1
00:00:00,805 --> 00:00:03,226
‫- في الحلقات السابقة...
‫- هل أنت في الجيش؟

2
00:00:03,351 --> 00:00:05,105
‫البحرية، وأنت؟

3
00:00:05,230 --> 00:00:07,150
‫- القوات الجوية
‫- أنا (راي)

4
00:00:07,276 --> 00:00:08,653
‫وأنا (كريستين)

5
00:00:08,779 --> 00:00:10,699
‫(دايفيس)، واصلي التقدم
‫حتى آخر الممر

6
00:00:10,825 --> 00:00:13,872
‫وأطفئي النيران التي تصادفينها

7
00:00:13,998 --> 00:00:15,750
‫أنت تفرط في احتساء الشراب
‫وتتجاهل عائلتك

8
00:00:15,876 --> 00:00:19,466
‫لست الرجل الذي تزوجته
‫بل البحّار المنهار الذي وجدته

9
00:00:19,591 --> 00:00:22,055
‫لا أريد أن يعود هذا الرجل
‫إلى المنزل من (الفلبين)

10
00:00:22,180 --> 00:00:24,143
‫اسمع يا (سواني)، لمَ لا تمكث
‫في شقتي أثناء غيابي؟

11
00:00:24,268 --> 00:00:25,687
‫- سيتم توزيعنا
‫- هل أنت متأكد؟

12
00:00:25,980 --> 00:00:28,067
‫نحن فريق واحد
‫علينا البقاء معاً، صحيح؟

13
00:00:31,783 --> 00:00:34,330
‫هو في حالة حرجة
‫نقلناه جواً إلى (الولايات المتحدة)

14
00:00:34,455 --> 00:00:36,542
‫هل تظنون أن الفاعل
‫كان يستهدفنا؟

15
00:00:36,667 --> 00:00:39,548
‫إذا حصلت (ماندي) على المعلومات
‫فستطلعنا بالاسم أولاً

16
00:00:41,427 --> 00:00:43,807
‫إصابة خطرة في العصب الفخذي
‫في كلتي الساقين

17
00:00:43,932 --> 00:00:45,477
‫في كلتي الساقين...

18
00:00:46,020 --> 00:00:50,153
‫- الجراحة وعملية الترقيع
‫- الجراحة وعملية الترقيع كانتا ناجحتين

19
00:00:50,780 --> 00:00:54,370
‫- المسار العصبي...
‫- المسار العصبي قد لا يتعافى تماماً

20
00:00:54,495 --> 00:00:58,586
‫- الخطورة المستمرة في فقدان الإحساس
‫- قد يخفف من سلامته

21
00:00:58,711 --> 00:01:00,465
‫وقدرته على الحركة
‫في ساحة المعركة

22
00:01:00,590 --> 00:01:03,806
‫ابدأ برنامجاً من العلاج الفيزيائي
‫وإعادة التأهيل لاستعادة قوتك...

23
00:01:03,931 --> 00:01:08,064
‫- لاستعادة قوة ساقيك
‫- (كلاي)، تقبّل الإمكانية الفعلية...

24
00:01:08,189 --> 00:01:11,947
‫تقبّل الإمكانية الفعلية
‫أنك قد لا تتمكن من العمل ثانيةً

25
00:01:23,678 --> 00:01:27,102
‫"قاعدة بحرية تابعة
‫لـ(الولايات المتحدة)، (غوام)"

26
00:01:28,062 --> 00:01:30,066
‫أنتم تتحركون بوتيرة أبطأ
‫من العادة يا رفاق

27
00:01:30,191 --> 00:01:31,945
‫كان من المفترض أن يكون تدريب
‫الجري الأخير سهلاً جداً عليكم

28
00:01:32,070 --> 00:01:33,739
‫- بدلاً من ذلك، تبدون مرهقين
‫- لمَ تظن أننا نبدو كذلك؟

29
00:01:33,866 --> 00:01:35,285
‫لقد خسرنا أحد أفضل العناصر

30
00:01:35,410 --> 00:01:37,497
‫خبر عاجل، أصيب بسبب انفجار
‫يا (بلاكبيرن)، أتذكر ذلك؟

31
00:01:37,622 --> 00:01:39,794
‫بدلاً من مطاردة الحمقى
‫الذين تسببوا بأذيته

32
00:01:39,919 --> 00:01:43,259
‫نحن عالقون هنا في الجزيرة الأسوأ
‫المعروفة باسم (غوام)

33
00:01:43,384 --> 00:01:45,346
‫المثير للسخرية هو أنها تسمى
‫بجزيرة المحاربين

34
00:01:45,472 --> 00:01:47,142
‫أجل، المحاربون يخوضون الحروب

35
00:01:47,517 --> 00:01:49,229
‫- وهذه ليست بحرب
‫- أجل، هذه ليست بحرب

36
00:01:49,354 --> 00:01:52,277
‫عندما تضع (ماندي) مجموعة أهداف
‫سنقاضي المرتكبين

37
00:01:52,402 --> 00:01:54,281
‫(ماندي) ليست متمرّسة
‫ما أدراها بهذا؟

38
00:01:54,406 --> 00:01:56,619
‫حتى ذلك الحين
‫سنعيد التدريب

39
00:01:57,746 --> 00:01:59,124
‫مهلاً...

40
00:02:01,378 --> 00:02:03,716
‫هل أحدنا قلق بشأن
‫ما يفكر فيه (صوني)؟

41
00:02:03,842 --> 00:02:06,472
‫كلا، لست قلقاً، هو غاضب
‫جميعنا غاضبون، غاضبون جداً!

42
00:02:06,597 --> 00:02:09,686
‫ذاك الشاب (شاو)، ماذا؟
‫نقلنا إلى (غوام) بعيداً عن المعركة؟

43
00:02:09,812 --> 00:02:11,190
‫لم يسهّل الوضع علينا

44
00:02:11,315 --> 00:02:12,734
‫من الناحية السياسية
‫كان ذلك القرار الصائب

45
00:02:12,860 --> 00:02:15,573
‫لا يحق لأحد أن يتخذ ذاك القرار
‫بمن فيهم أنت، أنت تعرف هذا

46
00:02:15,698 --> 00:02:17,077
‫- هذا لا يهم
‫- لا يهم؟

47
00:02:17,202 --> 00:02:19,958
‫طالما أننا في موقع العمليات هذا
‫القرارات تعود لـ(شاو)، نهاية الحديث

48
00:02:22,045 --> 00:02:24,550
‫هل سمعت خبراً من (كلاي)؟
‫لقد مضى شهر

49
00:02:25,593 --> 00:02:27,807
‫ما من أخبار جديدة
‫هل تواصلت معه؟

50
00:02:27,932 --> 00:02:30,771
‫أجل، تواصلنا معه
‫تواصل الجميع معه

51
00:02:30,896 --> 00:02:33,484
‫اتصالات صامتة
‫هذا يجعلني أفكر في الأسوأ

52
00:02:33,609 --> 00:02:34,988
‫هذا ما يقلقني!

53
00:02:52,857 --> 00:02:56,113
‫صباح الخير يا صاح
‫بمَ تشعر؟

54
00:03:00,330 --> 00:03:03,252
‫أشعر بأنني كنت مستلقياً في السرير
‫لأسابيع بساق تعرضت لانفجار

55
00:03:04,671 --> 00:03:06,885
‫قالت الممرضة إن العلاج الفيزيائي
‫يجري بشكل جيد

56
00:03:07,010 --> 00:03:08,721
‫تحسّنت حال ساقك اليسرى

57
00:03:08,847 --> 00:03:11,602
‫هل قالت أيضاً إنه لا يمكنني الوقوف
‫لدى قضاء حاجتي؟

58
00:03:11,727 --> 00:03:13,481
‫هل تفضّل أن يوضع لك قثطاراً؟

59
00:03:16,153 --> 00:03:20,161
‫لست مضطراً إلى الاستمرار
‫في القدوم هنا للاطمئنان عليّ

60
00:03:20,286 --> 00:03:23,709
‫يجدر بك إمضاء وقتك هنا
‫وأنت تبحث عن وظيفة كفني طبي

61
00:03:25,338 --> 00:03:27,092
‫عليك أن تفعل ما تحبه

62
00:03:27,217 --> 00:03:29,429
‫توقفت عن فعل ما أحبه
‫عندما استقلت

63
00:03:30,390 --> 00:03:31,768
‫أنت تفهم ما أعنيه

64
00:03:32,143 --> 00:03:33,855
‫من السيئ جداً أن تحتجز
‫نفسك هنا معي

65
00:03:35,149 --> 00:03:37,112
‫أفراد الفريق يعتنون بأحدهم الآخر

66
00:03:38,197 --> 00:03:42,122
‫اسمع، إذا حصلت على وظيفة
‫فسأختفي بغضون لحظة

67
00:03:42,247 --> 00:03:43,708
‫حتى ذاك الحين
‫أنا هنا لأساعدك

68
00:03:43,834 --> 00:03:48,217
‫عندما أعجز عن ذلك...
‫سأستمع إلى ملفات (جوكو) الصوتية

69
00:03:50,471 --> 00:03:54,563
‫لديك الكثير من الاتصالات الفائتة
‫والرسائل غير المقروءة

70
00:03:55,398 --> 00:04:00,366
‫لم ترد على أي منها
‫(جايسون)، (جايسون)، (صوني)

71
00:04:00,491 --> 00:04:03,832
‫ثم (صوني)، (صوني)
‫(راي) و(ترينت)

72
00:04:04,708 --> 00:04:06,754
‫أصدقاؤك قلقون عليك

73
00:04:07,882 --> 00:04:09,802
‫سأتصل بهم حالما أعرف
‫أنني سأعود إليهم

74
00:04:09,927 --> 00:04:13,058
‫- لن تعرف هذا قبل أشهر، ربما...
‫- أبداً؟

75
00:04:15,229 --> 00:04:16,941
‫سأتصل بهم عندها إذاً

76
00:04:23,287 --> 00:04:24,916
‫رقيب المدفعية (ميلر)!

77
00:04:25,249 --> 00:04:27,504
‫المرشحة (دايفيس)، ادخلي

78
00:04:31,470 --> 00:04:32,848
‫استريحي

79
00:04:33,934 --> 00:04:35,686
‫كيف يمكنني مساعدتك
‫يا (دايفيس)؟

80
00:04:36,313 --> 00:04:38,860
‫بعد إذنك، أود أن أطلب
‫إجازة خاصة

81
00:04:38,985 --> 00:04:40,781
‫صديق لي من القيادة السابقة
‫في المستشفى

82
00:04:40,906 --> 00:04:43,077
‫ما زال باقي الفريق في البلد

83
00:04:45,039 --> 00:04:47,293
‫اقترب موعد اختبار (كروسيبل)
‫من جديد يا (دايفيس)

84
00:04:47,418 --> 00:04:51,385
‫مكافحة الحرائق على متن السفينة
‫بمَ أخطأت هناك؟

85
00:04:52,136 --> 00:04:53,597
‫لا شيء يا رقيب المدفعية

86
00:04:53,722 --> 00:04:55,309
‫أظن أنني تعرضت للاختناق فحسب

87
00:04:55,434 --> 00:04:59,276
‫أنت مخطئة، رأيتك خائفة
‫تجمّدت في مكانك

88
00:04:59,401 --> 00:05:04,119
‫لكان هذا مشهداً حقيقياً ولتسببت
‫تصرفاتك بإصابة أو قتل زملاءك

89
00:05:05,746 --> 00:05:07,584
‫سأعطيك إجازة

90
00:05:08,544 --> 00:05:10,841
‫وأثناء غيابك
‫عليك التفكير ملياً

91
00:05:12,468 --> 00:05:15,809
‫الخوف أمر هائل يا (دايفيس)

92
00:05:15,934 --> 00:05:19,399
‫إن لم تتغلبي عليه
‫فلن تنجحي في كلية تدريب الشرطة

93
00:05:19,524 --> 00:05:21,403
‫ليس لديك أي فرصة

94
00:05:23,198 --> 00:05:27,958
‫بصحة القائد (شاو) لاقتراحه
‫أنه علينا التقليل من احتساء الشراب

95
00:05:28,083 --> 00:05:30,839
‫حسناً، لنشرب بصحته

96
00:05:30,964 --> 00:05:33,970
‫هل يعني هذا أننا نكسر القواعد
‫لأننا احتسينا الشراب في هذا المكان؟

97
00:05:34,095 --> 00:05:35,807
‫انظروا إلى هذا

98
00:05:36,683 --> 00:05:38,437
‫أنت لا تخدع القوانين
‫إن لم تفز يا (صوني)

99
00:05:38,562 --> 00:05:40,399
‫- إليك الأمر يا صاح
‫- أليس هذا صحيحاً؟

100
00:05:40,524 --> 00:05:44,157
‫يا ليت كان (كلاي) معنا
‫هذا ليس صائباً، أظن أنني سأتصل به

101
00:05:44,282 --> 00:05:46,203
‫إنها الساعة الـ5 فجراً
‫حيث هو موجود، توقف

102
00:05:47,163 --> 00:05:49,794
‫هل تعرف جدول مواعيده؟
‫لأنني لا أعرفه

103
00:05:49,919 --> 00:05:53,050
‫كل ما نسمعه من (بلاكبيرن)
‫هو أن حالته مستقرة، اتفقنا؟

104
00:05:53,175 --> 00:05:54,971
‫ماذا يعني بأن حالته مستقرة؟

105
00:05:55,096 --> 00:05:57,266
‫هل يمكنه المشي أو التكلم؟

106
00:05:58,018 --> 00:06:02,652
‫هل أقنع الممرضة بغسله بالإسفنجة
‫وإزالة شعر جسمه؟

107
00:06:02,778 --> 00:06:05,533
‫لا أفهم لما لا يعاود الاتصال بنا

108
00:06:05,658 --> 00:06:07,788
‫(صوني)، هذه إصابته
‫وفترة تعافيه

109
00:06:07,913 --> 00:06:10,001
‫دعه يتعامل مع الأمر بالطريقة
‫التي يريدها، هل فهمت؟

110
00:06:10,126 --> 00:06:11,503
‫فهمت

111
00:06:12,005 --> 00:06:14,050
‫عليك التفكير في المحادثة
‫من طرفه، صحيح؟

112
00:06:14,175 --> 00:06:16,346
‫- أجل
‫- بمَ ستشعر لو كنت في المستشفى

113
00:06:16,471 --> 00:06:19,102
‫وتستمع إلى القصص
‫التي نخبرك بها عن المحاربة؟

114
00:06:19,937 --> 00:06:23,903
‫لسنا نحارب يا (راي)، اتفقنا؟
‫نحن جالسون فحسب

115
00:06:24,029 --> 00:06:26,074
‫كل ما أعنيه هو أنه علينا
‫إعطاء (سبينسر) بعض الوقت يا (جي)

116
00:06:26,199 --> 00:06:28,245
‫لا يمكنك فهم ما يمر به، اتفقنا؟

117
00:06:29,539 --> 00:06:32,086
‫كل ما أعنيه هو أنني أريد
‫قضاء حاجتي

118
00:06:32,754 --> 00:06:34,466
‫- سيكون بخير
‫- أجل

119
00:06:34,591 --> 00:06:38,265
‫مهما تقوله يا (راي)
‫لأنه لا يمكنك الخروج من دون...

120
00:06:39,267 --> 00:06:41,271
‫- هل عليك الرد على مكالمة أخرى؟
‫- "(كريستين)، هل أنت منشغل؟"

121
00:06:41,898 --> 00:06:44,360
‫أجل، أجل
‫اعتنوا بأنفسكم يا رفاق

122
00:06:45,488 --> 00:06:46,908
‫- كلا...
‫- أجل

123
00:06:47,742 --> 00:06:49,704
‫من جديد
‫على أحدهم إفساد الجوّ

124
00:06:49,830 --> 00:06:52,543
‫أحاول تلطيف الأجواء فحسب
‫حان دورك يا صاح، هل أنت جاهز؟

125
00:06:52,668 --> 00:06:56,259
‫قبل أن تبدأ، إذا كنت تحب
‫إحراج نفسك طوال الوقت

126
00:06:56,384 --> 00:06:58,222
‫- فشاهد وتعلّم
‫- كل ما عليك فعله هو إظهار...

127
00:06:58,347 --> 00:07:00,894
‫- ها نحن ذا!
‫- سنراك لاحقاً يا صاح

128
00:07:01,019 --> 00:07:02,396
‫كرّر ما قلته

129
00:07:03,858 --> 00:07:05,277
‫- لن ينجح هذا الأمر
‫- مهلاً، مهلاً

130
00:07:05,402 --> 00:07:08,242
‫- إنها قطعة نقدية بقيمة 70 سنتاً...
‫- أتمانعان إذا حاولت؟

131
00:07:11,498 --> 00:07:12,876
‫تفضلي

132
00:07:13,837 --> 00:07:16,466
‫هذه زجاجة طويلة
‫وعليها ورقة بـ100 دولار

133
00:07:19,514 --> 00:07:20,892
‫غير متزنة

134
00:07:21,853 --> 00:07:23,230
‫حظ المبتدئين؟

135
00:07:23,857 --> 00:07:27,238
‫كلا، لا أعتقد أنه كان حظ المبتدئين
‫إليك الأمر، دعيني أشتري لك شراباً

136
00:07:27,363 --> 00:07:29,869
‫- لديّ شراب
‫- هذا صحيح

137
00:07:30,327 --> 00:07:33,500
‫حسناً، ما رأيك في لعبة بلياردو
‫قرب الحورية المضاءة؟

138
00:07:34,544 --> 00:07:36,883
‫أود ذلك، ولكن الطاولة محجوزة

139
00:07:38,051 --> 00:07:41,141
‫أظن أنه لكان هناك شرط
‫- أجل

140
00:07:41,266 --> 00:07:44,439
‫- ماذا عن الشرط؟
‫- الخاسر يشتري الفطور للفائز

141
00:07:45,984 --> 00:07:48,113
‫يبدو أنك كنت ستفوز
‫بكلتي الحالتين

142
00:07:53,707 --> 00:07:55,211
‫سأراكما في الجوار

143
00:07:55,336 --> 00:07:59,260
‫أخذت الـ100 دولار بكل بساطة
‫هل أنت تمازحينني؟

144
00:08:01,807 --> 00:08:05,272
‫أيها النادل، أيمكنني...
‫الحصول على شرابين آخرين؟

145
00:08:05,397 --> 00:08:09,280
‫ما اسمه؟ كيف تلفظ اسمه؟
‫أجل، هذا هو، رائع، شكراً

146
00:08:11,493 --> 00:08:15,084
‫(ماندي)، ما الذي تفعلينه هنا؟
‫ظننت أنك في (مانيلا)

147
00:08:15,751 --> 00:08:20,469
‫- كنت هناك والآن، أنا هنا
‫- كونك هنا، أعتقد أنك وجدت هدفاً

148
00:08:20,594 --> 00:08:22,682
‫للانتقام منهم
‫على ما فعلوه بـ(كلاي)؟

149
00:08:23,225 --> 00:08:25,688
‫- أتريد أن تخفض صوتك يا (صوني)؟
‫- ماذا؟

150
00:08:27,566 --> 00:08:29,153
‫بكل بساطة
‫أجل أم لا يا (ماندي)

151
00:08:29,279 --> 00:08:31,199
‫هذا المكان لا يناسب هذه المحادثة

152
00:08:31,867 --> 00:08:34,915
‫بالطبع هذا يعني أنك لم تجديه بعد
‫صحيح؟ كلا...

153
00:08:35,040 --> 00:08:38,380
‫هذا يعني أيضاً أنك ما زلت ضمن ساعات
‫عملك، وليس عليك احتساء الشراب

154
00:08:38,505 --> 00:08:40,426
‫- لا تغضبني يا (صوني)
‫- حقاً؟

155
00:08:40,551 --> 00:08:43,515
‫اعذريني يا سيدة
‫هل يزعجك هذا الرجل؟

156
00:08:44,684 --> 00:08:46,897
‫- هو بوضع جيد
‫- اسمع أيها الحطّاب

157
00:08:47,023 --> 00:08:49,068
‫الأشجار في الخارج
‫يمكنك البدء في قطعها

158
00:08:49,193 --> 00:08:50,989
‫لم يكن يخاطبك
‫هل أنت متأكدة؟

159
00:08:51,114 --> 00:08:52,491
‫يا رجل...

160
00:08:53,243 --> 00:08:55,664
‫ابتعد، أراك لاحقاً

161
00:08:56,876 --> 00:08:58,587
‫يا رفيقيّ...

162
00:08:59,840 --> 00:09:01,927
‫- أفرطت في احتساء الشراب
‫- حقاً؟

163
00:09:02,053 --> 00:09:03,430
‫عليك المغادرة

164
00:09:03,555 --> 00:09:07,438
‫لا أعرف إذا تحققت من موقعك على
‫هذا الكوكب الجميل المعروف بـ(الأرض)

165
00:09:07,563 --> 00:09:09,902
‫ولكن حسب نظام تحديد المواقع
‫الخاص بي

166
00:09:12,365 --> 00:09:15,662
‫التواجد أمامي
‫هو فكرة سيئة لك

167
00:09:16,999 --> 00:09:18,668
‫- (صوني)...
‫- لا تلمسني

168
00:09:18,795 --> 00:09:20,672
‫حسناً، لن أفعل

169
00:09:22,051 --> 00:09:23,805
‫(صوني)، توقف لو سمحت

170
00:09:29,497 --> 00:09:31,918
‫مهلاً، مهلاً...

171
00:09:39,809 --> 00:09:42,480
‫مرحباً، أردت أن أحضر لك
‫لفافة كركند من (رود آيلاند)

172
00:09:42,606 --> 00:09:45,069
‫ولكن ظننت أن هذه ستصمد الرحلة
‫بشكل أفضل

173
00:09:49,244 --> 00:09:50,998
‫أعجبني ما فعلته بالمكان

174
00:09:51,916 --> 00:09:53,294
‫ماذا تفعلين هنا؟

175
00:09:54,714 --> 00:09:56,425
‫سمعت أنك تعرضت لإصابة

176
00:09:56,551 --> 00:09:58,597
‫ففكرت في القدوم
‫للتحقق من ذلك بنفسي

177
00:10:00,349 --> 00:10:02,145
‫كيف كلية تدريب الشرطة؟

178
00:10:03,523 --> 00:10:05,276
‫اجتزت نصف الطريق، صحيح؟

179
00:10:05,819 --> 00:10:08,449
‫بحقك، لا تود التكلم
‫عن معسكر الأغنياء، صحيح؟

180
00:10:10,871 --> 00:10:12,708
‫ماذا يجري؟
‫ماذا قال الطبيب؟

181
00:10:14,211 --> 00:10:18,385
‫قال إنها إما ستتعافى بالكامل
‫لأعمل من جديد أو لا

182
00:10:20,014 --> 00:10:22,393
‫- هذه...
‫- هذه نهاية الحديث

183
00:10:24,774 --> 00:10:27,403
‫إذاً، لنعد إلى موضوعك
‫كلية تدريب الشرطة

184
00:10:28,322 --> 00:10:30,577
‫متأكد من أنك تتفوّقين
‫على المرشحين الآخرين، صحيح؟

185
00:10:30,702 --> 00:10:32,080
‫بصعوبة

186
00:10:32,498 --> 00:10:35,336
‫أظن أنهم قد يفعلوا أي شيء لأرسب

187
00:10:37,006 --> 00:10:38,510
‫لن يحدث ذلك

188
00:10:39,637 --> 00:10:41,933
‫لا يمكنك معرفة هذا

189
00:10:42,058 --> 00:10:46,818
‫يمكنني الرسوب في الامتحان
‫العودة هنا، طلب تسريحي

190
00:10:48,947 --> 00:10:51,911
‫- هل تفكرين في الانسحاب؟
‫- خطر ذلك في بالي

191
00:10:52,036 --> 00:10:57,130
‫كل يوم أشبه بتذكير أن أغلبية عمل
‫الشرطة يكمن في اتخاذ القرارات

192
00:10:57,255 --> 00:10:59,217
‫مع النتائج المترتبة...

193
00:10:59,342 --> 00:11:03,309
‫تكون أحياناً مسألة حياة أو موت
‫إنها مسؤولية مرعبة

194
00:11:03,935 --> 00:11:06,189
‫أجل، هذا ما يجعله أمراً هاماً
‫لما يكون الشرطي مختلفاً

195
00:11:06,315 --> 00:11:08,444
‫- أجل، ولكن...
‫- لا تقولي شيئاً

196
00:11:08,570 --> 00:11:11,659
‫هل فعلاً ستجلسين هنا وتقولين لي
‫إنك ستتخلين عن حلمك؟

197
00:11:13,412 --> 00:11:17,588
‫مهما كانت مشكلتك...
‫هي مجرد وهم

198
00:11:23,892 --> 00:11:25,269
‫أنا آسفة

199
00:11:34,830 --> 00:11:36,208
‫(دايفيس)...

200
00:11:40,049 --> 00:11:42,554
‫لا تتحمّل البحرية خسارة
‫أحد أفضل الجنود

201
00:11:44,140 --> 00:11:45,977
‫استجمعي قواك

202
00:11:55,287 --> 00:11:58,085
‫لهذا السبب بالتحديد اشتقت
‫لطاولة اللحوم في الثكنة

203
00:11:58,210 --> 00:11:59,713
‫على الأقل ثمة شرائح
‫اللحم بالجبن هناك

204
00:11:59,839 --> 00:12:02,176
‫هذه أشبه بالفوضى العارمة
‫هذا لا يشبه أي نوع من الطعام

205
00:12:02,301 --> 00:12:05,015
‫- تفضل...
‫- ما هذا الطعم الحلو؟

206
00:12:05,433 --> 00:12:07,646
‫إنه جوز الهند في اللحم

207
00:12:09,357 --> 00:12:10,986
‫جوز الهند في اللحم؟

208
00:12:11,111 --> 00:12:14,660
‫ما هذا؟ هذا ما يفعله المرء
‫لشخص يكرهه

209
00:12:14,785 --> 00:12:17,624
‫- هؤلاء الأشخاص يكرهوننا
‫- من تعني؟

210
00:12:17,875 --> 00:12:20,421
‫- قوم (غوام)
‫- عذراً، من؟

211
00:12:20,547 --> 00:12:22,509
‫- شعب (غوام)
‫- شعب (غوام)، هذا ما قلته

212
00:12:22,634 --> 00:12:25,389
‫شعب (غوام)
‫أنت تعرف أنهم أميركيون

213
00:12:25,515 --> 00:12:27,143
‫لنكن واضحين يا (جايس)، اتفقنا؟

214
00:12:27,268 --> 00:12:31,527
‫جوز الهند في اللحم
‫ما من شيء أميركي في هذا

215
00:12:32,696 --> 00:12:34,365
‫ها نحن ذا

216
00:12:37,789 --> 00:12:41,506
‫اكتشف الجنرال (شاو) عن العراك
‫الذي حصل خارج الثكنة ليلة أمس

217
00:12:42,048 --> 00:12:44,845
‫ظننت أنني أوضحت أن فريق (برافو)
‫هو تحت المراقبة حالياً

218
00:12:44,970 --> 00:12:47,058
‫لنكن عادلين
‫لا أظن أنه كان عراكاً

219
00:12:47,183 --> 00:12:50,941
‫- أظن أنه كان قتالاً بسيطاً...
‫- أنت تشعر بالملل، صحيح؟

220
00:12:51,066 --> 00:12:52,903
‫هل تشعرون بالملل؟

221
00:12:53,028 --> 00:12:56,034
‫ربما جلسات العلاج
‫ستملأ أوقات فراغكم

222
00:12:56,159 --> 00:12:58,330
‫هل قال جلسات العلاج؟
‫هذا مضحك

223
00:12:58,455 --> 00:13:01,671
‫- هذا جيد
‫- حسناً، رائع، أنت تمزح، صحيح؟

224
00:13:01,796 --> 00:13:03,508
‫يظن الجنرال (شاو)
‫أن اجتماعاً مع مستشار

225
00:13:03,633 --> 00:13:05,887
‫في مركز الأسطول والدعم الأسري
‫سيكون منتجاً

226
00:13:06,012 --> 00:13:07,516
‫- بحقك
‫- أجل، لا أعرف بشأن هذا

227
00:13:07,641 --> 00:13:10,020
‫سمعت أن جلسات العلاج
‫قد تفسد دماغك إلى حد كبير

228
00:13:10,145 --> 00:13:13,360
‫جلسات العلاج؟ المشاعر الرقيقة...
‫كيف ستساعدنا تلك؟

229
00:13:13,485 --> 00:13:16,283
‫إليك خبر عاجل، هذا ليس عملاً حساساً
‫أنت تعرف هذا

230
00:13:16,408 --> 00:13:19,623
‫قل هذا لطبيبك النفسي
‫حددت المواعيد لكل واحد منكم

231
00:13:19,748 --> 00:13:23,463
‫ذاك الرجل (شاو)، هو يفعل هذه الأمور
‫ليبرز قيادته علينا

232
00:13:23,590 --> 00:13:28,056
‫- أليس هذا صحيحاً؟
‫- هو قائدك، لذا تقبّلوا الأمر

233
00:13:29,058 --> 00:13:32,440
‫يمكنك النجاح، رحّب بالألم

234
00:13:32,566 --> 00:13:34,820
‫قطعت شوطاً طويلاً
‫بغضون 4 أسابيع يا (كلاي)

235
00:13:35,362 --> 00:13:37,325
‫اليوم السهل الوحيد
‫كان البارحة

236
00:13:38,494 --> 00:13:40,707
‫كم من اقتباس مزعج آخر
‫سأسمع منك؟

237
00:13:41,416 --> 00:13:43,963
‫بقدر ما يتطلبه الأمر
‫لتتوقف عن جرّ ساقك

238
00:13:44,088 --> 00:13:47,386
‫أنا أجر ساقي لأنها أصيبت بانفجار
‫بسبب حقير ما

239
00:13:48,013 --> 00:13:50,852
‫استمع لهذا الشاب التعيس
‫يا (لوكاس)

240
00:13:51,186 --> 00:13:54,943
‫هو ظريف، صحيح؟
‫الجسم هو آلة عجيبة

241
00:13:55,069 --> 00:13:58,951
‫من الرائع ما يمكنه التغلب عليه
‫إذا حصل على العلاج الصائب

242
00:13:59,077 --> 00:14:01,916
‫لمَ أنت منزعج؟ صف الألم

243
00:14:03,418 --> 00:14:04,797
‫حسناً

244
00:14:05,715 --> 00:14:08,303
‫هو بطول 177 سنتم تقريباً
‫يقف إلى يساري

245
00:14:08,428 --> 00:14:10,182
‫شعره مائل إلى اللون الأحمر
‫وتفوح منه رائحة مسحوق الأقدام

246
00:14:10,307 --> 00:14:13,731
‫نسيت أن تقول إنه وسيم
‫ورجل نبيل من سلالة الاسكتلنديين

247
00:14:13,856 --> 00:14:15,275
‫هل يتوقف عن الكلام؟

248
00:14:15,401 --> 00:14:17,989
‫يبدو أن محاولة الابتعاد عنه
‫هي المحفز الوحيد الذي تحتاج إليه

249
00:14:21,872 --> 00:14:24,795
‫حسناً، حسناً، حسناً
‫يمكنك الجلوس الآن

250
00:14:24,920 --> 00:14:27,926
‫حسناً، مهلاً، دعني...
‫دعني ألكمه على وجهه أولاً

251
00:14:28,051 --> 00:14:30,640
‫حظاً موفقاً في نقل وزنك
‫بين ساقيك يا صاح

252
00:14:31,391 --> 00:14:34,773
‫- هل ستركلني في حين أكون ضعيفاً؟
‫- لم يعجبك التشجيع!

253
00:14:35,399 --> 00:14:37,027
‫لذا سأتبع منهجاً جديداً

254
00:14:37,153 --> 00:14:40,451
‫كلما طال شجاركما
‫تأخرت بإخبار الطبيب (روبرتس)

255
00:14:40,577 --> 00:14:44,167
‫بأنك بلغت معيار إعادة تأهيل
‫المرضى المقيمين

256
00:14:45,127 --> 00:14:47,339
‫مهلاً، مهلاً...
‫هل تعني...

257
00:14:48,885 --> 00:14:50,262
‫ستعود إلى المنزل يا صاح

258
00:14:51,849 --> 00:14:53,519
‫جلالة الملك...

259
00:14:56,692 --> 00:14:58,069
‫ستعود إلى المنزل

260
00:14:59,782 --> 00:15:04,500
‫جلستي اليوم مع (جايسون هايز)
‫لا أفهم لما جميعكم هنا

261
00:15:04,625 --> 00:15:07,631
‫فعلياً أيها الطبيب، لديك جلسات
‫مع كامل فريقي طيلة الأسبوع

262
00:15:07,756 --> 00:15:12,641
‫لذا فكرت في إحضار جميعهم معاً
‫يمكننا إنهاء الأمر بيوم واحد

263
00:15:12,766 --> 00:15:15,814
‫- ها أنت ذا
‫- أو اعتقدت أنه...

264
00:15:15,939 --> 00:15:21,115
‫لا أعرف، يمكنك استخدام أصدقائك
‫كتغطية لتفادي أي مناقشة موضوعية؟

265
00:15:21,241 --> 00:15:22,994
‫- هذا ممكن...
‫- مناقشة موضوعية؟ ماذا يعني بهذا؟

266
00:15:23,119 --> 00:15:25,583
‫أنتم جنود بحرية
‫تعلّمتم عدم إظهار الألم

267
00:15:26,251 --> 00:15:31,427
‫لأنه من حيث العاطفة أو غيرها
‫يعتبر الألم علامة ضعف

268
00:15:31,554 --> 00:15:36,020
‫واجهت مؤخراً خسائر من الناحية
‫الشخصية والمهنية يا (جايسون)

269
00:15:36,145 --> 00:15:39,653
‫ناهيك عن إصابة أحد رجالك
‫إلى حد خطر بسبب انفجار

270
00:15:40,989 --> 00:15:42,826
‫يصعب حمل هذا العبء

271
00:15:42,951 --> 00:15:46,207
‫اسمع أيها الطبيب
‫تتقاضى أجراً للتكلم عن المشاكل

272
00:15:46,332 --> 00:15:49,130
‫البحث عنها، استخراجها منا
‫وحلّها، أو مهما يكن

273
00:15:49,255 --> 00:15:52,303
‫أنا أتقاضى أجراً لأتجاوزها
‫لذا لا أرى أساساً مشتركاً هنا

274
00:15:52,428 --> 00:15:54,808
‫ليس جميع المشاكل تواجَه
‫في ساحة المعركة يا (جايسون)

275
00:15:54,933 --> 00:15:57,396
‫البعض منها في قلوبنا

276
00:15:58,148 --> 00:16:02,323
‫حاذر يا (جايس)، هنا تبدأ الخدع
‫سيحاول العبث برأسك

277
00:16:03,784 --> 00:16:06,122
‫- (صوني) يخاف العلاج النفسي
‫- لا أخاف شيئاً

278
00:16:06,247 --> 00:16:08,084
‫إذاً، الرجل الذي افتعل
‫شجاراً في المقهى

279
00:16:08,209 --> 00:16:11,382
‫لا يشعر بأنه يمكنه الاستفادة
‫من التأمل الذاتي؟

280
00:16:11,508 --> 00:16:15,432
‫تقول "شجار في المقهى"
‫وكأنه تعبير بذيء

281
00:16:15,558 --> 00:16:18,313
‫- وكأنني أخطأت التصرف
‫- ألم تفعل؟

282
00:16:21,027 --> 00:16:23,699
‫ماذا عنكما يا رفيقيّ؟
‫كيف أثر عليكما ذاك الشجار في المقهى؟

283
00:16:23,824 --> 00:16:26,956
‫لم يؤثر على (راي) بتاتاً
‫لأنه كان يرد على مكالمة، صحيح؟

284
00:16:27,081 --> 00:16:28,793
‫ربما كان بإمكانه تهدئة (صوني)
‫ولكن...

285
00:16:28,918 --> 00:16:33,093
‫كان عليّ معرفة هذا، (جايسون)
‫يعتمد عليّ للاهتمام بكل شيء

286
00:16:33,218 --> 00:16:35,347
‫حسناً، فهمت، أجل...

287
00:16:38,061 --> 00:16:39,773
‫- حسناً
‫- ما الذي فهمته؟

288
00:16:41,401 --> 00:16:45,660
‫كمجموعة، أنتم تشكّلون
‫عائلة اعتيادية

289
00:16:45,785 --> 00:16:49,501
‫صاحب السلطة، الراعي والمغفل

290
00:16:49,626 --> 00:16:51,964
‫- كلا، (راي) ليس مغفلاً
‫- كنت أتكلم عن (صوني)

291
00:16:52,089 --> 00:16:53,759
‫ماذا؟

292
00:16:54,553 --> 00:16:57,892
‫اسمع، أتعرف؟
‫أظن أننا استفدنا كثيراً من الجلسة

293
00:16:58,018 --> 00:17:01,734
‫إذا كنت لا تمانع، فسنغادر
‫وقد حصلت على كل ما تحتاج إليه

294
00:17:01,859 --> 00:17:05,365
‫ولكن، ما زال أمامكم 45 دقيقة

295
00:17:05,491 --> 00:17:08,121
‫إنه وقت طويل جداً
‫للجلوس صامتين يا أصدقاء

296
00:17:09,583 --> 00:17:11,962
‫متأكد من أن هذا لم يكن
‫ما يفكر فيه (شاو)

297
00:17:12,087 --> 00:17:14,634
‫أشعر بأنني مختلف قليلاً
‫أشعر بحرية أكبر، ماذا عنك؟

298
00:17:14,760 --> 00:17:16,262
‫- كلا
‫- وأنت؟

299
00:17:16,387 --> 00:17:19,519
‫- كان هذا أسوأ ما فعلته يوماً
‫- بالفعل...

300
00:17:21,355 --> 00:17:25,990
‫- مرحباً
‫- الطبيبة (جوليا لوغان)

301
00:17:26,115 --> 00:17:29,413
‫- هل أنت طبيبة نفسية؟
‫- أنت مريض

302
00:17:29,539 --> 00:17:32,252
‫بل سجين
‫لم يكن هذا باختياري

303
00:17:34,131 --> 00:17:37,346
‫أنا (جايسون)، لم أتمكن
‫من أن أعرّف عن نفسي

304
00:17:37,471 --> 00:17:40,268
‫بعد أن أخذت مالي
‫وهربت تلك الليلة

305
00:17:40,393 --> 00:17:42,524
‫- لم أسرق شيئاً
‫- بلى...

306
00:17:42,649 --> 00:17:45,738
‫- كلا، كان ذلك شرطاً
‫- حسناً

307
00:17:45,863 --> 00:17:48,243
‫من يعلم؟ ربما ستحظى
‫بفرصة استرجاعه

308
00:17:53,921 --> 00:17:56,134
‫طبيبة نفسية
‫لا بد من أنه يمازحني

309
00:17:57,679 --> 00:18:01,310
‫- الانفجار الثاني خارج المقهى
‫- أجل، الذي تسبّب بأذية (كلاي)

310
00:18:01,435 --> 00:18:05,152
‫أجل، الصورة رديئة جداً
‫لنتمكن من التعرف على وجوههم

311
00:18:05,277 --> 00:18:07,322
‫تعمل وكالتا تنسيق الاستخبارات الوطنية
‫والاستخبارات المركزية على تحديد

312
00:18:07,447 --> 00:18:11,790
‫أي من لديه تشابه في الجماعات
‫الأصولية والمعادية للغرب في المنطقة

313
00:18:11,915 --> 00:18:14,253
‫- ولم تتوصلا إلى نتيجة...
‫- صحيح

314
00:18:14,378 --> 00:18:17,886
‫ولكننا اكتشفنا تواً أن المتفجّرة الأساسية
‫في الجهازين كانت من نترات الأمونيوم

315
00:18:18,011 --> 00:18:19,514
‫نترات الأمونيوم ووقود الديزل؟

316
00:18:19,639 --> 00:18:21,852
‫كيف سيساعدنا هذا على تضييق
‫قائمة المشتبه بهم المعتادين؟

317
00:18:21,977 --> 00:18:24,733
‫لا يساعدنا على ذلك، ولكنه ساعدني
‫على توسيع نطاق بحثي

318
00:18:24,858 --> 00:18:27,864
‫تمكنت من تعقّب شحنة هائلة
‫من نترات الأمونيوم

319
00:18:28,281 --> 00:18:31,329
‫قبل أسبوعين من الانفجار
‫إلى موقع في (سانتا روزا)

320
00:18:31,580 --> 00:18:35,588
‫(سانتا روزا)؟ لم أكن أعرف
‫أن الجماعات الأصولية تعمل من هناك

321
00:18:35,713 --> 00:18:38,969
‫هي لا تفعل ذلك
‫على عكس قوات المقاومة الجديدة

322
00:18:39,470 --> 00:18:42,059
‫فصيلة مسلحة من الحزب الشيوعي
‫في (الفلبين)؟

323
00:18:42,560 --> 00:18:45,440
‫هي لا تستهدف الغربيين
‫يبدو هذا احتمالاً ضعيفاً

324
00:18:45,566 --> 00:18:48,656
‫هذا ما ظننته إلى أن أرسلت لي
‫وكالة تنسيق الاستخبارات الوطنية

325
00:18:48,781 --> 00:18:51,995
‫ملف قائد خلية جديدة
‫لقوات المقاومة الجديدة

326
00:18:54,584 --> 00:18:56,546
‫هذا الرجل الذي تسبب
‫بأذية (كلاي)

327
00:19:04,160 --> 00:19:06,582
‫هذا هو الرجل المسؤول عن الانفجار
‫في (مانيلا)

328
00:19:06,708 --> 00:19:08,586
‫حددته وكالتا تنسيق الاستخبارات الوطنية
‫والاستخبارات المركزية

329
00:19:08,712 --> 00:19:12,553
‫على أنه الزعيم
‫في قوات المقاومة الجديدة

330
00:19:12,678 --> 00:19:17,563
‫- يدعى (أرماند باكادا)
‫- سنقضي على هذا الرجل

331
00:19:17,688 --> 00:19:21,863
‫يبدو أن القنبلة صنعت
‫في معمل قديم لدبس السكر

332
00:19:21,988 --> 00:19:24,367
‫خارج (سانتا روزا) في (الفلبين)

333
00:19:24,492 --> 00:19:28,000
‫كان المعمل مغلقاً لسنتين
‫ولكن أظهرت صور القمر الصناعي

334
00:19:28,125 --> 00:19:30,714
‫حركة مستمرة في المبنى
‫خلال الأشهر الـ6 الأخيرة

335
00:19:30,839 --> 00:19:34,054
‫- أهو مقر لقوات المقاومة الجديدة؟
‫- واحد منها على الأقل، أجل

336
00:19:34,179 --> 00:19:37,936
‫المهمة هي اقتحام المعمل
‫والحصول على معلومات

337
00:19:38,938 --> 00:19:42,905
‫وثائق، أقراص صلبة وأسرى
‫وأي ما يمكن الحصول عليه

338
00:19:43,030 --> 00:19:47,706
‫إذا تمكنتم من إيجاده
‫فسنقبض على (أرماند باكادا) أيضاً

339
00:19:47,831 --> 00:19:50,127
‫أتوق للتعرف إليه

340
00:19:50,252 --> 00:19:54,260
‫لم يكن الهجوم في (مانيلا)
‫من شيم قوات المقاومة الجديدة

341
00:19:54,386 --> 00:19:57,058
‫لذا ثمة فكرة أكبر
‫لا يمكننا فهمها

342
00:19:57,810 --> 00:20:02,276
‫أريد أن يتم إحضار (باكادا) هنا
‫للاستجواب، لذا لا تقتلوه

343
00:20:02,402 --> 00:20:03,780
‫أنت تعرفين أنه
‫لا يمكننا ضمان هذا لك

344
00:20:03,905 --> 00:20:05,826
‫لدى الأشرار رأي في المعركة

345
00:20:05,951 --> 00:20:09,249
‫سمح لنا الفلبينيون
‫بأن نباشر العملية

346
00:20:09,374 --> 00:20:11,879
‫سيكون القائد (باياني)
‫حلقة اتصالكم في الموقع

347
00:20:12,004 --> 00:20:15,469
‫بمَ تفكر يا (راي)؟
‫المعمل محاط بالشجيرات والأشجار

348
00:20:15,595 --> 00:20:17,641
‫سيكون التسلل من خارج الموقع منطقياً

349
00:20:17,766 --> 00:20:20,897
‫سنتجه نحو الموقع المحدد بمركبات
‫عادية ونحو الهدف سيراً على الأقدام

350
00:20:21,022 --> 00:20:23,318
‫لن يعرف هؤلاء الحمقى
‫ما سيواجهونه

351
00:20:23,444 --> 00:20:27,493
‫حسناً، تذكروا أن الهدف
‫هو جمع المعلومات

352
00:20:27,619 --> 00:20:31,042
‫وإعادة (باكادا) من (الفلبين) حياً

353
00:20:32,044 --> 00:20:34,633
‫مرحباً يا (ماندي)

354
00:20:36,094 --> 00:20:38,725
‫اسمعي، تجاوزت حدودي تلك الليلة

355
00:20:40,896 --> 00:20:45,196
‫أردت أن أقول إنني آسف

356
00:20:45,780 --> 00:20:51,751
‫أنت تقومين بعملك كالعادة
‫والآن، حان الوقت لننتقم لـ(كلاي)

357
00:20:53,922 --> 00:20:58,598
‫- حسناً، شكراً على اعتذارك
‫- أحضر جلسات علاجية

358
00:20:59,975 --> 00:21:03,858
‫"(سانتا روزا، الفلبين)"

359
00:21:15,674 --> 00:21:17,761
‫(هافوك)، هنا الفريق 1
‫نحن نتجاوز (فاراداي)

360
00:21:18,721 --> 00:21:22,061
‫(برافو 1)، هنا قاعدة (هافوك)
‫علم بتجاوزكم (فاراداي)

361
00:21:24,315 --> 00:21:28,073
‫- (برافو 2)، تفرقوا يساراً
‫- علم

362
00:21:33,125 --> 00:21:35,797
‫(برافو 1)، حاذروا
‫تظهر استخبارات المراقبة والاستطلاع

363
00:21:35,922 --> 00:21:38,553
‫أن ثمة شخصين على رصيف
‫تحميل المعمل

364
00:21:45,734 --> 00:21:48,322
‫- علم، هل من أي أحد آخر؟
‫- كلا

365
00:21:52,623 --> 00:21:55,044
‫(برافو 2)، كيف الوضع من جانبكم؟

366
00:21:55,712 --> 00:21:58,050
‫- يمكننا الانطلاق
‫- ابقوا على استعداد

367
00:21:58,467 --> 00:22:01,181
‫هل تصدق أنه ما زال هناك
‫شيوعيون في العالم؟

368
00:22:01,306 --> 00:22:03,645
‫ألا يقرأ هؤلاء الحمقى كتب التاريخ؟

369
00:22:06,232 --> 00:22:07,778
‫سأتولى الجهة اليسرى
‫وأنت اليمنى

370
00:22:07,903 --> 00:22:09,280
‫عند إشارتك

371
00:22:11,994 --> 00:22:14,040
‫تنفيذ، تنفيذ، تنفيذ

372
00:22:17,380 --> 00:22:18,966
‫أصبتم

373
00:22:49,402 --> 00:22:51,072
‫هذه الجائزة الكبرى بالنسبة إليّ

374
00:22:51,574 --> 00:22:53,870
‫ليس قبل أن نجد (باكادا)
‫حسناً، هيا بنا

375
00:22:53,995 --> 00:22:55,540
‫اجمعوا كافة المعلومات، اجمعوها

376
00:22:56,499 --> 00:22:58,588
‫(هافوك)، هنا الفريق 1
‫نحن نتجاوز (أينشتاين)

377
00:22:59,798 --> 00:23:02,219
‫علم يا (برافو 1) تتجاوزون (أينشتاين)

378
00:23:13,033 --> 00:23:14,410
‫ها هو (باكادا)!

379
00:23:38,668 --> 00:23:40,588
‫إلى أين أنت ذاهب يا بني؟

380
00:23:41,214 --> 00:23:43,594
‫الفريق 1، هنا الفريق 2
‫المكان آمن

381
00:23:44,011 --> 00:23:46,432
‫- أمسكنا بهدف عالي القيمة
‫- علم يا فريق 2

382
00:23:46,559 --> 00:23:49,940
‫- تم تأمين الهدف، اتجهوا هنا
‫- علم

383
00:23:50,065 --> 00:23:51,442
‫سننطلق

384
00:23:52,027 --> 00:23:53,405
‫ابقوا خلفي

385
00:23:56,662 --> 00:23:59,793
‫(هافوك)، هنا الفريق 1
‫نحن نتجاوز (كيوري) و(لوفلايس)

386
00:23:59,918 --> 00:24:03,091
‫علم يا (برافو 1)
‫تتجاوزون (كيوري) و(لوفلايس)

387
00:24:05,137 --> 00:24:06,724
‫ها قد أتينا!

388
00:24:07,601 --> 00:24:10,523
‫أجرى (باكادا) الجبان اتصالاً
‫قبل أن نمسك به

389
00:24:15,073 --> 00:24:17,328
‫بمن اتصلت؟

390
00:24:17,453 --> 00:24:21,587
‫- بمن؟
‫- مهلاً، مهلاً... سيرفض التكلم

391
00:24:25,427 --> 00:24:27,222
‫ماذا حصل؟

392
00:24:28,224 --> 00:24:29,937
‫وقع أرضاً

393
00:24:33,527 --> 00:24:37,577
‫(هافوك)، هنا الفريق 1 على الأرجح
‫أن الهدف أجرى اتصالاً قبل إمساكنا به

394
00:24:37,702 --> 00:24:40,290
‫علم يا (برافو 1)، احذروا
‫تظهر استخبارات المراقبة والاستطلاع

395
00:24:40,415 --> 00:24:44,549
‫أن ثمة مركبتين تتجهان للداخل
‫على بعد 5 كلم شرقي موقعكم الحالي

396
00:24:44,675 --> 00:24:47,471
‫وقت وصولهما المتوقع هو 10 دقائق

397
00:24:47,597 --> 00:24:50,853
‫الهدف هو إحضار (باكادا)
‫هم يمسكون به وأنا بحاجة إليه

398
00:24:52,732 --> 00:24:55,780
‫(برافو 1)، أقترح أن تنهوا معاينة المواقع

399
00:24:55,905 --> 00:24:58,744
‫وتحضروا الهدف
‫قبل وصول المركبتين

400
00:24:59,495 --> 00:25:03,796
‫سبق أن كسرتم قواعد الاشتباك
‫آخر ما نريده هو اشتباك كبير

401
00:25:04,673 --> 00:25:06,426
‫العودة إلى القاعدة؟

402
00:25:07,428 --> 00:25:11,770
‫رجال (باكادا) يسعون للقتال
‫علينا مواجهتهم برأيي

403
00:25:11,895 --> 00:25:15,528
‫- هل تفكر في نصب فخ؟
‫- بل في نصب كمين

404
00:25:15,653 --> 00:25:17,657
‫ما احتمال تغلّبنا مرة أخرى
‫على رجاله؟

405
00:25:17,782 --> 00:25:20,495
‫(راي) محق، إذا قتلناهم
‫فسننقذ المزيد من الناس

406
00:25:21,915 --> 00:25:23,669
‫أجل، أعرف

407
00:25:24,420 --> 00:25:26,340
‫إذاً، ما الخطة أيها القائد؟

408
00:25:26,466 --> 00:25:28,428
‫لنفعل هذا، لأجل الانتقام

409
00:25:29,013 --> 00:25:32,227
‫نقطة التعليق
‫ليستعد الجميع لمعاينة الموقع

410
00:25:32,352 --> 00:25:33,773
‫سنقاتلهم لـ5 دقائق

411
00:25:36,152 --> 00:25:40,077
‫(هافوك)، هنا الفريق 1
‫لدينا فرصة استهداف

412
00:25:40,202 --> 00:25:41,622
‫سنبقى هنا

413
00:25:44,795 --> 00:25:46,882
‫علم يا (برافو 1)
‫سنبقى على استعداد

414
00:26:02,329 --> 00:26:05,502
‫يمكنك ترك كرسي الاستحمام في الرواق
‫لا أنوي استخدامه

415
00:26:06,170 --> 00:26:10,178
‫عندما تتقدم في السن وتزداد حكمةً ستكتشف
‫أن المغفلين فقط يقفون أثناء الاستحمام

416
00:26:15,105 --> 00:26:18,236
‫ابقَ هنا للحظة
‫نسيت أنك ستأتي إلى المنزل اليوم

417
00:26:18,361 --> 00:26:19,990
‫المكان في حالة فوضى

418
00:26:20,115 --> 00:26:21,994
‫أمضيت عمليات نشر عدة
‫في غرفة واحدة مع (صوني)

419
00:26:22,119 --> 00:26:25,458
‫- لن يصدمني شيء
‫- أجل، سيستغرقني الأمر 30 ثانية

420
00:26:25,585 --> 00:26:29,634
‫- (سوان)، أريد الجلوس بشدة
‫- أجل، اجل، بالطبع، بالطبع

421
00:26:30,511 --> 00:26:31,889
‫تفضّل

422
00:26:32,932 --> 00:26:36,022
‫ما أجمل العودة إلى المنزل، صحيح؟

423
00:26:37,734 --> 00:26:41,742
‫- ما هذا؟
‫- إنها طريقة لتذكّر بعض الأمور

424
00:26:41,867 --> 00:26:43,996
‫بما أنه لم يعد لديّ زوجة
‫لتزعجني

425
00:26:45,332 --> 00:26:47,169
‫أنا شديد الأسف
‫حيال الفوضى، اتفقنا؟

426
00:26:48,881 --> 00:26:50,258
‫يجدر بك...

427
00:26:51,553 --> 00:26:53,641
‫يجدر بك الاتصال
‫بالطبيب (ساليفان)

428
00:26:55,185 --> 00:26:56,563
‫أجل...

429
00:26:57,189 --> 00:26:59,945
‫أريد اعتياد العودة إلى المنزل لدقيقة
‫هل تفهم ما أعنيه؟

430
00:27:00,070 --> 00:27:04,411
‫مهلاً، مهلاً... إذا ضغطت على نفسك
‫فستزيد حالتك سوءاً

431
00:27:05,413 --> 00:27:07,417
‫بحقك، كيف يمكنها أن تزداد
‫سوءاً عما هي الآن؟

432
00:27:08,169 --> 00:27:11,175
‫قد تزداد سوءاً وبسرعة، اسمع
‫أعرف أنك تريد أن تتعافى بالكامل

433
00:27:11,300 --> 00:27:13,179
‫عليك أن تجد تلك المنطقة
‫بين عدم فعل شيء بتاتاً

434
00:27:13,304 --> 00:27:17,563
‫ومحاولة فعل كل شيء في آن واحد
‫عليك...

435
00:27:19,358 --> 00:27:22,114
‫عليك أخذ الأمور بروية
‫هوّن على نفسك

436
00:27:23,826 --> 00:27:25,830
‫هل تتكلم من واقع تجربة شخصية؟

437
00:27:28,961 --> 00:27:30,338
‫هل كل هذه لك؟

438
00:27:31,173 --> 00:27:34,346
‫سأرى كم من قرص ستتناول
‫بعد أن يتم نشرك لعشرات المرات

439
00:27:34,889 --> 00:27:37,102
‫اعتبر من قصتي

440
00:27:46,120 --> 00:27:48,374
‫هل الأمور بخير مع وكالة تنسيق
‫الاستخبارات الوطنية؟

441
00:27:48,499 --> 00:27:51,088
‫لم يكونوا مسرورين
‫لبقاء الفريق في الموقع

442
00:27:51,213 --> 00:27:53,092
‫ليسوا الوحيدين
‫الذين يشعرون كذلك

443
00:27:54,721 --> 00:27:59,396
‫- ولكن ستحصلين على المعلومات
‫- حددنا الهدف لسبب وجيه!

444
00:27:59,522 --> 00:28:02,779
‫تفكيك تلك الخلية
‫هو فرصة استهداف

445
00:28:02,904 --> 00:28:06,494
‫فرصة مناسبة لحاجتهم إلى الانتقام

446
00:28:10,920 --> 00:28:12,297
‫(إريك)...

447
00:28:14,009 --> 00:28:20,355
‫فهمت، كنت في المقهى
‫ولكن هذا لا يتعلق بـ(باكادا) فحسب

448
00:28:20,480 --> 00:28:23,152
‫ثمة فكرة أهم
‫لا يمكننا فهمها بعد!

449
00:28:23,277 --> 00:28:27,411
‫وما أحتاج إليه ما زال في ذاك المعمل
‫إنها معلومات لدى (باكادا)!

450
00:28:28,747 --> 00:28:31,878
‫ومن دونها، ستختفي آثارها

451
00:28:33,005 --> 00:28:34,634
‫لن يخيّبوا ظنك

452
00:28:35,845 --> 00:28:37,515
‫آمل ذلك

453
00:29:02,063 --> 00:29:07,575
‫أتمنى لو كان صديقنا معنا
‫ليشهد الهجوم الأفضل على الإطلاق

454
00:29:09,077 --> 00:29:10,455
‫أجل، أنا أيضاً

455
00:29:14,129 --> 00:29:16,133
‫هل تظن أنه سيعود يوماً؟

456
00:29:18,137 --> 00:29:20,433
‫(صوني)، أنت تفكر في أمر ما، صحيح؟

457
00:29:20,684 --> 00:29:23,397
‫إذا كان هذا صحيحاً، عليك إخباري به
‫قبل أن يخرج هؤلاء الحمقى

458
00:29:25,318 --> 00:29:31,121
‫عندما كنت عالقاً في الغواصة
‫قلت له شيئاً

459
00:29:32,374 --> 00:29:34,754
‫عن المخاطرة بكل ما يملكه

460
00:29:34,879 --> 00:29:36,800
‫قلت له "هذا ما نحن عليه"

461
00:29:39,054 --> 00:29:44,941
‫عندها بدأ ينام في تلك الأقفاص
‫ويسعى لذلك بشكل أكبر

462
00:29:45,651 --> 00:29:48,489
‫أعتقد أنه لهذا السبب
‫هرع لإنقاذ هؤلاء الأشخاص

463
00:29:50,076 --> 00:29:51,830
‫أتعرف؟ ربما...

464
00:29:53,499 --> 00:29:56,798
‫أظن أنني من وضعه
‫في وجه القنبلة

465
00:29:56,923 --> 00:29:58,802
‫اسمع يا (صوني)، توقف، اتفقنا؟
‫أراد (كلاي) المساعدة

466
00:29:58,927 --> 00:30:01,641
‫اتجه نحو الخطر
‫هذا ما نفعله، نتجه نحو الخطر

467
00:30:01,766 --> 00:30:07,820
‫أجل، ولكن كان عليّ إيقافه
‫أو قول شيء، ولكنني لم أفعل

468
00:30:08,487 --> 00:30:10,199
‫تشديد الرقابة على شخص؟
‫هذا على عاتقي

469
00:30:10,325 --> 00:30:12,287
‫هذا الأمر من مسؤولياتي، اتفقنا؟

470
00:30:12,872 --> 00:30:15,043
‫اسمع يا (صوني)، ثمة أمر أخير

471
00:30:15,168 --> 00:30:18,550
‫في المرة المقبلة، تكلم معي قبل أن تصبّ
‫غضبك على وجه الهدف، فهمت؟

472
00:30:24,687 --> 00:30:26,858
‫لم أكن الفاعل يا (جايس)

473
00:30:28,110 --> 00:30:29,488
‫(راي)؟

474
00:30:32,620 --> 00:30:38,214
‫ثمة خطب ما
‫وبصراحة، أنا قلق حياله

475
00:30:38,464 --> 00:30:44,434
‫أقول هذا لأنني أظن أنه يجب
‫على قائد فريقنا السيطرة على الوضع

476
00:30:45,395 --> 00:30:49,236
‫(برافو 1)، هنا قاعدة (هافوك)
‫مركبات العدو على بعد 3 كلم منكم

477
00:30:49,904 --> 00:30:51,281
‫علم هذا

478
00:30:59,381 --> 00:31:01,218
‫عند إشارتك

479
00:31:18,879 --> 00:31:20,591
‫أطلقوا النيران!

480
00:31:28,230 --> 00:31:29,984
‫تحركوا، تحركوا!

481
00:32:02,508 --> 00:32:03,885
‫أمّنوا المكان!

482
00:32:04,554 --> 00:32:07,726
‫تحققوا من الجثث المعروفة
‫فتشوا مركبات وشاحنات العدو

483
00:32:14,866 --> 00:32:17,955
‫(راي)، تفقّد (باكادا)
‫(باياني)، رافقني

484
00:32:19,160 --> 00:32:20,789
‫هيا بنا يا (راي)

485
00:32:34,692 --> 00:32:36,236
‫(برافو 2) لقاعدة (هافوك)

486
00:32:37,196 --> 00:32:40,704
‫الهدف هرب من نقطة تعليقه
‫فقدنا (باكادا)

487
00:32:57,612 --> 00:33:00,117
‫كل الوحدات، هو يسير على الأقدام
‫لا يمكن له أن يكون قد ابتعد كثيراً

488
00:33:02,288 --> 00:33:04,877
‫- (جايس)، عثرت على آثار دم
‫- أجل، هيا بنا

489
00:33:18,528 --> 00:33:20,115
‫سيعثرون عليه

490
00:33:22,328 --> 00:33:26,252
‫- وإن لم يفعلوا؟
‫- سيعثرون عليه

491
00:33:43,286 --> 00:33:44,915
‫- (راي)!
‫- أجل

492
00:33:47,336 --> 00:33:49,048
‫أنت محظوظ لأنني لم أكن الفاعل

493
00:33:49,257 --> 00:33:51,553
‫عثرنا عليه، (هافوك)، هنا الفريق 1
‫أتجاوز (كيوري) من جديد

494
00:33:51,679 --> 00:33:53,891
‫علم يا (برافو 1)
‫تتجاوز (كيوري)

495
00:34:00,320 --> 00:34:02,784
‫تهديد أعمال التمرّد وشكوك المهمة
‫كانت ثابتة

496
00:34:02,909 --> 00:34:06,124
‫ويتملّكها الخوف من العدو
‫والمجهول

497
00:34:06,249 --> 00:34:09,380
‫ولكن مع ذلك، ظل ذاك الجيش
‫الضعيف متماسكاً

498
00:34:09,505 --> 00:34:12,971
‫أكملوا المسيرة وبلغوا (درنة)

499
00:34:13,096 --> 00:34:16,896
‫وبمواجهة عدو متفوّق عليهم
‫استولوا على المدينة

500
00:34:17,647 --> 00:34:19,651
‫أتعرفون ما الذي أبقى الجيش
‫متماسكاً؟

501
00:34:21,404 --> 00:34:22,782
‫القيادة

502
00:34:23,533 --> 00:34:29,337
‫الإرادة لاتخاذ القرارات في حالات
‫مستعصية ضد احتمالات مستبعدة

503
00:34:29,462 --> 00:34:33,136
‫السلطة الأخلاقية قمعت
‫شائعات أعمال التمرّد

504
00:34:33,261 --> 00:34:37,144
‫البصيرة أبقت المهمة قائمة
‫عبر 970 كلم في أرض قاحلة

505
00:34:38,230 --> 00:34:39,608
‫والشجاعة...

506
00:34:40,108 --> 00:34:44,033
‫الشجاعة أفضت إلى التقدّم وسط
‫وابل من النيران اخترق دفاعات العدو

507
00:34:46,622 --> 00:34:50,964
‫تلك المؤهلات التي ساعدت
‫على الانتصار الأميركي الأول

508
00:34:51,089 --> 00:34:55,347
‫على أراض أجنبية قبل 214 سنة

509
00:34:55,472 --> 00:34:58,311
‫هي عينها المطلوبة منكم هنا اليوم

510
00:34:58,896 --> 00:35:00,274
‫الشرف

511
00:35:00,733 --> 00:35:02,111
‫الشجاعة

512
00:35:02,403 --> 00:35:03,781
‫الالتزام

513
00:35:04,323 --> 00:35:10,837
‫هذه هي القيم الأساسية التي تمكّن
‫السلطات الأخلاقية من القيادة

514
00:35:10,962 --> 00:35:13,174
‫وعليكم الاستفادة منها
‫ليس في مهنتكم فحسب

515
00:35:13,300 --> 00:35:15,638
‫بل في حياتكم أيضاً

516
00:35:15,763 --> 00:35:19,061
‫لأنه من دون أي خطأ

517
00:35:19,186 --> 00:35:27,244
‫الشرطي الذي يقود الآخرين ولا يقود نفسه
‫لا يعتبر شرطياً على الإطلاق

518
00:35:30,042 --> 00:35:31,962
‫(دايفيس)

519
00:35:37,766 --> 00:35:41,064
‫- هل تسنى لك الوقت للتفكير؟
‫- أجل يا رقيب المدفعية

520
00:35:41,774 --> 00:35:45,322
‫عليّ أن أكتشف إذا كنت أتمتع
‫بالمؤهلات اللازمة

521
00:35:45,447 --> 00:35:48,036
‫يمكنني ضمان لك هذا

522
00:35:48,621 --> 00:35:52,879
‫ستكتشفين إذا كنت تتمتعين
‫بالمؤهلات اللازمة

523
00:36:04,026 --> 00:36:05,404
‫مرحباً

524
00:36:08,576 --> 00:36:09,955
‫هل تشعر بالتحسن؟

525
00:36:12,961 --> 00:36:15,382
‫أمسكنا بالرجل
‫الذي تسبّب بأذية (كلاي)

526
00:36:15,507 --> 00:36:17,511
‫على الأرجح أننا أوقفنا المزيد
‫من الانفجارات

527
00:36:19,975 --> 00:36:23,732
‫أجل، أشعر بالتحسن

528
00:36:34,295 --> 00:36:35,673
‫أنت صامت يا (راي)

529
00:36:37,384 --> 00:36:38,971
‫ليس لديّ ما أقوله

530
00:36:42,645 --> 00:36:44,315
‫لمَ لا تخبرني بقصة؟

531
00:36:45,651 --> 00:36:48,531
‫أخبرني بقصة ما حصل
‫لوجه (باكادا)

532
00:36:49,868 --> 00:36:53,249
‫لقد أذى (كلاي)
‫فأذيته بالمقابل

533
00:36:53,374 --> 00:36:55,462
‫أهذا كل ما يجري معك؟

534
00:36:57,759 --> 00:36:59,553
‫أجل

535
00:37:00,890 --> 00:37:02,267
‫لا أصدق هذا

536
00:37:26,148 --> 00:37:27,735
‫ما الذي تفعله يا رجل؟

537
00:37:29,488 --> 00:37:31,117
‫أحاول...

538
00:37:32,578 --> 00:37:34,248
‫ساقي لا تسمح لي
‫بأن أبلغ هذا الارتفاع

539
00:37:34,373 --> 00:37:36,419
‫أيمكنك إنزال هذا العلم عني؟

540
00:37:36,544 --> 00:37:39,341
‫لمَ تعيد تزيين المكان؟
‫هو يعجبني هناك

541
00:37:41,597 --> 00:37:43,349
‫لم أعد في فريق (برافو)

542
00:37:45,186 --> 00:37:48,568
‫ولا أبقي صوراً
‫لصديقاتي السابقات أيضاً

543
00:37:51,742 --> 00:37:54,079
‫اسمع، كان الوضع سيئاً
‫عندما تركت الفريق

544
00:37:54,664 --> 00:37:57,587
‫في بعض الأيام، لا أجد سبباً وجيهاً
‫لأنهض من سريري

545
00:37:57,712 --> 00:38:00,216
‫أفكّر فيهم في الميدان
‫ينفذون المهمات بجهد كبير

546
00:38:01,595 --> 00:38:02,972
‫إنه أمر صعب

547
00:38:04,433 --> 00:38:06,772
‫على الأقل تسنت لك المغادرة
‫وفق شروطك الخاصة

548
00:38:06,897 --> 00:38:09,068
‫الشخص الوحيد الذي يتظاهر
‫بالمغادرة هو أنت

549
00:38:10,195 --> 00:38:12,909
‫لم يقرر الأطباء بعد
‫إن كنت قادراً على العمل

550
00:38:13,201 --> 00:38:16,374
‫البحرية لم تسرّحك بعد
‫وزملاؤك لم يتخلوا عنك بعد

551
00:38:17,835 --> 00:38:20,173
‫تمسّك بـ(برافو) قدر المستطاع

552
00:38:21,342 --> 00:38:23,847
‫لأنك عندما تغادره لمدى الحياة

553
00:38:24,933 --> 00:38:27,562
‫ستدرك أن الفريق
‫كان كل ما تملكه

554
00:38:30,110 --> 00:38:32,030
‫سيبقى العلم في مكانه

555
00:38:44,973 --> 00:38:48,229
‫أريد شراباً آخر
‫هل تريدين شيئاً؟

556
00:38:48,354 --> 00:38:49,899
‫كلا، لا أريد

557
00:38:53,281 --> 00:38:56,370
‫لا تعتقد أنني أعدّ
‫ولكن أهذا شرابك الـ4؟

558
00:38:57,957 --> 00:38:59,334
‫ماذا يجري؟

559
00:39:01,590 --> 00:39:02,967
‫لا أعرف

560
00:39:04,553 --> 00:39:08,352
‫لو كنت على سجيتي، لعرفت
‫ولكنني لست كذلك، لذا لا أعرف

561
00:39:09,606 --> 00:39:14,323
‫حسناً، لا بد من أنه شرابك الـ5
‫لأن كلامك غير منطقي

562
00:39:14,448 --> 00:39:17,496
‫(كريستين)
‫(راي بيري) الحقيقي...

563
00:39:19,041 --> 00:39:21,713
‫لا يفقد السيطرة على مشاعره
‫بهذه السهولة

564
00:39:22,422 --> 00:39:25,888
‫(راي بيري) الحقيقي
‫رضخ للأمر الواقع

565
00:39:26,013 --> 00:39:28,685
‫لأنه تأكد من أن الانتقام بيد القدر
‫ولا أحد سواه

566
00:39:29,979 --> 00:39:35,114
‫وأن يديه غير قادرتين على مداواة جروحه
‫أو جروح (كلاي)

567
00:39:36,283 --> 00:39:38,287
‫ولكن (راي) هذا...

568
00:39:40,960 --> 00:39:42,839
‫لم أتمكن من رد الانتقام
‫بسرعة كافية

569
00:39:43,506 --> 00:39:44,884
‫وماذا حققت بالمقابل؟

570
00:39:47,055 --> 00:39:49,476
‫إذاً، تشعر بالسوء حيال ما حصل

571
00:39:52,023 --> 00:39:53,401
‫لا أشعر بشيء

572
00:39:55,238 --> 00:39:57,702
‫متأكدة من أن هذا أصعب
‫من الشعور بالسوء

573
00:40:01,250 --> 00:40:02,628
‫متأكد من أنك محقة

574
00:40:06,135 --> 00:40:08,724
‫أتعرف ماذا؟
‫أريد شراباً آخر لو سمحت

575
00:40:10,518 --> 00:40:15,320
‫- ظننت أنك لا تريدين شراباً آخر
‫- بحالتك هذه، لن أدعك تشرب بمفردك

576
00:40:18,869 --> 00:40:23,544
‫أحسن (شاو) القيام بأمر واحد
‫وهو نقل وحدتك هنا أيضاً

577
00:40:23,670 --> 00:40:25,048
‫أظن ذلك

578
00:40:26,635 --> 00:40:28,680
‫سنتمكن بهذه الطريقة
‫من إكمال حديثنا

579
00:40:30,558 --> 00:40:31,937
‫أجل

580
00:40:50,390 --> 00:40:53,730
‫انظري من أتى
‫طاولة بلياردو غير محجوزة

581
00:40:53,855 --> 00:40:57,863
‫مما يعني أنني سأحظى بفرصة
‫لاستعادة الـ100 دولار، ما رأيك؟

582
00:40:59,784 --> 00:41:01,913
‫- ضعف المبلغ أو لا شيء؟
‫- يبدو هذا جيداً

583
00:41:02,038 --> 00:41:04,794
‫يبدو أنني سأتناول فطوراً فاخراً
‫في الصباح

584
00:41:04,919 --> 00:41:06,505
‫هذه فرصتي

585
00:41:08,551 --> 00:41:11,473
‫حقاً؟ الأطباء النفسيون
‫لا يتكلمون معاً عن المرضى؟

586
00:41:13,144 --> 00:41:16,025
‫لا يذكرون الأسماء

587
00:41:16,651 --> 00:41:18,237
‫كنت متأكداً من هذا، أرأيت؟

588
00:41:18,362 --> 00:41:22,370
‫- لن يعجبك رأيي بالجلسات العلاجية
‫- هي لا تناسب الجميع

589
00:41:22,495 --> 00:41:24,792
‫- هي أشبه بالهوكي
‫- مهلاً، مهلاً للحظة

590
00:41:25,627 --> 00:41:27,297
‫تلك كلمات استفزازية

591
00:41:27,547 --> 00:41:31,598
‫كل ما أعنيه هو أن الهوكي
‫تتعلق بالقوة العنيفة فحسب

592
00:41:33,225 --> 00:41:38,360
‫في حين أن البلياردو بالمقابل
‫تتطلب البراعة

593
00:41:39,989 --> 00:41:41,659
‫المهارة

594
00:41:42,368 --> 00:41:44,122
‫الانتباه للتفاصيل

595
00:41:46,001 --> 00:41:47,922
‫والصبر

596
00:41:49,299 --> 00:41:54,852
‫هذا مثير للإعجاب، ولكن الهوكي
‫لا تتعلق بالقوة العنيفة فحسب

597
00:41:54,977 --> 00:41:58,860
‫تحتاجين إلى سرعة
‫وقدرة على التحمّل لإصابة الهدف

598
00:42:00,404 --> 00:42:03,536
‫لا أعرف، بعد كل حالات الجزاء تلك
‫تسنى لك الوقت للراحة

599
00:42:03,662 --> 00:42:06,041
‫يكون الأمر ممتعاً في منطقة الجزاء
‫عليك أن تجربي ذلك

600
00:42:08,630 --> 00:42:10,508
‫لقد فوّت هذه، حان دوري

601
00:42:10,634 --> 00:42:13,514
‫لا تتوقعي منه أن يتساهل معك
‫فقط لأنك فتاة

602
00:42:13,640 --> 00:42:15,644
‫سأرحل إذا فعل ذلك

603
00:42:16,562 --> 00:42:19,151
‫ماذا عن صديقتك هناك؟
‫ألا تريد لعب البلياردو معنا؟

604
00:42:19,777 --> 00:42:21,530
‫من الجيد أنها ساعة المشروبات المخفضة

605
00:42:21,656 --> 00:42:24,202
‫- أجل، انظروا من هنا
‫- من؟

606
00:42:24,327 --> 00:42:28,210
‫- انظروا من هنا
‫- أجل!

607
00:42:29,004 --> 00:42:31,466
‫انظر إلى نفسك يا رجل!
‫تسرني رؤيتك!

608
00:42:31,593 --> 00:42:33,847
‫- أجل يا صاح
‫- تسرني رؤيتك أيضاً يا صاح

609
00:42:35,558 --> 00:42:37,562
‫أنا...

610
00:42:38,648 --> 00:42:40,443
‫آسف لأنني لم...

611
00:42:41,236 --> 00:42:43,282
‫- لأنني لم أعاود الاتصال بكم
‫- لا عليك

612
00:42:43,407 --> 00:42:44,952
‫عودتك إلى المنزل
‫هي أهم ما في الأمر

613
00:42:45,077 --> 00:42:46,455
‫- أجل
‫- اتفقنا؟

614
00:42:46,580 --> 00:42:49,962
‫لديّ أول جلسة إعادة تأهيل
‫للمرضى الخارجيين بعد بضع ساعات

615
00:42:50,964 --> 00:42:53,302
‫- ماذا يجري هناك؟
‫- لم يتغيّر الكثير

616
00:42:53,427 --> 00:42:57,937
‫وجدت (ماندي) الأشخاص المسؤولين
‫عن الحادثة، وقد تولينا أمرهم

617
00:42:58,062 --> 00:43:00,859
‫متأكد من هذا
‫أتمنى لو كنت معكم

618
00:43:00,984 --> 00:43:04,074
‫كنت هنا يا رجل
‫دائماً ما ستكون هنا

