1
00:00:01,202 --> 00:00:02,246
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,413 --> 00:00:04,292
‫الرئيس (آشلن سبينسر)

3
00:00:04,584 --> 00:00:08,883
‫إذا كنتُ سيئاً جداً، فلماذا يقضي
‫ابني الوحيد حياته وهو يتبع خطاي؟

4
00:00:09,009 --> 00:00:12,141
‫أنا لا أتبع خطاك، أنا أمحوها

5
00:00:12,266 --> 00:00:15,272
‫أنت تستحق شخصاً سيتقبّل حياتك

6
00:00:15,480 --> 00:00:17,568
‫لا يمكنني البقاء معك بعد الآن

7
00:00:17,776 --> 00:00:20,072
‫- أنهي يا أبتِ قراءة الشعائر له
‫- لا أستطيع

8
00:00:20,949 --> 00:00:21,993
‫لقد مات

9
00:00:24,165 --> 00:00:25,208
‫"قُتل (آدم) خلال المعركة"

10
00:00:26,961 --> 00:00:28,214
‫"لقد ضحّى بحياته لإنقاذ رفاقه"

11
00:00:28,673 --> 00:00:30,761
‫"آخر مرة كنت فيها هنا كنّا..."

12
00:00:30,886 --> 00:00:33,183
‫- "كانت تلك لحظةً عابرةً"
‫- "عابرة"

13
00:00:37,065 --> 00:00:38,693
‫- (سوني)؟
‫- أجل

14
00:00:52,221 --> 00:00:55,394
‫ليس من المعتاد رؤية (جيف ووكر)
‫خارج منطقته، ما المناسبة؟

15
00:00:56,187 --> 00:00:59,485
‫أردت التأكد من أننا متفقون قبل
‫تحويل العملية إلى القوات الخاصة

16
00:00:59,610 --> 00:01:01,322
‫لا يعجبني سماع ذلك

17
00:01:01,447 --> 00:01:04,954
‫(فريد ظاهر)، يعمل كقوّاد
‫وذو صلة بمنظمة إجرامية تركية

18
00:01:05,205 --> 00:01:06,833
‫يظهر على الشبكة
‫بين الحين والآخر

19
00:01:07,543 --> 00:01:09,714
‫حيث يقوم ببيع النساء
‫على الانترنت

20
00:01:09,839 --> 00:01:11,467
‫- ثم؟
‫- ثم هذا...

21
00:01:12,302 --> 00:01:13,888
‫اسمي (جينا روبرتسون)

22
00:01:14,682 --> 00:01:16,936
‫"وأنا من (الولايات المتحدة)"

23
00:01:17,646 --> 00:01:19,191
‫عمري 22 سنة

24
00:01:20,152 --> 00:01:22,322
‫"وغادرت بلدي بإرادتي"

25
00:01:22,448 --> 00:01:24,243
‫وزني 52 كلغ...

26
00:01:25,287 --> 00:01:26,581
‫(جينا) الجهادية

27
00:01:26,706 --> 00:01:29,712
‫مراهقة أمريكية من الغرب الأميركي
‫تم تجنيدها عبر الانترنت

28
00:01:29,837 --> 00:01:32,551
‫اختفت من منزلها منذ عامين
‫وظهرت في (سوريا)

29
00:01:32,760 --> 00:01:34,305
‫حيث تزوجت
‫من أحد الإرهابيين هناك

30
00:01:34,430 --> 00:01:36,392
‫وأصبحت مادةً دعائيةً
‫لمنظمتهم

31
00:01:37,269 --> 00:01:38,313
‫هذه هي!

32
00:01:39,815 --> 00:01:41,235
‫الإرهابي الذي تزوجته
‫اسمه (أبو رقيم)

33
00:01:42,112 --> 00:01:44,575
‫إنه واحد من 6 قادة معارك
‫ما زالوا نشطين على الأرض

34
00:01:45,702 --> 00:01:48,249
‫إذاً، كيف انتهى الأمر بها
‫بين يدي تاجر تركي؟

35
00:01:48,625 --> 00:01:51,839
‫لا نعرف، ما نعرفه هو
‫وجود حساب تابع لـ (ظاهر)

36
00:01:52,299 --> 00:01:56,014
‫تم تحويل مبلغ مالي كبير له البارحة
‫يبدو أنه وجد مشترياً

37
00:01:56,307 --> 00:01:58,394
‫- من؟
‫- زوجها، على الأرجح

38
00:01:58,686 --> 00:02:01,776
‫إذا كانت قد هربت، فلن يسمح لها
‫تنظيم "داعش" بالعودة إلى وطنها

39
00:02:01,984 --> 00:02:03,488
‫ليس فقط لخطورة المعلومات
‫التي بحوزتها

40
00:02:03,738 --> 00:02:05,617
‫بل لأن سمعة التنظيم
‫ستضرر كثيراً أيضاً

41
00:02:05,826 --> 00:02:07,538
‫(جينا) الجهادية
‫تتنصّل من تنظيم "داعش"

42
00:02:08,581 --> 00:02:10,877
‫من المقرر أن تنطلق عملية
‫التسليم في غضون 24 ساعة

43
00:02:11,254 --> 00:02:14,969
‫أنت لا تفكر في القيام
‫بعملية إنقاذ؟

44
00:02:15,095 --> 00:02:16,180
‫لا أفكر بذلك

45
00:02:16,639 --> 00:02:18,016
‫لدينا تصريح بالمهمة

46
00:02:18,643 --> 00:02:22,693
‫أمضت (جينا) العامين الماضيين
‫بين قادة منظمة إرهابية معادية مجهولة

47
00:02:23,736 --> 00:02:24,989
‫إنها كنز من المعلومات الاستخباراتية

48
00:02:25,907 --> 00:02:27,786
‫وكذلك الأمر
‫بالنسبة إلى زوجها (رقيم)

49
00:02:28,538 --> 00:02:29,748
‫لمَ لا نسعى خلفه؟

50
00:02:30,625 --> 00:02:32,044
‫أعني إن (جينا) امرأة،
‫وفي تلك المنطقة...

51
00:02:32,170 --> 00:02:36,971
‫من المستحيل أن يُسمح لها بالاطلاع
‫على المعلومات التي تسعى أنت خلفها

52
00:02:39,643 --> 00:02:41,522
‫يبدو هذا أمراً سياسياً

53
00:02:41,731 --> 00:02:44,445
‫نحن ننقذ امرأةً شابةً
‫اقترفت خطأً مريعاً...

54
00:02:44,570 --> 00:02:45,655
‫وتحتاج إلى المساعدة من وطنها

55
00:02:45,780 --> 00:02:50,165
‫- يا للهول
‫- أياً كانت المعلومات التي لديها

56
00:02:50,290 --> 00:02:51,584
‫سنُرحّب بمعرفتها

57
00:02:52,085 --> 00:02:54,965
‫- أنت لا تصدق ذلك
‫- لست بحاجة للتصديق

58
00:02:56,344 --> 00:02:57,387
‫وأنت كذلك

59
00:02:58,932 --> 00:02:59,975
‫اجمعي فريقك

60
00:03:00,977 --> 00:03:02,021
‫فهي مجرد عملية إنقاذ

61
00:03:16,847 --> 00:03:17,974
‫مثلها كأي عملية أخرى

62
00:03:27,910 --> 00:03:32,252
‫"سيل تيم"

63
00:03:38,765 --> 00:03:40,644
‫أجل، أجل،
‫أنا قادم

64
00:03:54,964 --> 00:03:56,008
‫(آش)؟

65
00:03:56,300 --> 00:03:57,385
‫(كلاي)

66
00:03:58,387 --> 00:03:59,891
‫ماذا حدث لـ...

67
00:04:01,560 --> 00:04:02,813
‫(ستيلا)؟

68
00:04:03,732 --> 00:04:04,901
‫مَن قال إن هناك شيئاً
‫حدث لها؟

69
00:04:05,611 --> 00:04:09,159
‫لا أعرف، ربما لأنني لا أرى
‫أي لمسة أنثوية في هذا المكان

70
00:04:12,165 --> 00:04:13,251
‫لقد انفصلنا

71
00:04:15,296 --> 00:04:17,342
‫هذا مؤسف
‫لقد أحببتها

72
00:04:18,595 --> 00:04:21,851
‫أفترض أنه من الجيد حدوث ذلك
‫الآن، عوضاً عن طلاق مؤلم أو....

73
00:04:22,143 --> 00:04:23,354
‫أطفال يعبثون بحياتي

74
00:04:24,566 --> 00:04:25,734
‫ليس هذا ما قصدته

75
00:04:27,905 --> 00:04:29,032
‫ماذا تفعل هنا؟

76
00:04:31,453 --> 00:04:32,497
‫أردت رؤيتك فحسب

77
00:04:34,001 --> 00:04:37,215
‫حسناً، أعتقد أن هناك سابقة أولى
‫لكل شيء، صحيح؟

78
00:04:37,675 --> 00:04:38,719
‫(كلاي)!

79
00:04:39,637 --> 00:04:40,723
‫اسمع!

80
00:04:41,808 --> 00:04:43,895
‫أنت ابني
‫وأنا فخور بك

81
00:04:44,814 --> 00:04:47,193
‫أتابع كل شيء تقوم به
‫حسناً؟

82
00:04:47,319 --> 00:04:50,158
‫لا تظنني لا أعرف
‫أنك مَن فعل ذلك

83
00:04:50,618 --> 00:04:53,331
‫فريق (برافو) هو من تولى أمر
‫الفوضى في (السعودية) منذ عدة أشهر

84
00:04:56,086 --> 00:04:57,172
‫ربما!

85
00:04:58,549 --> 00:04:59,719
‫ربما...

86
00:05:00,011 --> 00:05:01,055
‫أجل!

87
00:05:03,894 --> 00:05:07,233
‫اسمع، لدي موعد
‫مع الناشر خلال ساعة

88
00:05:07,359 --> 00:05:08,486
‫وآمل أن نلتقي لاحقاً
‫لاحتساء الشراب

89
00:05:08,779 --> 00:05:10,783
‫- حسناً؟ أريد أن أقول لك شيئاً
‫- احتساء الشراب لاحقاً؟

90
00:05:11,283 --> 00:05:13,747
‫أجل، لنحتسي الشراب لاحقاً
‫يا أبي، سيكون ذلك جيداً

91
00:05:15,500 --> 00:05:18,005
‫أتعلم، ربما يمكننا
‫لعب كرة القدم سوياً

92
00:05:18,506 --> 00:05:21,011
‫- سيكون ذلك ممتعاً، حقاً!
‫- أنت ابني، مفهوم؟

93
00:05:22,097 --> 00:05:24,226
‫أعلم أنني لم أكن
‫أفضل أب في العالم

94
00:05:24,393 --> 00:05:26,271
‫ولكن أود أن تتحسن علاقتنا

95
00:05:27,566 --> 00:05:29,319
‫أجل، حسناً، لكن الأمور
‫لا تجري بهذه الطريقة...

96
00:05:29,444 --> 00:05:31,365
‫أجل، أدركت ذلك يا (كلاي)

97
00:05:31,490 --> 00:05:33,411
‫ولكنني أبحث عن فرصة
‫لإصلاح الوضع

98
00:06:01,843 --> 00:06:04,181
‫واحة وسط التلال المنحدرة

99
00:06:04,347 --> 00:06:06,770
‫إن (بينينغتون) ملجأ للهرب
‫من قسوة الحياة المعاصرة

100
00:06:07,479 --> 00:06:08,522
‫حسناً!

101
00:06:08,815 --> 00:06:11,445
‫- هل هذه جامعة أم منتجع صحي؟
‫- اصمت

102
00:06:12,573 --> 00:06:13,700
‫ربما هي مقر لطائفة ما؟

103
00:06:14,117 --> 00:06:15,328
‫كيف تعرف ما معنى
‫كلمة طائفة؟

104
00:06:15,788 --> 00:06:16,831
‫من الانترنت

105
00:06:20,379 --> 00:06:23,595
‫إنها معقل للجيل التالي
‫من المبدعين

106
00:06:23,720 --> 00:06:25,515
‫المبدعين؟ أجل،
‫لا أعتقد أنني منهم

107
00:06:26,558 --> 00:06:27,770
‫ابنة (آدم شيفر)

108
00:06:28,229 --> 00:06:30,441
‫ستحقق مُرادها يا (آنا)

109
00:06:31,318 --> 00:06:32,403
‫- شكراً يا سيد (هايز)
‫- على الرحب السعة

110
00:06:33,865 --> 00:06:35,702
‫مرحباً أمي،
‫سأحضر حقيبتي

111
00:06:35,953 --> 00:06:37,372
‫- مرحباً يا (فكتوريا)
‫- مرحباً

112
00:06:37,497 --> 00:06:38,541
‫هل درستا أي شيء؟

113
00:06:40,712 --> 00:06:41,756
‫لا أعرف

114
00:06:41,965 --> 00:06:45,304
‫لكن أتعلمين أمراً؟ كانتا تضحكان
‫وهذا كل ما يهم، صحيح؟

115
00:06:45,973 --> 00:06:47,810
‫- إنهما محظوظتان ببعضهما
‫- أجل

116
00:06:48,310 --> 00:06:50,356
‫أتصدق أنهما ستغادران
‫المنزل قريباً؟

117
00:06:51,358 --> 00:06:52,862
‫أجل، إلى العالم الخارجي...

118
00:06:57,245 --> 00:06:58,497
‫ألا تعتقد أن (إيما) مستعدة لذلك؟

119
00:07:03,340 --> 00:07:04,886
‫أتعرف، كنت أريد الاتصال بك

120
00:07:06,096 --> 00:07:07,683
‫أنا أذهب إلى مجموعة دعم نفسي

121
00:07:08,768 --> 00:07:09,812
‫ربما يجب أن تأتي
‫إلى إحداها

122
00:07:11,398 --> 00:07:12,483
‫- مجموعة دعم؟
‫- أجل

123
00:07:12,651 --> 00:07:16,325
‫لا، لا أفضل هذه الأمور

124
00:07:17,661 --> 00:07:18,747
‫توقعت ذلك

125
00:07:19,289 --> 00:07:21,586
‫- لكن قد تجد ذلك جيداً
‫- لماذا؟

126
00:07:22,588 --> 00:07:25,761
‫حسناً، إنها قريبة
‫من مطعم، لذا...

127
00:07:26,763 --> 00:07:27,932
‫يمكنني أن أتناول الطعام
‫لأتغلب على حزني

128
00:07:28,390 --> 00:07:30,144
‫- هل لديهم الشراب هناك؟
‫- أجل

129
00:07:31,021 --> 00:07:32,065
‫أنا أحب الشراب

130
00:07:32,398 --> 00:07:36,031
‫أمّا أمر الاستشارات حول الحزن
‫فأنا لا أحبه

131
00:07:36,323 --> 00:07:40,624
‫أنا أحب الابتسام
‫واحتساء الشراب

132
00:07:41,249 --> 00:07:42,293
‫حسناً؟

133
00:07:42,586 --> 00:07:43,672
‫- أجل
‫- أجل

134
00:07:44,966 --> 00:07:48,222
‫- حسناً، اعتنِ بنفسك، شكراً لك
‫- أجل، أراك لاحقاً

135
00:07:49,934 --> 00:07:52,773
‫- أأنهيتن واجباتكن المدرسية؟
‫- أجل، القليل منها

136
00:07:55,319 --> 00:07:57,031
‫أعلم أيها القس
‫كنا مشغولين جداً

137
00:07:59,327 --> 00:08:00,580
‫لا، لم تخبرني (نعيمة)

138
00:08:01,540 --> 00:08:02,668
‫لا بد أنها نسيت ذلك

139
00:08:04,295 --> 00:08:06,383
‫أجل، أتعلم، هل يمكنني
‫الاتصال بك لاحقاً؟

140
00:08:07,720 --> 00:08:10,516
‫حسناً، وأنت أيضاً

141
00:08:14,149 --> 00:08:15,694
‫لمَ ألقيت اللوم عليّ؟

142
00:08:18,490 --> 00:08:19,618
‫إنه القس (ميل)

143
00:08:20,036 --> 00:08:22,290
‫يسأل عن موعد المعمودية
‫ولم يكن لدي جواب بعد

144
00:08:23,417 --> 00:08:24,628
‫ما رأيك بأن تجيبني أنا؟

145
00:08:25,546 --> 00:08:27,300
‫فأنت تتجنب الأمر منذ فترة

146
00:08:28,928 --> 00:08:31,349
‫- ماذا يجول في فكرك؟
‫- لم أكن أتفادى أي شيء (نعيمة)

147
00:08:32,268 --> 00:08:35,149
‫ماذا أفعل؟ أأتجول في المنزل
‫وأخبرك بما أفكر فيه في كل دقيقة؟

148
00:08:36,401 --> 00:08:37,445
‫لم أطلب منك فعل ذلك

149
00:08:38,489 --> 00:08:40,076
‫أنا أسأل عن موضوع
‫المعمودية فحسب

150
00:08:44,542 --> 00:08:46,171
‫أنا آسف يا حبيبتي

151
00:08:47,173 --> 00:08:48,217
‫حسناً؟

152
00:08:48,718 --> 00:08:49,762
‫أنا فقط لا أعرف...

153
00:08:49,970 --> 00:08:51,181
‫لا أعرف ماذا سأقول للكنيسة الآن

154
00:08:52,183 --> 00:08:53,560
‫لست مستعداً لإخبارهم بأي شيء

155
00:08:55,857 --> 00:08:58,362
‫لا داعي للعجلة في هذا الأمر

156
00:09:00,282 --> 00:09:01,326
‫أنا مستعدة لتلقي اللوم عنك

157
00:09:07,756 --> 00:09:08,800
‫أأنت بخير؟

158
00:09:09,259 --> 00:09:10,553
‫أجل، أنا بخير

159
00:09:29,675 --> 00:09:30,886
‫ها أنت ذا!

160
00:09:35,060 --> 00:09:36,229
‫حسناً

161
00:09:42,868 --> 00:09:45,247
‫- أنت مستيقظ!
‫- تباً، (ديفيس)

162
00:09:45,790 --> 00:09:48,838
‫- لقد أرعبتني حقاً
‫- آسفة

163
00:09:49,214 --> 00:09:51,009
‫- تسببت بفوضى هنا
‫- حان وقت الإفطار

164
00:09:51,384 --> 00:09:52,804
‫- حقاً؟
‫- أجل

165
00:09:52,930 --> 00:09:54,182
‫حسناً، ماذا سنتناول؟

166
00:09:54,975 --> 00:09:56,519
‫لا أعلم، ماذا تعدّ لنا؟

167
00:09:58,190 --> 00:10:04,535
‫حسناً، يجب أن تتركي عقلي يعمل
‫قبل أن أعد وجبةً برفقة امرأة جميلة

168
00:10:04,954 --> 00:10:07,876
‫حسناً، ابدأ العمل
‫لأنني جائعة

169
00:10:09,337 --> 00:10:11,007
‫يجب أن تتذكر أخذ قبعتك
‫إلى المنزل هذه المرة

170
00:10:13,220 --> 00:10:15,516
‫أتعلمين، إن إبعاد أحد سكان
‫(تكساس) عن قبعته قبل الظهر

171
00:10:15,642 --> 00:10:16,852
‫يجلب له الحظ العائر

172
00:10:16,978 --> 00:10:18,898
‫- يجلب الحظ العاثر؟ كيف؟
‫- أجل

173
00:10:19,023 --> 00:10:21,612
‫حسناً، آخر رجل فعل ذلك
‫أصيب حصانه بداء القوباء

174
00:10:21,737 --> 00:10:24,660
‫أجل وهذا مرض حقيقي
‫لم أكن أعرف ذلك

175
00:10:25,202 --> 00:10:26,872
‫حسناً، وماذا حدث لآخر فتاة؟

176
00:10:27,833 --> 00:10:28,876
‫حسناً...

177
00:10:30,546 --> 00:10:32,091
‫لم ترتدِها امرأة من قبل

178
00:10:38,771 --> 00:10:39,898
‫ما الذي تحدقين إليه؟

179
00:10:42,361 --> 00:10:44,032
‫أنا أستمتع بهذه اللحظة فحسب

180
00:10:47,413 --> 00:10:48,457
‫أجل

181
00:10:50,962 --> 00:10:52,173
‫أجل

182
00:10:54,595 --> 00:10:56,056
‫- سأذهب لأستحم
‫- حسناً

183
00:10:56,222 --> 00:10:57,391
‫حسناً

184
00:10:58,226 --> 00:10:59,270
‫(ديفيس)

185
00:11:05,950 --> 00:11:09,583
‫لن تدخل قبعتي الحمام، أجل!

186
00:11:12,505 --> 00:11:14,300
‫حسناً، من يريد...

187
00:11:15,720 --> 00:11:17,766
‫بيضاً مقلياً على الفطور؟

188
00:11:18,643 --> 00:11:24,195
‫(ديفيس)، أين تضعين أواني الطهي
‫والصلصة الحارة وما شابه؟

189
00:11:29,706 --> 00:11:31,334
‫"مدرسة إعداد الضباط
‫دليل التدريب"

190
00:11:37,848 --> 00:11:40,854
‫"سنستحم في دماء جنودكم"

191
00:11:41,981 --> 00:11:43,066
‫"المجد لـ..."

192
00:11:44,820 --> 00:11:46,740
‫دعيني أفهم الأمر بوضوح، حسناً؟

193
00:11:47,408 --> 00:11:49,955
‫طُلب منا إنقاذ مراهقة مشوشة التفكير

194
00:11:50,122 --> 00:11:53,713
‫تعتبر الاستحمام بدماء الأمريكيين
‫كعلاج مثالي داخل منتجع صحي

195
00:11:53,963 --> 00:11:55,592
‫هذه هي المهمة، (سوني)
‫لست مضطراً للإعجاب بها

196
00:11:55,800 --> 00:12:00,643
‫حسناً، لعلمكم، لست معجباً بها
‫وأتمنى أن تتعفن في الحضيض

197
00:12:00,977 --> 00:12:03,482
‫من الناحية السياسية، قرار (جينا)
‫بالانضمام إلى تنظيم "داعش"

198
00:12:03,608 --> 00:12:05,486
‫اعتُبر على أنه خطأ طفلة

199
00:12:05,612 --> 00:12:07,949
‫وأنهم أجبروها على القيام
‫بهذا الدور الدعائي لهم

200
00:12:08,116 --> 00:12:11,039
‫خطأ طفلة؟ كان عمرها 19 عاماً
‫عندما تزوجت من (رقيم)

201
00:12:11,289 --> 00:12:13,084
‫عمر مثالي للانقياد وراء الانترنت

202
00:12:13,878 --> 00:12:15,673
‫فقصتها تشبه قصة
‫عشرات النساء الأخريات

203
00:12:16,216 --> 00:12:19,640
‫أنت تدافعين عنها لأنها امرأة، لم تكوني
‫لتختلقي لها هذا العذر لو كانت رجلاً؟

204
00:12:19,932 --> 00:12:21,559
‫ربما أفعل ذلك من أجلي، بالتأكيد

205
00:12:22,394 --> 00:12:26,820
‫كان عمري 19 عاماً عندما تم تجنيدي
‫كنت أعرف ماذا أفعل وهي كذلك

206
00:12:26,946 --> 00:12:30,327
‫- ربما لم تعد كذلك الآن
‫- يا للمفاجأة

207
00:12:30,452 --> 00:12:34,460
‫يعتقد (غاندي) هنا أن الفتاة التي تتمنى
‫الموت لـ (أمريكا) قد عادت على رشدها

208
00:12:34,586 --> 00:12:37,424
‫هناك العشرات من الأسرى الأمريكيين
‫حول العالم، ونحن لا نذهب لإنقاذهم

209
00:12:38,134 --> 00:12:39,805
‫يأتي الخلاص
‫على هيئة فريق (برافو)

210
00:12:39,930 --> 00:12:41,767
‫وهم يقتحمون الباب
‫لإنقاذ امرأة خانتنا جميعاً؟ لماذا؟

211
00:12:41,892 --> 00:12:43,938
‫لماذا اسم (جينا روبرتسون)
‫مدوّن على القائمة؟

212
00:12:44,105 --> 00:12:46,526
‫إذا كانت المعلومات تدعم ذلك
‫فهذا يعني أنها تدعمه، مفهوم؟

213
00:12:47,194 --> 00:12:48,238
‫النقاش انتهى

214
00:12:48,739 --> 00:12:52,413
‫إن هذه العملية تتعدى الخط الفاصل
‫بين السياسة وخطتنا العسكرية

215
00:12:52,872 --> 00:12:56,546
‫سواء كان لديها معلومات هامة أم لا
‫وسواء كانت مذنبةً بتهمة الخيانة أم لا

216
00:12:57,632 --> 00:12:59,803
‫الشيء المهم
‫هو أن تكتب الصحافة

217
00:13:00,930 --> 00:13:02,809
‫إن المقاتلة (جينا)
‫تتخلى عن تنظيم "داعش"

218
00:13:03,310 --> 00:13:05,607
‫وهذا لا يمكن أن يحدث
‫إلا إذا أعدناها إلى وطنها

219
00:13:09,715 --> 00:13:10,842
‫حسناً، لقد سمعتموها

220
00:13:11,218 --> 00:13:13,848
‫استعدوا! سنغادر خلال 4 ساعات

221
00:13:22,658 --> 00:13:26,916
‫إن (ظاهر) يحتجز (جينا) في (الحسكة)
‫على عمق 200 كيلومتر داخل (سوريا)

222
00:13:27,751 --> 00:13:28,795
‫(الحسكة)؟

223
00:13:29,588 --> 00:13:31,884
‫هذا المكان عبارة عن خراب
‫لقد تم تفجيره مراراً وتكراراً

224
00:13:32,218 --> 00:13:35,434
‫أجل، سيطر عليه الجميع من وقت لآخر
‫بدءاً من تنظيم "داعش" وحتى الأكراد

225
00:13:35,892 --> 00:13:37,019
‫لم يبقى فيها شيء سوى الرماد

226
00:13:37,145 --> 00:13:38,398
‫إنها تحت تصرف القوات
‫الجوية الروسية، صحيح؟

227
00:13:38,523 --> 00:13:42,280
‫هذا صحيح، لهذا السبب سنقفز بالمظلات
‫على بعد 5 كلم إلى الشرق من الهدف

228
00:13:42,531 --> 00:13:43,575
‫ليست منطقةً جيدةً

229
00:13:43,700 --> 00:13:46,329
‫أعني، يمكنهم بسهولة تسيير
‫دوريات في نطاق 5 كلم

230
00:13:46,664 --> 00:13:47,916
‫أين تقع أقرب نقطة لقوات
‫التدخل السريع، (ديفيس)؟

231
00:13:48,250 --> 00:13:51,591
‫وحدة من سلاح مشاة البحرية
‫على بعد 70 كلم شمالاً في (القامشلي)

232
00:13:52,008 --> 00:13:55,097
‫لديهم مروحيات
‫ستُستخدم كوسيلة لإخراجكم

233
00:13:55,682 --> 00:13:58,061
‫ولا يوجد أي دعم
‫باعتبار أنه مجال جوي روسي؟

234
00:13:58,563 --> 00:13:59,815
‫ليس تماماً!

235
00:14:01,276 --> 00:14:02,779
‫حسناً، هذا هو المستقبل

236
00:14:03,030 --> 00:14:05,994
‫هذا النموذج الأولي من الجيل القادم
‫من طائرات (رافين) دون طيار

237
00:14:06,119 --> 00:14:07,163
‫(بروك)، لا تلمسها

238
00:14:07,664 --> 00:14:10,629
‫إنها مزودة ببطارية طويلة الأمد
‫وكاميرات للبث المباشر

239
00:14:10,795 --> 00:14:13,843
‫أعتقد أنني وجدت واحدةً من هذه
‫داخل كيس حلوى ذات مرة

240
00:14:14,302 --> 00:14:16,056
‫ربما لا تبدو جيدة بما يكفي
‫لكنها ستمنحنا الرؤية التي نريدها

241
00:14:16,181 --> 00:14:20,398
‫لذا، عندما تهبط على الأرض أطلقها
‫وأنا سأقودها عبر القمر الصناعي

242
00:14:20,607 --> 00:14:23,988
‫وأوفر لكم الدعم الاستطلاعي
‫لاختراق المنطقة المعادية وتحركات الهدف

243
00:14:24,532 --> 00:14:26,536
‫كل ما عليكم فعله هو إطلاقها
‫هل تعتقدون أن باستطاعتكم فعل ذلك؟

244
00:14:26,661 --> 00:14:29,082
‫- بالتأكيد
‫- لهذا يدعونني "فول ميتال"

245
00:14:30,961 --> 00:14:32,923
‫- جواب رائع
‫- حسناً، حسناً

246
00:14:33,048 --> 00:14:34,092
‫أشياء رائعة

247
00:14:34,217 --> 00:14:35,302
‫لننفذ المهمة

248
00:14:36,137 --> 00:14:38,225
‫- ما هي بنية الهدف؟
‫- إنه ضريح محلّي

249
00:14:38,434 --> 00:14:42,149
‫إنه مبنى كبير مقارنةً بعدد القوات
‫لذا لا يمكننا المخاطرة بترك أي أثر

250
00:14:42,568 --> 00:14:43,695
‫ماذا لديك عن الهدف الفعلي؟

251
00:14:44,112 --> 00:14:47,578
‫آخر صورة للقمر الصناعي
‫توضح وجود 4 إلى 6 مقاتلين ذكور

252
00:14:47,703 --> 00:14:51,961
‫يدخلون ويخرجون من الموقع
‫طوال اليوم مع حقائب وعربات مختلفة

253
00:14:52,169 --> 00:14:53,756
‫لا أثر للسيدة (روبرتسون)

254
00:14:54,007 --> 00:14:55,760
‫- مُسلّحين؟
‫- على الأرجح

255
00:14:56,721 --> 00:15:00,269
‫تذكروا، هذه منطقة متنازع عليها
‫داخل منطقة حرب

256
00:15:00,395 --> 00:15:01,981
‫وخارج سيطرة الحكومة

257
00:15:02,858 --> 00:15:04,486
‫لا تُسلّموا بأي شيء هناك

258
00:15:04,612 --> 00:15:05,739
‫التواجد في وسط
‫أرض متنازع عليها...

259
00:15:06,239 --> 00:15:08,160
‫مع معلومات وموارد محدودة

260
00:15:08,620 --> 00:15:09,913
‫سأقول لكم، أنا أشعر بالقلق

261
00:15:10,915 --> 00:15:12,919
‫أعني، حسب ما نعرفه
‫قد تكون (جينا) إرهابيةً مثلهم

262
00:15:13,045 --> 00:15:15,174
‫ربما تود تكرار كمين فريق (إيكو)

263
00:15:15,592 --> 00:15:17,178
‫وهذا المكان مثالي لفعل ذلك

264
00:15:18,806 --> 00:15:22,021
‫حسناً، انظر، إنها رحلة طويلة
‫لذا ماذا يجب أن نفعل، (بلاكبيرن)؟

265
00:15:22,606 --> 00:15:23,733
‫لنحظَ ببعض الراحة

266
00:15:29,495 --> 00:15:31,624
‫لو أن القرار عائد إليّ، لما كنّا
‫نقوم بهذه العملية من الأساس

267
00:15:31,749 --> 00:15:33,419
‫حسناً، لو أن القرار عائد إليّ
‫كنت لأفضل...

268
00:15:33,544 --> 00:15:36,926
‫التزلج مع الأصدقاء
‫وبعد ذلك نذهب لاحتساء الشراب

269
00:15:37,552 --> 00:15:39,640
‫- لا يعجبني الأمر
‫- ما الذي لا يعجبك؟

270
00:15:39,765 --> 00:15:41,852
‫المهمات التي تنشأ بدافع سياسي
‫لا تنتهي بشكل جيد أبداً

271
00:15:41,977 --> 00:15:45,192
‫لأنها تبدأ عادةً
‫بمعلومات غير مكتملة

272
00:15:46,404 --> 00:15:50,285
‫(راي) محق، لا يوجد ما يثبت
‫إن (جينا) ليست رهينةً

273
00:15:50,412 --> 00:15:54,001
‫لكن لا شيء يثبت أيضاً
‫أنها ما زالت وفيةً لتنظيم "داعش"

274
00:15:54,420 --> 00:15:56,841
‫(ماندي)، نحن على وشك القفز
‫من هذه الطائرة قريباً

275
00:15:56,966 --> 00:16:00,682
‫فإذا لم يكن لديك دليل قوي لإلغاء
‫المهمة فهذا مجرد عمل كالعادة

276
00:16:01,892 --> 00:16:04,982
‫دخول المنطقة، الوصول للهدف
‫إنجاز المهمة والخروج، بكل بساطة

277
00:16:06,109 --> 00:16:09,240
‫حسناً، كل ما أقوله
‫هو إن المعلومات غير كاملة

278
00:16:09,908 --> 00:16:12,246
‫- كن حذراً
‫- حسناً

279
00:16:12,372 --> 00:16:13,458
‫تبقت ساعة

280
00:16:13,583 --> 00:16:16,338
‫- حان وقت الاستعداد
‫- سأستعد

281
00:17:05,018 --> 00:17:08,275
‫"قاعدة تابعة لحلف (الناتو)
‫(إنجرليك)، (تركيا)"

282
00:17:19,923 --> 00:17:22,094
‫"قاعدة (هافوك)،
‫معكم (برافو) واحد"

283
00:17:22,470 --> 00:17:25,727
‫تلقيت رسالتك، (برافو) واحد
‫سأعلم (ترافيس)، انتهى!

284
00:17:34,411 --> 00:17:36,624
‫(هافوك)، معك (برافو) واحد
‫لدينا رؤية واضحة للمبنى الهدف

285
00:17:37,124 --> 00:17:40,172
‫عُلم يا (برافو) واحد
‫مسموح لك إطلاق الطائرة

286
00:17:46,059 --> 00:17:48,773
‫"(هافوك)، معك (برافو) أربعة
‫أصبحت الطائرة في الجو"

287
00:17:49,065 --> 00:17:50,652
‫"يمكنك تولي التحكم بها"

288
00:17:51,027 --> 00:17:52,364
‫عُلم يا (برافو) أربعة، استعد!

289
00:18:00,128 --> 00:18:01,255
‫أنا أتحكم بطائرة الاستطلاع

290
00:18:04,888 --> 00:18:07,727
‫"(هوفاك)، معك (برافو) واحد
‫أريد تقريراً عن حالة الهدف الآن"

291
00:18:10,650 --> 00:18:12,404
‫المبنى خال الآن، (برافو) واحد

292
00:18:13,906 --> 00:18:15,033
‫عُلم، لنتحرك

293
00:18:27,141 --> 00:18:31,650
‫"(برافو) واحد، نلتقط إشارةً حراريةً
‫مفردةً في الطابق الثاني من الهدف"

294
00:18:32,234 --> 00:18:34,740
‫- "قد تكون عائدةً لهدفنا"
‫- "عُلم"

295
00:19:30,726 --> 00:19:31,895
‫هذه هي!

296
00:19:41,790 --> 00:19:42,917
‫اقتحم المكان

297
00:19:44,629 --> 00:19:46,090
‫هيا، تحرك!

298
00:20:00,453 --> 00:20:01,914
‫- تحرك
‫- أنا أتحرك نحو الهدف

299
00:20:06,757 --> 00:20:08,176
‫لا دليل على وجود سترة أو حزام

300
00:20:08,677 --> 00:20:10,138
‫نحن أمريكيون، عرّفي عن نفسك

301
00:20:15,608 --> 00:20:16,735
‫حصلنا عليها

302
00:20:16,860 --> 00:20:18,321
‫(هافوك)، أمسكنا الهدف

303
00:20:18,530 --> 00:20:19,658
‫فكّ قيدها

304
00:20:24,208 --> 00:20:25,503
‫انزع الكمامة يا (راي)

305
00:20:27,465 --> 00:20:29,176
‫- أسكتوها يا رفاق!
‫- ثبّتوها، ثبّتوها

306
00:20:29,344 --> 00:20:30,805
‫- لا تدعها تتحرك
‫- ماذا وجدت؟

307
00:20:31,473 --> 00:20:32,517
‫إنها مربوطة بأسلاك!

308
00:20:43,037 --> 00:20:44,081
‫لا تحركها

309
00:20:44,666 --> 00:20:45,751
‫تحدث إليّ يا (كاريوس)

310
00:20:46,795 --> 00:20:50,051
‫- تحدث إليّ يا (كاريوس)
‫- إذا تحركت سنموت

311
00:21:02,066 --> 00:21:04,196
‫- (كاريوس)، لماذا لم تنفجر؟
‫- ليس لدي فكرة

312
00:21:05,156 --> 00:21:08,621
‫لدي 3 قذائف بطول 152 ميليمتر
‫متصلة ببعضها بوساطة أسلاك

313
00:21:09,915 --> 00:21:12,002
‫سيشمل نطاق التدمير
‫هذه الغرفة ونصف المبنى

314
00:21:13,089 --> 00:21:15,343
‫إذا كان هذا السلك هو المفجر
‫دعونا نقطعه

315
00:21:15,468 --> 00:21:17,263
‫- ونخرج من هنا
‫- الأمر ليس بهذه البساطة

316
00:21:17,388 --> 00:21:18,974
‫يمكن أن يكون التيار
‫ماراً بهذا السلك

317
00:21:19,101 --> 00:21:20,853
‫وإذا قطعت الدارة الكهربائية
‫ستنفجر

318
00:21:21,939 --> 00:21:23,901
‫- كم من الوقت يلزمك لتفكيكها؟
‫- لا أعرف

319
00:21:24,820 --> 00:21:27,450
‫هذه الدارة ومصدر الطاقة متصلان
‫بكبسولة متفجرة في رأس كل قذيفة

320
00:21:27,742 --> 00:21:30,957
‫إذا تحرّكت وقطعت الدارة
‫ستنفجر

321
00:21:32,877 --> 00:21:36,093
‫إلى كل المحطات، معكم واحد
‫نحن نتعامل مع ذخائر متفجرة

322
00:21:36,468 --> 00:21:38,012
‫إن الرهينة متصلة بعدة قنابل

323
00:21:38,639 --> 00:21:41,228
‫"لا يمكننا تحريكها دون تفجيرها
‫الهدف ليس آمناً"

324
00:21:42,772 --> 00:21:45,570
‫(برافو) واحد، معك قاعدة (هافوك)
‫تلقيت حالة تعاملك مع ذخائر متفجرة

325
00:21:45,695 --> 00:21:48,534
‫نود أن نعلمك، أنه ليس لديك
‫الكثير من الوقت حتى حلول الصباح

326
00:21:49,077 --> 00:21:52,333
‫- عُلم
‫- "أبقنا على اطلاع، انتهى"

327
00:21:58,262 --> 00:22:02,187
‫شكراً جزيلاً لك يا (لاسي)
‫ولكننا وقعنا في الفخ بالفعل

328
00:22:02,979 --> 00:22:04,023
‫ماذا يمكننا أن نفعل؟

329
00:22:04,149 --> 00:22:05,276
‫وحدة تفكيك القنابل تعالج الأمر
‫لا تقلق!

330
00:22:05,401 --> 00:22:07,322
‫أنتما توليا مهمة
‫تأمين الجانب الشمالي

331
00:22:07,614 --> 00:22:08,699
‫عُلم، نحن متجهان للتنفيذ

332
00:22:13,209 --> 00:22:14,920
‫كيف لم تعلم الوكالة بذلك؟

333
00:22:16,381 --> 00:22:18,636
‫أنت تعلم أنه لا يمكننا توقع ما يحدث
‫عندما يذهبون لتنفيذ مهمة

334
00:22:18,761 --> 00:22:22,227
‫لكن يمكنك دراسة الأمر بما يكفي
‫لتجنيب وقوع رجالي في كمين

335
00:22:22,644 --> 00:22:24,981
‫تشرق الشمس
‫سيستغرق الأمر الكثير

336
00:22:25,107 --> 00:22:26,526
‫(ديفيس)، استدعي
‫قوات التدخل السريع

337
00:22:26,652 --> 00:22:28,071
‫- (مينيرو)
‫- سأتولى ذلك

338
00:22:29,741 --> 00:22:31,119
‫لا بد من وجود مراقبين
‫شاهدونا ونحن ندخل

339
00:22:31,245 --> 00:22:34,251
‫- سيتساءلون لماذا لم تنفجر القنبلة
‫- أجل، أعلم

340
00:22:34,668 --> 00:22:35,920
‫إنها مسألة وقت قبل أن يظهروا

341
00:22:36,546 --> 00:22:38,384
‫- نحن صيد سهل بالنسبة إليهم
‫- أعلم

342
00:22:38,926 --> 00:22:41,598
‫(برافو) ستة، معك رقم واحد
‫أريد منك استكشاف المنطقة الخارجية

343
00:22:42,600 --> 00:22:44,437
‫عُلم، سنتفقد محيط المكان

344
00:22:53,956 --> 00:22:55,126
‫أزل الكمامة من فمها

345
00:22:56,128 --> 00:22:57,338
‫لا تتحركي!

346
00:22:58,257 --> 00:23:02,390
‫- أنصتي إليّ، أين (أبو رقيم)؟
‫- لا أعرف، حقاً!

347
00:23:02,724 --> 00:23:04,185
‫- أجل، تعرفين، أنت جزء من هذا
‫- لا، لا، لا أعرف

348
00:23:04,311 --> 00:23:05,771
‫لا، لست كذلك!

349
00:23:05,980 --> 00:23:09,863
‫- (رقيم) وحش وأنا هربت منه
‫- بعد مجيئك إليه طوعاً

350
00:23:10,364 --> 00:23:12,075
‫- لا، لست متورطة في هذا
‫- أجل، أنت كذلك

351
00:23:12,201 --> 00:23:13,370
‫أنت سبب تواجدنا هنا

352
00:23:13,746 --> 00:23:17,086
‫أنا آسفة، آسفة للغاية
‫لم أكن أعرف أن هناك قنبلةً

353
00:23:17,670 --> 00:23:19,758
‫لم أكن أعرف أن هناك قنبلةً
‫أنا لست جزءاً من هذا الأمر

354
00:23:19,883 --> 00:23:21,553
‫- يجب أن تصدقوني
‫- توقفي

355
00:23:21,720 --> 00:23:23,307
‫نحن لسنا هنا لتصديقك
‫نحن هنا لإعادتك إلى الوطن

356
00:23:29,361 --> 00:23:32,158
‫(برافو) أربعة، رصدت مسلحاً
‫يتجه من الجنوب إلى الجنوب الشرقي

357
00:23:32,283 --> 00:23:33,327
‫إنه متجه نحونا

358
00:23:34,871 --> 00:23:36,708
‫عُلم! أنا أراه، إنه مسلح

359
00:23:48,022 --> 00:23:49,609
‫قاعدة (هافوك)
‫معكم (برافو) أربعة

360
00:23:50,194 --> 00:23:52,281
‫أسقطت مسلحاً
‫إلى الجانب الشرقي منّا

361
00:23:52,615 --> 00:23:56,081
‫"من (برافو) ستة إلى القاعدة
‫أطلب تحديثاً مرئياً عن المنطقة"

362
00:23:56,206 --> 00:23:57,667
‫"شرق الهدف"

363
00:23:58,919 --> 00:24:00,965
‫عُلم يا (برافو) ستة
‫سأحلق لتفحّص محيط المكان

364
00:24:06,101 --> 00:24:10,651
‫- لست مضطراً لتثبيتي، لن أتحرك
‫- كما لم تتحركي عندما دخلنا إلى هنا

365
00:24:11,319 --> 00:24:14,367
‫- أجل، بدا أنك متشوقة للتحرك حينها
‫- كنت خائفةً

366
00:24:15,578 --> 00:24:17,123
‫- لم أكن أعرف من أنتم
‫- أجل

367
00:24:17,331 --> 00:24:18,792
‫لم أكن أعلم
‫أنهم قاموا بتفخيخ المكان

368
00:24:20,588 --> 00:24:22,800
‫عندما يأتي رفاقك إلى هنا
‫ويضعون رصاصةً في رأسك

369
00:24:23,260 --> 00:24:26,015
‫لن تحصلي على أي شيء
‫عندما تموتين

370
00:24:26,475 --> 00:24:29,355
‫لطالما تساءلت علامَ تحصل
‫المرأة التي تفجّر نفسها؟

371
00:24:30,023 --> 00:24:32,737
‫- (سوني)، ابتعد عنها
‫- أنا على وشك القيام بذلك

372
00:24:33,822 --> 00:24:34,949
‫لن تذهبَ لأي مكان

373
00:24:35,284 --> 00:24:37,246
‫- قم بتأمين المدخل
‫- عُلم

374
00:24:37,455 --> 00:24:39,876
‫(كاريوس)، تحدّث إليّ
‫كيف تسير الأمور لديك؟

375
00:24:40,586 --> 00:24:41,713
‫أعمل على حل المشكلة

376
00:24:42,882 --> 00:24:45,387
‫(برافو) ستة، نحن نلتقط
‫إشارتين حراريتين

377
00:24:45,513 --> 00:24:47,642
‫شمال شرق موقعك
‫على بعد 200 متر

378
00:24:52,109 --> 00:24:53,278
‫أنا لا أرى شيئاً

379
00:24:54,071 --> 00:24:56,826
‫أجل، إنهم على بعد مبنى واحد
‫ويقتربون من الجهة الشمالية الشرقية

380
00:24:56,993 --> 00:24:59,123
‫ستراهم لحظة عبورهم
‫للطريق الرئيسي

381
00:25:02,171 --> 00:25:04,217
‫"(هافوك)، معك (برافو) أربعة
‫لا أرى أي شيء من موقعي"

382
00:25:04,842 --> 00:25:06,888
‫سأنتقل إلى الزاوية الشمالية الشرقية
‫لأحصل على رؤية أفضل

383
00:25:07,431 --> 00:25:08,725
‫عُلم، سأبقى أنا هنا

384
00:25:15,447 --> 00:25:16,491
‫ما هذا؟

385
00:25:18,245 --> 00:25:20,374
‫هذا راديو، إنه مراقب

386
00:25:21,376 --> 00:25:22,420
‫إنهم يتصلون ببقية الأفراد

387
00:25:24,924 --> 00:25:29,684
‫من (هافوك) إلى (برافو) واحد
‫نحن نرى عربةً مزودةً بسلاح ثقيل

388
00:25:29,809 --> 00:25:32,898
‫"وأقلّه 6 مقاتلين مسلحين
‫على بعد دقيقتين منكم"

389
00:25:33,024 --> 00:25:34,902
‫"ويقتربون من موقعكم
‫من الجهة الشرقية"

390
00:25:35,195 --> 00:25:36,323
‫عُلم، (هافوك)

391
00:25:36,615 --> 00:25:39,162
‫بدايةً نصبوا لنا كميناً بعبوات ناسفة
‫ثم ألحقوا ذلك بهجوم مُنظّم

392
00:25:39,704 --> 00:25:40,748
‫هؤلاء الرجال يعرفون ما يفعلون

393
00:25:41,791 --> 00:25:42,960
‫(برافو) ستة، ستراهم أولاً

394
00:25:43,920 --> 00:25:45,591
‫عُلم يا (برافو) واحد،
‫سأتولى الأمر

395
00:25:50,684 --> 00:25:53,357
‫سأتولى أمر هؤلاء الإرهابيين
‫يا (أليكس)

396
00:25:53,690 --> 00:25:56,112
‫- أطلعني على المستجدات (كاريوس)
‫- سأحتاج إلى 5 أو 10 دقائق ربما

397
00:26:02,792 --> 00:26:05,130
‫من (برافو) ستة إلى (برافو) أربعة
‫أرى مركبةً تتحرك باتجاهنا الآن

398
00:26:08,428 --> 00:26:09,806
‫إنها عربة مصفحّة ومفخخة،
‫تخلصوا منها

399
00:26:32,002 --> 00:26:33,254
‫(ترينت)، لا يمكنني إصابة السائق

400
00:26:47,866 --> 00:26:50,455
‫أخيراً، بعد كل تلك السنوات

401
00:26:53,294 --> 00:26:54,338
‫أجل يا صديقي

402
00:27:05,443 --> 00:27:06,487
‫تم تدمير الهدف

403
00:27:07,447 --> 00:27:08,783
‫ماذا حدث، (برافو) ستة؟

404
00:27:09,034 --> 00:27:12,165
‫"فجّر العدو مدرّعةً مفخخة
‫على بُعد 30 متر من نقطة توجدنا"

405
00:27:12,540 --> 00:27:13,584
‫"واحد، معك رقم أربعة"

406
00:27:13,751 --> 00:27:16,548
‫تصحيح، أنا فجّرتُ للتو
‫مدرّعةً مفخخةً للعدو

407
00:27:16,674 --> 00:27:18,386
‫"على بعد 30 متر
‫من نقطة توجدنا"

408
00:27:18,970 --> 00:27:21,850
‫حسناً، عُلم، احرسا المكان
‫نحن على وشك الانتهاء هنا

409
00:27:22,185 --> 00:27:24,314
‫لا أستطيع رؤية أي شيء هنا
‫بسبب الدخان الكثيف

410
00:27:24,564 --> 00:27:27,070
‫حسناً، عُد إلى موقعك الأول
‫سألقاك عند المدخل الرئيسي

411
00:27:27,570 --> 00:27:29,282
‫حسناً يا فتى، هيا لنذهب
‫هناك عاصفة قادمة إلينا

412
00:27:29,574 --> 00:27:31,787
‫- أنا أعمل على حل المشكلة
‫- اعمل بسرعة أكبر

413
00:27:32,205 --> 00:27:33,874
‫اعمل عليه كطبق بوريتو نباتي

414
00:27:35,211 --> 00:27:37,882
‫- (كاريوس)؟
‫- 5 دقائق على الأكثر

415
00:27:38,843 --> 00:27:40,847
‫نحن بخير هنا يا (جي)، اذهب

416
00:27:41,849 --> 00:27:44,271
‫عند الأمان، أخرجها بسرعة
‫وقابلنا عند المدخل الرئيسي

417
00:27:44,396 --> 00:27:45,440
‫- هل فهمت؟
‫- عُلم

418
00:27:45,941 --> 00:27:47,068
‫(سوني)، قم بتأمين الغرفة

419
00:27:50,324 --> 00:27:52,746
‫(بروك)، تراجع عن موقعك
‫وقابلني عند المدخل الأمامي

420
00:28:21,220 --> 00:28:22,263
‫(برافو) واحد، كن حذراً

421
00:28:22,388 --> 00:28:25,728
‫يقترب من موقعكم
‫حوالى 10 أعداء

422
00:28:27,023 --> 00:28:28,067
‫عُلم!

423
00:28:28,192 --> 00:28:30,112
‫(برافو) واحد،
‫عليكم مغادرة المكان وبسرعة

424
00:28:30,238 --> 00:28:33,244
‫قوات التدخل السريع في طريقها إليكم
‫يجب أن تُخرج رجالك من هناك

425
00:28:48,232 --> 00:28:49,359
‫اسمعي!

426
00:28:49,860 --> 00:28:51,321
‫ستخرجين من هنا، مفهوم؟

427
00:28:53,117 --> 00:28:54,202
‫ستخرجين من هنا

428
00:28:55,413 --> 00:28:57,000
‫أنا لا أستحق ذلك

429
00:28:58,002 --> 00:29:01,008
‫- أنا لا أستحق الخروج من هنا
‫- حسناً، أنا أستحق

430
00:29:04,639 --> 00:29:06,226
‫يجب أن تبقي هادئةً، اتفقنا؟

431
00:29:09,274 --> 00:29:13,324
‫أنا آسفة،
‫آسفة بشأن كل ما فعلته

432
00:29:13,782 --> 00:29:16,163
‫لم أكن أعرف ما أفعله
‫أقسم

433
00:29:16,288 --> 00:29:17,874
‫- (جينا)، (جينا)
‫- أقسم، لم أكن أعرف

434
00:29:18,042 --> 00:29:20,087
‫(جينا)، أنا أصدقك

435
00:29:21,298 --> 00:29:22,383
‫اتفقنا؟

436
00:29:25,556 --> 00:29:26,808
‫- حقاً؟
‫- أجل

437
00:29:28,771 --> 00:29:29,814
‫لماذا؟

438
00:29:30,816 --> 00:29:31,860
‫يخبرني إحساسي بذلك

439
00:29:34,449 --> 00:29:36,244
‫- هذا كل شيء؟
‫- أجل

440
00:29:40,586 --> 00:29:44,177
‫انظري إلي، فقط ركّزي
‫على عيني وتنفسي

441
00:29:45,221 --> 00:29:46,306
‫ستكونين بخير

442
00:30:10,271 --> 00:30:12,108
‫(برافو) واحد، معك (برافو) أربعة
‫احتدم الموقف كثيراً هنا

443
00:30:14,487 --> 00:30:16,116
‫سأتراجع إلى موقعك

444
00:30:17,201 --> 00:30:19,539
‫عُلم، (برافو) أربعة، قابلني
‫عند المدخل الرئيسي، تحرك

445
00:30:22,336 --> 00:30:23,380
‫تحرك!

446
00:30:23,505 --> 00:30:24,758
‫- أأنت بخير، (سبينسر)؟
‫- أجل، أجل، أنا بخير

447
00:30:24,883 --> 00:30:26,803
‫اشتبكت معهم
‫أثناء طريقي إلى هنا

448
00:30:27,138 --> 00:30:29,309
‫إنهم قادمون من المدخل الجنوبي
‫دخل أغلبهم أثناء اشتباكنا مع المركبة

449
00:30:29,601 --> 00:30:30,979
‫- أجل، إنهم يتقدمون كالفئران
‫- أجل

450
00:30:31,188 --> 00:30:35,029
‫حسناً، سنحافظ على موقعنا هنا
‫حتى يُنهي (كاريوس) تفكيك القنبلة

451
00:30:35,237 --> 00:30:36,364
‫ثم سنعود إلى الوطن

452
00:30:38,953 --> 00:30:41,333
‫(برافو) واحد، كم تبعدون
‫عن نقطة الإخلاء؟

453
00:30:41,708 --> 00:30:43,087
‫نحن قريبون،
‫ماذا عن قوات التدخل السريع؟

454
00:30:43,295 --> 00:30:46,301
‫"إنهم قادمون بأقصى سرعتهم
‫يبعدون حالياً 5 دقائق منكم"

455
00:30:49,307 --> 00:30:50,935
‫(جينا)، أنا سأنهض
‫ستبقين هادئةً، أليس كذلك؟

456
00:31:05,798 --> 00:31:06,842
‫أنت تصلّي، أليس كذلك؟

457
00:31:09,305 --> 00:31:10,432
‫لا!

458
00:31:11,393 --> 00:31:12,603
‫لا، لم أصلّ منذ زمن طويل

459
00:31:16,027 --> 00:31:17,113
‫هلاّ صلّيت من أجلي؟

460
00:31:30,598 --> 00:31:31,641
‫"الرب راعيّ"

461
00:31:32,393 --> 00:31:33,437
‫"فلا يعوزني شيء"

462
00:31:34,689 --> 00:31:36,359
‫"في مراع خُضر يربضني"

463
00:31:37,403 --> 00:31:39,282
‫"وإلى مياه الراحة يوردني"

464
00:31:39,992 --> 00:31:41,161
‫إذا أردنا إطلاق الرصاص
‫أثناء خروجنا من هنا

465
00:31:41,286 --> 00:31:42,914
‫سنحتاج إلى المزيد من الأسلحة

466
00:31:43,290 --> 00:31:44,500
‫(كاريوس)، متى ستنتهي؟

467
00:31:44,626 --> 00:31:45,920
‫أنا بحاجة إلى تواجد
‫جميع عناصري هنا

468
00:31:47,423 --> 00:31:48,717
‫"(كاريوس)، متى ستنتهي؟"

469
00:31:49,385 --> 00:31:52,058
‫- الصبر فضيلة
‫- ليس فضيلةً في (تكساس)

470
00:31:53,685 --> 00:31:54,812
‫لحظة الحقيقة

471
00:32:06,878 --> 00:32:08,882
‫- هذا كل شيء؟
‫- أجل

472
00:32:09,300 --> 00:32:12,098
‫تباً، (هارت لوكر)، كان بإمكاني
‫إغلاق ذلك المفتاح بنفسي

473
00:32:12,306 --> 00:32:14,394
‫- أنت تمازحني
‫- أجل، قم بتحريرها

474
00:32:15,562 --> 00:32:16,731
‫حسناً يا رفاق، لنتحرك

475
00:32:17,775 --> 00:32:18,860
‫هيا!

476
00:32:36,271 --> 00:32:38,483
‫- أأنتم مستعدون للذهاب؟
‫- لم أكن أكثر استعداداً في حياتي

477
00:32:51,676 --> 00:32:54,057
‫الـ"أر بي جي 7" غير قابل للاستخدام
‫على أهداف تبعد أقل من 100 متر

478
00:32:54,182 --> 00:32:55,768
‫يمكنكم الاسترخاء جميعاً،
‫هيا بنا!

479
00:32:57,688 --> 00:32:58,732
‫قنبلة يدوية!

480
00:33:14,514 --> 00:33:15,599
‫(ترينت)، أوقف النزف!

481
00:33:16,601 --> 00:33:18,855
‫حسناً، اهدئي،
‫اسمعي يا (جينا)

482
00:33:19,148 --> 00:33:21,569
‫يبدو أنها لم تقطع أي شريان
‫مفهوم؟ ستكونين على ما يرام

483
00:33:22,822 --> 00:33:24,617
‫لقد أصابت قدمك
‫لكنها لم تخترقها

484
00:33:25,244 --> 00:33:26,371
‫ستشعرين الآن ببعض الضغط

485
00:33:28,041 --> 00:33:29,085
‫تماسكي!

486
00:33:30,254 --> 00:33:35,139
‫(برافو) واحد، كن متيقظاً
‫هناك عربتان للعدو في محيط المبنى

487
00:33:53,800 --> 00:33:56,639
‫- علينا التخلص من ذلك الرشاش
‫- يجب أن ننتظره حتى يعيد تلقيمه

488
00:34:03,904 --> 00:34:06,034
‫- (راي)، ابقَ مع الرهينة
‫- عُلم!

489
00:34:07,912 --> 00:34:09,540
‫قم بتأمين نقطة خروجنا
‫يا (سوني)!

490
00:34:14,133 --> 00:34:15,177
‫انطلقوا!

491
00:34:28,879 --> 00:34:29,923
‫استعد لإطلاق قنبلة

492
00:34:37,270 --> 00:34:38,314
‫عند إشارتك

493
00:34:42,531 --> 00:34:43,574
‫تحرك! تحرك!

494
00:34:44,201 --> 00:34:45,745
‫انطلق، انطلق، انطلق، انطلق!

495
00:34:48,877 --> 00:34:50,255
‫- لنتخلص من هذه الفوضى، هيا
‫- لنفعل ذلك

496
00:35:04,616 --> 00:35:06,370
‫أوقفوا إطلاق النار!
‫أوقفوا إطلاق النار!

497
00:35:10,963 --> 00:35:12,340
‫- لنخرج من هنا
‫- "(برافو) واحد"

498
00:35:12,466 --> 00:35:15,180
‫تتجه نحوكم
‫قوات التدخل السريع

499
00:35:15,513 --> 00:35:17,894
‫- ما وضع الرهينة؟
‫- (هوفاك)، انتظر قليلاً

500
00:35:18,644 --> 00:35:19,898
‫(برافو) اثنان، أين موقعك؟

501
00:35:21,442 --> 00:35:22,569
‫(برافو) اثنان، أين موقعك؟

502
00:35:24,908 --> 00:35:25,951
‫ستكون على ما يرام

503
00:35:26,076 --> 00:35:27,412
‫"تم تأمين الهدف،
‫أعيدونا على الوطن"

504
00:35:29,208 --> 00:35:31,212
‫- عُلم
‫- لنذهب! لنذهب!

505
00:35:31,462 --> 00:35:32,506
‫تحيتي للذهاب

506
00:35:49,832 --> 00:35:50,918
‫أنت!

507
00:35:52,880 --> 00:35:55,134
‫- ما هذا؟
‫- سبب بقاءنا على قيد الحياة

508
00:35:57,430 --> 00:35:58,850
‫ظننت أن الدارة الكهربائية
‫كانت جزءاً من القنبلة

509
00:35:59,978 --> 00:36:01,940
‫كانت كذلك
‫هذه دارة ثانية

510
00:36:02,440 --> 00:36:04,528
‫لضمان انفجار القنبلة،
‫إنها فخ داخل فخ

511
00:36:05,113 --> 00:36:06,365
‫ولكن فيها عيب، انظر

512
00:36:07,534 --> 00:36:09,204
‫سلك صغير واحد

513
00:36:11,208 --> 00:36:12,711
‫لم أرَ شيئاً كهذا في حياتي

514
00:36:13,546 --> 00:36:15,717
‫إنها معجزة بجميع المقاييس

515
00:36:17,805 --> 00:36:18,849
‫ربما!

516
00:36:19,892 --> 00:36:22,272
‫- أو ربما من صممها أخطأ
‫- هيا، هذا غير ممكن

517
00:36:22,397 --> 00:36:25,863
‫أجل، ربما تحطمت
‫أثناء تركيبها وربما....

518
00:36:27,490 --> 00:36:28,534
‫ربما مجرد حظ لا أكثر

519
00:36:29,661 --> 00:36:31,290
‫كل شيء ليس أكثر مما يبدو عليه
‫يا (كاريوس)

520
00:36:33,377 --> 00:36:34,421
‫مهلاً!

521
00:36:35,173 --> 00:36:36,216
‫على أية حال...

522
00:36:37,427 --> 00:36:38,471
‫شكراً لك

523
00:36:38,679 --> 00:36:39,723
‫أجل

524
00:36:40,058 --> 00:36:44,191
‫عرّضت فريقي لخطر الوقوع في كمين
‫نتيجة معلوماتك الناقصة

525
00:36:44,316 --> 00:36:46,487
‫فقط لتضع إنجازاً آخر
‫في سجلاتك

526
00:36:46,612 --> 00:36:50,286
‫أنا لا أهتم لأمر الأقدمية، (جيف)
‫سيتحمل أحدهم مسؤولية ما حدث

527
00:36:51,288 --> 00:36:53,376
‫حسناً، آمل أن مَن تتكلمين معه،
‫استحق ذلك

528
00:36:54,544 --> 00:36:55,713
‫استحقه بالتأكيد

529
00:36:56,800 --> 00:36:58,344
‫أنا آسفة يا (جيسون)

530
00:36:58,469 --> 00:37:02,310
‫وكالة الاستخبارات المركزية...
‫لقد أخطأنا في تقديرنا للأمر

531
00:37:02,519 --> 00:37:05,024
‫حسناً، لم تكن المعلومات كلها خاطئة
‫أعني، كانت (جينا) موجودةً هناك

532
00:37:05,233 --> 00:37:06,568
‫أجل، كانت تجلس على قنبلة

533
00:37:07,445 --> 00:37:10,076
‫حسناً، لا يمكنك أبداً معرفة
‫ما يوجد خلف كل زاوية، صحيح؟

534
00:37:10,702 --> 00:37:13,124
‫حسناً، اسمع، أنا آسفة

535
00:37:15,002 --> 00:37:16,088
‫هذا ليس من شيمك

536
00:37:16,881 --> 00:37:19,846
‫أعلم أنك كنت قلقة
‫قبل بدء المهمة

537
00:37:20,138 --> 00:37:22,350
‫لكن انظري، لقد نفذنا
‫المهمة بنجاح، صحيح؟

538
00:37:22,726 --> 00:37:23,895
‫والجميع على قيد الحياة

539
00:37:24,563 --> 00:37:26,860
‫لقد كان يوماً جيداً
‫يوماً بسيطاً

540
00:37:38,466 --> 00:37:40,052
‫سمعت أنهم يقدّمون الشراب هنا

541
00:37:40,971 --> 00:37:42,933
‫- (جيسون)، مرحباً
‫- أجل

542
00:37:44,519 --> 00:37:46,858
‫- لقد فاتك الاجتماع
‫- حمداً للربّ

543
00:37:47,317 --> 00:37:49,237
‫آخر ما أود القيام به
‫هو الجلوس هناك و...

544
00:37:50,406 --> 00:37:52,243
‫- شكراً لك
‫- أيمكنني الحصول على الشراب؟

545
00:37:53,496 --> 00:37:55,458
‫مهلاً، إلا إذا كنت تريدين
‫البقاء وحدك، أستطيع...

546
00:37:55,583 --> 00:37:57,128
‫لا، لا، ابقَ

547
00:37:59,424 --> 00:38:00,468
‫- سأبقى
‫- جيد

548
00:38:00,593 --> 00:38:01,637
‫جيد

549
00:38:06,230 --> 00:38:07,649
‫هل عدتَ للتو من مكان ما؟

550
00:38:09,152 --> 00:38:12,116
‫صحيح، هناك أتربة تحت الأظافر
‫مما يعني أنني واجهت بعض المتاعب

551
00:38:12,492 --> 00:38:13,995
‫لا، هناك...

552
00:38:15,706 --> 00:38:17,377
‫علامات تعب في عينيك

553
00:38:19,130 --> 00:38:20,508
‫صحيح، وأنت قادرة
‫على معرفة ذلك

554
00:38:23,722 --> 00:38:27,188
‫أكثر ما كنت أكرهه
‫حول ذهاب (آدم) في مهمة

555
00:38:28,274 --> 00:38:29,902
‫لم يكن متعلقاً بفكرة رحيله، بل...

556
00:38:30,361 --> 00:38:32,407
‫بل فكرة أنه عندما يعود
‫لم يكن قادراً....

557
00:38:34,119 --> 00:38:35,371
‫لم يكن قادراً
‫على إخباري بما حدث

558
00:38:37,709 --> 00:38:38,752
‫شكراً!

559
00:38:42,510 --> 00:38:43,554
‫لنقل فقط...

560
00:38:45,641 --> 00:38:47,353
‫إحداهن أقدمت على ارتكاب خطأ
‫منذ بضع سنوات

561
00:38:48,230 --> 00:38:49,566
‫عندما كانت صغيرةً جداً

562
00:38:51,570 --> 00:38:52,614
‫لكنه كان خطأً فادحاً

563
00:38:55,703 --> 00:38:58,167
‫- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
‫- أجل

564
00:39:00,797 --> 00:39:04,763
‫- هل تثقين بابنتك، (هانا)؟
‫- أثق بها، في قيادة سيارتي أو...

565
00:39:04,972 --> 00:39:10,024
‫لا، هل تثقين بها فيما يتعلق بالفتية
‫والممنوعات والجامعة وكل ذلك؟

566
00:39:11,568 --> 00:39:12,821
‫يجب أن ينضجن في وقت ما

567
00:39:13,405 --> 00:39:18,666
‫ويجب أن يتخذن قراراتهن الخاصة
‫ويجب أن يقترفن أخطائهن الخاصة

568
00:39:20,670 --> 00:39:21,713
‫صحيح

569
00:39:24,552 --> 00:39:25,638
‫(إيما) يجب أن تفعل ذلك أيضاً

570
00:39:27,266 --> 00:39:28,394
‫أجل، أعلم ذلك

571
00:39:28,560 --> 00:39:30,816
‫أنا لا أعرف كيف أدعها تقوم بذلك

572
00:39:33,445 --> 00:39:34,489
‫أنا لا أعرف

573
00:39:39,124 --> 00:39:40,167
‫- هل تفهمين قصدي؟
‫- أجل

574
00:39:40,292 --> 00:39:41,336
‫حقاً؟

575
00:39:41,838 --> 00:39:42,923
‫أنا أثق بـ (هانا)

576
00:39:45,219 --> 00:39:46,263
‫أثق بها لأنها...

577
00:39:48,225 --> 00:39:49,686
‫لأنها ما تزال ابنة (آدم)

578
00:39:52,483 --> 00:39:55,364
‫و(إيما) ما تزال ابنتك

579
00:39:56,868 --> 00:39:58,120
‫أجل، إنها كذلك

580
00:39:59,581 --> 00:40:00,750
‫هذا ما يخيفني

581
00:40:06,720 --> 00:40:07,764
‫مرحباً!

582
00:40:08,640 --> 00:40:09,768
‫لم أكن أعلم أنك ما زلت هنا

583
00:40:09,894 --> 00:40:12,482
‫فكرت في أخذ آخر زوجين
‫من الجوارب النظيفة

584
00:40:13,442 --> 00:40:16,573
‫يجب أن تطلبي المزيد منها
‫قبل أن تتركينا، (ليزا ديفيس)

585
00:40:18,787 --> 00:40:22,043
‫لا يبدو أن لهذه الجملة صدىً
‫ليس صدىً أحبه على الأقل

586
00:40:23,003 --> 00:40:24,172
‫كيف...

587
00:40:27,595 --> 00:40:28,639
‫أنا آسفة

588
00:40:29,766 --> 00:40:30,894
‫اسمع، كنت أفكر
‫في طريقة لإخبارك

589
00:40:31,019 --> 00:40:34,526
‫- هل من الصعب قول الحقيقة؟
‫- هيا، لم أكن أكذب عليك

590
00:40:36,154 --> 00:40:38,827
‫- بل هذا بالضبط ما كنت تفعلينه
‫- لا، في الواقع، ليس كذلك

591
00:40:42,166 --> 00:40:43,335
‫(سوني)، بما أننا...

592
00:40:45,799 --> 00:40:48,011
‫- يجب أن نتحدث بهذا الشأن
‫- لا، لا يجب علينا فعل ذلك

593
00:40:48,303 --> 00:40:51,894
‫حسناً، يجب أن تفعلي
‫ما هو في مصلحتك وهو المغادرة

594
00:40:52,896 --> 00:40:56,361
‫الحقيقة هي أنك محقة
‫كانت فكرةً سيئةً منذ البداية

595
00:40:56,988 --> 00:41:01,288
‫لنبقي علاقتنا مهنيةً
‫حتى تغادرين فريق (برافو)

596
00:41:16,610 --> 00:41:18,697
‫عندما قلت، يجب أن نحتسي شراباً
‫قصدت أن نفعل ذلك منذ بضعة أيام

597
00:41:19,699 --> 00:41:21,536
‫- كنت مشغولاً
‫- هل يمكننا الحصول على المزيد؟

598
00:41:24,375 --> 00:41:28,300
‫- ما الأخبار؟ أأنت بخير؟
‫- أجل، ما زلت على قيد الحياة

599
00:41:28,759 --> 00:41:29,887
‫نخب هذا!

600
00:41:35,231 --> 00:41:36,274
‫إذاً...

601
00:41:37,443 --> 00:41:38,947
‫أوشكت على إنهاء كتابي الجديد

602
00:41:40,282 --> 00:41:41,953
‫نعتقد أنه سيكون أنجح
‫من الكتاب الأول

603
00:41:43,121 --> 00:41:46,544
‫كنت آمل أن تلقي نظرةً على النص
‫لطالما كنت تجيد استخدام الكلمات

604
00:41:50,386 --> 00:41:51,429
‫بالتأكيد

605
00:41:52,390 --> 00:41:53,433
‫حسناً!

606
00:41:54,686 --> 00:41:56,273
‫جيد، يجب أن أجيب
‫على هذه المكالمة، إنه النّاشر

607
00:42:07,086 --> 00:42:08,422
‫هل يمكنك رفع الصوت قليلاً؟

608
00:42:12,054 --> 00:42:13,765
‫"كيف تصف هذا العمل؟"

609
00:42:15,269 --> 00:42:16,313
‫"...الفريق"

610
00:42:16,939 --> 00:42:18,985
‫"كتابي القادم
‫يركز كثيراً على ذلك"

611
00:42:19,485 --> 00:42:23,285
‫والمهمات، العمليات
‫التي لا يعرفها أحد...

612
00:42:24,120 --> 00:42:26,666
‫"ستتفاجأ بعدد المرات
‫التي نسمع فيها عن مهمات (سيل)"

613
00:42:26,792 --> 00:42:27,836
‫"ولا ندرك أنهم الفاعلين"

614
00:42:28,628 --> 00:42:30,049
‫على سبيل المثال
‫قبل بضعة أشهر...

615
00:42:30,382 --> 00:42:34,140
‫"هدد المتطرفون بتسميم
‫إمدادات المياه في (السعودية)"

616
00:42:34,850 --> 00:42:36,644
‫"وكان فريق (سيل)
‫هو من حل تلك المشكلة"

617
00:42:37,438 --> 00:42:38,565
‫"كيف تعرف ذلك؟"

618
00:42:39,525 --> 00:42:41,947
‫"لدي معلومات مؤكدة من أحد أفراد
‫الفريق الذي كان متواجداً هناك"

