1
00:00:02,670 --> 00:00:05,216
‫"جمهورية (الكونغو) الديمقراطية"

2
00:00:12,022 --> 00:00:18,492
‫ابني! ابني! ابني!

3
00:00:18,618 --> 00:00:21,916
‫لا!

4
00:00:22,960 --> 00:00:30,141
‫ابني! ابني الوحيد! لا!

5
00:00:41,623 --> 00:00:45,463
‫حسناً، كون الجدة (ليندا) ستأتي
‫هذا لا يعني أنني لا أحتاج إلى مساعدتك

6
00:00:45,589 --> 00:00:49,889
‫هناك تدريب مع (مايكي)
‫يجب إحضاره وأخذه إلى التدريب

7
00:00:50,014 --> 00:00:53,437
‫هناك أمور عديدة أريد أن تتوليها
‫أثناء وجودي في (الفيليبين)

8
00:00:53,563 --> 00:00:55,233
‫وأنت لا تصغين إلي
‫تنظرين إلى هاتفك مجدداً

9
00:00:55,358 --> 00:00:58,573
‫- أنا مصغية، جدتي والمدعو (فيل)
‫- (فيل)؟

10
00:00:58,698 --> 00:01:01,203
‫لا، (الفيليبين)، حيث سيتم نشري
‫(إيما)، مرحباً، ضعي...

11
00:01:01,328 --> 00:01:03,583
‫- يا للهول، تم قبولي
‫- قبولك أين؟

12
00:01:03,708 --> 00:01:05,253
‫- (تيش)
‫- أين تقع (تيش)؟

13
00:01:05,378 --> 00:01:07,716
‫- (نيويورك)، إنها كلية للفنون
‫- (تيش) هي كلية للفنون؟

14
00:01:07,842 --> 00:01:10,388
‫- تقدمت بطلب إلى كلية للفنون؟
‫- نعم، أخبرتك

15
00:01:12,433 --> 00:01:15,398
‫هل قالوا لك إنه تم قبولك
‫عبر البريد الإلكتروني؟

16
00:01:15,524 --> 00:01:17,653
‫- هذا ما تفعله كل الكليات يا أبي
‫- ماذا تعنين؟

17
00:01:17,778 --> 00:01:20,283
‫هذه خطوة تمهيدية
‫للحرص على أنني ما زلت مهتمة

18
00:01:22,538 --> 00:01:24,124
‫وأنا مهتمة

19
00:01:25,042 --> 00:01:27,338
‫حسناً، هل لديهم حصص
‫التاريخ والرياضيات؟

20
00:01:28,174 --> 00:01:30,971
‫- لا
‫- إذاً ليست كلية

21
00:01:31,096 --> 00:01:32,600
‫- لا تريدني أن أذهب
‫- لا، لا أريد

22
00:01:32,725 --> 00:01:34,604
‫هل لديهم فريق لكرة القدم؟
‫هذه ليست كلية

23
00:01:35,229 --> 00:01:36,691
‫- لا أصدق ردف فعلك
‫- لا تصدقين رد فعلي

24
00:01:36,816 --> 00:01:38,485
‫- ماذا؟ الفن ليس بوظيفة
‫- يمكنه أن يكون كذلك

25
00:01:38,612 --> 00:01:41,910
‫اعتقدت أنك قلت إنك ستتقدمين
‫بطلب إلى كلية هنا، كجامعة عادية

26
00:01:42,035 --> 00:01:43,747
‫- إنه قراري
‫- وماذا عن (مايكي)؟

27
00:01:43,872 --> 00:01:46,586
‫- إنه هنا معك
‫- لست هنا طوال الوقت

28
00:01:46,711 --> 00:01:48,673
‫لست أمه

29
00:01:49,926 --> 00:01:51,763
‫شكراً على كونك
‫فخوراً بي يا أبي

30
00:01:52,890 --> 00:01:54,267
‫إلى اللقاء

31
00:01:55,478 --> 00:01:58,568
‫جرى هذا بشكل جيد
‫جرى هذا بشكل جيد جداً

32
00:02:00,404 --> 00:02:01,950
‫- هل تتجنبينني يا (دايفس)؟
‫- لا

33
00:02:02,075 --> 00:02:04,580
‫لا؟ سأقول لك أمراً

34
00:02:04,705 --> 00:02:07,586
‫الجانب الإيجابي من أنني وشكت
‫على الموت في أنبوب من التوربيد

35
00:02:07,711 --> 00:02:10,884
‫هو أنني حظيت بالكثير من الوقت
‫للتفكير في أخطائي

36
00:02:11,343 --> 00:02:15,017
‫وأدركت أن رد فعلي تجاه
‫خبر قبولك في معهد الضباط

37
00:02:15,142 --> 00:02:17,773
‫لم يكن لائقاً

38
00:02:17,898 --> 00:02:19,819
‫كان يجب أن أكون سعيداً لأجلك

39
00:02:20,069 --> 00:02:24,119
‫لذا نجوت وأريد أن أقول لك
‫إنني سعيد لأجلك

40
00:02:24,244 --> 00:02:26,373
‫- (سوني)
‫- نعم

41
00:02:26,499 --> 00:02:29,714
‫حين بدا كأنك لن تنجو
‫لم يهم أي من هذه الأمور

42
00:02:30,381 --> 00:02:33,095
‫- كنت أفكر فيك فحسب
‫- فعلاً؟

43
00:02:35,099 --> 00:02:38,982
‫- لدي هذا التأثير على الناس
‫- أنت تلعب بالنار

44
00:02:39,107 --> 00:02:42,280
‫أفضّل اللعب بالنار وليس المياه
‫بهذه المرحلة من مسيرتي

45
00:02:43,324 --> 00:02:47,791
‫بحقك يا (دايفس)
‫مع مسألة معهد الضباط

46
00:02:47,916 --> 00:02:50,839
‫- وظيفتانا ليستا...
‫- لست أتحدث عن القواعد يا (سوني)

47
00:02:52,216 --> 00:02:55,557
‫لا يتمتع أي منا
‫بماض جيد بإنجاح علاقة

48
00:02:55,682 --> 00:02:57,393
‫هذا صحيح

49
00:02:58,646 --> 00:03:01,026
‫إنما لا أحد يعلم
‫أننا لسنا الاستثناء

50
00:03:01,944 --> 00:03:03,823
‫تصدق هذا فعلاً؟

51
00:03:06,662 --> 00:03:10,670
‫- لا... لا أعلم
‫- ولا أنا

52
00:03:13,425 --> 00:03:15,806
‫إنما خسارة صداقتنا
‫لا تستحق المخاطرة

53
00:03:28,915 --> 00:03:30,669
‫اسد لي معروفاً

54
00:03:30,794 --> 00:03:34,300
‫إذا كنت ستلعب دور الطاهي
‫بوقت متأخر، نظف بعد الانتهاء

55
00:03:34,426 --> 00:03:37,975
‫- ماذا؟
‫- الفوضى التي تركتها في المطبخ

56
00:03:38,100 --> 00:03:39,477
‫أي فوضى؟

57
00:03:41,064 --> 00:03:44,195
‫هل عليّ أن أضيف الطهو
‫أثناء النوم إلى لائحة مخاوفي؟

58
00:03:44,320 --> 00:03:48,036
‫نسيت، استيقظت الساعة الثانية
‫فجراً راغباً في الـ(برغر) مع الجبن

59
00:03:48,162 --> 00:03:50,709
‫وقررت أن أنفذ الأمر
‫أنا آسف عزيزتي

60
00:03:50,834 --> 00:03:52,253
‫جميل

61
00:03:52,378 --> 00:03:55,009
‫على أي حال، نظف الدهن
‫عند الجزء الخلفي من الفرن رجاءً

62
00:03:55,134 --> 00:03:56,512
‫حاضر سيدتي

63
00:04:11,542 --> 00:04:13,003
‫هل تعاني صعوبة بالنوم؟

64
00:04:13,128 --> 00:04:16,426
‫لا، كنت مستغرقاً بالنوم
‫شعرت بالجوع، هذا كل شيء

65
00:04:17,386 --> 00:04:19,224
‫- اتصل الموقر (ميل) مجدداً
‫- فعلاً؟

66
00:04:19,349 --> 00:04:21,896
‫بشأن تحديد موعد
‫مراسم اعتناق الديانة لـ(جونيور)

67
00:04:22,021 --> 00:04:25,444
‫نعم، سأتصل به اليوم

68
00:04:26,739 --> 00:04:29,202
‫- إذا كان هناك خطب يا (راي)...
‫- أنا بخير عزيزتي

69
00:04:30,246 --> 00:04:31,749
‫ما من خطب

70
00:04:31,874 --> 00:04:34,295
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً

71
00:04:37,594 --> 00:04:40,474
‫سأقول لك كم تبدين جميلة
‫بزي التمريض

72
00:04:40,600 --> 00:04:42,646
‫جميلة جداً

73
00:04:44,608 --> 00:04:46,444
‫أتمنى لك يوماً جيداً في العمل

74
00:04:46,571 --> 00:04:49,952
‫سأنظف... الفوضى التي سببتها

75
00:04:58,093 --> 00:05:04,063
‫"مقهى (بايفيل)"

76
00:05:05,357 --> 00:05:06,777
‫مرحباً

77
00:05:09,533 --> 00:05:10,910
‫مرحباً

78
00:05:11,494 --> 00:05:15,419
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- لدي مقابلة في (أولد دومينيون)

79
00:05:15,545 --> 00:05:18,926
‫واشتقت إلى الكعك بالتوت
‫لذا فكرت في المجيء

80
00:05:19,845 --> 00:05:22,768
‫نعم، يجهزون دوماً
‫طلبيتك لي كل صباح

81
00:05:24,395 --> 00:05:25,940
‫لا أقوى على إخبارهم

82
00:05:26,066 --> 00:05:27,653
‫كما أن الكعك لذيذ جداً

83
00:05:28,320 --> 00:05:31,409
‫- طبعاً
‫- إذاً... كيف حالك؟

84
00:05:32,286 --> 00:05:34,667
‫أنا بخير، حسبما أعتقد

85
00:05:35,710 --> 00:05:38,883
‫أنوي في الواقع التحدث إليك
‫أردت أن...

86
00:05:39,551 --> 00:05:42,766
‫- أعتذر على طريقة...
‫- لا بأس يا (ستيلا)

87
00:05:42,891 --> 00:05:45,270
‫بل العكس

88
00:05:45,396 --> 00:05:51,074
‫في المطار، قبل أن ترحل للانتشار
‫أكره نفسي على فعل ذلك

89
00:05:52,493 --> 00:05:55,583
‫لم تريدي ذلك
‫فرضت هذا عليك

90
00:05:56,292 --> 00:05:58,715
‫لطالما كنت أتمتع بقوة الإقناع عليك

91
00:06:00,092 --> 00:06:02,012
‫نعم، فعلت

92
00:06:03,181 --> 00:06:10,070
‫كان هذا محزناً، بالفعل
‫لكنني أفهم أن هذا العالم لا يناسبك

93
00:06:10,279 --> 00:06:14,245
‫- ولم تريدي أن تطلبي مني الاختيار
‫- لا، لن أفعل هذا أبداً

94
00:06:14,370 --> 00:06:19,088
‫شكراً، لأنني ربما كنت لاخترتك

95
00:06:21,844 --> 00:06:23,430
‫فعلاً؟

96
00:06:24,390 --> 00:06:26,019
‫آنذاك، نعم

97
00:06:27,354 --> 00:06:32,824
‫لكن الآن... في الأسابيع
‫القليلة الماضية، حددت هدفاً

98
00:06:34,076 --> 00:06:36,080
‫- أوشكنا على خسارة (سوني) حديثاً
‫- ماذا؟

99
00:06:36,206 --> 00:06:40,757
‫إنه بخير، لكنه قال شيئاً أثر بي

100
00:06:40,882 --> 00:06:43,345
‫قال إن الفريق
‫هو أروع شيء في حياته

101
00:06:44,263 --> 00:06:46,351
‫وعرفت حينها
‫أن الأمر عينه ينطبق عليّ

102
00:06:46,936 --> 00:06:49,023
‫لن أترك هذه الحياة أبداً

103
00:06:50,860 --> 00:06:52,864
‫من المضحك أنك عرفت هذا قبلي

104
00:06:54,242 --> 00:06:58,041
‫نعم، من المضحك
‫كيف كنت أعرفك

105
00:07:04,805 --> 00:07:07,017
‫أعرف الإجراء، عليك الذهاب

106
00:07:09,690 --> 00:07:13,739
‫- سررت برؤيتك
‫- سررت برؤيتك

107
00:07:20,460 --> 00:07:23,258
‫(كلاي)، كن حذراً

108
00:07:24,761 --> 00:07:26,472
‫تعرفينني

109
00:07:37,537 --> 00:07:40,000
‫حزمة أهداف جديدة
‫سترغب في إلقاء نظرة

110
00:07:42,212 --> 00:07:44,258
‫جمهورية (الكونغو) الديمقراطية؟

111
00:07:44,383 --> 00:07:46,387
‫فاعل الخير الأميركي (داميان غيلمور)

112
00:07:46,513 --> 00:07:48,183
‫أراد أن ينفق بعضاً من ثروته
‫من (سيليكون فالي)

113
00:07:48,308 --> 00:07:50,980
‫على بناء مستشفى جديد
‫خارج (كينساشا)

114
00:07:51,105 --> 00:07:55,573
‫لفت انتباه هذا الرجل (رونان بينغا)
‫يلقب نفسه "ملك المنطقة الأبدي"

115
00:07:55,698 --> 00:07:58,370
‫دعيني أخمّن، "الملك الأبدي"
‫عارض خطط (غيلمور)

116
00:07:58,495 --> 00:07:59,873
‫هذا بديهي

117
00:07:59,998 --> 00:08:04,215
‫عثر على (غيلمور) وحراسه الأمنيين
‫مقتولين بوحشية خارج موقع المستشفى

118
00:08:04,675 --> 00:08:06,971
‫حسناً، كيف سنحقق بذلك؟

119
00:08:07,096 --> 00:08:09,726
‫الجيش الكونغولي لديه معلومات
‫عن مكان (بينغا)

120
00:08:09,851 --> 00:08:12,565
‫تريد وزارة الخارجية تسليمه

121
00:08:12,691 --> 00:08:16,699
‫الجنرال (تراسك)، قائد (أفريكوم)
‫متأهب بانتظار أمر التحذير

122
00:08:16,824 --> 00:08:18,911
‫كيف يعلمون أن (بينغا)
‫قتل (غيلمور)؟

123
00:08:20,299 --> 00:08:21,677
‫قدماه

124
00:08:21,803 --> 00:08:23,722
‫- غير موجودتين
‫- بالضبط

125
00:08:23,848 --> 00:08:28,524
‫بعد أن يقتل (بينغا) أعدائه
‫يقطع أقدامهم للحماية

126
00:08:28,649 --> 00:08:31,781
‫إذا التقوا مجدداً في الآخرة
‫لن يتمكنوا من الإمساك به

127
00:08:34,411 --> 00:08:36,665
‫قد لا تتمكن الأطياف
‫من الإمساك بـ(بينغا)

128
00:08:36,791 --> 00:08:38,502
‫إنما حتماً فريق (برافو)
‫يستطيع ذلك

129
00:08:53,240 --> 00:08:54,827
‫أليس هذا الجنرال... ما اسمه؟

130
00:08:54,952 --> 00:08:56,747
‫الجنرال (تراسك) برتبة 4 نجوم
‫يدير (أفريكوم)

131
00:08:56,873 --> 00:09:00,713
‫(أفريقيا)؟ حسناً، أشارط بعشرين دولاراً
‫على أنه ضابط إعاشة

132
00:09:00,839 --> 00:09:02,968
‫- أقبل بهذه الشروط
‫- أنا متأكد من ذلك

133
00:09:03,093 --> 00:09:04,596
‫حسناً، اسمعوا

134
00:09:04,721 --> 00:09:08,270
‫سينضم إلينا الجنرال (تراسك)
‫من مخيم (لومونير) في (جيبوتي)

135
00:09:08,395 --> 00:09:10,066
‫لنحاول ألا نضيع وقته

136
00:09:10,191 --> 00:09:12,528
‫تعرفوا إلى هدفنا، (رونان بينغا)

137
00:09:12,653 --> 00:09:16,661
‫رئيس جماعة ميليشيا متمردة
‫في جمهورية (الكونغو) الديمقراطية

138
00:09:17,288 --> 00:09:19,084
‫"محاربة حرية القدير"

139
00:09:19,794 --> 00:09:21,254
‫- بحقك يا رجل
‫- ادفع

140
00:09:21,380 --> 00:09:22,757
‫أسياد الحرب هؤلاء
‫يخدعونني كل مرة

141
00:09:22,883 --> 00:09:25,012
‫- ها هو
‫- تفضل، أنا أمزح فحسب

142
00:09:25,137 --> 00:09:28,268
‫قبل يومين، ذبح (بينغا)
‫مجموعة من الرجال

143
00:09:28,394 --> 00:09:31,650
‫يأملون ببناء مركز لعلاج السرطان
‫في مستجمع (الكونغو) المائي

144
00:09:31,776 --> 00:09:34,614
‫إذاً قائد "محاربو القدير"
‫مؤيد للسرطان؟

145
00:09:34,739 --> 00:09:37,495
‫(داميان غيلمور)، أحد الرجال
‫الذين أسسوا المستشفى

146
00:09:37,620 --> 00:09:40,251
‫كان أحد الذين
‫ذبحوا على يد (بينغا)

147
00:09:40,376 --> 00:09:43,424
‫بعض الجراحين الأميركيين
‫كانوا أيضاً بين ضحاياه

148
00:09:43,549 --> 00:09:47,850
‫إنها المرة الثالثة بشهر التي يوجه
‫فيها (بينغا) هجوماً ضد أميركيين

149
00:09:47,975 --> 00:09:50,521
‫لدينا الآن سبب لمطاردته
‫علينا أن نكون سريين

150
00:09:50,646 --> 00:09:55,531
‫الحكومة الكونغولية غير مهتمة بإطلاع
‫شعبها على أنهم يعملون مع الأميركيين

151
00:09:55,656 --> 00:09:58,495
‫لا يجب ترك أي أثر خلف
‫هذه العملية، هل كلامي واضح؟

152
00:09:58,830 --> 00:10:00,624
‫- نعم سيدي
‫- واضح

153
00:10:00,749 --> 00:10:05,092
‫(بينغا) معروف بأنه مساعد
‫لأحد أسوأ أسياد الحرب الكونغوليين

154
00:10:05,217 --> 00:10:08,808
‫طوال السنوات الثلاثين الماضية
‫(غاديل كاندي)

155
00:10:10,896 --> 00:10:15,196
‫"الجنرال الجلّاد" حسناً
‫إنه متورط بمذابح منذ عقود، صحيح؟

156
00:10:15,321 --> 00:10:19,412
‫وبنى جيشاً من الأولاد الجنود المضطربين
‫نفسياً والمدمنين على الممنوعات

157
00:10:19,537 --> 00:10:22,543
‫أثناء هذه الفترة
‫أحدهم كان (بينغا)

158
00:10:22,668 --> 00:10:25,132
‫نتيجة ثانوية
‫لدائرة مريعة من العنف

159
00:10:25,257 --> 00:10:27,428
‫لم يتسنَ للأولاد فرصة
‫بأن يكونوا كبقيتهم

160
00:10:27,553 --> 00:10:30,434
‫أتتخيل أن تصبح أكثر شيء تكرهه
‫أو أن يتم قتلك بسببه؟

161
00:10:31,019 --> 00:10:33,858
‫مات (كاندي) أثناء غارة
‫لطائرة بدون طيار العام الماضي

162
00:10:33,983 --> 00:10:36,530
‫إنما أساليبه وإرثه
‫يستمران عبر (بينغا)

163
00:10:36,655 --> 00:10:38,868
‫مع فائق احترامي
‫أيها الجنرال (تراسك)

164
00:10:38,993 --> 00:10:41,039
‫ما دامت لدينا معلومات
‫عن مكان على الرجل

165
00:10:41,164 --> 00:10:43,585
‫لماذا لا تلاحقونه
‫كما لاحقتم (كاندي)؟

166
00:10:43,710 --> 00:10:45,089
‫أعني، لماذا تحتاجون إلينا؟

167
00:10:45,214 --> 00:10:47,468
‫الغارة من طائرة بدون طيار
‫على (كاندي) كانت ناجحة

168
00:10:47,593 --> 00:10:49,264
‫لكن في بلد معاد لـ(أميركا)
‫مثل هذا

169
00:10:49,389 --> 00:10:51,309
‫لم تكن الإجراءات ممتازة

170
00:10:51,434 --> 00:10:54,065
‫لذا يجب التعامل مع (بينغا)
‫بشكل سري

171
00:10:54,190 --> 00:10:55,902
‫بشكل سري

172
00:10:56,027 --> 00:11:00,452
‫سنراجع تفاصيل المهمة في الطريق
‫سننطلق بعد ساعتين

173
00:11:00,829 --> 00:11:02,206
‫هيا بنا

174
00:11:05,964 --> 00:11:07,508
‫بناءً على تقارير استخباراتية

175
00:11:07,633 --> 00:11:12,643
‫الجنرال (تاسك) حدد موقع (بينغا)
‫في أعماق السافانا، بقرب نهر (كوليو)

176
00:11:12,769 --> 00:11:14,606
‫هل من حيوانات برية مجنونة
‫في هذه الأجزاء؟

177
00:11:14,731 --> 00:11:16,401
‫نعم، لديهم عنكبوت وثاب
‫ذو قائمتين

178
00:11:16,526 --> 00:11:18,030
‫- ماذا؟
‫- ما اسمه؟

179
00:11:18,155 --> 00:11:20,576
‫- عنكبوت (كوليو)
‫- لست جدية الآن، صحيح؟

180
00:11:20,743 --> 00:11:23,123
‫حسناً، إذاً ما الخطة؟
‫سنقتحم منزله؟

181
00:11:23,248 --> 00:11:26,504
‫لا، لا يمكننا أن نفعل شيئاً حركياً جداً
‫في منطقة مكتظة بالسكان

182
00:11:26,630 --> 00:11:28,342
‫إنه أكثر عرضة للخطر أثناء التنقل

183
00:11:28,467 --> 00:11:30,179
‫اعتراض مركبته
‫هو التصرف الذكي هنا

184
00:11:30,304 --> 00:11:31,681
‫أحببت ذلك، إنه قرار جيد

185
00:11:31,807 --> 00:11:33,811
‫نخرجه إلى العراء
‫بعيداً عن الرؤية والسمع

186
00:11:33,936 --> 00:11:35,314
‫وفق تقرير المعلومات

187
00:11:35,439 --> 00:11:38,195
‫يحب (بينغا) التنقل بقافلة
‫مؤلفة من مركبتين عبر هذه المنطقة

188
00:11:38,320 --> 00:11:41,201
‫- ننصب كميناً للمركبة
‫- يمكننا التمركز هنا وانتظار القافلة

189
00:11:41,326 --> 00:11:42,954
‫- لن يتوقع شيئاً
‫- لا

190
00:11:43,080 --> 00:11:45,084
‫ليس في بلد يحظى فيه (بينغا)
‫بقوة كبيرة

191
00:11:45,209 --> 00:11:47,088
‫سأدع المركبات الوطنية
‫تستعد في المكان

192
00:11:47,881 --> 00:11:50,135
‫حسناً، سنهبط بعد 9 ساعات
‫تعلمون ما عليكم فعله

193
00:11:50,260 --> 00:11:51,638
‫لننَل قسطاً من الراحة

194
00:11:54,185 --> 00:11:55,646
‫- (جايسون)
‫- نعم

195
00:11:56,189 --> 00:11:58,652
‫- انتظر
‫- نعم؟

196
00:11:58,778 --> 00:12:01,867
‫اسمع يا رجل، أنا آسف
‫كنت أنوي أن أعرّج عليك

197
00:12:01,992 --> 00:12:03,370
‫- كيف حال الولدين؟
‫- الولدان؟

198
00:12:03,495 --> 00:12:05,457
‫تم قبول (إيما) في (تيش)

199
00:12:05,582 --> 00:12:09,967
‫- فعلاً؟ هذا رائع لها، صحيح؟
‫- إنها كلية للفنون يا (راي)

200
00:12:10,092 --> 00:12:12,096
‫- نعم، أعلم
‫- ماذا ستفعل في كلية للفنون؟

201
00:12:12,221 --> 00:12:14,684
‫ما من حصص للتاريخ والرياضيات

202
00:12:14,810 --> 00:12:16,688
‫وهي في مدينة (نيويورك)
‫أتعلم كم تبعد عنا؟

203
00:12:16,814 --> 00:12:18,233
‫اعتقدت أنها ستكون
‫في كلية ما محلية

204
00:12:18,358 --> 00:12:19,820
‫يمكنها البقاء في المنزل
‫وتعتني بـ(مايكي)

205
00:12:19,945 --> 00:12:22,032
‫إنما على الأرجح
‫أن هذا لن يحصل

206
00:12:23,410 --> 00:12:24,788
‫آسف، إنما هل أفكر
‫بشكل غير منطقي؟

207
00:12:24,913 --> 00:12:26,291
‫- ربما
‫- ربما؟

208
00:12:26,458 --> 00:12:30,758
‫نعم، ربما أنا لا أعرف شيئاً
‫أنا قلق بشأن الحفاضات

209
00:12:30,884 --> 00:12:32,511
‫وأنت قلق بشأن مغادرة (إيما)

210
00:12:34,098 --> 00:12:38,482
‫لكن ما أعرفه يا صاح
‫هو أنها ستنجح لأنها ابنتك

211
00:12:44,202 --> 00:12:48,543
‫"(كينشاسا)
‫جمهورية (الكونغو) الديمقراطية"

212
00:13:00,777 --> 00:13:02,279
‫(هافوك)، معك (1)
‫نعبر (سايبان)

213
00:13:02,404 --> 00:13:04,534
‫علم (برافو 1)
‫عبور (سايبان)

214
00:13:09,418 --> 00:13:11,130
‫انتباه!

215
00:13:13,760 --> 00:13:16,349
‫- تابعوا
‫- جميعاً، هذا الجنرال (سوندا)

216
00:13:16,474 --> 00:13:19,564
‫من الجيش الكونغولي
‫سيشرف على العملية

217
00:13:20,065 --> 00:13:22,319
‫سيدي، وجدت مركبة الهدف
‫عبر جهاز المراقبة

218
00:13:24,740 --> 00:13:29,417
‫حسناً، الـ(رانج روفر) يؤمّن الحراسة
‫الـ(مرسيديس) هي السيارة الأساسية

219
00:13:29,542 --> 00:13:31,504
‫هذا لا يعني أنه في المقدمة
‫إنما هذا مرجح

220
00:13:31,629 --> 00:13:33,758
‫لا أريد افتراض أي شيء
‫في هذه العملية

221
00:13:33,885 --> 00:13:35,972
‫لدينا فرصة واحدة مع هذا الرجل

222
00:13:36,097 --> 00:13:38,226
‫سيدي، أنا أرى شيئاً
‫انظر إلى هذا

223
00:13:40,982 --> 00:13:43,695
‫- (بينغا) يدخن السيجار
‫- (بينغا) في المركبة الأمامية

224
00:13:45,783 --> 00:13:48,079
‫نعم، (برافو 1)، اعلم التالي

225
00:13:48,204 --> 00:13:50,960
‫(بينغا) في المركبة الأمامية
‫وهم يتحركون بسرعة

226
00:13:51,544 --> 00:13:54,008
‫هيا بنا، لنقض عليهم
‫قبل أن يدركوا ما أصابهم

227
00:14:09,538 --> 00:14:11,209
‫يا له من تطبيق للخطة الأساسية

228
00:14:13,630 --> 00:14:15,843
‫(برافو 5)، افترقوا نحو الشمال
‫اقضوا على السيارة الملاحقة

229
00:14:15,969 --> 00:14:17,346
‫علم

230
00:14:29,913 --> 00:14:32,209
‫أيها القائد، إنهم يهربون
‫أتريد أن نعود؟

231
00:14:32,334 --> 00:14:33,753
‫لا، تابعوا ملاحقة (بينغا)

232
00:14:53,084 --> 00:14:54,462
‫(بروك)، (سيربيريس)

233
00:14:55,255 --> 00:14:56,967
‫مرحباً يا صاح
‫حان وقت العمل

234
00:14:57,844 --> 00:14:59,221
‫إنه مستعد!

235
00:14:59,931 --> 00:15:01,977
‫- جهزه
‫- اقض عليه!

236
00:15:08,364 --> 00:15:10,912
‫أبعدوه! أبعدوه!
‫أبعدوه عن ذراعي!

237
00:15:14,502 --> 00:15:17,801
‫- اهدأ! اهدأ!
‫- قيّده

238
00:15:17,926 --> 00:15:19,428
‫نجحنا

239
00:15:20,138 --> 00:15:22,811
‫(هافوك)، معك (1)
‫أمسكنا به

240
00:15:29,698 --> 00:15:32,704
‫كان ليكون جيداً لو هناك مركز
‫طبي جديد لمعالجتك، صحيح؟

241
00:15:32,831 --> 00:15:34,458
‫بئساً، هذا صحيح، فجرته

242
00:15:34,583 --> 00:15:37,966
‫هؤلاء الأميركيون ما كانوا يعرفون
‫ما الذي يتورطون به

243
00:15:38,091 --> 00:15:39,845
‫القوات متحكمة هنا

244
00:15:39,970 --> 00:15:42,391
‫أنتم أيها الجنود
‫غافلون على حد سواء

245
00:15:45,021 --> 00:15:47,777
‫(برافو 1)، هذه قاعدة (هافوك)
‫أحسنتم عملاً

246
00:15:47,902 --> 00:15:50,157
‫تابعوا لتسليمه
‫عند نقطة التجمع الثالثة

247
00:15:50,657 --> 00:15:52,912
‫(هافوك)، معك (1)
‫لدينا مشكلة طبية طفيفة

248
00:15:53,037 --> 00:15:54,665
‫نحتاج إلى دقيقتين
‫قبل أن نتحرك

249
00:15:54,791 --> 00:15:57,546
‫علم بالمشكلة الطبية
‫(تانغو) أو (سييرا)؟

250
00:15:58,548 --> 00:16:00,803
‫- ليس واحداً منا
‫- علم (1)

251
00:16:00,928 --> 00:16:03,767
‫موقع النقل يبعد 19 كلم

252
00:16:03,893 --> 00:16:07,649
‫- ابقَ قريباً، لا أريد مفاجآت، نعم
‫- أنا خلفك تماماً

253
00:16:08,109 --> 00:16:10,447
‫- لا تعلمون ما يمكنني إعطاءكم إياه
‫- أسكته

254
00:16:10,572 --> 00:16:12,952
‫- من يمكنني أن أعطيكم
‫- أسكته يا (راي)

255
00:16:13,077 --> 00:16:15,875
‫- (غاديل كاندي) حيّ
‫- ليس حياً

256
00:16:16,000 --> 00:16:17,586
‫نعلم مكانه، إنه مهشم لأشلاء

257
00:16:17,711 --> 00:16:19,632
‫سأخبركم أين تجدوه

258
00:16:20,383 --> 00:16:24,099
‫صباح الأول من يوليو
‫سوق (كيفا)

259
00:16:24,225 --> 00:16:28,358
‫سأظهر على شريط المراقبة
‫مع الرجل الذي قابلته، (كاندي)

260
00:16:32,366 --> 00:16:34,578
‫إذا كنتم تريدون (كاندي)
‫عليكم أن تسرعوا

261
00:16:34,703 --> 00:16:37,794
‫سيعلم قريباً بوجودكم
‫ويغادر مخبأه

262
00:16:39,338 --> 00:16:42,094
‫تقول المعلومات إن (كاندي)
‫مات بغارة جوية أيها الرئيس

263
00:16:42,719 --> 00:16:44,808
‫إنه يتفوه بالترهات

264
00:16:46,227 --> 00:16:48,398
‫لكنها ترهات محددة بشكل غريب

265
00:16:48,523 --> 00:16:50,360
‫(هافوك) معك (1)

266
00:16:51,195 --> 00:16:53,784
‫"1 يوليو"

267
00:16:53,909 --> 00:16:56,622
‫- ها هو (بينغا)
‫- نصف القصة صحيح على الأقل

268
00:16:56,747 --> 00:16:59,879
‫- يا للهول، أعتقد أن هذا (كاندي)
‫- نعم، بعد 6 أشهر على مقتله

269
00:17:00,005 --> 00:17:02,759
‫- ما يعني...
‫- نعم، أيها الجنرال (تراسك)

270
00:17:02,885 --> 00:17:05,265
‫- الفيديو يؤكد القصة
‫- ماذا تقولين؟

271
00:17:05,390 --> 00:17:07,644
‫(كاندي) حين
‫نجا من الغارة الجوية

272
00:17:07,770 --> 00:17:09,983
‫- (بينغا) يقول الحقيقة
‫- هذا مستحيل

273
00:17:10,108 --> 00:17:12,279
‫إنه هنا، هذا هو سيدي

274
00:17:12,404 --> 00:17:14,074
‫لا يجب أن يعلم أحد
‫أن (كاندي) نجا

275
00:17:14,199 --> 00:17:17,790
‫سيتشجع أتباعه
‫وسيزيدون زعزعة استقرار المنطقة

276
00:17:17,915 --> 00:17:19,376
‫يجب تولي أمره

277
00:17:21,714 --> 00:17:23,927
‫لا يزال (بينغا) بحوزة فريقنا

278
00:17:24,053 --> 00:17:25,638
‫قد يكون طريقتنا الوحيدة

279
00:17:26,432 --> 00:17:29,688
‫أريد أن يخبرنا هذا السافل
‫بكل ما يعرفه الآن

280
00:17:29,814 --> 00:17:33,112
‫لديك دقيقتان لتخبرني
‫بكل ما تعرفه عن (كاندي)، ابدأ

281
00:17:33,237 --> 00:17:35,450
‫- وعلامَ سأحصل؟
‫- هذا ليس تخصصي

282
00:17:36,494 --> 00:17:38,414
‫تفهم أن الرجل الذي أسلّمكم إياه

283
00:17:38,539 --> 00:17:43,174
‫هو الذي أمر بقتل هؤلاء الأميركيين
‫والصحفيين الشهر الماضي

284
00:17:43,299 --> 00:17:46,055
‫والأحداث السيئة في مدرسة الفتيات

285
00:17:46,180 --> 00:17:49,436
‫باعتباره رجلاً ميتاً
‫(كاندي) أقوى من أي وقت مضى

286
00:17:49,561 --> 00:17:56,242
‫- شخص كهذا يتطلب ثمناً كبيراً
‫- لماذا يكثر الكلام؟

287
00:17:56,367 --> 00:17:58,496
‫نعم، إنه يتحدث كثيراً
‫يا (سوني)

288
00:17:58,621 --> 00:18:00,208
‫سيتحدث كثيراً

289
00:18:01,043 --> 00:18:03,131
‫حتى يقودنا إلى مكان (كاندي)

290
00:18:04,675 --> 00:18:06,053
‫"مخيم (لومونير)، (جيبوتي)"

291
00:18:06,178 --> 00:18:09,685
‫عنوان (كاندي) المزعوم
‫في منطقة (فونا) في (كينشاسا) هنا

292
00:18:09,811 --> 00:18:12,859
‫منطقة مكتظة بالسكان
‫وجزء متزعزع جداً من البلاد

293
00:18:12,984 --> 00:18:14,653
‫من المنطقي أن يختبئ هناك

294
00:18:14,779 --> 00:18:18,035
‫نادراً ما يغامر جنودنا بدخول المنطقة
‫خوفاً من تأجيج الاضطرابات

295
00:18:18,871 --> 00:18:21,459
‫إذاً ليست لديكم قواعد
‫في المنطقة أيها الجنرال؟

296
00:18:22,837 --> 00:18:24,214
‫حسناً

297
00:18:24,423 --> 00:18:26,928
‫سينتظر فريق (برافو)
‫حتى يحل الظلام

298
00:18:27,053 --> 00:18:29,099
‫سيقوم باستطلاع في مخبأ حضري

299
00:18:29,224 --> 00:18:32,940
‫وسيقوم اثنان من رجالنا
‫بنقل (بينغا) إلى الموقع الأسود

300
00:18:33,065 --> 00:18:36,990
‫بينما يجهز باقي أفراد الفريق
‫معداتهم ويتوجهون إلى عنوان الهدف

301
00:18:37,115 --> 00:18:40,205
‫لا يمكن جعل جنود أميركيين
‫يهاجمون بالعلن

302
00:18:40,330 --> 00:18:44,588
‫مفهوم أيها الجنرال، سيتصرف فريق
‫(برافو) بحسب قدرة رصدية سرية

303
00:18:44,713 --> 00:18:48,304
‫(دايفس)، اعثري على مبنى مجاور
‫حيث يستطيع الفريق إنشاء مركز مراقبة

304
00:18:48,429 --> 00:18:50,976
‫- علم
‫- إذا وجد رجالك (كاندي)

305
00:18:51,602 --> 00:18:54,024
‫سآمر بغارة جوية

306
00:19:05,296 --> 00:19:07,425
‫هذا عنوان الهدف هناك

307
00:19:07,551 --> 00:19:10,682
‫أتمنى لو يخرج ويحضر نسخته
‫من مجلة أسياد الحرب

308
00:19:10,975 --> 00:19:13,271
‫سيسرع الأمر جداً علينا

309
00:19:17,529 --> 00:19:20,535
‫تم تأكيد أن المبنى أمامنا
‫شاغر لتنفيذ عمليتنا

310
00:19:20,660 --> 00:19:23,834
‫علم، لنخبئ الشاحنة
‫ونستعد بالداخل

311
00:19:42,997 --> 00:19:45,836
‫حسناً، قوموا بتأمين المحيط
‫وقابلونا عند الطابق الثاني

312
00:19:45,961 --> 00:19:47,339
‫علم

313
00:19:49,844 --> 00:19:51,931
‫ضع كاميرات التعقب
‫أنا أحميك

314
00:20:08,381 --> 00:20:10,093
‫هذا سينجح

315
00:20:14,267 --> 00:20:15,645
‫المبنى مؤمّن

316
00:20:15,771 --> 00:20:17,315
‫كاميرات التعقب اللاسلكية
‫مجهزة خارج المحيط

317
00:20:17,440 --> 00:20:19,069
‫في حال حاول أحد التسلل إلينا

318
00:20:19,194 --> 00:20:21,908
‫وإذا خرج (كاندي)، مسموح لنا
‫أن نقوم بشيء أكثر من النظر؟

319
00:20:22,033 --> 00:20:25,415
‫نراقب بدقة ونقوم بالإبلاغ
‫نحيط المكان ونوثق ما نراه

320
00:20:25,540 --> 00:20:28,713
‫نعم، وظيفة اعتناء عالية المخاطر

321
00:20:28,839 --> 00:20:30,591
‫رجال (بينغا) الذين هربوا

322
00:20:30,717 --> 00:20:34,224
‫يخبرون على الأرجح الجميع
‫بأن الأميركيين في المدينة

323
00:20:34,349 --> 00:20:36,270
‫- وتركناهم ينجون بفعلتهم
‫- نعم، فعلنا

324
00:20:36,395 --> 00:20:39,025
‫لكن لم يعلم أحد أننا سنبقى

325
00:20:39,151 --> 00:20:42,615
‫إذا حاول أحدهم أن يعلم (كاندي)
‫وقام بتهريب الهدف، ماذا حينها؟

326
00:20:42,741 --> 00:20:44,119
‫إنها مشكلة شخص آخر

327
00:20:44,327 --> 00:20:46,833
‫بحسب معلوماتي
‫لقد أجزنا مهمتنا

328
00:20:48,210 --> 00:20:50,924
‫(سوني)، أنت من سيبدأ
‫(راي)، ستتولى المراقبة

329
00:20:51,049 --> 00:20:54,639
‫(كلاي)، وثق كل شيء يريانه
‫وأبلغ (هافوك) به، واضح؟

330
00:20:54,766 --> 00:20:56,477
‫- نعم
‫- المرة الأخيرة التي التقطت بها الصور

331
00:20:56,602 --> 00:20:58,147
‫فشلت المهمة
‫أنا أقول فحسب

332
00:20:58,272 --> 00:20:59,649
‫وجهة نظر جيدة

333
00:20:59,776 --> 00:21:03,491
‫(راي)، أنت من ستبدأ
‫(سوني)، ستتولى المراقبة

334
00:21:03,616 --> 00:21:06,497
‫(هافوك)، معك (1)
‫إننا نراه

335
00:21:06,622 --> 00:21:08,709
‫علم يا (1)
‫إننا متأهبون للمستجدات

336
00:21:20,943 --> 00:21:25,368
‫ما تبدو أنها نافذة
‫مغطاة بالصحف

337
00:21:28,415 --> 00:21:32,215
‫ما يبدو أنه برميل
‫يحتوي على قمامة محترقة

338
00:21:32,340 --> 00:21:34,719
‫ما تبدو أنها امرأة
‫بين العشرينات والثلاثينات

339
00:21:34,846 --> 00:21:37,517
‫تعلق الملابس التحتية
‫خارج الجانب الشرقي من الملكية

340
00:21:39,145 --> 00:21:42,903
‫هل من ملابس داخلية تتضمن
‫الأحرف الأولى من اسم (كاندي)؟

341
00:21:43,028 --> 00:21:44,489
‫كلا

342
00:21:45,784 --> 00:21:47,579
‫مر وقت، على وجد أحد شيئاً؟

343
00:21:48,330 --> 00:21:50,251
‫قمامة محترقة
‫صحف على النوافذ

344
00:21:50,961 --> 00:21:53,716
‫مخبأ (بن لادن) في (أبوت آباد)
‫كان يتضمن الميزات عينها

345
00:21:53,842 --> 00:21:55,720
‫أعتقد أنه هناك أحد بالداخل

346
00:21:55,846 --> 00:21:57,265
‫هل هذا ما تذكره
‫الصحف على النوافذ؟

347
00:21:57,390 --> 00:22:00,354
‫بحقك يا صاح، تعلم أن الحرارة
‫تصل إلى 37 درجة مئوية بأغلب الأيام

348
00:22:00,856 --> 00:22:03,235
‫ربما يحاولون
‫الحفاظ على حرارة متدنية

349
00:22:03,360 --> 00:22:05,615
‫نعم، ربما يريدون أن يحرقوا
‫هذه القمامة كي لا يفتشها أحد

350
00:22:05,740 --> 00:22:07,118
‫هذا ممكن

351
00:22:07,243 --> 00:22:09,999
‫لأنه إذا لم يكن مخبأ (كاندي)
‫لماذا أرسلنا (بينغا) إلى هنا؟

352
00:22:10,124 --> 00:22:12,880
‫ربما أراد صفقته
‫وأعطاناً عنواناً عشوائياً

353
00:22:13,005 --> 00:22:16,511
‫ما يبدو أنه الـ(جيب) عينه
‫الذي تسلل إلينا مرتين

354
00:22:16,637 --> 00:22:19,059
‫والسائق يحدق إلى نقطتنا

355
00:22:20,311 --> 00:22:23,442
‫- قد يكون مواطناً عادياً
‫- أو أحد رجال (كاندي)

356
00:22:23,818 --> 00:22:25,196
‫إنه بعمر مؤهل للتجنيد

357
00:22:25,321 --> 00:22:27,241
‫إذا كان هذا مخبأ (كاندي)
‫يجب أن يحظى بالحراسة، صحيح؟

358
00:22:27,367 --> 00:22:31,291
‫سأقضي على هذا الغبي السعيد
‫أعطني الأمر فحسب

359
00:22:31,416 --> 00:22:33,170
‫نحن هنا للمراقبة
‫تابع المراقبة

360
00:22:34,464 --> 00:22:37,095
‫احتمال آخر بأن (بينغا) قال لنا
‫أن نأتي إلى هذا المكان الرديء

361
00:22:37,220 --> 00:22:40,518
‫ليعرف رجاله مكاننا
‫ويمكنهم الانتقام للقبض عليه

362
00:22:41,311 --> 00:22:44,234
‫- أنت تتخيل الأمور يا (سوني)
‫- ربما

363
00:22:45,319 --> 00:22:48,283
‫هل أنت واثق
‫من أنك تريد البقاء لتعرف؟

364
00:22:54,885 --> 00:22:56,721
‫- أؤكد لك أن هذا الرجل واش
‫- توقف

365
00:22:56,847 --> 00:22:58,266
‫كان واضحاً من نظرته
‫أنه سيشي بنا

366
00:22:58,391 --> 00:23:00,562
‫اهدأ يا رجل، نحن بأمان

367
00:23:01,230 --> 00:23:03,485
‫الجو هادئ جداً يا رجل
‫أشبه بفيلم عن الأموات الأحياء

368
00:23:03,610 --> 00:23:06,282
‫قبل أن يبدأوا بأكل الأدمغة

369
00:23:06,825 --> 00:23:08,829
‫- يا رفاق، يوجد شيء هنا
‫- (راي)

370
00:23:08,954 --> 00:23:10,332
‫سألتقط الصور

371
00:23:12,002 --> 00:23:13,588
‫نعم، ها هي

372
00:23:13,713 --> 00:23:17,346
‫(هافوك)، معك (1)
‫هناك امرأتان بالغتان تغادران منزل الهدف

373
00:23:17,471 --> 00:23:20,812
‫- إنني أرسل الصور الآن
‫- علم (1)، تصلنا الصور الآن، تأهبوا

374
00:23:24,986 --> 00:23:27,366
‫ما من تطابق في أي قاعدة بيانات

375
00:23:27,491 --> 00:23:29,620
‫إذا كانتا تابعتين لـ(كاندي)
‫فهما جديدتان

376
00:23:31,791 --> 00:23:34,923
‫من قاعدة (هافوك) إلى (برافو 1)
‫ما من تطابق مع تابعتَي (كاندي)

377
00:23:35,549 --> 00:23:36,927
‫انتهى (هافوك)

378
00:23:39,390 --> 00:23:41,769
‫سنلقي القبض عليه
‫تابعوا العمل

379
00:23:44,316 --> 00:23:45,694
‫- سيدي، هل هذه...
‫- رزمة الهدف

380
00:23:45,820 --> 00:23:48,366
‫من إجراءات العام الماضي
‫بحق (كاندي)

381
00:23:48,491 --> 00:23:50,495
‫وضع مشابه

382
00:23:51,539 --> 00:23:53,209
‫أحاول معرفة أين أخطأنا

383
00:23:54,003 --> 00:23:55,463
‫كانت المعلومات مؤكدة

384
00:23:55,589 --> 00:23:59,513
‫الجنود المحليون اعترضوا زوجة
‫(كاندي) بطريقها إلى موعد الطبيب

385
00:23:59,638 --> 00:24:02,019
‫استسلمت بسهولة
‫وأخبرتنا بكل شيء

386
00:24:02,144 --> 00:24:04,064
‫تم تفتيش موقعه بشكل مستقل؟

387
00:24:04,190 --> 00:24:07,529
‫أكد جاهز المراقبة أنه كان
‫في المبنى، الغارة الجوية...

388
00:24:07,654 --> 00:24:09,200
‫طمست الهيكل

389
00:24:10,118 --> 00:24:12,289
‫قتلت 4 نساء و3 أولاد

390
00:24:13,876 --> 00:24:16,924
‫لم أنسَ ذلك أيتها العميلة (دايفس)

391
00:24:17,049 --> 00:24:20,222
‫أتفهم صعوبة هكذا قرارات سيدي

392
00:24:20,764 --> 00:24:23,019
‫سجلي ليس نظيفاً

393
00:24:23,144 --> 00:24:28,071
‫لكن آمل أن نتعلم من أخطائنا

394
00:24:29,782 --> 00:24:32,872
‫على الجنرال (ساندا) اتخاذ القرار
‫وليس نحن

395
00:24:42,307 --> 00:24:44,103
‫أيها الرئيس
‫حتى لو كان (كاندي) بالداخل

396
00:24:44,228 --> 00:24:46,023
‫قد يكون تم تعيين
‫هؤلاء النساء للمساعدة

397
00:24:46,148 --> 00:24:48,904
‫إذا ضغطوا على الزناد
‫بدون أن يعرفوا، قد يموت الأبرياء

398
00:24:49,029 --> 00:24:51,492
‫الرجال أمثال (كاندي)
‫يقتلون أناساً كل يوم

399
00:24:51,617 --> 00:24:53,956
‫إذا قضيت عليه، تنقذ الآلاف

400
00:24:54,415 --> 00:24:57,004
‫إنه خيار صعب في حقيقة صعبة

401
00:24:57,129 --> 00:24:59,300
‫نعم، إنما لسنا متأكدين
‫من وجود (كاندي)

402
00:24:59,425 --> 00:25:01,554
‫وهذه معلومات أقل من التي عرفوها
‫حين وجهوا الضربة وأخطأوا

403
00:25:02,597 --> 00:25:04,268
‫لكننا نعلم كيف يعمل هؤلاء الرجال

404
00:25:04,393 --> 00:25:06,898
‫يختبئون خلف المدنيين
‫يستعملونهم لإنقاذ أنفسهم

405
00:25:07,024 --> 00:25:08,443
‫إنهم مجموعة من الجبناء

406
00:25:08,568 --> 00:25:11,240
‫لذا بغض النظر عمن موجود هناك
‫ستوجه ضربة إلى المنزل؟

407
00:25:12,451 --> 00:25:15,206
‫الجميع يعلمون من يكون
‫(كاندي) في هذه البلاد، صحيح؟

408
00:25:15,332 --> 00:25:18,171
‫ما يفعله، ما يهدف إليه
‫أنه يقتل

409
00:25:18,463 --> 00:25:22,179
‫إذا كان هناك، فهؤلاء النساء
‫هن مساعدات، إنهن عدوات

410
00:25:22,304 --> 00:25:26,145
‫الوضع ليس بهذه البساطة هنا
‫يوجد فرق ثقافي

411
00:25:26,270 --> 00:25:28,232
‫لست متأكداً من أن النساء هنا
‫لديهن خيار

412
00:25:28,942 --> 00:25:31,739
‫كاميرا التعقب
‫لدينا مشكلة أكبر أيها السادة

413
00:25:32,616 --> 00:25:35,288
‫- قلت لكم إن هذا الرجل مخادع
‫- (سوني)، (كلاي)، تفقدا الأمر

414
00:25:35,413 --> 00:25:37,376
‫(راي)، تابع المراقبة

415
00:25:45,350 --> 00:25:46,978
‫ادخل

416
00:25:50,193 --> 00:25:51,570
‫(سوني)، المراقبة

417
00:25:53,282 --> 00:25:55,453
‫- هل يتكلم هذا الرجل الإنجليزية؟
‫- نعم

418
00:25:55,578 --> 00:25:57,332
‫هل أرسلك (غاديل كاندي)؟

419
00:25:57,457 --> 00:25:59,503
‫- (كاندي) مات
‫- من أرسلك؟

420
00:25:59,628 --> 00:26:02,717
‫- لا أحد
‫- حسناً، ماذا كنت تفعل هنا؟

421
00:26:02,844 --> 00:26:04,848
‫- كنت أفتش
‫- تفتش عماذا؟

422
00:26:04,973 --> 00:26:06,350
‫- أسلاك نحاسية
‫- أسلاك نحاسية؟

423
00:26:06,475 --> 00:26:08,187
‫ظننته مبنى فارغاً

424
00:26:08,312 --> 00:26:09,773
‫إذاً لماذا التففت حوله
‫3 مرات أيها المتحاذق؟

425
00:26:09,899 --> 00:26:11,277
‫- ماذا؟
‫- (كاندي)

426
00:26:11,402 --> 00:26:13,030
‫هل هو في هذا المنزل
‫بالشارع المقابل؟

427
00:26:13,156 --> 00:26:15,285
‫لا أعلم، أقسم

428
00:26:15,410 --> 00:26:17,164
‫- هل وجدت شيئاً؟
‫- كل شيء مكتوب بلهجة محلية

429
00:26:17,289 --> 00:26:18,791
‫السواحلية، لا أجيدها

430
00:26:18,917 --> 00:26:20,838
‫إنما هناك رقم شخص
‫يدعى (بينغا)

431
00:26:20,963 --> 00:26:22,340
‫(بينغا) هو اسم شائع
‫في هذه الأجزاء

432
00:26:22,466 --> 00:26:24,888
‫و(بينغا) و(كاندي) كانا ليستعملا
‫اسمين مستعارين بأي حال

433
00:26:25,638 --> 00:26:27,684
‫هذه الرسائل النصية
‫ما المكتوب فيها؟

434
00:26:27,810 --> 00:26:31,108
‫إنها مع شقيقتي
‫للتخطيط لعيد مولد أمي، رجاءً

435
00:26:31,233 --> 00:26:33,070
‫(راي)، (راي)، عليك أن ترى هذا

436
00:26:39,291 --> 00:26:40,836
‫استدارت، هل التقطت صورتها؟

437
00:26:41,629 --> 00:26:43,090
‫إنها صورة غير واضحة

438
00:26:46,722 --> 00:26:48,100
‫(هافوك)، معك (1)

439
00:26:48,226 --> 00:26:51,023
‫لدي صورة غير واضحة لامرأة رابعة
‫تدخل مبنى الهدف

440
00:26:52,067 --> 00:26:55,031
‫- علم (برافو 1)
‫- أرسلي لي صورة لزوجة (كاندي)

441
00:26:55,156 --> 00:26:57,202
‫قد تكون هي التي دخلت

442
00:26:57,577 --> 00:26:59,039
‫تأهبوا (برافو 1)

443
00:26:59,164 --> 00:27:00,918
‫- هل تعتقد أنها قد تكون...
‫- (نيل كاندي)

444
00:27:01,043 --> 00:27:02,420
‫هذا ما احتجنا إليه

445
00:27:04,007 --> 00:27:08,724
‫أنا الجنرال (سوندا)
‫اقضوا على المقاتل

446
00:27:09,434 --> 00:27:11,438
‫أيها الجنرال، هذا ليس دليلاً
‫على أن (كاندي) هناك

447
00:27:11,564 --> 00:27:14,027
‫هذا ليس دليلاً حتى
‫على أن (نيل كاندي) هناك

448
00:27:14,152 --> 00:27:16,740
‫نعلم أن (نيل كاندي)
‫كذبت لتحمي زوجها

449
00:27:16,866 --> 00:27:19,121
‫وبحسب معلوماتنا، كانا دوماً معاً

450
00:27:19,246 --> 00:27:22,168
‫إذا كانت في هذا المنزل
‫فهو كذلك

451
00:27:22,294 --> 00:27:24,756
‫لست متأكداً مما إذا كان هذا كافياً
‫لتوجيه غارة أيها الجنرال

452
00:27:24,882 --> 00:27:28,764
‫ليس لدينا سوى كلام قاتل ودليل
‫ظرفي يشير إلى وجود (كاندي) هناك

453
00:27:28,890 --> 00:27:30,518
‫حياة الأبرياء على المحك

454
00:27:30,643 --> 00:27:33,649
‫الضرر الجانبي هو دوماً مؤسف
‫إنما لا مفر منه

455
00:27:34,276 --> 00:27:36,405
‫وجود (نيل كاندي)
‫هو كاف بالنسبة إلي

456
00:27:36,530 --> 00:27:37,908
‫سيدي

457
00:27:39,411 --> 00:27:42,125
‫امنح رجالي الوقت
‫للتأكيد على أنها (نيل كاندي)

458
00:27:42,250 --> 00:27:44,839
‫قبل أن تتحمل مسؤولية فشل آخر

459
00:27:49,264 --> 00:27:50,934
‫لن تطلق نفاثتي النار

460
00:27:51,060 --> 00:27:54,024
‫حتى يؤكد رجالك
‫أن المرأة هي (لين كاندي)

461
00:27:54,149 --> 00:27:57,739
‫لكن حين يفعلون، سأوجه الغارة
‫وأقتل كل الموجودين

462
00:27:57,865 --> 00:28:01,205
‫هذا مريع
‫لكنه ثمن الحرب

463
00:28:13,145 --> 00:28:14,606
‫(جايس)، هل هذه هي؟

464
00:28:17,779 --> 00:28:20,410
‫قد تكون هي
‫لا... لا أعلم

465
00:28:22,497 --> 00:28:24,836
‫قرار صعب يا صاح
‫لكنك تعلم ما سأقوله

466
00:28:24,961 --> 00:28:27,048
‫- ماذا لو كانت هي؟
‫- إنها هي لأن (كاندي) هنا

467
00:28:27,173 --> 00:28:29,010
‫أوافقه الرأي أيها الرئيس

468
00:28:35,899 --> 00:28:39,281
‫يمكنني أن أظل لساعات أذكر
‫الغارات الجوية التي قتلت الأبرياء

469
00:28:40,658 --> 00:28:43,915
‫- الغارات التي أمرت بها
‫- هذا صعب أيها الرئيس

470
00:28:44,040 --> 00:28:47,046
‫هؤلاء الضحايا اختاروا أن يرافقوا
‫الأشخاص المستهدفين

471
00:28:47,172 --> 00:28:49,969
‫سواء بسبب معتقدات دينية
‫أو مكانة اجتماعية

472
00:28:50,094 --> 00:28:52,390
‫لكنهم ورّطوا أنفسهم مع أولادهم

473
00:28:53,392 --> 00:28:54,770
‫هل فعلوا؟

474
00:28:55,856 --> 00:28:57,442
‫أظن ذلك

475
00:28:58,194 --> 00:29:00,531
‫- يبدأ الباب بالفتح مجدداً
‫- (راي)

476
00:29:00,656 --> 00:29:02,452
‫نعم

477
00:29:02,577 --> 00:29:05,876
‫- أولاد
‫- يوجد 4 على الأقل

478
00:29:07,086 --> 00:29:08,631
‫ماذا تريد أن تفعل يا (جاي)؟
‫الطائرة النفاثة متجهة للداخل

479
00:29:08,756 --> 00:29:10,134
‫لا أعلم

480
00:29:10,259 --> 00:29:13,432
‫وجدت رسالة في هاتفه
‫تتضمن عنوان هذا المبنى

481
00:29:14,017 --> 00:29:15,394
‫إلى زوجتي

482
00:29:15,813 --> 00:29:17,607
‫- أخبرها بمكاني
‫- اصمت

483
00:29:17,732 --> 00:29:19,821
‫لا أصدق أنك كنت تطلع زوجتك

484
00:29:19,946 --> 00:29:23,035
‫هذا قد يعني أن جنوداً بطريقهم إلى هنا
‫يا رجل علينا أن نتخذ قراراً بسرعة

485
00:29:23,160 --> 00:29:25,289
‫(برافو 1)، هذه قاعدة (هافوك)
‫اعلموا التالي

486
00:29:25,414 --> 00:29:30,132
‫جهاز المراقبة رأى شاحنتين
‫تتضمن رجالاً مسلحين نحو موقعكم

487
00:29:30,258 --> 00:29:32,470
‫أقترح أن تخرجوا
‫بينما لا تزالون قادرين

488
00:29:41,403 --> 00:29:43,700
‫كل عناصر (برافو)، اعلموا التالي

489
00:29:43,825 --> 00:29:46,663
‫قافلة مسلحة تبعد 10 أمتار
‫عن موقعكم

490
00:29:46,789 --> 00:29:48,375
‫علم (هافوك)، سنرحل

491
00:29:59,105 --> 00:30:02,946
‫(هافوك)، معك (1)
‫أطلب الإذن بمهاجمة المنزل

492
00:30:04,240 --> 00:30:06,954
‫- كرر ما قلته (1)
‫- ما زالت هناك أموراً عديدة مجهولة

493
00:30:07,079 --> 00:30:09,584
‫رؤية ما يوجد بالداخل هي الطريقة
‫الوحيدة لتأكيد وجود (كاندي)

494
00:30:09,710 --> 00:30:12,966
‫وتخفيف الضرر الجانبي
‫كل شيء آخر قابل للنقاش

495
00:30:13,091 --> 00:30:16,306
‫القوات الأميركية غير مخولة بوضوح
‫بالتواجد في البلاد

496
00:30:17,558 --> 00:30:22,945
‫أيها القائد (هايس)، آمرك
‫بمهاجمة الزوجة ومغادرة المبنى فوراً

497
00:30:25,909 --> 00:30:27,704
‫علم، تأهبوا

498
00:30:30,042 --> 00:30:32,547
‫ليس لدي سبب للاعتقاد
‫أن زوجة (كاندي) تعني شيئاً يا صاح

499
00:30:32,881 --> 00:30:34,259
‫حتى لو كانت هي

500
00:30:34,467 --> 00:30:36,638
‫وشت به قبل سنة
‫لماذا ستبقى معه؟

501
00:30:39,979 --> 00:30:42,985
‫خاض كلانا الأمر من قبل
‫إذا اتخذت هذا القرار وأخطأت

502
00:30:43,110 --> 00:30:46,993
‫- كلانا يعلم ما ستكون النتيجة
‫- نعم فعلنا ونعم، أعلم

503
00:30:49,581 --> 00:30:52,086
‫لكنه قرارك يا (جاي)

504
00:30:58,015 --> 00:31:01,605
‫(هافوك)، معك (1)
‫رأينا الهدف المشار إليه

505
00:31:02,816 --> 00:31:04,569
‫ليست زوجة (كاندي)

506
00:31:05,989 --> 00:31:09,203
‫أكرر أنها ليست زوجة (كاندي)
‫ألغوا الغارات

507
00:31:10,497 --> 00:31:12,627
‫علم (1)، نلغي الأمر

508
00:31:15,007 --> 00:31:16,384
‫لنرحل

509
00:31:20,100 --> 00:31:22,188
‫هذا ليس قراراً
‫يجب أن تتخذ وحدتك

510
00:31:22,313 --> 00:31:25,695
‫- أنا أقرر متى ألغي الغارة
‫- مع فائق احترامي سيدي

511
00:31:25,820 --> 00:31:29,995
‫كانت مهمتنا المراقبة والإبلاغ
‫وأبلغ القائد أنها ليست هناك

512
00:31:30,120 --> 00:31:32,709
‫- بعد أن قال إنها هناك
‫- قال إنها قد تكون هي

513
00:31:32,834 --> 00:31:34,462
‫ومن ثم أكد أنها ليست كذلك

514
00:31:34,587 --> 00:31:36,049
‫الطائرة النفاثة
‫تبعد 3 أمتار عن الهدف

515
00:31:36,174 --> 00:31:37,635
‫أيها الجنرال (تراسك)

516
00:31:37,761 --> 00:31:41,142
‫أرجوك أن تذكّر جماعتك
‫أن هذا قراري

517
00:31:42,938 --> 00:31:45,442
‫أنت محق أيها الجنرال
‫إنه قرارك

518
00:31:45,567 --> 00:31:50,661
‫إنما أنصح بمتابعة مراقبة الهدف
‫من قبل القوات الكونغولية

519
00:31:51,246 --> 00:31:53,208
‫هناك الكثير من الأمور المجهولة

520
00:32:00,932 --> 00:32:02,643
‫ألغوا الغارة

521
00:32:04,564 --> 00:32:07,904
‫- هل لدي الإذن بالاستراحة سيدي؟
‫- منح الإذن

522
00:32:19,928 --> 00:32:23,226
‫لا يا رجل، شكراً
‫احتسيت الكثير مساء أمس، شكراً

523
00:32:23,351 --> 00:32:25,815
‫هيا، تواجه الكثير من الصعاب
‫حديثاً، صحيح؟

524
00:32:26,901 --> 00:32:30,825
‫كدت تنفجر من قبل (جينا)
‫هل هذا يزعجك؟

525
00:32:33,790 --> 00:32:36,002
‫لا، بل العكس تماماً

526
00:32:36,586 --> 00:32:38,883
‫أثناء الوقوف بجانب هذه القنبلة
‫لم أشعر بشيء

527
00:32:39,008 --> 00:32:40,720
‫هذا ما يزعجني

528
00:32:42,974 --> 00:32:44,812
‫هل أنت بخير يا رجل؟
‫ماذا يحصل معك؟

529
00:32:46,648 --> 00:32:48,360
‫أحاول معرفة هذا يا صاح

530
00:32:50,907 --> 00:32:54,455
‫- وبما نفعله، نرى الكثير من الشر
‫- نعم

531
00:32:54,580 --> 00:32:58,338
‫نعم، نراه ونتخلص منه
‫هذا ما نفعله، إنه عملنا

532
00:32:58,463 --> 00:33:01,094
‫نعم، لكنه لا يختفي أبداً

533
00:33:01,219 --> 00:33:02,973
‫قصة أخرى، صحيح؟

534
00:33:05,728 --> 00:33:11,114
‫لطالما اعتقدت أنه
‫في النهاية سيختفي

535
00:33:11,239 --> 00:33:13,493
‫أن الخير سيهزم الشر

536
00:33:14,620 --> 00:33:15,999
‫أنه ربما...

537
00:33:17,293 --> 00:33:20,048
‫ربما سبب ازدهار الشر
‫في بعض الأماكن هو...

538
00:33:20,842 --> 00:33:22,553
‫ربما القدير ليس...

539
00:33:22,678 --> 00:33:24,766
‫ربما القدير ليس في هذه الأماكن

540
00:33:24,892 --> 00:33:28,691
‫لو كان كذلك
‫لماذا لا يفعل شيئاً حيال الأمر؟

541
00:33:30,695 --> 00:33:33,116
‫لا أعلم، لا أعلم

542
00:33:36,707 --> 00:33:39,963
‫كل شيء لديه ثمن
‫صحيح يا (جاي)؟

543
00:33:40,672 --> 00:33:42,051
‫نعم

544
00:33:44,138 --> 00:33:46,559
‫ربما هذا ما يفعله هذا العمل

545
00:33:47,812 --> 00:33:49,691
‫لا يتم دفع ثمن الحرب
‫في ساحة المعركة فقط

546
00:33:49,816 --> 00:33:51,779
‫بل يرافقنا إلى الديار، صحيح؟

547
00:33:52,446 --> 00:33:55,995
‫يسلبنا حياتنا، زيجاتنا

548
00:33:57,999 --> 00:34:00,504
‫وربما اعتقادنا حتى

549
00:34:05,347 --> 00:34:07,101
‫هل أنت بخير؟

550
00:34:07,226 --> 00:34:09,522
‫- نعم، أنا بخير
‫- هل أنت متأكد؟

551
00:34:10,148 --> 00:34:12,611
‫- نعم، أنا أتحدث فحسب
‫- حسناً، خذ واحدة فحسب

552
00:34:12,737 --> 00:34:15,158
‫خذ هذه هنا، أمسك بها

553
00:34:19,583 --> 00:34:23,884
‫انظري إليك، بوركت

554
00:34:24,010 --> 00:34:27,308
‫إذاً تم تجنب حادث دولي آخر

555
00:34:27,433 --> 00:34:30,439
‫إلا إذا فجر المزيد من رجال (كاندي)
‫مركز التسوق غداً

556
00:34:30,564 --> 00:34:35,032
‫حينها سنطرح السؤال الأساسي
‫ماذا لو فعلنا؟ لبقية حياتنا

557
00:34:35,157 --> 00:34:37,746
‫نعم، لكن رغم ذلك هذا لن يثبت
‫أنه كان في هذا المنزل

558
00:34:37,871 --> 00:34:39,540
‫إذاً أعتقد...

559
00:34:40,375 --> 00:34:42,881
‫أنك تظنين أننا اتخذنا
‫القرار الصائب؟

560
00:34:43,006 --> 00:34:45,928
‫كونك مجازفة جداً وكل شيء

561
00:34:48,641 --> 00:34:50,145
‫استحققت ذلك

562
00:34:52,399 --> 00:34:57,618
‫لا أريد أن أفسد صداقتنا
‫لكن...

563
00:34:58,829 --> 00:35:02,796
‫لا أريد أيضاً أن أمضي بقية
‫حياتي أتساءل "ماذا لو فعلنا؟"

564
00:35:06,677 --> 00:35:08,556
‫حسناً

565
00:35:10,060 --> 00:35:14,485
‫لست واثقاً إن كان شراب الشعير
‫الذي أحتسيه أو حبة النوم التي تناولتها

566
00:35:14,610 --> 00:35:18,786
‫لست أفهم تماماً ما تقولينه
‫لكن...

567
00:35:18,911 --> 00:35:21,165
‫هل تقولين ما أظنك تقولينه؟

568
00:35:24,463 --> 00:35:25,842
‫نعم

569
00:35:28,596 --> 00:35:31,602
‫- من الصعب مقاومتي
‫- يا للهول

570
00:35:31,728 --> 00:35:33,523
‫سأراك على الأرض

571
00:35:37,782 --> 00:35:39,368
‫توقف عن القراءة أيها المخبول

572
00:35:39,493 --> 00:35:41,122
‫- مرحباً
‫- هيا

573
00:35:42,416 --> 00:35:44,253
‫لا يوجد الكثير للاحتفال به

574
00:35:44,378 --> 00:35:48,052
‫لو كنت المسؤول
‫ما كنت عارضت هذه الغارة؟

575
00:35:49,848 --> 00:35:52,102
‫لا أعلم أيها القائد

576
00:35:53,188 --> 00:35:56,652
‫وفق حساباتي، حتى مع اليقين
‫بنسبة 80 بالمئة بأنه في هذا المنزل

577
00:35:56,778 --> 00:35:58,782
‫من المرجح أننا أنقذنا الكثير
‫من الناس باتخاذ هذا القرار

578
00:35:58,908 --> 00:36:01,705
‫صحيح، كنت لأقول الأمر عينه
‫لو كنت مكانك

579
00:36:01,830 --> 00:36:03,959
‫لكن إذا وجهت هذه الغارة
‫وكنت مخطئاً

580
00:36:04,585 --> 00:36:07,424
‫ستكون هناك تداعيات أكبر
‫على المدى الطويل

581
00:36:07,549 --> 00:36:11,850
‫اتخاذ قرار بالاستناد إلى معلومات
‫استخباراتية غير مكتملة

582
00:36:12,643 --> 00:36:15,315
‫لا يستحق المجازفة
‫لا يستحق المجازفة إطلاقاً

583
00:36:15,900 --> 00:36:19,657
‫كما أن (كاندي) على لائحة
‫وكالة المخابرات المركزية

584
00:36:19,783 --> 00:36:21,995
‫وإذا كنت أعرف (ماندي)
‫وأنا أعرفها

585
00:36:22,120 --> 00:36:23,665
‫ستمسك به حتماً

586
00:36:26,254 --> 00:36:28,132
‫- وجهة نظر صائبة
‫- نعم

587
00:36:28,801 --> 00:36:32,809
‫أعتقد أنه... من السهل عليّ
‫اتخاذ القرارات حين تكون نظرية

588
00:36:33,017 --> 00:36:38,278
‫نعم، ذات يوم حين تدير فريقك الخاص
‫ستفكر في الأمر بشكل مختلف

589
00:36:39,823 --> 00:36:43,580
‫- أتعتقد أنني أستطيع أن أتولى فريقاً؟
‫- نعم، أنت بارع إنما ليس كثيراً

590
00:36:43,706 --> 00:36:45,333
‫رغم ذلك، عليك أن تستحق الأمر

591
00:36:45,458 --> 00:36:47,629
‫ليست لديك الخبرة المطلوبة

592
00:36:48,506 --> 00:36:49,884
‫- شكراً أيها الرئيس
‫- نعم

593
00:36:50,010 --> 00:36:53,934
‫أمر آخر، إذا أخبرت أحداً
‫بأنني قلت إنك بارع

594
00:36:54,059 --> 00:36:55,688
‫سأضطر إلى قتلك

595
00:38:03,573 --> 00:38:08,124
‫"كانوا هناك أمام النجوم"

596
00:38:09,919 --> 00:38:12,884
‫"اللامعة جداً"

597
00:38:14,178 --> 00:38:21,484
‫"ليلة الربيع هذه
‫من ثم حدث ذلك"

598
00:38:28,874 --> 00:38:35,721
‫"لم تفقد شيئاً عند الاستسلام"

599
00:38:41,858 --> 00:38:43,486
‫أحسنت يا (إيما)

600
00:38:45,448 --> 00:38:48,412
‫حسناً يا رفاق، سأراكم غداً
‫واحفظوا مقاطعكم

601
00:38:57,932 --> 00:39:00,144
‫لم أرَك تغنين منذ فترة

602
00:39:04,653 --> 00:39:06,031
‫مذهل

603
00:39:06,198 --> 00:39:09,329
‫فعلاً، كان أداؤك رائعاً

604
00:39:10,456 --> 00:39:17,805
‫أدركت أنني لم أفهم قط
‫ما... تعنيه الجامعة لك

605
00:39:18,765 --> 00:39:21,061
‫أو ما هي بالنسبة إليك

606
00:39:22,982 --> 00:39:24,944
‫إنه الغناء، صحيح؟

607
00:39:25,905 --> 00:39:28,952
‫الغناء هو حياتك، هذا ما تريدين
‫فعله في حياتك؟ الغناء؟

608
00:39:29,077 --> 00:39:32,167
‫لا أعلم، لكن ليس عليّ
‫أن أعرف كل شيء الآن

609
00:39:32,292 --> 00:39:34,171
‫- طبعاً لا
‫- وإذا كانت هذه طريقتك للقول

610
00:39:34,296 --> 00:39:36,508
‫إنه ليس عليّ الذهاب
‫لأنني لم أقرر كل شيء

611
00:39:36,634 --> 00:39:38,429
‫فهذا غباء تام

612
00:39:40,308 --> 00:39:42,020
‫عليك الذهاب

613
00:39:42,688 --> 00:39:44,399
‫سيكونون محظوظين بوجودك

614
00:39:47,949 --> 00:39:49,534
‫أنت موافق على هذا؟

615
00:39:51,246 --> 00:39:57,718
‫(إيما)، الأمر لا يتعلق بي وبحياتي
‫بل يتعلق بحياتك

616
00:39:57,843 --> 00:40:00,933
‫أعلم أن هذا سيصعب الأمور
‫عليك وعلى (مايكي)

617
00:40:01,058 --> 00:40:02,812
‫عدم وجودي معك للاعتماد عليّ

618
00:40:02,937 --> 00:40:05,274
‫- يمكنني تأجيل سنة...
‫- لا

619
00:40:05,400 --> 00:40:07,320
‫لن تقومي بالتأجيل

620
00:40:09,366 --> 00:40:11,245
‫سنكون بخير هنا

621
00:40:12,580 --> 00:40:16,923
‫هذا قرارك الآن، خيارك
‫يمكنك أن تفعلي هذا

622
00:40:17,925 --> 00:40:21,181
‫وسأدعمك طوال الوقت

623
00:40:23,937 --> 00:40:29,406
‫سأكون دوماً بجانبك
‫كما أنت بجانبي

624
00:40:30,868 --> 00:40:35,251
‫حين ماتت أمك، منحتني حريتي

625
00:40:36,462 --> 00:40:38,340
‫لذا أنا مدين لك

626
00:40:38,674 --> 00:40:41,430
‫اتفقنا؟ مفهوم؟

627
00:40:45,646 --> 00:40:49,071
‫أحبك، مفهوم؟

