الذهاب!
‫- بأي اتجاه سوى هذا

41
00:03:23,121 --> 00:03:24,793
‫اتبعوني

42
00:03:51,498 --> 00:03:54,799
‫- هنا، توقفوا هنا
‫- (ترينت)، إنه ينزف

43
00:03:54,924 --> 00:03:57,098
‫سأتولى أمره
‫(هافوك)، أنا (برافو 1)

44
00:03:57,223 --> 00:03:58,811
‫أبلغ قوات الرد السريع
‫أننا على بعد 5 أحياء شرقاً من موقعنا

45
00:03:58,936 --> 00:04:00,776
‫- (جاي)، المعبد
‫- تحركوا

46
00:04:00,901 --> 00:04:02,740
‫مستعدون؟

47
00:04:02,865 --> 00:04:04,662
‫الرجل الأخير

48
00:04:38,556 --> 00:04:41,062
‫- أبلغ (هافوك) عن موقعنا
‫- علم

49
00:04:43,110 --> 00:04:45,033
‫أيها الكولونيل، ابقَ هنا

50
00:04:48,210 --> 00:04:49,923
‫كمية المستلزمات الطبية صغيرة

51
00:04:50,048 --> 00:04:52,180
‫لم أتمكن من الوصول إلى حقيبة
‫الإسعافات الأولية خاصتي

52
00:05:03,965 --> 00:05:05,387
‫(هافوك)، أنا (برافو 2)

53
00:05:05,512 --> 00:05:07,225
‫نحن محاصرون حالياً في معبد
‫في الجهة الشمالية

54
00:05:07,351 --> 00:05:11,237
‫من (كالي إيل كامينو) و(بلادانو)
‫هل علم؟

55
00:05:12,866 --> 00:05:13,953
‫علم جيداً يا (برافو 2)

56
00:05:14,246 --> 00:05:17,548
‫قوات الرد السريع تقوم بالتحميل
‫وحدة المخابرات والاستطلاع بطريقها

57
00:05:17,673 --> 00:05:18,926
‫تلقيت

58
00:05:19,887 --> 00:05:22,186
‫(هافوك)، كان كميناً منسقاً

59
00:05:22,354 --> 00:05:25,488
‫كان يعلم (دوزا)
‫أننا نلاحق (لازو) من النادي

60
00:05:25,613 --> 00:05:26,992
‫لا بد من وجود واش

61
00:05:27,117 --> 00:05:29,584
‫تلقيت جيداً يا (برافو 2)
‫نعمل على هذه المشكلة الآن

62
00:05:29,709 --> 00:05:33,721
‫- لنركز على إخراجكم من هناك
‫- تلقيت، (برافو 2) يقطع الاتصال

63
00:05:44,712 --> 00:05:47,846
‫هناك واش
‫قد يكون أي أحد

64
00:05:47,971 --> 00:05:51,232
‫ليس أي أحد
‫شخص يعرف تفاصيل العملية

65
00:05:51,358 --> 00:05:53,572
‫شخص قريب منا

66
00:05:57,918 --> 00:05:59,882
‫الجهة الخلفية آمنة
‫نتوجه إلى الطابق العلوي

67
00:06:00,007 --> 00:06:02,265
‫علم، أبقني على اطلاع

68
00:06:05,442 --> 00:06:08,157
‫توجهنا مباشرةً إلى كمين

69
00:06:08,367 --> 00:06:10,748
‫خارج قوات الرد السريع
‫كان على (جايسون) إلغاء الملاحقة

70
00:06:10,874 --> 00:06:12,504
‫أعلم

71
00:06:22,073 --> 00:06:27,716
‫- مرحباً، كيف حاله؟
‫- نزيف داخلي في تجويف البطن

72
00:06:28,719 --> 00:06:30,975
‫يحتاج إلى رعاية ثانوية
‫بأسرع وقت ممكن أو سينزف حتى الموت

73
00:06:31,100 --> 00:06:32,814
‫افعل مهما عليك فعله لإنقاذه
‫مفهوم؟

74
00:06:32,940 --> 00:06:34,319
‫إذا خسرناه، نخسر (دوزا)

75
00:06:34,445 --> 00:06:37,538
‫وإذا خسرنا (دوزا)، ليس لدينا شيء
‫نعود إلى البداية

76
00:06:41,047 --> 00:06:42,886
‫رجل متدين

77
00:07:31,783 --> 00:07:35,753
‫(سانت جود)
‫راعي الأمور المستحيلة

78
00:07:36,673 --> 00:07:39,096
‫لا بد من أننا
‫في المكان المناسب، لا؟

79
00:07:41,144 --> 00:07:42,816
‫نعم، أظن ذلك

80
00:07:45,156 --> 00:07:50,004
‫(جود) محترم لأنه يصغي
‫إلى طلبات الصالحين والأشرار

81
00:07:50,673 --> 00:07:54,141
‫العصابات توقّره

82
00:07:58,278 --> 00:08:02,667
‫نعم، أعتقد أنك تحتاج إلى موقر
‫من نوع مميز في مكان كهذا

83
00:08:06,177 --> 00:08:08,016
‫كم من الوقت يحتاج
‫رجال (دوزا) إلى الوصول إلى هنا؟

84
00:08:08,141 --> 00:08:09,730
‫ليس طويلاً

85
00:08:12,237 --> 00:08:14,662
‫هيا، لنذهب

86
00:08:16,793 --> 00:08:19,216
‫الطابق العلوي آمن
‫هيا، ادخل

87
00:08:19,341 --> 00:08:22,519
‫وجدت هذا، استعملت بعض الشاش
‫لجرحي الصغير

88
00:08:22,644 --> 00:08:24,650
‫- سيفيدنا
‫- من هذا الاتجاه، هيا

89
00:08:24,775 --> 00:08:25,820
‫- مرحباً
‫- مرحباً

90
00:08:26,028 --> 00:08:27,282
‫- هل اتصل بأحد؟
‫- ما من مكالمات صادرة أو رسائل

91
00:08:27,409 --> 00:08:28,954
‫إنما يوجد هاتف
‫أرضي في الطابق العلوي أيضاً

92
00:08:30,040 --> 00:08:32,005
‫أيها الكولونيل، أحتاج إليك هنا
‫أحتاج إلى مساعدتك

93
00:08:35,558 --> 00:08:37,020
‫أجيد الإنجليزية

94
00:08:38,315 --> 00:08:40,865
‫- من أنتم؟
‫- نحن أصدقاؤك وهنا لمساعدتك

95
00:08:41,282 --> 00:08:43,957
‫- مع أسلحة؟
‫- أيها المحترم

96
00:08:44,082 --> 00:08:46,966
‫نعتذر على إحضار هذا إليك
‫سنحاول الرحيل بأسرع وقت ممكن

97
00:08:47,091 --> 00:08:49,139
‫لا نريد التسبب لك بالمزيد
‫من المشاكل التي تسببنا بها

98
00:08:49,264 --> 00:08:53,318
‫- هل أخبرت أحداً أننا هنا؟
‫- رأيت هاتفي

99
00:08:53,445 --> 00:08:56,663
‫- هل أخبرت أحداً أننا هنا؟
‫- لا

100
00:08:56,788 --> 00:08:58,585
‫أيقظوني أثناء صعود السلالم

101
00:08:58,710 --> 00:09:02,722
‫كنت نائماً أثناء تبادل لإطلاق النار
‫على بعد حيين، إنما نحن أيقظناك؟

102
00:09:02,847 --> 00:09:06,526
‫يقول إنهم يطلقون النيران كل ليلة
‫لذا اعتاد النوم أثناء سماع ذلك

103
00:09:06,651 --> 00:09:09,910
‫لكنه ليس معتاداً
‫وجود جنود أميركيين في مربعاته

104
00:09:16,681 --> 00:09:20,274
‫- كيف تعلم أننا جنود؟
‫- أعيش بين الجنود

105
00:09:20,400 --> 00:09:22,991
‫سواء كنتم من العصابة أم لا
‫ترمقون النظرة عينها

106
00:09:23,116 --> 00:09:27,211
‫(سانت جود) محبوب عند العصابات
‫هل يأتون إلى هنا؟

107
00:09:27,336 --> 00:09:29,385
‫- هناك موقر لهؤلاء السفلة؟
‫- (سوني)

108
00:09:29,511 --> 00:09:32,729
‫من بين كل المعابد التي اخترناها
‫وصلنا إلى واحد للعصابات

109
00:09:32,854 --> 00:09:35,069
‫عصابات الممنوعات
‫تأتي إلى هنا، نعم

110
00:09:35,194 --> 00:09:37,702
‫لكنني لا أحبهم
‫لا أحبهم

111
00:09:41,295 --> 00:09:44,848
‫يقول إنه يكره عصابات الممنوعات
‫و(دوزا) قتل أصدقاء عديدين له

112
00:09:46,310 --> 00:09:48,610
‫لكن لأنه محترم، لا يمكنه أن يرفضهم

113
00:09:49,571 --> 00:09:51,368
‫لأنه لو فعل، سيقتلونه أيضاً

114
00:09:51,494 --> 00:09:52,831
‫علينا الرحيل أيها الرئيس
‫لطالما ما زلنا قادرين

115
00:09:52,956 --> 00:09:57,929
‫(كوبرتون) محق، كمية الذخيرة ضئيلة
‫ورجال (دوزا) سيجدوننا بأي دقيقة

116
00:09:58,054 --> 00:10:00,855
‫- إذا تحركنا، (لازو) قد يموت
‫- (لازو) سيموت بكل الأحوال

117
00:10:00,980 --> 00:10:02,442
‫ربما

118
00:10:02,569 --> 00:10:04,197
‫ليس قبل أن نحصل على المعلومات
‫التي نحتاج إليها لإيجاد (دوزا)

119
00:10:04,322 --> 00:10:05,911
‫إنه ضابط سابق في
‫القوات الخاصة يا (جاي)

120
00:10:06,036 --> 00:10:08,251
‫- أتعتقد فعلاً أننا سنهزمه؟
‫- انتظر وصول قوات الرد السريع

121
00:10:08,377 --> 00:10:09,422
‫انتهى الأمر

122
00:10:09,756 --> 00:10:12,389
‫(سوني)، أنت و(بروك)
‫راقبوا الأعلى

123
00:10:12,515 --> 00:10:16,819
‫(كلاي)، خذ الكولونيل إلى الأمام
‫(راي)، خذ المحترم، ستكون معي

124
00:10:19,410 --> 00:10:23,213
‫هل كان (جاي) جدياً؟
‫اتصاله جعلنا نقع في الكمين

125
00:10:23,338 --> 00:10:24,509
‫أنا أثق بـ(جايسون)

126
00:10:24,843 --> 00:10:26,389
‫كمية الذخائر قليلة
‫قوات الرد السريع ستصل بعد 30 دقيقة

127
00:10:26,515 --> 00:10:28,813
‫أتريد الانتظار هنا؟
‫أتثق بهذا؟

128
00:10:29,022 --> 00:10:33,703
‫تم اتخاذ القرار، سمعتما الرجل
‫اذهبا إلى موقعيكما، هيا بنا

129
00:10:41,393 --> 00:10:44,150
‫(برافو 2)
‫قوات الرد السريع انطلقت

130
00:10:44,443 --> 00:10:46,366
‫تلقيت جيداً يا (هافوك)
‫انتهى الاتصال

131
00:10:46,491 --> 00:10:49,375
‫سؤال، هل من معلومة
‫عن مشكلة الواشي؟

132
00:10:49,501 --> 00:10:52,341
‫كلا، سنحل المشكلة
‫بعد انطلاق قوات الرد السريع

133
00:10:52,760 --> 00:10:55,853
‫تلقيت، انتهى الاتصال
‫من (برافو 2)

134
00:11:52,271 --> 00:11:54,319
‫المركز القومي للأمن والبحوث
‫سيرسل المساعدة

135
00:11:56,451 --> 00:12:00,505
‫- سنكون بأمان أكثر إذا انتظرناهم
‫- وصلوا إلى (كارلا)

136
00:12:00,631 --> 00:12:05,060
‫أعطت اسم (إيل لازو)
‫لا بد من أنهم عذبوها لتتكلم

137
00:12:07,484 --> 00:12:10,325
‫لا أرى أي علامات عذاب

138
00:12:12,917 --> 00:12:17,054
‫ليست (كارلا) من وشيت بنا
‫لا بد من أنه أحد من الداخل

139
00:12:17,179 --> 00:12:19,227
‫لمَ أنت متأكدة؟

140
00:12:20,188 --> 00:12:23,407
‫كيف علم (دوزا) أننا وصلنا
‫إلى (كارلا) من الأساس؟

141
00:12:24,744 --> 00:12:26,457
‫هيا بنا!

142
00:12:47,980 --> 00:12:49,610
‫إنه مستقر حتى الآن

143
00:12:49,736 --> 00:12:53,748
‫رجالك تركوك يا (لازو)
‫تسللوا بعيداً كالأفاعي

144
00:12:53,873 --> 00:12:56,464
‫نحن فرصتك الوحيدة بالحياة
‫إذا تكلمت

145
00:12:56,632 --> 00:13:04,112
‫أميركيون، لكن من؟
‫لستم متعاقدين، إذ سيكونون ماتوا الآن

146
00:13:04,278 --> 00:13:08,793
‫إدارة مكافحة الممنوعات؟
‫وزارة الأمن الداخلي؟ لا

147
00:13:08,918 --> 00:13:11,174
‫- القوات الخاصة
‫- هذا ما تظنه؟

148
00:13:11,384 --> 00:13:15,311
‫- أرى نفسي فيك
‫- أنت لا تشبهني أبداً

149
00:13:16,399 --> 00:13:19,616
‫بلى، أكثر مما تعتقد يا صديقي

150
00:13:19,951 --> 00:13:22,459
‫(دوزا) في المدينة
‫أريد أن أعرف مكانه

151
00:13:22,584 --> 00:13:27,181
‫- طبعاً تريد ذلك
‫- أخبرني بمكانه ويمكنك العيش

152
00:13:27,306 --> 00:13:29,396
‫أين هو؟ أين (دوزا)؟

153
00:13:48,118 --> 00:13:52,214
‫(برافو 1)، اعلم أنه هناك 3 أعداء
‫يبحثون عن خصوم أميركيين

154
00:13:52,339 --> 00:13:55,432
‫لديكم 10 دقائق كحد أقصى
‫قبل أن يدخلوا

155
00:13:55,558 --> 00:13:58,232
‫- (3)، أحتاج إلى المزيد من الرجال هنا
‫- تلقيت

156
00:14:01,367 --> 00:14:03,373
‫رجالي يقتربون، صحيح؟

157
00:14:04,585 --> 00:14:08,848
‫اجلس أيها القوي، اهدأ

158
00:14:10,184 --> 00:14:12,442
‫6، تعال معي

159
00:14:12,735 --> 00:14:14,280
‫ستموت قريباً!

160
00:14:14,448 --> 00:14:17,289
‫لا يمكننا قتلهم في الخارج
‫سيرى أحدهم الجثث في الشارع

161
00:14:17,415 --> 00:14:18,585
‫أدخلهم

162
00:14:18,794 --> 00:14:20,591
‫حتماً سيقومون بالتنسيق
‫مع المسؤولين عنهم

163
00:14:20,717 --> 00:14:23,433
‫بضع دقائق من الهدوء
‫وسيهاجمنا الباقون منهم

164
00:14:23,558 --> 00:14:26,860
‫الأفضل أن تدعو بأن تصل قوات
‫الرد السريع قبل أن يأتوا رجال (دوزا)

165
00:14:26,985 --> 00:14:29,911
‫اسمع، إليك الخطة، سننتظر دخولهم
‫ونقتلهم بهدوء

166
00:14:30,036 --> 00:14:32,000
‫هذا سيكسبنا بعض الدقائق
‫مفهوم؟

167
00:14:32,125 --> 00:14:33,421
‫- هل يمكننا إطفاء الأنوار؟
‫- نعم

168
00:14:33,630 --> 00:14:36,765
‫لا، يتم تقديم التضحيات
‫على مدار الساعة

169
00:14:36,890 --> 00:14:40,484
‫المعبد المطفأ يثير الريبة
‫وسيشير إلى وجودنا هنا

170
00:14:40,651 --> 00:14:42,783
‫حسناً، طبعاً

171
00:14:43,200 --> 00:14:47,129
‫هذه هي الخطة إذاً
‫أنا و(راي) سنواجه هذا السافل

172
00:14:47,254 --> 00:14:50,514
‫ونحصل على المعلومات التي
‫نحتاج إليها لمعرفة مكان (دوزا)، مفهوم؟

173
00:14:51,057 --> 00:14:52,938
‫حظاً موفقاً بذلك

174
00:15:01,757 --> 00:15:05,559
‫- أعجز عن إيقاف النزيف الداخلي
‫- إلامَ يحتاج؟

175
00:15:05,684 --> 00:15:09,111
‫الدم، لدينا كيس من فئة
‫(أو سالب) معنا من مانح عالمي

176
00:15:09,947 --> 00:15:13,082
‫- أعطه إياه
‫- إنها فئة الدم الوحيدة معي

177
00:15:13,207 --> 00:15:17,219
‫إذا أعطيناه إياها
‫لا يمكنني نقل الدم لأي منا

178
00:15:17,344 --> 00:15:18,598
‫أعطه إياه
‫لا يمكنه التكلم إذا مات

179
00:15:18,723 --> 00:15:22,820
‫- (جايسون)، لن يتكلم وحسب
‫- أعطه الدم

180
00:15:23,613 --> 00:15:25,619
‫هل تريد المخاطرة به
‫من أجل هذا السافل؟

181
00:15:25,744 --> 00:15:28,168
‫أعطه إياه فوراً

182
00:15:44,258 --> 00:15:47,142
‫- إنه كيس الدم الوحيد لدينا؟
‫- نعم

183
00:15:47,267 --> 00:15:48,939
‫وأعتقد أننا سنحتاج إليه

184
00:15:49,106 --> 00:15:52,533
‫لأنه هناك احتمال بنسبة
‫80 في المئة تعرضنا لطلقات نارية

185
00:15:52,658 --> 00:15:54,456
‫هذا يكفي

186
00:15:54,664 --> 00:15:57,005
‫- ماذا قلت؟
‫- قلت إن هذا يكفي

187
00:15:57,130 --> 00:16:00,306
‫استجواب الرجل الذي يقودك
‫هي الطريقة الأسرع نحو الموت

188
00:16:00,850 --> 00:16:03,984
‫(لازو) هو وسيلتنا الوحيدة الآن
‫للوصول إلى (دوزا)

189
00:16:04,109 --> 00:16:05,489
‫نعم، أعلم هذا

190
00:16:05,614 --> 00:16:08,247
‫لكنه لن يتكلم
‫ويطلب منا التضحية بالكثير

191
00:16:08,373 --> 00:16:11,632
‫قد أضحي بكل شيء
‫للإمساك بـ(دوزا)

192
00:16:12,008 --> 00:16:14,391
‫لم أقترب لهذا الحد قط

193
00:16:16,689 --> 00:16:23,459
‫أنتما تفهمان أننا نتعامل مع فيروس
‫هنا، الجميع ولدوا ملوثون

194
00:16:24,880 --> 00:16:29,602
‫العصابة هي خيارهم الوحيد
‫لأي حد هذا بائس؟

195
00:16:30,355 --> 00:16:36,247
‫ما من مهرب، إنهم في الأحياء الفقيرة
‫في ناطحات السحاب في (بولانكو)

196
00:16:36,373 --> 00:16:39,340
‫في الكونغرس وانظر، حتى موقر

197
00:16:39,884 --> 00:16:43,644
‫موقر لا يستطيع الاختباء
‫في منزل القدير

198
00:16:47,280 --> 00:16:51,209
‫إذا مات (لازو)
‫هذا الفيروس سينتشر

199
00:16:51,334 --> 00:16:57,102
‫سبق وانتشر الفيروس يا صديقي
‫ويوشك على الاقتراب منا

200
00:16:58,021 --> 00:17:01,155
‫(برافو 6)، انقل المحترم
‫قبل أن يبدأ إطلاق النار

201
00:17:01,280 --> 00:17:03,078
‫(3)، ستذهب معه
‫هيا بنا

202
00:17:03,203 --> 00:17:04,833
‫نعم، علم

203
00:17:07,173 --> 00:17:10,559
‫أيها المحترم، هيا بنا
‫نحو الخلف

204
00:17:10,684 --> 00:17:14,319
‫تحرك، هنا، هنا
‫لا، من هذا الاتجاه

205
00:17:14,654 --> 00:17:17,872
‫- التزم الصمت
‫- ضع يديك هنا

206
00:17:29,239 --> 00:17:30,619
‫(سوني)

207
00:17:37,933 --> 00:17:41,360
‫- ما الأمر؟
‫- هناك شيء يزعجني

208
00:17:42,111 --> 00:17:44,243
‫- بشأن ماذا؟
‫- (مارتينيز)

209
00:17:44,452 --> 00:17:48,296
‫بعض الأشخاص فقط خارج فريق (برافو)
‫كانوا يعرفون أن (كارلا) معنا

210
00:17:48,422 --> 00:17:54,816
‫(لوبز) مات، أنا وأنت
‫نعمل على هذا منذ أشهر

211
00:17:54,942 --> 00:17:56,780
‫هذا يترك (مارتينيز)

212
00:17:56,905 --> 00:17:59,664
‫(مارتينيز) وافق على خطة (جايسون)
‫بسرعة كبيرة

213
00:17:59,789 --> 00:18:04,303
‫سهّل نصب هذا الكمين
‫الآن يضغط ليبقى (لازو) حياً

214
00:18:04,429 --> 00:18:06,978
‫ماذا لو لم يتعلق الأمر
‫بموقع (دوزا)؟

215
00:18:07,103 --> 00:18:11,575
‫- أتعتقد أنه يريد إخراج (لازو) حياً؟
‫- نعم والتسبب بقتلنا أثناء ذلك

216
00:18:11,742 --> 00:18:16,297
‫(ماريتينز)؟ لا، لا أصدق هذا
‫يفوتنا شيء

217
00:18:16,423 --> 00:18:17,551
‫فعلاً؟

218
00:18:17,676 --> 00:18:20,142
‫إنه يحارب العصابة منذ سنوات
‫هذا غير منطقي

219
00:18:20,477 --> 00:18:22,816
‫- إلا إذا...
‫- إلا إذا ماذا؟

220
00:18:22,941 --> 00:18:25,659
‫إلا إذا واجهوه
‫بالأيام القليلة الماضية

221
00:18:25,784 --> 00:18:28,751
‫عائلته تختبئ في (زاكاتيكاس)

222
00:18:29,754 --> 00:18:33,766
‫إذا وصل (دوزا) إلى عائلته
‫(مارتينيز) سيفعل أي شيء لإنقاذهم

223
00:18:34,184 --> 00:18:35,563
‫فعلاً؟

224
00:18:35,814 --> 00:18:38,656
‫ألن تفعلي إذا وصلوا
‫إلى شقيقك وشقيقتك؟

225
00:18:39,032 --> 00:18:41,665
‫آمل ألا أضطر يوماً
‫على اتخاذ هذا القرار

226
00:19:09,540 --> 00:19:11,463
‫(برافو 1)، أنا (برافو 5)

227
00:19:11,588 --> 00:19:15,809
‫3 من رجال (دوزا) متواجدون
‫على بعد 25 متراً جنوب موقعنا

228
00:19:20,657 --> 00:19:23,916
‫- وصل رجالي
‫- نعم، وسيموتون

229
00:19:24,084 --> 00:19:26,716
‫- سيأتي المزيد
‫- وسيموتون أيضاً

230
00:19:26,842 --> 00:19:30,770
‫وأنت أيضاً يا (لازو)
‫إلا إذا أخبرتنا بمكان (دوزا)

231
00:19:31,439 --> 00:19:35,994
‫(دوزا) في كل مكان
‫(دوزا) جزء من كل شيء والجميع

232
00:19:36,120 --> 00:19:39,463
‫حين نبدأ بإطلاق النار
‫سأصيب هذا الرجل بوجهه

233
00:19:39,630 --> 00:19:40,925
‫(هافوك)، أنا (1)

234
00:19:41,051 --> 00:19:42,639
‫نحتاج إلى معرفة وقت وصول
‫قوات الرد السريع المتوقع

235
00:19:42,764 --> 00:19:45,272
‫(برافو 1)، قوات الرد السريع
‫تحتاج إلى 15 دقيقة

236
00:19:45,398 --> 00:19:47,236
‫وحدة المخابرات والاستطلاع
‫ستصل إلى موقعكم بعد 5 دقائق

237
00:19:47,362 --> 00:19:50,245
‫- تلقيت، مستعدون للاستعداد
‫- إذا اقترب العدو منا بسرعة

238
00:19:50,371 --> 00:19:52,669
‫لن تكون لدينا ذخيرة كافية

239
00:19:53,797 --> 00:19:56,305
‫سنقوم بالمخاطرة، سنبقى هنا

240
00:19:58,604 --> 00:20:00,902
‫ألديك مشكلة بذلك يا (سبينسر)؟

241
00:20:01,488 --> 00:20:03,786
‫لا يمكننا الوصول إلى (دوزا)
‫إذا فارقنا الحياة

242
00:20:06,628 --> 00:20:09,512
‫- سأقوم بالمراقبة
‫- نعم

243
00:20:10,598 --> 00:20:12,186
‫- (جاي) هل أنت متأكد؟
‫- نعم، أنا متأكد

244
00:20:12,311 --> 00:20:13,649
‫- عليّ قول شيء
‫- ماذا يا (سوني)؟

245
00:20:13,774 --> 00:20:15,571
‫لا يتعلق بالبقاء أو الرحيل أيضاً

246
00:20:15,697 --> 00:20:21,923
‫تم الوشي بنا، نعرف جميعاً ذلك
‫أنا قلق من (مارتينيز)

247
00:20:22,926 --> 00:20:25,351
‫لن أكذب يا (جاي)
‫أفكر في الأمر عينه

248
00:20:26,354 --> 00:20:30,115
‫- لا أظن هذا
‫- ربما تركز على شيء آخر

249
00:20:32,873 --> 00:20:34,837
‫اذهب لتأمين الحماية

250
00:20:38,557 --> 00:20:42,611
‫يا صاح، عليك على الأقل التفكير في
‫واقع أن (مارتينيز) قد لا يكون من نظنه

251
00:20:45,160 --> 00:20:48,420
‫- لنذهب ونسأله، هيا
‫- حسناً

252
00:20:56,025 --> 00:21:00,163
‫- ما الخطب؟
‫- تم خداعنا، توجهت نحو كمين

253
00:21:00,373 --> 00:21:03,465
‫لا، اتخذت القرار الصحيح
‫كان مناسباً

254
00:21:03,590 --> 00:21:09,274
‫لست أتحدث عن هذا
‫أتحدث عن الطريقة

255
00:21:10,067 --> 00:21:16,170
‫- كيف علموا أننا آتون إلى هنا؟
‫- قلت إنه تم الوشي بكم

256
00:21:16,295 --> 00:21:20,558
‫- نحن، تم الوشي بنا
‫- نعم، نحن

257
00:21:21,477 --> 00:21:23,567
‫نحن تم الوشي بنا

258
00:21:26,283 --> 00:21:28,624
‫لا بد من أنه أحد
‫من الدائرة الداخلية

259
00:21:29,960 --> 00:21:35,017
‫ليس أحد رجالك
‫لذا لا بد من أنه أحد رجالي

260
00:21:36,188 --> 00:21:38,152
‫أو حتى أنا

261
00:21:41,454 --> 00:21:44,337
‫- نعم
‫- أنت تخفي شيئاً عني

262
00:21:45,005 --> 00:21:47,136
‫نعم

263
00:21:51,943 --> 00:21:55,579
‫سآخذ سلاحك منك
‫لا تتحرك أيها الكولونيل

264
00:22:12,338 --> 00:22:16,266
‫- تعرضت لإصابة، متى؟
‫- أثناء الكمين

265
00:22:16,434 --> 00:22:19,568
‫لمَ لم تخبرنا؟
‫لمَ لم تقل شيئاً؟

266
00:22:19,693 --> 00:22:23,789
‫لأنني علمت أنك ستستعمل
‫المستلزمات الطبية لإنقاذي

267
00:22:24,375 --> 00:22:26,756
‫يجب أن يبقى (لازو) حياً

268
00:22:26,881 --> 00:22:30,057
‫إذا كان (لازو) حياً
‫تجد شبكة (دوزا)

269
00:22:30,182 --> 00:22:34,152
‫إلى كل الوحدات
‫هناك 3 أعداء عند الباب الأمامي

270
00:22:37,705 --> 00:22:40,631
‫ابقَ منخفضاً، سنعالجك

271
00:22:41,048 --> 00:22:43,723
‫قاموا بتغطية كل المواقع
‫سنستدرجهم إلى الداخل

272
00:22:43,849 --> 00:22:46,607
‫سنفعل هذا بهدوء تام
‫ابقَ منخفضاً

273
00:22:50,968 --> 00:22:54,729
‫حسناً، حسناً

274
00:23:39,238 --> 00:23:44,127
‫- (برافو 1)، نرى الهدف العدو الثالث
‫- علم، راقبه، انتظر حتى يدخل

275
00:24:14,051 --> 00:24:16,558
‫- معه هاتف
‫- الهدف ليس واضحاً

276
00:24:25,460 --> 00:24:27,256
‫- هل أصيب؟
‫- أثناء الكمين

277
00:24:27,383 --> 00:24:29,472
‫لم يقل شيئاً
‫لأنه أراد إبقاء (لازو) حياً

278
00:24:29,680 --> 00:24:32,648
‫- ساعدني على نقله
‫- نعم، هيا

279
00:24:36,701 --> 00:24:40,672
‫- قلت لك إنه سيأتي المزيد من الرجال
‫- اصمت

280
00:24:40,797 --> 00:24:42,511
‫اذهبوا إلى مواقعكم

281
00:24:45,437 --> 00:24:46,481
‫أيها الرئيس

282
00:24:47,986 --> 00:24:50,660
‫(مارتينيز) لم يش بنا
‫من فعل إذاً؟

283
00:24:53,878 --> 00:24:55,508
‫تواصل مع (هافوك)
‫وأخبرهم عن (مارتينيز)

284
00:24:55,633 --> 00:24:57,096
‫اعلم إذا بإمكانهم
‫الوصول إلى (ماندي)

285
00:24:57,221 --> 00:24:58,934
‫علم

286
00:25:05,413 --> 00:25:07,544
‫القائد المسؤول (هايس)

287
00:25:15,067 --> 00:25:16,780
‫الطقوس الأخيرة

288
00:25:18,201 --> 00:25:21,210
‫(برافو 6)، أحتاج إليك
‫في المقدمة، أحضر المحترم

289
00:25:21,378 --> 00:25:24,512
‫- (برافو 5)، واصل المراقبة
‫- تلقيت جيداً

290
00:25:28,607 --> 00:25:34,165
‫- هل أنت جاهز لتموت يا صاح؟
‫- هل أنت جاهز يا (لازو)؟

291
00:25:37,300 --> 00:25:39,473
‫حين ستلتقي بمن
‫أوجدك الليلة، ماذا ستقول؟

292
00:25:39,599 --> 00:25:42,733
‫كل شيء فعلته في حياتك
‫كل شيء كان سيئاً

293
00:25:42,858 --> 00:25:46,243
‫ليست لديك فرصة يا فتى
‫ليس أمام القدير

294
00:25:48,124 --> 00:25:50,590
‫أيها المحترم
‫امنحه طقوسه الأخيرة

295
00:26:39,862 --> 00:26:41,367
‫إنهم يقتربون

296
00:26:43,749 --> 00:26:47,719
‫سيستمرون بالتقدم
‫حتى ينهدم هذا المكان تماماً

297
00:26:48,137 --> 00:26:54,239
‫لا يمكن أن يوقفهم أحد، لا أحد
‫ليس هنا في (إيستابالوكا)

298
00:27:02,514 --> 00:27:04,059
‫لقد مات

299
00:27:30,556 --> 00:27:33,774
‫مات رجل صالح
‫لأننا أبقينا هذا السافل حياً

300
00:27:33,982 --> 00:27:41,003
‫أظهر له بعض الاحترام يا (سبينسر)
‫ضحى بحياته لنستمر بالمطاردة

301
00:27:41,965 --> 00:27:44,390
‫ما كان يجب
‫أن يتلقى الرصاصة من البداية

302
00:27:44,515 --> 00:27:48,443
‫ما خطبك؟ ماذا تعتقد
‫أنك رأيته يحصل هنا؟

303
00:27:49,488 --> 00:27:54,712
‫أرى أنك أردت تفضيل (دوزا)
‫على (لوبز) والآن على (مارتينيز)

304
00:27:56,048 --> 00:27:58,890
‫- ربما (جايسون) يشوش أفكارك
‫- لا، بل يوجهني

305
00:27:59,016 --> 00:28:02,025
‫هذا التوجيه هل لديه الأولوية
‫على فريقنا؟

306
00:28:02,150 --> 00:28:04,658
‫أبداً، أبداً

307
00:28:05,285 --> 00:28:08,670
‫هذا ما يبدو هذا رجل
‫يبدو أنه أمر شخصي

308
00:28:08,795 --> 00:28:10,509
‫ليس كذلك

309
00:28:10,634 --> 00:28:12,264
‫يفوتك الأمر الأساسي

310
00:28:12,390 --> 00:28:15,399
‫أغلب ما نفعله، ما هو؟
‫تسلل، إصابة هدف، خروج

311
00:28:15,524 --> 00:28:18,533
‫إتمام المهمة
‫خوض المراحل عينها والتكرار

312
00:28:18,867 --> 00:28:22,629
‫مختلف، هذا مختلف

313
00:28:25,554 --> 00:28:30,820
‫لست مسألة شخصية
‫هذا الرجل (دوزا) شرير جداً

314
00:28:31,070 --> 00:28:33,995
‫يفرق العائلات عن بعضها
‫يعذبهم

315
00:28:34,121 --> 00:28:41,561
‫يقتلهم بوحشية لأنه يستطيع فقط
‫هذا ما يوجهني

316
00:28:42,103 --> 00:28:44,528
‫الفشل ليس خياراً

317
00:28:45,489 --> 00:28:49,376
‫كل قرار اتخذته لطالما تمحور
‫حول نجاح المهمة والأفضل للفريق

318
00:28:49,501 --> 00:28:56,145
‫هذا هو الأساس
‫لا تشك بهذا أبداً، مفهوم؟

319
00:28:58,109 --> 00:29:00,826
‫- علم
‫- جيد، إلى مواقعكم

320
00:29:03,919 --> 00:29:07,136
‫أيها المحترم
‫هل يمكنك أن تسمع اعترافي؟

321
00:29:07,262 --> 00:29:09,853
‫وتمنحني طقوسي الأخيرة؟

322
00:29:09,978 --> 00:29:13,029
‫- نعم
‫- لا

323
00:29:13,154 --> 00:29:16,540
‫إنه متدين، يريد طقوسه الأخيرة
‫لا يمكنني رفضها

324
00:29:16,666 --> 00:29:18,211
‫لن يحصل عليها
‫أنا رفضت

325
00:29:18,337 --> 00:29:20,427
‫ليس لديك الحق بفعل هذا

326
00:29:20,552 --> 00:29:22,223
‫أتمتع بالسلطة أيها المحترم
‫وأنا أرفض

327
00:29:22,350 --> 00:29:24,313
‫- (جايسون)، أنت تتمادى
‫- لا

328
00:29:24,439 --> 00:29:27,657
‫ليس خائفاً من هذه الحياة
‫أعتقد أنه خائف من المرحلة التالية

329
00:29:27,782 --> 00:29:31,419
‫هذا ما يخشاه
‫لا اعترافات أو طقوس أخيرة

330
00:29:31,544 --> 00:29:37,143
‫ستقابل من أوجدك، القدير وأنت
‫تتحمل مسؤولية موت كل الذين قتلتهم

331
00:29:37,269 --> 00:29:39,024
‫والقدير سيرفضك

332
00:29:45,293 --> 00:29:50,642
‫أخبرني بمكان (دوزا)
‫والمحترم سيمنحك طقوسك الأخيرة

333
00:29:54,946 --> 00:29:58,122
‫لا، بئساً لك

334
00:29:58,247 --> 00:30:01,131
‫حتى أسوأ المخطئين
‫يذهبون إلى النعيم حين يندمون

335
00:30:01,256 --> 00:30:03,262
‫أليس هذا صحيحاً يا (راي)؟

336
00:30:05,729 --> 00:30:08,655
‫لديك 10 دقائق كحد أقصى
‫قبل أن تموت

337
00:30:08,822 --> 00:30:10,786
‫أخبرني بمكان (دوزا)

338
00:30:10,911 --> 00:30:14,464
‫القدير وحده يعلم
‫عدد الناس الذين ستنقذهم

339
00:30:17,682 --> 00:30:23,992
‫إذا لم تخبرنا بأي شيء أقل من هذا
‫ستنال عقابك في النار

340
00:30:27,628 --> 00:30:30,344
‫(برافو 1)، هذه قاعدة (هافوك)
‫وحدة المخابرات والاستطلاع في موقعكم

341
00:30:30,471 --> 00:30:33,855
‫أرى ما يبدو أنهم 30 عدواً مقاتلاً
‫على بعد 200 متر جنوب مكانكم

342
00:30:34,566 --> 00:30:38,117
‫(راي)، (ترينت)، خذا (لازو)
‫إلى منزل المحترم

343
00:30:38,242 --> 00:30:39,664
‫أحضر المحترم

344
00:30:39,956 --> 00:30:43,257
‫أريدك أن تتولى الأمر كما أريد

345
00:30:43,718 --> 00:30:45,263
‫- علم
‫- جيد

346
00:30:45,390 --> 00:30:47,355
‫الوقت يمر، تحركوا

347
00:30:47,480 --> 00:30:50,153
‫- (ترينت) أحتاج إليك في الأسفل
‫- علم

348
00:30:50,822 --> 00:30:53,329
‫من الخاطئ رفض منحه
‫الطقوس الأخيرة

349
00:30:54,249 --> 00:30:55,921
‫(ترينت)

350
00:30:57,174 --> 00:31:01,228
‫أنت وصديقك لستما السلطة العليا

351
00:31:01,355 --> 00:31:03,234
‫أيها المحترم!

352
00:31:03,444 --> 00:31:05,492
‫أيها المحترم، أرجوك!

353
00:31:45,946 --> 00:31:49,288
‫حسناً، ها نحن ذا
‫هناك حوالى 10 جنود قادمون

354
00:31:51,211 --> 00:31:52,717
‫تجاهل هذا، عددهم 15

355
00:31:52,883 --> 00:31:55,223
‫إلى كل الوحدات
‫انتبهوا إلى عدد الذخيرة

356
00:31:55,349 --> 00:31:57,523
‫لا تطلقوا النار إلا عند الضرورة

357
00:32:01,744 --> 00:32:06,298
‫(لازو)، هل تؤمن فعلاً بالقدير؟
‫هل تؤمن به؟

358
00:32:06,425 --> 00:32:09,601
‫- نعم
‫- ابذل قصارى جهدك لإنقاذ نفسك

359
00:32:10,101 --> 00:32:12,526
‫أنت رجل متدين

360
00:32:15,452 --> 00:32:17,792
‫هل ستدعني أموت بدون اعتراف؟

361
00:32:26,443 --> 00:32:31,164
‫(مارتينيز)، قلت لي
‫إن عائلته في (زاكاتيكاس)

362
00:32:31,289 --> 00:32:33,673
‫لكنه قال لي إنها في (إسبانيا)

363
00:32:34,717 --> 00:32:38,729
‫لا بد من أنه يخبر الجميع
‫بشيء مختلف ليحمي موقعهم الفعلي

364
00:32:40,485 --> 00:32:48,257
‫من يوجد في (زاكاتيكاس)؟
‫قلت لي إنك ابنة وحيدة

365
00:32:48,926 --> 00:32:53,733
‫حين سألتك ماذا قد تفعلين
‫إذا وصولوا إلى شقيقك أو شقيقتك

366
00:32:54,191 --> 00:32:58,037
‫لم تنكري أنه لديك شقيق أو شقيقة

367
00:33:02,885 --> 00:33:08,527
‫لم يصلوا إلى (مارتينيز) يل إليك
‫من يوجد في (زاكاتيكاس)؟

368
00:33:15,507 --> 00:33:21,482
‫شقيقتي (يولاندا) وابنتاها

369
00:33:34,605 --> 00:33:38,115
‫- لست قاتلة بدم بارد يا (ريتا)
‫- لا، لكنهم كذلك

370
00:33:38,240 --> 00:33:40,957
‫لا يمكنني أن أخسر عائلتي
‫بسبب ذلك

371
00:34:15,352 --> 00:34:18,571
‫فريق (برافو)، ستصل قوات
‫الرد السريع خلال 5 دقائق

372
00:34:46,110 --> 00:34:47,991
‫إطلاق نار!

373
00:35:16,953 --> 00:35:18,583
‫إبلاغ إلى كل الوحدات

374
00:35:18,709 --> 00:35:21,843
‫أرى عدوين مقاتلين
‫خارج المدخل الشمالي للمعبد

375
00:35:43,240 --> 00:35:45,665
‫(لازو)، أتريد الموت وأنت مخطئ؟

376
00:35:45,790 --> 00:35:49,133
‫أنت توشك على الموت
‫ماذا تريد أن يكون تصرفك الأخير؟

377
00:35:54,482 --> 00:35:56,823
‫ماذا تريد أن يكون تصرفك الأخير؟

378
00:35:58,369 --> 00:36:00,207
‫هيا يا (لازو)!

379
00:36:03,175 --> 00:36:09,026
‫- حسناً، سأخبرك
‫- فرصة واحدة، ممنوع العبث

380
00:36:18,094 --> 00:36:20,560
‫اجلسي، اجلسي

381
00:36:30,172 --> 00:36:34,309
‫حين انضممت إلى المركز القومي
‫للأمن والبحوث، أعدت كتابة تاريخي

382
00:36:34,435 --> 00:36:36,483
‫لم يعلم أحد أنه لدي شقيقة

383
00:36:36,608 --> 00:36:39,659
‫باستثناء البعض في الوكالة
‫انقلب عليّ واحد بالداخل

384
00:36:39,785 --> 00:36:42,752
‫وأخبر (دوزا) عنها، (يولاندا)

385
00:36:43,253 --> 00:36:49,021
‫أرسلوا لي صوراً لشقيقتي وابنتيها
‫يقمن بالتسوق، كانوا قريبون جداً منهن

386
00:36:49,146 --> 00:36:51,068
‫إذاً نذهب ونحضرهن
‫نؤمّن لهن الحماية

387
00:36:51,193 --> 00:36:57,504
‫ما من حماية في أي مكان
‫لأن (دوزا) في كل مكان

388
00:36:57,714 --> 00:37:01,265
‫- (دوزا) سيموت قريباً
‫- من ثم يأتي (دوزا) آخر

389
00:37:01,391 --> 00:37:05,988
‫و(دوزا) آخر يموت! هذا ما نفعله
‫لا تفعلين ذلك!

390
00:37:06,406 --> 00:37:07,911
‫تنقلبين علينا؟

391
00:37:12,633 --> 00:37:15,265
‫أخبره، لا يستطيع الكذب
‫ليس أثناء الطقوس الأخيرة

392
00:37:19,612 --> 00:37:21,075
‫أين (دوزا)؟

393
00:37:26,843 --> 00:37:28,723
‫- أيها المحترم، توقف! توقف!
‫- هذا ليس صائباً!

394
00:37:28,849 --> 00:37:33,738
‫- أين (دوزا)؟ أخبرني!
‫- أنت مخطئ، أنقذ نفسك@!

395
00:37:34,322 --> 00:37:38,962
‫إنه مخبأ، إنه مخبأ
‫يستعمل حين تسوء الأمور

396
00:37:39,087 --> 00:37:42,473
‫- العنوان
‫- ما من عنوان

397
00:37:43,434 --> 00:37:49,159
‫اتبع خط سكة الحديد في (كانديلا)
‫إنه المستودع في نهاية الدرب

398
00:37:50,580 --> 00:37:52,962
‫أيها المحترم، امنحه طقوسه الأخيرة

399
00:37:53,087 --> 00:37:54,968
‫لا أستطيع

400
00:37:56,723 --> 00:37:58,269
‫مات

401
00:38:02,533 --> 00:38:04,037
‫ابقَ منخفضاً أيها المحترم

402
00:38:06,838 --> 00:38:08,425
‫العلبة الأخيرة!

403
00:38:23,429 --> 00:38:24,892
‫إلى كل الوحدات، هذا (برافو 2)

404
00:38:25,017 --> 00:38:27,231
‫هذا إبلاغ بأنني أجريت
‫استجواباً في ساحة المعركة

405
00:38:27,357 --> 00:38:30,032
‫وقيل لي تفقد المستودع
‫في نهاية خط (كانديلا)

406
00:38:40,145 --> 00:38:42,736
‫قالوا لي ما سيفعلونه لابنتَي شقيقتي

407
00:38:43,907 --> 00:38:48,587
‫سيعتدون عليهما
‫ويعذبونهما حتى الموت أمام شقيقتي

408
00:38:49,297 --> 00:38:52,599
‫لأنني أحارب في معركة
‫لا يمكن الفوز بها

409
00:38:53,477 --> 00:38:56,695
‫وحتى لو هذا ممكن
‫هل تستحق العناء؟

410
00:38:57,698 --> 00:39:00,330
‫هل من أي شيء يستحق العناء؟

411
00:39:17,549 --> 00:39:19,513
‫أنا آسفة

412
00:39:26,116 --> 00:39:27,579
‫(ريتا)

413
00:39:28,749 --> 00:39:34,767
‫- سألاحقك وسأجدك
‫- أعلم

414
00:39:51,568 --> 00:39:53,448
‫(هافوك)، أنا (1)
‫ستنفد منا الذخيرة

415
00:39:53,574 --> 00:39:55,580
‫استعد يا (برافو 1)

416
00:40:27,049 --> 00:40:30,393
‫(برافو 1)، أنا (هافوك أكتويل)
‫هل ستدعني أدخل؟

417
00:40:30,601 --> 00:40:34,738
‫- كلمة السر
‫- (روزباد) هي كلمة السر

418
00:41:04,077 --> 00:41:07,754
‫- (لازو)؟
‫- مات

419
00:41:23,760 --> 00:41:30,531
‫- ضحى بحياته من أجل بلاده
‫- كان بطلاً

420
00:41:35,504 --> 00:41:38,262
‫اقتربنا جداً من (دوزا) الآن

421
00:41:38,388 --> 00:41:42,358
‫الأمر الوحيد المتبقي
‫هو إطلاق النار على رأسه

422
00:41:46,662 --> 00:41:48,835
‫لنقم بالتحميل ونرحل

423
00:41:55,230 --> 00:41:59,242
‫أيها القدير الجبار والأبدي
‫رافق هؤلاء الرجال

424
00:41:59,368 --> 00:42:02,209
‫سامحهم على ما فعلوه

425
00:42:02,334 --> 00:42:03,713
‫إلحقوا بي

426
00:42:04,173 --> 00:42:08,895
‫الذين يلجأون إليك، سينالون
‫الفرح دوماً وتملأهم البهجة

427
00:42:09,606 --> 00:42:14,287
‫احم هؤلاء الجنود
‫بينما يقومون بواجباتهم

428
00:42:15,290 --> 00:42:21,266
‫احمهم بواسطة درع قوتك
‫وأبعد عنهم الشر والأذى

429
00:42:21,392 --> 00:42:24,526
‫لتسمح لهم قوة حبك
‫أن يعودوا إلى الديار بأمان

430
00:42:24,651 --> 00:42:27,326
‫ليجتمعوا بمن يحبونهم

431
00:42:27,660 --> 00:42:31,589
‫كي يمدحوك على رعايتك المحبة

432
00:42:32,132 --> 00:42:37,774
‫هذا ما أطلبه منك
‫أيها القدير

